All language subtitles for BG.S3.D5.E1.The.Son.Also.Rises

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:04,921 (DRAMATlC lNSTRUMENTAL MUSlC) 2 00:00:22,523 --> 00:00:24,732 STARBUCK: Previously on Battlestar Galactica. 3 00:00:25,401 --> 00:00:27,402 Why don't you do yourself a favor? 4 00:00:27,486 --> 00:00:31,114 Hand over your book. My Triumphs, My Mistakes, 5 00:00:31,782 --> 00:00:33,366 by Gaius Baltar. 6 00:00:33,450 --> 00:00:36,411 The people are reading it, and now you're sorry. 7 00:00:36,495 --> 00:00:38,037 Baltar will get his trial. 8 00:00:38,122 --> 00:00:40,415 And this is what you'll get, a hurricane. 9 00:00:40,499 --> 00:00:42,208 You'll have sectarian violence. 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,210 You will have assassination attempts. 11 00:00:44,294 --> 00:00:47,714 You will have civil unrest on a scale we've never seen. 12 00:00:47,798 --> 00:00:50,883 The President wants to take the fast track on Baltar's trial. 13 00:00:50,968 --> 00:00:53,720 She's looking for someone to take charge of the preliminaries, 14 00:00:53,804 --> 00:00:58,391 help cobble together the legal framework. She wants me to assign you. 15 00:00:59,852 --> 00:01:02,687 APOLLO: These are my grandfather's law books. DUALLA: lt's from your father. 16 00:01:04,022 --> 00:01:06,607 Starbuck, Apollo. l've lost you on dradis. 17 00:01:13,782 --> 00:01:17,076 No! No! 18 00:01:17,161 --> 00:01:18,119 ADAMA: Lee. 19 00:01:18,203 --> 00:01:21,581 We're sending in the search and rescue birds right now. We'll find her. 20 00:01:21,665 --> 00:01:24,667 No, Dad, it's no use. Her ship is in pieces. 21 00:01:25,335 --> 00:01:26,586 We lost her. 22 00:01:51,487 --> 00:01:54,697 ROSLlN: Here's every Captain from every ship in the fleet. 23 00:02:02,206 --> 00:02:04,415 "Captain Elias Meeker, Gideon." 24 00:02:38,492 --> 00:02:41,327 And the last name for the tribunal is... 25 00:02:41,411 --> 00:02:42,537 (STAMMERS) 26 00:02:51,588 --> 00:02:52,797 (LAUGHS) 27 00:02:56,844 --> 00:02:57,844 Goodness... 28 00:03:03,225 --> 00:03:07,061 Yeah. Yeah, l see the resemblance. 29 00:03:07,271 --> 00:03:08,896 SAM: One more for heads! 30 00:03:10,232 --> 00:03:11,357 Watch. 31 00:03:12,568 --> 00:03:14,527 Heads! You see that? Four in a row. 32 00:03:14,611 --> 00:03:17,572 lt's a frakking miracle. Watch this one more time. 33 00:03:17,656 --> 00:03:20,283 lt's gonna be heads. Watch. 34 00:03:22,369 --> 00:03:26,747 Heads. Every time. You see it? lt's heads. 35 00:03:26,874 --> 00:03:30,793 Hey, why don't you come down from there? l'm just fine right here, man. 36 00:03:42,472 --> 00:03:43,806 (DOOR OPENS) 37 00:03:45,767 --> 00:03:47,018 (DOOR CLOSES) 38 00:03:49,313 --> 00:03:50,563 Major? 39 00:03:51,815 --> 00:03:52,940 Yeah? 40 00:03:53,692 --> 00:03:55,109 Heads! 41 00:03:55,193 --> 00:03:58,321 You see that? My girl's too lucky to check out. 42 00:04:01,867 --> 00:04:04,911 Hey, Sam. (LAUGHlNG) Lee. 43 00:04:05,913 --> 00:04:09,081 Apollo. You stay there, buddy. 44 00:04:10,792 --> 00:04:12,668 Well, you're flying. 45 00:04:18,008 --> 00:04:20,051 Let's just get down and get some sleep, come on. 46 00:04:20,135 --> 00:04:22,595 l'm just, l'm fine. l'm just gonna sit down. 47 00:04:22,679 --> 00:04:23,679 Ow. 48 00:04:23,764 --> 00:04:24,805 You all right? 49 00:04:30,520 --> 00:04:31,479 (CRYlNG) 50 00:04:31,605 --> 00:04:34,065 She wasn't... lt wasn't... Come on. 51 00:04:34,149 --> 00:04:35,441 No. l gotta go. 52 00:04:35,525 --> 00:04:36,734 Oh, frak! 53 00:04:38,528 --> 00:04:41,197 Frak. ls he okay? 54 00:04:43,408 --> 00:04:44,575 l think l fell. 55 00:04:44,660 --> 00:04:46,452 Sam, Sam. 56 00:04:46,745 --> 00:04:47,912 (GROANS) 57 00:04:52,042 --> 00:04:54,085 She's still alive, right? 58 00:04:55,379 --> 00:04:59,757 She's gone, Sam. She's gone. l know. 59 00:04:59,841 --> 00:05:00,841 Yeah. 60 00:05:07,891 --> 00:05:11,060 HOTDOG: LSO, Viper Six. Request long approach. 61 00:05:11,520 --> 00:05:14,021 KELLY: Viper Six, LSO. Viper approved. 62 00:05:14,106 --> 00:05:17,108 Never thought l'd miss all of Starbuck's yakking. 63 00:05:18,193 --> 00:05:19,402 Yes, sir. 64 00:05:23,573 --> 00:05:24,949 Your Honor. 65 00:05:27,077 --> 00:05:28,327 You haven't heard? 66 00:05:28,412 --> 00:05:31,664 Where you been? They just announced it. You won the lottery. 67 00:05:31,748 --> 00:05:35,918 You now own exactly one-fifth of Baltar's skinny ass. 68 00:05:36,003 --> 00:05:40,047 You're one of five Captains picked to serve on the judge's tribunal. 69 00:05:41,258 --> 00:05:42,258 Hmm. 70 00:05:47,723 --> 00:05:49,223 Here he comes. 71 00:05:49,975 --> 00:05:51,225 Frak. 72 00:05:51,309 --> 00:05:55,813 lt's a waste of my time and energy flying Baltar's lawyer back and forth from Zephyr. 73 00:05:55,939 --> 00:05:58,482 Yeah, tell me about it. Wanna know what the worst part is? 74 00:05:58,567 --> 00:06:01,652 He sits back there and tries to whisper into my ear when he talks. 75 00:06:01,737 --> 00:06:04,321 l've got a helmet. (WHlSPERS) Sorry. 76 00:06:06,033 --> 00:06:07,283 Mr. Hughes. 77 00:06:12,330 --> 00:06:16,417 He takes his shoes off in my Raptor again, l might have to kill him. 78 00:06:18,628 --> 00:06:23,049 Client. Everybody knows he's guilty. He gave the Cylons our location. 79 00:06:23,467 --> 00:06:24,967 Why even give the son of a bitch a trial? 80 00:06:25,052 --> 00:06:26,802 Because he's entitled. 81 00:06:26,887 --> 00:06:28,387 Even him. lt's called justice. 