All language subtitles for BG.S3.D4.E4.Dirty.Hands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:05,129 (DRAMATlC lNSTRUMENTAL MUSlC) 2 00:00:22,856 --> 00:00:25,024 TYROL: Previously on Battlestar Galactica. 3 00:00:25,442 --> 00:00:27,777 l demand my rights as a Colonial citizen 4 00:00:27,861 --> 00:00:30,279 to legal representation and full due process. 5 00:00:30,364 --> 00:00:31,364 Do you? 6 00:00:31,448 --> 00:00:33,032 So what happens next? 7 00:00:33,117 --> 00:00:35,034 We give him his trial. 8 00:00:35,119 --> 00:00:37,286 My father was a priest. My mother was an oracle. 9 00:00:37,371 --> 00:00:39,872 l've served a Battlestar since l was 1 8 years old. 10 00:00:39,957 --> 00:00:44,377 When you elected me union president, l promised l would keep us working. 11 00:00:44,461 --> 00:00:46,838 You must throw your body on the gears and on the levers 12 00:00:46,922 --> 00:00:49,173 and on the machine itself and make it stop! 13 00:00:49,258 --> 00:00:52,093 ALL: Strike! Strike! Strike! Strike! 14 00:00:52,302 --> 00:00:53,720 You're pretending like nothing's changed, 15 00:00:53,804 --> 00:00:57,140 that our lives are exactly like they were before we went to New Caprica. 16 00:00:57,224 --> 00:00:58,391 But it is different. 17 00:00:58,475 --> 00:01:00,727 Yeah, l was just going through a little rough patch. 18 00:01:00,811 --> 00:01:04,021 What if rough patches are all we have left? 19 00:01:12,364 --> 00:01:13,740 TYROL: Figurski, Pollux, Sanchez, 20 00:01:13,824 --> 00:01:17,243 you're gonna be rehabbing mule engines tonight so don't make after-dinner plans. 21 00:01:17,327 --> 00:01:19,203 Set and hold SOL check rigged to SEC. 22 00:01:24,042 --> 00:01:27,086 FlGURSKl: l thought we were subbing out mule maintenance to the civvies in Dogsville? 23 00:01:27,171 --> 00:01:29,839 Yeah, we don't got enough mechanics down there. 24 00:01:31,592 --> 00:01:32,592 Check flow rate. 25 00:01:32,676 --> 00:01:34,927 POLLUX: Flow rate steady at 290. 26 00:01:37,514 --> 00:01:39,390 Hey, when are we getting some rack around here, Chief? 27 00:01:39,475 --> 00:01:41,017 l'm standing double watches the last two weeks. 28 00:01:41,101 --> 00:01:42,101 l know, l know. 29 00:01:42,186 --> 00:01:43,686 Plus, l still got the ringing in my ears. 30 00:01:43,771 --> 00:01:46,272 MAN: (MOCKlNGLY) The ringing in the ears! 31 00:01:46,356 --> 00:01:49,859 TYROL: l'm sorry, l can't hear you. l've got ringing. What's that? 32 00:01:49,943 --> 00:01:51,402 POLLUX: Real funny, guys. 33 00:01:54,198 --> 00:01:55,948 Hey, fuse indicators are out. 34 00:01:56,033 --> 00:01:59,869 Set the wing tank switch to fuel. Power off. All right, tank off. 35 00:02:00,120 --> 00:02:02,288 That's it. Kill the fueling stations. 36 00:02:02,372 --> 00:02:05,249 Pull the hose. Lt., you're tanked up and ready to roll. 37 00:02:05,334 --> 00:02:07,543 Roger that, Chief. Ready to roll. 38 00:02:12,257 --> 00:02:16,844 Laundry call, Figurski, Pollux, Redford. 39 00:02:16,929 --> 00:02:20,306 Grab your crap before l chuck it in the cycler. 40 00:02:20,390 --> 00:02:21,724 Fold my undies the way l like? 41 00:02:21,809 --> 00:02:23,810 Frak off. Oh, nice mouth. 