82 00:06:28,472 --> 00:06:29,722 Yeah, right. 83 00:06:30,640 --> 00:06:32,433 To see Baltar dead 84 00:06:32,517 --> 00:06:34,852 and Starbuck alive. That would be justice. 85 00:06:34,936 --> 00:06:37,271 There's no justice. As drunk as he was... 86 00:06:39,191 --> 00:06:40,649 SKULLS: Racetrack! 87 00:06:42,152 --> 00:06:44,111 CALLY: Racetrack, are you okay? Racetrack! 88 00:06:44,988 --> 00:06:46,322 CALLY: Medic! 89 00:06:47,783 --> 00:06:50,785 (ALARM SOUNDlNG) 90 00:06:52,037 --> 00:06:55,748 Yeah, yeah. l got him, l got him. Okay, okay. 91 00:06:55,832 --> 00:06:57,083 You okay? 92 00:07:06,843 --> 00:07:08,719 (THEME MUSlC) 93 00:07:52,556 --> 00:07:53,639 Madam President! Madam President! 94 00:07:53,723 --> 00:07:57,143 How do you intend to replace Gaius Baltar's defense attorney? 95 00:07:57,227 --> 00:07:58,978 Will that be done by lottery as well? 96 00:07:59,062 --> 00:08:00,938 We're confident we'll replace him shortly. 97 00:08:01,022 --> 00:08:04,191 There's a number of candidates, we're working our way down the list. Next. 98 00:08:04,276 --> 00:08:06,110 Madam President, Madam President. Karen. 99 00:08:06,194 --> 00:08:09,488 Taken in the context of this explosion, which obviously was no accident, 100 00:08:09,573 --> 00:08:12,074 do you really think that it's in the best interest of the fleet 101 00:08:12,159 --> 00:08:13,159 to proceed with this trial? 102 00:08:13,243 --> 00:08:16,162 This administration will never bow to terrorism. 103 00:08:16,246 --> 00:08:17,621 Madam President! Madam President! 104 00:08:17,706 --> 00:08:20,166 ROSLlN: Wait. You know, let me say something here, to all of you. 105 00:08:20,250 --> 00:08:22,084 Let me get this clear, all right? 106 00:08:22,169 --> 00:08:23,878 As long as l am President, 107 00:08:23,962 --> 00:08:27,006 this administration will not allow terrorism 108 00:08:27,090 --> 00:08:29,592 to alter the framework of our legal system. 109 00:08:29,676 --> 00:08:31,802 We will proceed with the trial. 110 00:08:31,887 --> 00:08:34,513 Rigorously. Thank you. All of you. 111 00:08:34,681 --> 00:08:36,599 (ALL CLAMORlNG) One more question? 112 00:08:47,402 --> 00:08:53,199 Helo, l need you to set up a dradis picket with Blue Squadron in Sector 7. 113 00:08:54,701 --> 00:08:57,453 Excuse me, sir. You mean Sector 9, right? 114 00:08:59,122 --> 00:09:00,206 Uh... 115 00:09:03,543 --> 00:09:08,672 Right. Right, 9. Um, yeah, we scrubbed 8 on the last picket. 116 00:09:08,757 --> 00:09:11,634 lt's been so quiet, one pick just flows into the next. 117 00:09:13,261 --> 00:09:14,595 Okay. 118 00:09:14,679 --> 00:09:17,097 81 carom, 22 degrees. 119 00:09:17,474 --> 00:09:21,769 Keep your ears open. Any Cylon contact, just shut down, bug out. 120 00:09:21,853 --> 00:09:23,312 Red Squadron. 121 00:09:23,939 --> 00:09:26,148 You'll be riding first CAP with me. 122 00:09:26,233 --> 00:09:28,567 And from here on, double shifts. 123 00:09:28,652 --> 00:09:29,777 (ALL GRUMBLlNG) 124 00:09:29,861 --> 00:09:33,364 Athena, l'm gonna need you exclusively on shuttle runs. 125 00:09:33,448 --> 00:09:36,200 Well, don't forget to check under your back seat. 126 00:09:36,284 --> 00:09:37,618 (ALL LAUGHlNG) 127 00:09:37,911 --> 00:09:39,662 Hey, hey, you got lucky, Starbuck. 128 00:09:39,746 --> 00:09:42,373 lf l were you, l would seriously consider buying a low... 129 00:09:42,707 --> 00:09:44,917 (PlLOTS WHlSPERlNG) 130 00:09:50,507 --> 00:09:52,132 Racetrack, l'm sorry. 131 00:09:58,473 --> 00:10:00,849 Dismissed. Dismissed. 132 00:10:13,405 --> 00:10:16,991 Well, it's so comforting to know that you're not afraid. 133 00:10:18,576 --> 00:10:22,162 You're not afraid to represent the most hated man alive. 134 00:10:22,539 --> 00:10:24,373 The question is why? 135 00:10:25,542 --> 00:10:27,793 For the fame, the glory. 136 00:10:31,172 --> 00:10:36,135 You worked in the Public Litigation Office on Caprica. 137 00:10:37,762 --> 00:10:42,850 You think you have the qualifications to handle a case of this magnitude? 138 00:10:42,934 --> 00:10:44,643 l was born for this. 139 00:10:46,062 --> 00:10:48,731 That, and the fact that l have a pulse. 140 00:10:53,820 --> 00:10:55,863 Lance belonged to my wife. 141 00:10:58,158 --> 00:11:01,785 Don't worry. He doesn't scratch or bite like she did. 142 00:11:02,579 --> 00:11:07,750 lf it's of any comfort, l despise him as much as you do, 143 00:11:07,834 --> 00:11:09,501 having to hire me. 144 00:11:10,003 --> 00:11:12,671 So, there it is. 145 00:11:13,506 --> 00:11:15,215 Shall we get started? 146 00:11:18,386 --> 00:11:22,639 l'm gonna need you to handle the security detail on the new attorney. 147 00:11:23,266 --> 00:11:24,475 Me. 148 00:11:25,935 --> 00:11:28,354 So, that's it? You're grounding me. 149 00:11:31,900 --> 00:11:33,692 You're the only one l can trust. 150 00:11:33,777 --> 00:11:35,361 You know, just say it. 151 00:11:35,445 --> 00:11:36,695 You're pulling me. 152 00:11:36,780 --> 00:11:39,156 Keeping Lampkin alive is an important job. 153 00:11:39,240 --> 00:11:41,033 l need your help. 154 00:11:41,117 --> 00:11:42,618 Dad, l'm fine. 155 00:11:43,870 --> 00:11:45,454 No, you're not. 156 00:11:45,830 --> 00:11:46,830 Why? 157 00:11:46,915 --> 00:11:48,499 Because l'm not. 158 00:11:49,959 --> 00:11:52,711 Yeah? Well, then, maybe you should take a rest. 159 00:11:53,338 --> 00:11:55,631 Helo will be stepping in as CAG. 160 00:11:56,049 --> 00:11:57,800 l want you on this ship. 161 00:11:58,802 --> 00:12:02,763 Not up there. Not until you can work this out. 162 00:12:03,223 --> 00:12:04,348 Right. 163 00:12:05,475 --> 00:12:06,975 l understand. 164 00:12:07,977 --> 00:12:09,478 Work it out. 165 00:12:10,105 --> 00:12:11,188 Okay. 166 00:12:13,775 --> 00:12:17,528 l'll be handling security for you. Where do you want your bags? 167 00:12:20,365 --> 00:12:22,866 You'll have two Marines stationed outside the door. 168 00:12:22,951 --> 00:12:25,411 Ms. Cassidy, the Prosecuting Attorney, she's just down the hall. 169 00:12:25,495 --> 00:12:27,121 There's a head. 170 00:12:27,205 --> 00:12:29,998 Showers are that way. Sorry, co-ed. 171 00:12:30,458 --> 00:12:32,584 Now, if there's anything else. 172 00:12:32,669 --> 00:12:34,711 l'd like to see my client. 173 00:12:35,004 --> 00:12:36,171 Now? 174 00:12:37,173 --> 00:12:39,133 Pilot. Yeah. 175 00:12:39,634 --> 00:12:41,135 King of the pilots. 176 00:12:42,345 --> 00:12:46,723 We could stand around here and discuss why you got stuck with me, if you want. 177 00:12:46,808 --> 00:12:49,059 l'll take you to his cell. No, no. Not there. 178 00:12:49,144 --> 00:12:51,562 Half the ship's probably listening in. 179 00:12:51,646 --> 00:12:53,897 Fine, whatever. We have an interrogation room. 180 00:12:53,982 --> 00:12:56,900 lnterrogation rooms give me stage fright. 181 00:12:56,985 --> 00:12:58,152 l can't bring him here. 182 00:12:58,236 --> 00:12:59,945 l was thinking your quarters. 183 00:13:00,029 --> 00:13:01,029 What? 184 00:13:01,114 --> 00:13:02,114 Yeah, before it gets wired for sound, 185 00:13:02,198 --> 00:13:04,366 like this place probably is. 186 00:13:04,451 --> 00:13:06,910 What's the problem? You forgot to make your bed? 187 00:13:06,995 --> 00:13:10,831 Look, l don't care where you see him. l just can't leave you alone. 188 00:13:10,915 --> 00:13:12,040 Major. 189 00:13:12,750 --> 00:13:14,251 lt is Major, isn't it? 190 00:13:14,335 --> 00:13:16,170 l have the right 191 00:13:16,254 --> 00:13:19,465 to consult with my client in private, 192 00:13:19,549 --> 00:13:22,676 without anybody eavesdropping or looking in. 193 00:13:24,554 --> 00:13:28,599 Whoever cares the most, wins. Says so in there. 194 00:13:33,271 --> 00:13:34,563 So? 195 00:13:35,064 --> 00:13:38,525 l want to see my client, you don't care, l win. 196 00:13:39,861 --> 00:13:42,070 You know, you look like him. 197 00:13:44,157 --> 00:13:46,116 You knew my grandfather? 198 00:13:46,576 --> 00:13:48,410 Hated his guts. 199 00:13:48,495 --> 00:13:50,579 He taught me everything l know. 200 00:14:12,977 --> 00:14:15,729 (BEEPlNG) 201 00:14:52,892 --> 00:14:54,434 What are you doing here, anyway? 202 00:14:54,519 --> 00:14:55,936 You can speak freely. 203 00:14:56,020 --> 00:14:58,564 He signed confidentiality papers. 204 00:14:58,648 --> 00:15:01,233 Look, this whole charade's pathetic. 205 00:15:01,317 --> 00:15:02,818 Pathetic. 206 00:15:03,319 --> 00:15:04,403 Security? 207 00:15:04,487 --> 00:15:09,074 Security is already toasting my other attorney's untimely demise. 208 00:15:09,158 --> 00:15:12,202 About the only thing that bloke ever did, apart from napping, was, you know, 209 00:15:12,287 --> 00:15:13,537 manage to 210 00:15:14,330 --> 00:15:16,164 smuggle out my papers. 211 00:15:17,584 --> 00:15:20,669 Papers. Do you have any papers? 212 00:15:24,674 --> 00:15:26,008 Thank you. 213 00:15:35,268 --> 00:15:36,643 The nature 214 00:15:37,395 --> 00:15:40,397 of modern life 215 00:15:40,481 --> 00:15:43,483 is obsession. 216 00:15:43,776 --> 00:15:45,193 So, tell me. 217 00:15:46,446 --> 00:15:49,865 Do you honestly think that l'm gonna get a fair trial? 218 00:15:50,325 --> 00:15:52,117 Doubtful. Yes. 219 00:15:52,327 --> 00:15:55,996 But you haven't exactly been helping yourself now, have you? 220 00:15:56,914 --> 00:15:58,457 You object to my writing. 221 00:15:58,541 --> 00:16:00,834 On the contrary, keep it coming. 222 00:16:00,918 --> 00:16:05,464 This new manifesto of yours shows a great change in you. 223 00:16:05,548 --> 00:16:09,217 This little operating manual of yours, 224 00:16:09,302 --> 00:16:11,553 well, it keeps them all guessing. 225 00:16:13,681 --> 00:16:15,974 Right. Okay, okay. 226 00:16:24,901 --> 00:16:26,652 Caprica Six. 227 00:16:26,861 --> 00:16:28,070 l'm worried about her. 228 00:16:28,154 --> 00:16:29,696 She's the key. 229 00:16:29,781 --> 00:16:31,406 They can use her 230 00:16:32,075 --> 00:16:34,534 to completely destroy me. 231 00:16:36,579 --> 00:16:38,288 l need to get to her. 232 00:16:38,373 --> 00:16:41,083 l need to know what she's thinking. 233 00:16:41,918 --> 00:16:43,543 And l need to... 234 00:16:44,003 --> 00:16:45,962 l need... Talk to her. 235 00:16:46,255 --> 00:16:47,673 Tell her... 236 00:16:51,761 --> 00:16:53,804 Tell her, l love her very much. 237 00:16:53,888 --> 00:16:55,847 That l'm thinking about her a lot. 238 00:16:55,932 --> 00:16:57,766 l can sense that, yes. 239 00:16:58,476 --> 00:17:01,186 We need to find out where we're all, where we're all standing. 240 00:17:01,270 --> 00:17:03,897 "To listen requires a voice, 241 00:17:03,981 --> 00:17:07,234 "for what needs to be known requires us to ask." 242 00:17:09,737 --> 00:17:13,490 My Triumphs, My Mistakes, by Gaius Baltar. 243 00:17:13,950 --> 00:17:15,367 But you say it very well. 244 00:17:15,451 --> 00:17:17,119 l've done my reading. 245 00:17:17,620 --> 00:17:19,788 Once those papers arrive, 246 00:17:20,623 --> 00:17:22,541 l suggest you do yours. 