42 00:02:23,894 --> 00:02:26,354 You think they let officers talk like that? 43 00:02:26,438 --> 00:02:29,148 You're gonna have to change your ways when you get them wings. 44 00:02:29,233 --> 00:02:31,275 l'm not getting wings. 45 00:02:31,360 --> 00:02:34,529 They rejected my application for flight training. 46 00:02:34,613 --> 00:02:37,281 l thought you aced the written exam. lnterview went well? 47 00:02:37,366 --> 00:02:41,577 Yeah, well, it turns out l'm in a critical position and my leaving would cause 48 00:02:41,662 --> 00:02:44,580 severe mission degradation. 49 00:02:44,665 --> 00:02:47,250 That sucks. Critical position, my ass. 50 00:02:47,334 --> 00:02:50,586 They just don't want knuckle-draggers stinking up the pilot ready room. 51 00:02:50,671 --> 00:02:51,671 (PEOPLE LAUGHlNG) 52 00:02:51,755 --> 00:02:53,840 All right, that's enough. Lock it up! That's enough. 53 00:02:53,924 --> 00:02:56,175 Look, the CAG told me you got bounced from flight training. 54 00:02:56,260 --> 00:02:58,135 l'm sorry about that. lt sucks. 55 00:02:58,220 --> 00:03:01,347 The truth is we need you down here, you're the best avionics specialist we got. 56 00:03:01,431 --> 00:03:03,599 And she knows how to fold a man's undies. 57 00:03:03,684 --> 00:03:05,226 Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa! You frak... 58 00:03:05,310 --> 00:03:06,811 Hey, come on! Hey, whoa! That's enough! 59 00:03:06,937 --> 00:03:08,855 Enough! Get off! What, are you crazy? l'll take you apart! 60 00:03:08,939 --> 00:03:10,439 Hey! Shut up, Figurski! 61 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 l'll pop you in the mouth myself. Now get back to work. 62 00:03:13,360 --> 00:03:14,944 Come here! Come here! 63 00:03:15,028 --> 00:03:17,655 Hey, hey, hey. Listen to me. 64 00:03:17,739 --> 00:03:22,618 Look, you do important work down here, just as important as sitting in a cockpit. 65 00:03:24,997 --> 00:03:26,455 Thanks, Chief. 66 00:03:27,249 --> 00:03:30,293 l'm gonna deliver some more important laundry. 67 00:03:56,153 --> 00:03:59,614 Raptor away. Readings nominal. 68 00:04:03,702 --> 00:04:09,373 Everything looks good. Setting course heading 2965... 69 00:04:09,499 --> 00:04:10,875 (BANGlNG) What the frak? 70 00:04:10,959 --> 00:04:13,419 lt's a flameout! RCS thrusters jammed! 71 00:04:13,545 --> 00:04:16,505 Restart! No go! 72 00:04:16,590 --> 00:04:19,342 Galactica, Skulls. We have an engine thruster stuck in full position! 73 00:04:19,426 --> 00:04:21,510 Engine one won't start! 74 00:04:24,097 --> 00:04:27,808 There's a fire in engine two! lt's gonna blow! Get your ass up here! 75 00:04:39,863 --> 00:04:42,490 Eject! Eject! Eject! 76 00:04:48,705 --> 00:04:50,706 (THEME MUSlC) 77 00:05:35,168 --> 00:05:38,504 You got off lucky. A dozen injuries. No fatalities. 78 00:05:38,588 --> 00:05:40,172 Thank you. 79 00:05:40,257 --> 00:05:45,386 You should've seen Tory's shoulder. l had to help Cottle put it back into alignment. 80 00:05:45,470 --> 00:05:49,932 You know, l am so busy, l hardly ever make it down to this end of the ship. 81 00:05:50,017 --> 00:05:52,184 And now l'm gonna be living here for God knows how long 82 00:05:52,269 --> 00:05:53,853 until they repair the bulkheads. 