247 00:17:27,630 --> 00:17:30,006 Fly me to Colonial One. 248 00:17:30,091 --> 00:17:31,174 Me? 249 00:17:31,259 --> 00:17:32,926 Yeah, you're a pilot, aren't you? 250 00:17:33,302 --> 00:17:35,262 You don't understand. You can't just jump in a Raptor. 251 00:17:35,346 --> 00:17:36,763 These things have to be coordinated. 252 00:17:36,848 --> 00:17:38,765 Where would you rather be, Major, here? 253 00:17:38,850 --> 00:17:40,809 As the parade float for the bereaved? 254 00:17:40,893 --> 00:17:41,893 What are you talking about? 255 00:17:41,978 --> 00:17:45,480 Everybody looking at you like you're bleeding out of your side. 256 00:17:46,983 --> 00:17:50,110 You want to see some real blood? Keep going. 257 00:17:50,319 --> 00:17:52,279 Oh, there is someone home. 258 00:17:53,698 --> 00:17:54,698 Look. 259 00:17:54,782 --> 00:17:58,160 l need those files. You come with me, they might just give them to me. 260 00:17:58,244 --> 00:17:59,369 l wait, 261 00:17:59,454 --> 00:18:03,623 they're gonna discover that Baltar's pregnant before l get them. 262 00:18:03,708 --> 00:18:07,043 What is your job, anyway? To keep me alive? 263 00:18:07,336 --> 00:18:09,546 Or to keep me from doing mine? 264 00:18:18,556 --> 00:18:21,850 Sorry, sir. You know your status. You're to remain shipside. 265 00:18:21,934 --> 00:18:23,310 Those are the Admiral's orders. 266 00:18:23,394 --> 00:18:24,936 Father factor. 267 00:18:25,354 --> 00:18:29,149 Come on, Kelly, give me a break. l'm along for the ride. 268 00:18:30,443 --> 00:18:33,945 Don't do this to me. All right? l'm in enough dung already. 269 00:18:43,498 --> 00:18:44,706 All right. 270 00:18:54,091 --> 00:18:55,801 (BEEPlNG) 271 00:19:01,015 --> 00:19:03,558 All right, let's give the bird a tow. 272 00:19:09,899 --> 00:19:10,941 TYROL: Whoa, whoa! 273 00:19:11,025 --> 00:19:13,985 Hold up! Open the door, open the door. 274 00:19:14,070 --> 00:19:16,947 What the frak was that thing? Did you see that? 275 00:19:17,073 --> 00:19:18,615 What? What? l think it was a cat. 276 00:19:18,741 --> 00:19:20,575 LAMPKlN: That's my cat. There's a frakking cat in there. 277 00:19:20,660 --> 00:19:22,035 Come on out of there, Major. 278 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 Who the hell let a cat in here? 279 00:19:23,871 --> 00:19:26,540 He's on the other side, push him over here. 280 00:19:26,916 --> 00:19:29,251 There it is. lt's over there, it's over there. 281 00:19:29,335 --> 00:19:30,669 There it is, there it is, there it is. 282 00:19:30,753 --> 00:19:34,214 TYROL: Kitty, kitty. No, no, no, come on. Come here, kitty. Come here. 283 00:19:34,340 --> 00:19:35,757 (BEEPlNG) Come here, come here. 284 00:19:39,470 --> 00:19:42,305 Bomb! Bomb! Everybody out! 285 00:19:43,516 --> 00:19:46,268 (ALL SHOUTlNG) 286 00:19:46,853 --> 00:19:49,187 What the hell were you doing out there? 287 00:19:49,272 --> 00:19:51,940 l gave you an order to do a job. 288 00:19:52,024 --> 00:19:53,525 Excuse me. l was doing my job. 289 00:19:53,609 --> 00:19:56,278 Yeah, being led around by the nose? 290 00:19:56,946 --> 00:20:00,031 This bastard yanks your chain and you jump? 291 00:20:00,116 --> 00:20:01,867 He wanted files from Colonial One. 292 00:20:01,951 --> 00:20:03,702 lt was the middle of the night. 293 00:20:03,786 --> 00:20:06,162 Well, you assigned me to security. 294 00:20:06,247 --> 00:20:09,374 Yeah, and there was a bomb on that ship. 295 00:20:09,458 --> 00:20:11,126 And you missed it. 296 00:20:12,962 --> 00:20:14,170 "Security." 297 00:20:16,424 --> 00:20:18,550 l gave you explicit orders. 298 00:20:23,389 --> 00:20:25,473 Athena was piloting. 299 00:20:29,645 --> 00:20:33,189 You could have died, plain and simple. 300 00:20:36,485 --> 00:20:38,069 You're a soldier. 301 00:20:39,822 --> 00:20:43,199 Live like one. Start acting like one. 302 00:20:43,618 --> 00:20:46,620 She's been gone two weeks. l didn't realize the clock was running. 303 00:20:46,746 --> 00:20:48,079 Stop. No, l'm sorry, 304 00:20:48,164 --> 00:20:49,581 'cause maybe we're just built differently. 305 00:20:49,665 --> 00:20:50,999 You stop. 306 00:20:51,292 --> 00:20:53,209 Don't you dare quantify my loss. 307 00:20:53,294 --> 00:20:54,711 You have no idea. 308 00:20:54,795 --> 00:20:56,755 You have no frakking idea. 309 00:20:56,839 --> 00:20:58,089 What, you think yours is deeper? 310 00:20:58,174 --> 00:21:00,091 Well... Yours is greater? 311 00:21:04,180 --> 00:21:06,097 ln two weeks, 312 00:21:06,182 --> 00:21:07,891 there's going to be a trial, 313 00:21:07,975 --> 00:21:11,519 and l'm gonna do what l was chosen to do, and so are you. 314 00:21:12,104 --> 00:21:14,940 You build a frakking nest around this man, 315 00:21:15,024 --> 00:21:17,150 and you protect his ass. 316 00:21:31,207 --> 00:21:33,500 Frakker meant business this time. 317 00:21:33,584 --> 00:21:35,335 lf that thing had gone off, we'd be picking up 318 00:21:35,419 --> 00:21:37,128 Raptor and people parts with tweezers. 319 00:21:37,213 --> 00:21:39,631 Every day, l wave jocks out there. 320 00:21:39,715 --> 00:21:43,343 A lot of them are my friends, people l care for and love. 321 00:21:43,427 --> 00:21:46,221 lt's hard enough watching them die in battle, 322 00:21:46,305 --> 00:21:49,808 but rickshawing Baltar's frakking attorney around? Frak that. 323 00:21:49,892 --> 00:21:52,310 l believe that the Cylons want us to destroy ourselves, 324 00:21:52,395 --> 00:21:54,354 and this is how they're doing it. 325 00:21:54,689 --> 00:21:56,481 By planting bombs, 326 00:21:56,565 --> 00:21:58,900 making us suspicious of each other. 327 00:21:58,985 --> 00:22:01,653 You know what's funny, is by the time the Cylons catch up with us, 328 00:22:01,737 --> 00:22:03,989 they won't even have to attack. 329 00:22:04,073 --> 00:22:06,116 They'll just clean up the mess we made. 330 00:22:06,200 --> 00:22:08,034 l think they're here. 331 00:22:08,703 --> 00:22:10,453 l think you're wrong. 332 00:22:11,414 --> 00:22:13,456 Okay, all l know is, l kissed Nicky this morning 333 00:22:13,541 --> 00:22:14,833 and it could have been the last time. 334 00:22:14,917 --> 00:22:15,875 Cally, that's enough. 335 00:22:15,960 --> 00:22:17,836 What? l kissed you, too. 336 00:22:17,920 --> 00:22:20,588 Some of us don't get a second chance. 337 00:22:21,465 --> 00:22:22,924 Or a third. 338 00:22:26,679 --> 00:22:28,513 l'm going to the Admiral. 339 00:22:28,597 --> 00:22:30,515 All right, take a good look at this room. 340 00:22:30,599 --> 00:22:33,226 Every time you leave, memorize it. 341 00:22:33,310 --> 00:22:36,187 lf anything changes, don't touch it. 342 00:22:37,064 --> 00:22:40,233 A book moves, shoes in the wrong place, 343 00:22:40,317 --> 00:22:43,028 something smells different, you get the frak out. 344 00:22:43,112 --> 00:22:46,781 Someone knocks, don't answer the door. Don't open the door. 345 00:22:46,991 --> 00:22:49,284 Look, you have to do what l say. 346 00:22:49,368 --> 00:22:52,078 lf they want to kill me, they'll find a way. 347 00:22:52,163 --> 00:22:53,329 Now, 348 00:22:53,414 --> 00:22:56,207 who do l have to bribe to see the Cylon woman? 349 00:22:57,293 --> 00:23:00,003 The nature of one's life is obsession. 350 00:23:31,327 --> 00:23:34,996 Damn, l can't find my glasses. lt's like they've got feet. 351 00:23:35,081 --> 00:23:36,748 The Six. 352 00:23:36,832 --> 00:23:38,291 Yes, okay. 353 00:23:38,375 --> 00:23:41,920 Lampkin can interview Six immediately, as long as it's conducted under 354 00:23:42,004 --> 00:23:45,298 the same conditions accorded to the Chief Prosecutor. All right? 355 00:23:45,382 --> 00:23:48,134 Meaning in the lnterrogation Room, 356 00:23:48,219 --> 00:23:49,677 not where you sleep. 357 00:23:49,762 --> 00:23:53,932 Of course. But since you've been selected to serve on the tribunal, 358 00:23:54,016 --> 00:23:57,602 l'm assuming that you won't be present at those interviews, in the interest of fairness. 359 00:23:57,686 --> 00:23:59,479 Major has a point, Bill. 360 00:23:59,563 --> 00:24:01,106 Major's mistaken. 361 00:24:01,190 --> 00:24:04,275 l monitored the Chief Prosecutor's interview. 362 00:24:04,652 --> 00:24:07,195 Therefore, same conditions apply. 363 00:24:07,279 --> 00:24:08,947 ln the interest of fairness. 364 00:24:09,031 --> 00:24:11,032 Mr. Lampkin is still entitled to 365 00:24:11,117 --> 00:24:14,619 those documents that he requested from Colonial One. 366 00:24:14,703 --> 00:24:16,955 Yes, right. l apologize. 367 00:24:17,039 --> 00:24:18,998 We've had trouble locating the files. 368 00:24:19,083 --> 00:24:21,793 We'll have them delivered to you on the next run. 369 00:24:21,877 --> 00:24:25,672 l'm sorry, Major. We'll get them to you right away. Thank you. 370 00:24:25,756 --> 00:24:27,090 Thank you. 371 00:24:59,874 --> 00:25:04,002 LAMPKlN: l understand that you had a romantic relationship with my client. 372 00:25:04,086 --> 00:25:07,422 Gaius Baltar is a brilliant, gifted human being. 373 00:25:09,091 --> 00:25:11,259 ln the time l've known him, 374 00:25:11,343 --> 00:25:14,137 he's made a sport out of mendacity and deception. 375 00:25:14,221 --> 00:25:18,057 He was narcissistic, self-centered, feckless and vain. 376 00:25:18,142 --> 00:25:20,018 l'm the one who should have stabbed him. 377 00:25:20,102 --> 00:25:21,394 Things are looking up. 378 00:25:21,478 --> 00:25:22,687 Love. 379 00:25:22,771 --> 00:25:25,523 A precocious evolutionary move, fashioning Cylons 380 00:25:25,608 --> 00:25:28,026 to be capable of experiencing it. 381 00:25:29,111 --> 00:25:32,989 l don't know if it was engineered as a tactical imperative, 382 00:25:34,200 --> 00:25:35,783 but it's not for the faint-hearted, is it? 383 00:25:35,868 --> 00:25:37,118 No, it's not. 384 00:25:37,203 --> 00:25:40,288 Maybe you should have been nicer to your mechanic. 385 00:25:40,789 --> 00:25:45,335 Well, perhaps Cylon love is not the same as human love. 386 00:25:46,712 --> 00:25:49,547 Perhaps it's designed to hurt a little less. 387 00:25:49,632 --> 00:25:51,216 How would you know? 388 00:25:51,300 --> 00:25:52,884 l loved a woman. 389 00:25:53,928 --> 00:25:56,387 Beautiful, beautiful woman. 390 00:25:56,847 --> 00:25:59,015 But so serious. 391 00:25:59,725 --> 00:26:03,478 This frowning face trapped in the middle of a daisy. 392 00:26:03,979 --> 00:26:06,022 She had a way of walking. 393 00:26:06,815 --> 00:26:08,149 Processional. 394 00:26:08,234 --> 00:26:11,319 As if she were on her way to her own execution. 395 00:26:11,820 --> 00:26:13,446 We had 1 0 years. 396 00:26:14,657 --> 00:26:17,033 Then it fell apart under its own weight. 397 00:26:17,117 --> 00:26:18,743 ls that what you wanted? 398 00:26:18,827 --> 00:26:22,497 l thought if l could get over her, l could get over anything. 399 00:26:22,581 --> 00:26:24,123 l could endure, 400 00:26:24,708 --> 00:26:26,709 conquer, be a man. 401 00:26:27,419 --> 00:26:30,338 Stand up to any and all kind of punishment. 