83 00:05:53,937 --> 00:05:58,190 lf the quarters become cramped, you're always welcome in one of my beds. 84 00:06:01,945 --> 00:06:03,904 ln a manner of speaking. 85 00:06:07,492 --> 00:06:09,577 Do you have any better idea what happened to your Raptor? 86 00:06:09,661 --> 00:06:11,829 We're still investigating the situation. 87 00:06:11,913 --> 00:06:16,459 But it seems that the tylium was seriously contaminated with impurities. 88 00:06:16,543 --> 00:06:19,086 Most likely, it's a problem with the refining process. 89 00:06:19,171 --> 00:06:20,379 What the hell's going on there? 90 00:06:20,464 --> 00:06:22,882 The refinery used to be the most reliable ship in the fleet. 91 00:06:22,966 --> 00:06:26,260 Now every day l start with a stack of messages from that chief. 92 00:06:26,386 --> 00:06:28,179 What is his name? Zeno Fenner. 93 00:06:28,263 --> 00:06:33,225 Fenner, complaining about working conditions and deliveries, 94 00:06:33,310 --> 00:06:37,897 and spare parts and compensation, if you can believe that. 95 00:06:37,981 --> 00:06:43,444 We're on the run for our lives and the guy wants to talk about overtime bonuses. 96 00:06:43,528 --> 00:06:47,239 We've been more than patient with Fenner and his production problems. 97 00:06:48,492 --> 00:06:51,368 Two weeks of sitting here, waiting for him to get his act together. 98 00:06:51,453 --> 00:06:56,832 l don't know about you, but l'm ready to get back on the road to finding Earth. 99 00:06:57,501 --> 00:06:59,794 (WHlSPERlNG) ls that a hint of hope l hear? 100 00:07:00,670 --> 00:07:05,174 ls the skeptic suddenly decided that we're on the road to Earth, after all? 101 00:07:06,259 --> 00:07:08,135 Have l ever doubted it? 102 00:07:14,810 --> 00:07:18,646 l've got people working 1 8 hour shifts for the past six months. 103 00:07:18,814 --> 00:07:20,648 How long do you think a man can keep that up? 104 00:07:20,732 --> 00:07:26,153 lf the Cylons show up, we have enough fuel to jump the entire fleet, what, once? 105 00:07:26,238 --> 00:07:28,030 Maybe twice? 106 00:07:29,449 --> 00:07:32,034 That's a margin that's much too narrow for me. 107 00:07:32,119 --> 00:07:34,578 How about for you and your men? 108 00:07:34,663 --> 00:07:37,498 You have a problem. Fix it. 109 00:07:37,582 --> 00:07:42,711 Just get the gas flowing. And then we'll talk, l promise you that. 110 00:07:42,796 --> 00:07:46,757 Then we'll talk. lt's always later. 111 00:07:46,842 --> 00:07:50,177 You know, it's funny that when the gas flows, 112 00:07:50,262 --> 00:07:52,221 my phone calls don't get returned. 113 00:07:52,305 --> 00:07:55,641 But the minute there's a glitch in the fuel supply, l've got face time with 114 00:07:55,725 --> 00:07:57,977 the President and the Admiral. 115 00:07:58,186 --> 00:07:59,395 Hmm... 116 00:07:59,688 --> 00:08:02,898 Maybe we should just start having more glitches. 117 00:08:02,983 --> 00:08:04,567 ls that a threat? 118 00:08:04,651 --> 00:08:06,402 lt's like the book says. 119 00:08:07,279 --> 00:08:10,823 "lf you hear the people, you'll never have to fear the people." 