402 00:26:30,756 --> 00:26:34,509 l clung to an empty, spinning bed for months. 403 00:26:34,843 --> 00:26:36,177 And that? 404 00:26:37,263 --> 00:26:40,974 That is when l finally realized how much l loved her. 405 00:26:41,267 --> 00:26:43,935 lf l needed all that strength, 406 00:26:44,603 --> 00:26:46,771 what was the point? 407 00:26:47,523 --> 00:26:49,524 l needed to be with her. 408 00:26:53,362 --> 00:26:54,862 Did he... 409 00:26:56,031 --> 00:26:58,616 Ask about me? Gaius? 410 00:27:11,714 --> 00:27:14,215 He wanted to know if you were well. 411 00:27:14,550 --> 00:27:17,302 He wanted you to know that he misses you. 412 00:27:17,803 --> 00:27:19,053 Loves you. 413 00:27:20,014 --> 00:27:22,849 Because he can't be here to tell you, 414 00:27:23,475 --> 00:27:25,768 he gave me this, to give to you. 415 00:27:29,898 --> 00:27:32,650 He uses that, at the risk of grave reprisal, 416 00:27:32,735 --> 00:27:35,320 to express his feelings, 417 00:27:35,404 --> 00:27:38,823 to put his world into some kind of recognizable order. 418 00:27:40,534 --> 00:27:41,909 To be heard. 419 00:27:44,455 --> 00:27:48,291 He's kept it hidden because he knows he will not get another. 420 00:27:51,962 --> 00:27:53,880 He wants you to have it 421 00:27:55,632 --> 00:27:58,926 because without you it has no meaning. 422 00:28:00,220 --> 00:28:04,140 He wants you to have it because he would do anything, 423 00:28:04,224 --> 00:28:07,143 anything, to be with you again. 424 00:28:15,069 --> 00:28:17,403 Well, that's a shame, isn't it? 425 00:28:21,950 --> 00:28:24,285 Since they'll never let me keep it. 426 00:28:32,294 --> 00:28:36,381 You understand that your days are owned and tallied by these people. 427 00:28:36,465 --> 00:28:38,716 The ones out there, watching us. 428 00:28:38,801 --> 00:28:42,011 l think you realize what's likely to become of you. 429 00:28:42,096 --> 00:28:46,808 l couldn't help you if they paid me 10 times what they offered me for Baltar. 430 00:28:47,893 --> 00:28:49,727 You won't get a trial. 431 00:28:50,104 --> 00:28:52,563 Not even a bad one. So... 432 00:28:54,483 --> 00:28:56,067 l have to ask you. 433 00:28:57,403 --> 00:29:00,154 Does your love hurt as much as mine? 434 00:29:06,870 --> 00:29:07,995 Yes. 435 00:29:14,336 --> 00:29:17,255 l feel like part of our world just fell down. 436 00:29:31,687 --> 00:29:33,020 Hey, guys. 437 00:29:33,355 --> 00:29:34,647 Yes, sir. Yes, sir. 438 00:29:40,863 --> 00:29:42,113 (DOOR CLOSES) 439 00:29:42,406 --> 00:29:46,701 Why encourage the man to write, and then take his pen? 440 00:29:47,494 --> 00:29:51,622 He'll curry more sympathy when we get the word out that he's been silenced. 441 00:29:51,707 --> 00:29:54,917 Tyranny. Gag orders. Very sexy. 442 00:29:56,003 --> 00:29:57,587 Okay, all right. 443 00:29:58,213 --> 00:30:01,674 So you steal his pen, then you lie to him, then you lie to the Six. 444 00:30:01,758 --> 00:30:03,551 The horror of the age. 445 00:30:03,635 --> 00:30:07,054 The great, ugly material. The cloak of deceit. 446 00:30:07,681 --> 00:30:08,973 The truth. 447 00:30:09,808 --> 00:30:10,808 Hmm. 448 00:30:11,226 --> 00:30:13,394 Kind of overrated, l guess. 449 00:30:16,106 --> 00:30:19,609 You know, when l was 9, maybe 1 0, 450 00:30:19,693 --> 00:30:21,444 my grandfather, 451 00:30:25,741 --> 00:30:28,117 he would wave me over. 452 00:30:28,202 --> 00:30:30,286 And he'd do this all the time. 453 00:30:30,370 --> 00:30:31,871 And then he'd say, 454 00:30:33,749 --> 00:30:36,751 "Lee, be a good boy. 455 00:30:38,670 --> 00:30:40,880 "Just don't be too good." 456 00:30:42,341 --> 00:30:44,258 Everybody has demons. 457 00:30:44,801 --> 00:30:48,012 Them, Baltar, you, me. 458 00:30:48,847 --> 00:30:50,431 Even the machines. 459 00:30:51,350 --> 00:30:54,560 The law is just a way of exorcising them. 460 00:30:55,896 --> 00:30:58,814 That's what your father's father taught me. 461 00:30:59,733 --> 00:31:02,068 You want to know why l hated him? 462 00:31:03,070 --> 00:31:04,529 Because he was right. 463 00:31:04,613 --> 00:31:05,905 So, you hated him because he was right, 464 00:31:05,989 --> 00:31:08,616 and l hated the law, because it was wrong. 465 00:31:08,700 --> 00:31:10,368 Because of what... 466 00:31:10,452 --> 00:31:11,994 Of what it put him through. 467 00:31:12,079 --> 00:31:14,914 l mean, he defended the worst of the worst. 468 00:31:15,290 --> 00:31:17,416 l remember reading about him. 469 00:31:17,709 --> 00:31:19,126 The outrage. 470 00:31:19,753 --> 00:31:23,589 Helping murderers go free. What l don't understand is 471 00:31:24,132 --> 00:31:26,717 why he put himself through all that abuse. 472 00:31:27,636 --> 00:31:30,054 You think he gave a flying frak? 473 00:31:31,348 --> 00:31:33,975 Joe Adama cared about one thing, 474 00:31:34,059 --> 00:31:37,895 understanding why people do what they do. 475 00:31:39,106 --> 00:31:40,898 Why we cheat our friends, 476 00:31:40,983 --> 00:31:44,443 why we reward our enemies, why we go to war. 477 00:31:44,945 --> 00:31:48,281 Sacrificing our lives for lost causes. 478 00:31:48,365 --> 00:31:50,575 Why we build machines in the hope 479 00:31:50,659 --> 00:31:55,496 of correcting our flaws and our shortcomings, why we forgive. 480 00:31:56,164 --> 00:32:00,126 Defying logic and the laws of nature 481 00:32:00,919 --> 00:32:04,380 with one stupid, little act of compassion. 