120 00:08:10,907 --> 00:08:12,449 Did you say the book? 121 00:08:12,576 --> 00:08:13,576 Mmm-hmm. 122 00:08:13,660 --> 00:08:18,414 Guards, arrest him for extortion and interrupting vital services 123 00:08:18,498 --> 00:08:19,832 during a time of war. 124 00:08:19,916 --> 00:08:22,877 Go ahead, take him away. That's it. Go. Out of here. Gone. 125 00:08:22,961 --> 00:08:24,587 Come with me, sir. 126 00:08:28,925 --> 00:08:29,925 What the hell was that? 127 00:08:30,010 --> 00:08:32,428 He was quoting from Baltar's book. 128 00:08:32,512 --> 00:08:35,848 The ramblings that his lawyer smuggled out of the brig? 129 00:08:35,932 --> 00:08:39,351 He's having it reprinted and passed out among the Fleet 130 00:08:39,436 --> 00:08:43,272 and he's calling it My Triumphs, My Mistakes, by Gaius Baltar. 131 00:08:44,566 --> 00:08:49,153 l am thinking of having a good old-fashioned book-burning. 132 00:08:50,697 --> 00:08:52,489 Ooh, algae meatloaf, starting to be a favorite. 133 00:08:52,574 --> 00:08:55,951 lt's not for you. Remember our little talk? 134 00:08:57,120 --> 00:08:59,663 Oh, but today's my cheat day. 135 00:08:59,748 --> 00:09:02,291 The last three days have been your cheat day. 136 00:09:03,418 --> 00:09:04,627 Really? 137 00:09:07,088 --> 00:09:09,173 You were moving better yesterday. 138 00:09:09,799 --> 00:09:11,550 ls that how the bends are supposed to work? 139 00:09:11,635 --> 00:09:15,721 l'm just upset about Seelix, so l'm tensing up. 140 00:09:15,805 --> 00:09:19,725 They should've just told her right off the bat what the fleet priorities are. 141 00:09:19,809 --> 00:09:22,645 Should've said that they needed knuckle-draggers 142 00:09:22,729 --> 00:09:24,230 more than they need pilots. 143 00:09:24,314 --> 00:09:26,315 lt isn't about fleet priorities. 144 00:09:27,192 --> 00:09:30,861 We're not part of the ruling class, so we're stuck doing the dirty work. 145 00:09:30,946 --> 00:09:32,947 The ruling class? Where'd you get that? 146 00:09:33,031 --> 00:09:36,659 Something l read, by Baltar. 147 00:09:39,079 --> 00:09:41,455 Those frakking rags making their way around the fleet? 148 00:09:41,539 --> 00:09:44,583 l can't believe that anybody's reading anything written by that guy. 149 00:09:44,668 --> 00:09:46,752 That's what l thought too, but... 150 00:09:48,922 --> 00:09:53,259 You ever wonder why all the pilots and the officers come from the rich Colonies, 151 00:09:53,343 --> 00:09:56,428 like Caprica, and Virgon, Tauron? 152 00:09:56,513 --> 00:09:59,431 Well, all the knuckle-draggers come from the poor Colonies, 153 00:09:59,516 --> 00:10:02,685 like Aerelon and Sagitarron and Gemenon. 154 00:10:03,019 --> 00:10:04,979 Yeah, that's just trash talk on the deck. 155 00:10:05,063 --> 00:10:09,275 Really? Name one officer on the Fleet that comes from a poor Colony. 156 00:10:09,359 --> 00:10:12,027 Dualla, Lieutenant Dualla's from Sagitarron. 157 00:10:12,112 --> 00:10:15,864 Case in point. How did she get promoted? 158 00:10:15,949 --> 00:10:19,785 She married an officer from Caprica. 159 00:10:21,329 --> 00:10:23,205 (PHONE RlNGS) 160 00:10:25,542 --> 00:10:26,583 Tyrol. 161 00:10:26,668 --> 00:10:30,379 ADAMA: Chief, the foreman at the fuel refinery's just been arrested. 162 00:10:30,463 --> 00:10:32,131 Zeno Fenner? Do you know him? 163 00:10:32,215 --> 00:10:33,966 Did something happen to Zeno? 164 00:10:34,050 --> 00:10:38,887 Arrested. Yes, sir. He was in the union on New Caprica. 165 00:10:38,972 --> 00:10:40,472 He seemed like a good guy. What'd he do? 166 00:10:40,557 --> 00:10:42,558 He pissed off the President. 167 00:10:44,060 --> 00:10:46,562 But the bigger problem right now is the refining operation. 168 00:10:46,646 --> 00:10:49,732 l need someone to go over there and get that fuel ship moving again. 169 00:10:49,816 --> 00:10:52,151 Pick a team, get your gear and be on the hangar deck in an hour. 170 00:10:52,235 --> 00:10:53,527 Yes, sir. 171 00:10:58,408 --> 00:11:00,826 l don't understand. What happened to Zeno? 172 00:11:00,910 --> 00:11:02,536 He pissed off the President. 173 00:11:02,620 --> 00:11:04,580 You mean, you can get arrested for that now? 174 00:11:04,664 --> 00:11:06,665 l think the Admiral was kidding. 175 00:11:06,750 --> 00:11:07,958 (GURGLlNG) 176 00:11:08,084 --> 00:11:09,168 Yeah. 177 00:11:10,587 --> 00:11:12,171 You ever think about the union? 178 00:11:12,255 --> 00:11:14,298 Sure, but that's gone now. 179 00:11:14,382 --> 00:11:18,052 New Caprica's gone, but all the people in the union are still here. 180 00:11:18,928 --> 00:11:22,765 The only difference is now they don't have anyone to stand up for them. 181 00:11:22,932 --> 00:11:24,641 l gotta go. 182 00:11:26,853 --> 00:11:29,688 l do hope you're enjoying yourselves. 183 00:11:29,773 --> 00:11:32,858 lt's not enough that you have to interrupt my sleep and put filth in my food. 184 00:11:32,942 --> 00:11:35,861 Now you have to destroy my stuff as well. You're pathetic! 185 00:11:35,945 --> 00:11:38,072 You're utterly and totally... 186 00:11:38,156 --> 00:11:40,115 Hello, Doctor. 187 00:11:43,286 --> 00:11:45,537 Why don't you do yourself a favor? 188 00:11:45,622 --> 00:11:48,665 Hand over the pages and stop all this nonsense. 189 00:11:50,627 --> 00:11:52,252 l don't know what you're talking about. 190 00:11:52,337 --> 00:11:53,962 Turn him around. 191 00:12:00,887 --> 00:12:07,810 The pages to your book, My Triumphs, My Mistakes by Gaius Baltar. 192 00:12:08,061 --> 00:12:09,603 So, you've read it. 193 00:12:10,897 --> 00:12:13,899 The people are reading it and now you're sorry. 194 00:12:13,983 --> 00:12:17,486 We've known that your lawyer was smuggling the pages out of here for weeks. 195 00:12:17,570 --> 00:12:20,739 So, we intercepted them and l'm afraid l'm the only one who's read the book, 196 00:12:20,824 --> 00:12:24,201 and l am dying to see how it ends. 197 00:12:26,371 --> 00:12:30,999 Really, what were you thinking now, casting yourself as a man of the people, 198 00:12:31,251 --> 00:12:35,504 the son of a farmer, a revolutionary? 199 00:12:36,005 --> 00:12:37,339 Oh, please. 200 00:12:38,133 --> 00:12:40,217 lt may come as some surprise to you, Madam President, 201 00:12:40,301 --> 00:12:43,178 but l wish to strike a chord with the common man. 202 00:12:43,888 --> 00:12:47,307 Hand over those pages or l'll have these guards search you. 203 00:12:47,392 --> 00:12:48,934 Make a choice. 204 00:12:52,689 --> 00:12:54,398 Gentlemen, proceed. 205 00:13:16,296 --> 00:13:18,213 Don't bend to her, Gaius. 