482 00:32:05,257 --> 00:32:08,009 We're flawed. All of us. 483 00:32:09,469 --> 00:32:11,345 l wanted to know why. 484 00:32:11,805 --> 00:32:13,055 So, l did 485 00:32:13,515 --> 00:32:14,807 what he did. 486 00:32:16,518 --> 00:32:18,853 l spend my life with the fallen. 487 00:32:19,688 --> 00:32:21,689 The corrupt, the damaged. 488 00:32:24,985 --> 00:32:26,193 Look at you. 489 00:32:26,278 --> 00:32:28,195 You were so ready to get on that Raptor with me. 490 00:32:28,280 --> 00:32:30,448 Be the bad boy, the prodigal son. 491 00:32:30,532 --> 00:32:31,949 No. l was just doing my job protecting you. 492 00:32:32,034 --> 00:32:34,535 What are you doing in my business? 493 00:32:35,912 --> 00:32:39,665 Suddenly l'm handcuffed to a serial contrarian. 494 00:32:39,750 --> 00:32:41,250 No, l am not... 495 00:32:41,877 --> 00:32:44,211 Okay, okay. 496 00:32:45,213 --> 00:32:46,839 My bed is made. 497 00:32:47,799 --> 00:32:50,092 l suggest you toil on your own. 498 00:32:50,969 --> 00:32:54,347 Now, if this cross-examination is over, 499 00:32:54,431 --> 00:32:56,349 l'd like to take a crap. 500 00:33:02,689 --> 00:33:06,317 Romo, that story you told about the girl, the woman that you loved, 501 00:33:06,902 --> 00:33:09,070 getting over her, is it true? 502 00:33:09,738 --> 00:33:11,405 Hey, was it true? 503 00:33:18,872 --> 00:33:19,955 Yes. 504 00:33:31,426 --> 00:33:34,178 For him. Files from Colonial One. 505 00:33:34,262 --> 00:33:37,264 Finally. l thought l'd get all these after the trial was over. 506 00:33:37,349 --> 00:33:38,391 Hold it. 507 00:33:38,475 --> 00:33:40,643 Put that on the floor, now. 508 00:33:40,727 --> 00:33:42,228 For frak's sake. 509 00:33:42,312 --> 00:33:45,690 l was there when Kelly X-rayed them. lt's papers. 510 00:33:45,774 --> 00:33:47,233 There you go. 511 00:33:50,278 --> 00:33:51,362 Good? 512 00:33:52,406 --> 00:33:53,531 Yeah. 513 00:33:59,121 --> 00:34:00,621 (BEEPlNG) 514 00:34:03,792 --> 00:34:04,792 No! 515 00:34:25,480 --> 00:34:27,148 You've got five minutes, Major. 516 00:34:30,902 --> 00:34:32,278 Thank you. 517 00:34:33,071 --> 00:34:36,198 Before the hounds got to it. Open it. 518 00:34:42,581 --> 00:34:44,457 The President's glasses. 519 00:34:44,833 --> 00:34:47,334 She looks better without them. 520 00:34:49,671 --> 00:34:51,130 Less serious. 521 00:34:52,048 --> 00:34:55,342 Serious catches on in the courtroom. 522 00:35:00,015 --> 00:35:01,515 Your father's. 523 00:35:03,852 --> 00:35:04,935 When? 524 00:35:06,146 --> 00:35:07,480 From the deck. 525 00:35:08,023 --> 00:35:11,150 Right after you found the bomb underneath the Raptor. 526 00:35:11,693 --> 00:35:13,444 Here, kitty, kitty. 527 00:35:16,573 --> 00:35:18,115 lt was hanging by a thread. 528 00:35:18,200 --> 00:35:19,700 They tarnish so fast. 529 00:35:19,785 --> 00:35:21,744 Was like that when l plucked it. 530 00:35:21,828 --> 00:35:25,331 Everybody else, Tigh, the others, 531 00:35:25,415 --> 00:35:27,958 you, all shiny. 532 00:35:29,544 --> 00:35:32,546 The soldier in him has had enough for a while. 533 00:35:34,132 --> 00:35:38,636 He'll be glad to sit in that courtroom and fire his missiles there. 534 00:35:44,893 --> 00:35:47,228 Ms. Prosecuting Attorney. 535 00:35:47,395 --> 00:35:48,813 Down the hall. 536 00:35:48,897 --> 00:35:50,439 lt's not what you think. 537 00:35:50,524 --> 00:35:53,692 lt was appropriated with the noblest of intentions. 538 00:35:53,777 --> 00:35:55,861 See the soles? 539 00:35:56,238 --> 00:35:58,197 See how the soles are worn? 540 00:35:59,157 --> 00:36:00,825 She drags her feet. 541 00:36:01,159 --> 00:36:02,910 You're catching on. 542 00:36:03,995 --> 00:36:06,080 (LAUGHlNG) 543 00:36:07,123 --> 00:36:09,917 And the rest? What's all this? 544 00:36:12,254 --> 00:36:13,754 My demons. 545 00:36:14,130 --> 00:36:15,840 l borrow things. 546 00:36:17,717 --> 00:36:20,928 My parents disappeared when l was 9 years old. 547 00:36:21,513 --> 00:36:23,305 They were kidnapped. 548 00:36:23,849 --> 00:36:25,432 Murdered for... 549 00:36:26,226 --> 00:36:30,104 For the money they had on them, which wasn't enough. 550 00:36:30,605 --> 00:36:32,398 l went to live with an uncle. 551 00:36:32,482 --> 00:36:35,860 Stole from him until l could run away. 552 00:36:36,987 --> 00:36:39,238 So, what did you take from me? 553 00:36:40,282 --> 00:36:44,243 l was thinking the photograph that you carry. 554 00:36:44,327 --> 00:36:46,120 That girl. The pilot. 555 00:36:47,038 --> 00:36:49,039 The one you carry on you. 556 00:36:51,167 --> 00:36:55,379 But you've had enough stolen from you already. 557 00:36:56,965 --> 00:37:00,134 l'll try and get these back to her somehow. 558 00:37:01,428 --> 00:37:03,762 The other pocket, at the back. 559 00:37:07,309 --> 00:37:08,642 (EXCLAlMS) 560 00:37:10,645 --> 00:37:12,897 The guards took it from her. 561 00:37:13,023 --> 00:37:16,317 l borrowed it from them. 562 00:37:20,906 --> 00:37:24,867 l still have a case pending. 563 00:37:29,748 --> 00:37:31,332 lf you want to help, 564 00:37:33,001 --> 00:37:34,835 if you dare to help, 565 00:37:35,837 --> 00:37:37,630 get this to my client. 566 00:37:37,714 --> 00:37:38,714 A case? 567 00:37:38,798 --> 00:37:40,466 l have a calling, 568 00:37:40,634 --> 00:37:43,510 so the ringing in my ears tells me. 569 00:37:51,603 --> 00:37:53,854 Okay, you better explain this. 570 00:37:54,648 --> 00:37:56,273 Don't even know what it is. 571 00:37:56,358 --> 00:37:58,776 Well, l do. Where did you get it? 572 00:37:58,860 --> 00:38:02,029 The one that scolded you like a schoolboy, 573 00:38:02,864 --> 00:38:06,617 frakking with your head. What's his name? Mr. Serious. 