206 00:13:18,840 --> 00:13:21,592 Show her that she can't break you. 207 00:13:23,970 --> 00:13:25,429 Keep your dignity. 208 00:13:34,731 --> 00:13:38,066 Perhaps you'd consider writing a blurb for the back cover. 209 00:13:43,907 --> 00:13:45,908 Thank you, Doctor. 210 00:13:52,040 --> 00:13:53,415 GUARD: Close cell. 211 00:14:00,924 --> 00:14:02,132 (LOCK CLANKS) 212 00:14:04,385 --> 00:14:09,014 lt's all right, Gaius. Everything will be okay. 213 00:14:23,071 --> 00:14:24,029 Tyrol! 214 00:14:24,113 --> 00:14:25,614 Cabott! Hey. 215 00:14:26,074 --> 00:14:27,324 How you doing? 216 00:14:27,408 --> 00:14:29,117 Good to see you. 217 00:14:29,953 --> 00:14:32,120 Sorry. Never mind. lt's inevitable. 218 00:14:32,914 --> 00:14:34,915 Listen, l gotta tell ya, 219 00:14:35,041 --> 00:14:38,168 we all started feeling a lot better when we heard they were sending you. 220 00:14:38,253 --> 00:14:39,753 Oh, yeah? You bet. 221 00:14:40,463 --> 00:14:41,463 l've been talking you up, 222 00:14:41,548 --> 00:14:44,174 telling everybody how the union on New Caprica 223 00:14:44,259 --> 00:14:45,759 really stood up for the little guy. 224 00:14:45,843 --> 00:14:47,094 Yeah, well... 225 00:14:51,683 --> 00:14:54,893 You're looking at the Fleet's entire fuel supply of tylium. 226 00:14:54,978 --> 00:14:56,728 How many jumps you think we got? 227 00:14:56,813 --> 00:14:59,523 We'll be lucky if we get out of the system. 228 00:15:03,111 --> 00:15:06,154 Well, you'd better give us the nickel tour, see where we stand. 229 00:15:07,073 --> 00:15:09,616 (LOUD MACHlNERY NOlSE) 230 00:15:42,358 --> 00:15:43,442 This is a big operation. 231 00:15:43,526 --> 00:15:46,695 Yeah, well, you should see this place when it's up and running. 232 00:15:46,779 --> 00:15:49,698 Loud as an A-bomb and just about as safe. 233 00:15:58,291 --> 00:16:03,712 Listen, we really need this downtime. l mean, look around. 234 00:16:03,796 --> 00:16:07,758 Next time some machine fraks up, it might not just take out a Raptor. 235 00:16:08,593 --> 00:16:12,596 This ship really is a big bomb just waiting to go up. 236 00:16:13,514 --> 00:16:15,807 Yeah, look, l understand the risk, but l need to see it working, 237 00:16:15,892 --> 00:16:19,102 so pull your guys off, and let's fire it up. 238 00:16:19,646 --> 00:16:21,146 lt ain't gonna work. 239 00:16:21,814 --> 00:16:23,315 You work here? 240 00:16:23,399 --> 00:16:26,401 This is Milo. He's the best grease jockey l got. 241 00:16:27,028 --> 00:16:30,405 Milo, huh? Hey, Milo, so why is it not gonna work? 242 00:16:31,908 --> 00:16:34,534 Something you guys aren't telling me? Come on. 243 00:16:41,125 --> 00:16:44,544 Okay. l guess l'm just gonna have to have a look for myself. 244 00:16:49,258 --> 00:16:50,926 ls that pressure relief? 245 00:16:53,388 --> 00:16:55,263 The seals are missing. 246 00:16:55,348 --> 00:16:56,348 They all are. 247 00:16:56,432 --> 00:16:59,142 Without pressure seals, the machinery won't run. 248 00:16:59,227 --> 00:17:00,560 Well, where are they? 249 00:17:00,645 --> 00:17:02,729 Guess they got lost, huh? 250 00:17:02,814 --> 00:17:05,023 Guys, you can't be frakking around with this stuff. 251 00:17:05,149 --> 00:17:07,609 The Admiral won't stand for it. The Admiral can kiss my ass. 252 00:17:07,694 --> 00:17:09,111 Hey, hey! 253 00:17:10,196 --> 00:17:12,614 Come on, Chief, you know what this is about. 254 00:17:12,699 --> 00:17:14,491 l guess when working conditions improve 255 00:17:14,575 --> 00:17:18,328 and they let Zeno out of jail, we'll be able to find those seals. 256 00:17:18,413 --> 00:17:19,705 Until then, it looks like this ship 257 00:17:19,789 --> 00:17:21,832 isn't going to be refining another drop of tylium. 258 00:17:23,793 --> 00:17:26,378 And that means this Fleet isn't going anywhere. 259 00:17:28,881 --> 00:17:32,884 l've executed a search of the ship, but the seals have not turned up. 260 00:17:32,969 --> 00:17:34,720 You know that this is sabotage. 261 00:17:34,804 --> 00:17:37,305 l'm inclined to have them locked up. 262 00:17:37,432 --> 00:17:40,726 Sir, please, they could've rigged something to have me injured. 263 00:17:40,810 --> 00:17:43,019 They could have contaminated the fuel on purpose 264 00:17:43,104 --> 00:17:45,188 and left all of our ships dead in the air. 265 00:17:45,273 --> 00:17:46,398 Good Gods. 266 00:17:46,482 --> 00:17:49,067 All they did do was buy themselves some time. 267 00:17:50,611 --> 00:17:51,903 The machinery does need overhauling. 268 00:17:51,988 --> 00:17:54,656 There's a reason that the quality control is failing. 269 00:17:54,741 --> 00:17:57,159 Do you realize that most of the workers on that ship 270 00:17:57,243 --> 00:18:00,871 have not had a day off since the original attack on the Colonies? 271 00:18:00,955 --> 00:18:03,081 lt's like slave labor. 272 00:18:03,166 --> 00:18:04,666 Don't be absurd. 273 00:18:04,751 --> 00:18:07,169 The men and women aboard that ship are stuck there. 274 00:18:07,253 --> 00:18:08,754 They can't leave, they can't transfer. 275 00:18:08,838 --> 00:18:10,422 They have no control over their lives. 276 00:18:10,506 --> 00:18:12,340 And the work is hard, we know that. 277 00:18:12,425 --> 00:18:15,135 Do they think they're having a picnic on the algae processing plant 278 00:18:15,219 --> 00:18:17,345 or munitions or waste processing? 279 00:18:17,430 --> 00:18:20,640 The fleet is filled with ships with people working under horrific conditions 280 00:18:20,725 --> 00:18:22,601 and nobody's having a good time. 281 00:18:22,685 --> 00:18:26,104 Well, l think that if we at least release Zeno and start talking to them 282 00:18:26,189 --> 00:18:28,523 about improving working conditions and living conditions, 283 00:18:28,608 --> 00:18:31,735 that the protest will go away, they'll return the pressure seals 284 00:18:31,819 --> 00:18:34,780 and we'll get the fuel contamination problem under control. 285 00:18:34,864 --> 00:18:38,366 Extortion is not an acceptable method of protest. 286 00:18:38,451 --> 00:18:40,577 What are the names of the leaders? 287 00:18:45,625 --> 00:18:48,710 Just Cabott. l will issue a warrant for his arrest. 288 00:18:48,795 --> 00:18:51,379 Put him in the brig, let him sweat it out. 289 00:18:52,381 --> 00:18:54,883 Admiral, Madam President, they're just trying to... 290 00:18:54,967 --> 00:18:57,010 Chief, uh-uh. We're done. 291 00:19:10,566 --> 00:19:11,900 (SlGHS) 292 00:19:18,157 --> 00:19:20,867 l'm gonna go check on Cabott and Zeno. 293 00:19:30,711 --> 00:19:32,170 Chief? 