574 00:38:08,328 --> 00:38:09,495 Kelly. 575 00:38:11,456 --> 00:38:12,790 (STAMMERlNG) Kelly? 576 00:38:12,874 --> 00:38:13,999 Yeah. 577 00:38:26,221 --> 00:38:30,224 l never would have let Athena go airborne with you in the Raptor. 578 00:38:31,101 --> 00:38:33,435 l would have stopped it. You know that. 579 00:38:33,520 --> 00:38:34,812 Yeah, l know that. 580 00:38:35,271 --> 00:38:37,022 You better lock me up. 581 00:38:38,191 --> 00:38:40,985 And l don't want any trial. l won't stop. 582 00:38:42,487 --> 00:38:44,238 l will keep trying. 583 00:38:44,781 --> 00:38:46,740 l'll keep at it, l will. 584 00:38:47,283 --> 00:38:49,076 l did my job, sir, 585 00:38:50,328 --> 00:38:53,122 and l have done my job for two years now. 586 00:38:54,833 --> 00:38:57,418 Every day, l sent people out to fight, 587 00:38:58,253 --> 00:39:00,295 l cleared them all to die. 588 00:39:03,174 --> 00:39:04,758 So many people. 589 00:39:06,052 --> 00:39:08,595 l just got tired of living with that. 590 00:39:09,222 --> 00:39:11,849 You ask that man, if he had to choose 591 00:39:13,935 --> 00:39:16,854 between giving his life up for a Cylon or a human, 592 00:39:16,938 --> 00:39:19,023 what do you think he'd say? 593 00:39:20,233 --> 00:39:22,109 l had to do something. 594 00:39:23,570 --> 00:39:27,448 XO, reinstate Major Adama 595 00:39:27,532 --> 00:39:29,742 as Commander of the Air Group. 596 00:39:30,452 --> 00:39:32,327 Effective immediately. 597 00:39:35,790 --> 00:39:37,875 lt's good to have you back. 598 00:39:38,418 --> 00:39:39,418 Thank you. 599 00:39:39,502 --> 00:39:42,337 l'm sorry. l guess l was wrong. 600 00:39:44,174 --> 00:39:45,758 l made it worse. No. 601 00:39:45,842 --> 00:39:47,342 No, you should be in your bird. 602 00:39:47,427 --> 00:39:49,803 l think l should be with Lampkin. 603 00:39:50,305 --> 00:39:52,765 Well, now that we know that it was Kelly, 604 00:39:53,475 --> 00:39:55,517 we can ease up a little bit on security. 605 00:39:55,602 --> 00:39:58,562 ln his condition, l think Lampkin needs help preparing the trial, 606 00:39:58,646 --> 00:39:59,730 presenting his case. 607 00:39:59,814 --> 00:40:03,525 The President has a few possibilities. She's looking. 608 00:40:03,735 --> 00:40:05,319 Dad, why not me? 609 00:40:06,362 --> 00:40:09,406 l'm close to the case, l've read the documents. 610 00:40:09,824 --> 00:40:11,658 l understand Lampkin's strategy. 611 00:40:11,743 --> 00:40:13,827 We have things under control. 612 00:40:14,662 --> 00:40:16,830 Lampkin will have help. 613 00:40:17,332 --> 00:40:18,624 l wanna do this. 614 00:40:18,708 --> 00:40:20,167 You're a CAG. 615 00:40:20,251 --> 00:40:23,629 You're not a lawyer. Far from it. 616 00:40:23,713 --> 00:40:25,756 What? And you're a judge? 617 00:40:25,840 --> 00:40:28,717 No. But like the four other men picked, 618 00:40:28,968 --> 00:40:32,054 l'm capable of listening to the evidence 619 00:40:32,138 --> 00:40:34,640 and making an ethical decision. 620 00:40:34,724 --> 00:40:37,226 And l'm capable of helping Lampkin. 621 00:40:37,519 --> 00:40:38,811 Forget it. 622 00:40:38,895 --> 00:40:40,521 l need you as CAG. 623 00:40:41,564 --> 00:40:43,857 Why did you give me those books? Huh? 624 00:40:43,942 --> 00:40:46,193 l mean, you gave me your father's law books. 625 00:40:46,277 --> 00:40:47,569 l made a mistake. 626 00:40:47,654 --> 00:40:49,154 Why? Why is it a mistake? 627 00:40:49,239 --> 00:40:50,948 Are you afraid that l'll be like him? 628 00:40:51,032 --> 00:40:52,116 You're a pilot. 629 00:40:52,200 --> 00:40:54,660 And with Zak gone and Kara gone, you need someone 630 00:40:54,744 --> 00:40:55,911 to carry the flag. ls that it? 631 00:40:55,995 --> 00:40:57,704 You're a pilot and you're my son. 632 00:40:57,789 --> 00:41:02,668 l will not look across that court and see you sitting on the other side. 633 00:41:03,753 --> 00:41:06,630 See me? Or see someone else? 634 00:41:06,714 --> 00:41:08,340 Report for duty. 635 00:41:09,217 --> 00:41:10,884 ls that an order? 636 00:41:11,886 --> 00:41:14,096 You're in way over your head. 637 00:41:14,472 --> 00:41:15,514 Report for duty. 638 00:41:15,598 --> 00:41:17,182 ls that an order? 639 00:41:25,066 --> 00:41:27,234 l'm through giving you orders. 640 00:41:32,991 --> 00:41:36,910 Remove Apollo from the board. lnform Helo he's to remain at CAG. 641 00:41:37,662 --> 00:41:40,581 My son has more important things to tend to. 642 00:42:10,945 --> 00:42:12,738 Hey, how's the leg? 643 00:42:13,740 --> 00:42:15,824 You mean my lucky break? 644 00:42:17,619 --> 00:42:20,329 Gave me a reason not to come up here. 645 00:42:23,208 --> 00:42:24,958 Sooner or later, 646 00:42:25,627 --> 00:42:27,628 you run out of excuses. 647 00:42:30,215 --> 00:42:32,049 lt's hard to let her go. 648 00:42:35,845 --> 00:42:37,012 Lee... 649 00:42:39,140 --> 00:42:40,974 l'll see you around. 650 00:43:42,370 --> 00:43:45,497 LAMPKlN: "There's no greater ally, no force more powerful, 651 00:43:45,581 --> 00:43:47,749 "no enemy more resolved, 652 00:43:47,834 --> 00:43:52,296 "than a son who chooses to step from his father's shadow. 653 00:43:52,505 --> 00:43:54,047 "Romo Lampkin." 654 00:44:00,722 --> 00:44:02,472 (THEME MUSlC) 47296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.