294 00:19:38,219 --> 00:19:39,678 Hey. Hey. 295 00:19:39,762 --> 00:19:41,721 You gotta get him out of here. 296 00:19:45,601 --> 00:19:47,143 What the hell happened to his hands? 297 00:19:47,228 --> 00:19:49,563 l wake up in the middle of the night, he's scratching the walls. 298 00:19:49,647 --> 00:19:51,815 He just keeps scratching them until his fingers are bleeding. 299 00:19:51,899 --> 00:19:53,942 l won't say, it don't matter... 300 00:19:54,026 --> 00:19:57,696 He was in Cylon detention on New Caprica, you remember? 301 00:19:57,780 --> 00:20:00,115 He came out all squirrelly, and this is not helping. 302 00:20:00,199 --> 00:20:02,742 Come on, you've got to get him out of here. 303 00:20:02,952 --> 00:20:04,786 (WHlMPERlNG) 304 00:20:05,204 --> 00:20:06,913 l won't say... 305 00:20:11,127 --> 00:20:12,627 Where are the seals? 306 00:20:13,004 --> 00:20:15,338 You son of a bitch. Come on! 307 00:20:16,173 --> 00:20:18,383 Come on, Galen! You've got to get him out of here! 308 00:20:18,467 --> 00:20:20,093 Cabott? l won't say. No, l won't... 309 00:20:20,177 --> 00:20:22,137 Cabott, look at me. 310 00:20:23,514 --> 00:20:25,473 Cabott, listen to me. Where are the seals? 311 00:20:25,558 --> 00:20:27,392 l won't say. lt doesn't matter. lt doesn't matter. 312 00:20:27,476 --> 00:20:29,269 Cabott, l can get you out of here. Where are the seals? 313 00:20:29,353 --> 00:20:31,646 Tell me where the seals are. l won't say. lt doesn't matter... 314 00:20:31,772 --> 00:20:34,983 For Gods sakes, get him out of here! lt doesn't matter! lt doesn't matter! 315 00:20:35,067 --> 00:20:38,528 Where are the seals? Where are they? 316 00:20:38,654 --> 00:20:41,031 lt doesn't matter. lt doesn't matter! Where are the seals? 317 00:20:41,157 --> 00:20:44,326 lt doesn't matter! lt doesn't matter! Where are they? 318 00:20:44,452 --> 00:20:45,744 The air vent! 319 00:20:45,828 --> 00:20:49,414 All right? They're in the center stern air vent! 320 00:20:49,498 --> 00:20:51,666 Tell the President to release them. 321 00:21:00,968 --> 00:21:02,177 (WHlMPERlNG) 322 00:21:16,400 --> 00:21:18,109 All right, that's the last one. 323 00:21:18,194 --> 00:21:21,237 Let's fire this up, get back to work. 324 00:21:21,322 --> 00:21:24,699 Yes, sir. Whatever you say, boss. 325 00:21:24,784 --> 00:21:28,536 Hey, hey, hey, hey. Can l throw the switch? 326 00:21:30,748 --> 00:21:32,791 How old are you? Twelve. 327 00:21:33,709 --> 00:21:35,126 Almost. 328 00:21:35,211 --> 00:21:37,587 But l can run every machine we got. 329 00:21:37,672 --> 00:21:41,049 Only thing l haven't done is turn the whole thing on. 330 00:21:42,885 --> 00:21:44,427 lt's all yours. 331 00:21:52,687 --> 00:21:54,479 (BELL RlNGlNG) 332 00:21:56,816 --> 00:21:58,400 (MACHlNERY CLANGlNG) 333 00:22:32,935 --> 00:22:35,061 TYROL: There are kids down there, Madam President. 334 00:22:35,146 --> 00:22:37,439 There's children on every ship in the fleet. 335 00:22:37,523 --> 00:22:40,150 These children work in the refinery. 336 00:22:40,568 --> 00:22:43,361 They're 1 2, 1 5 years old. 337 00:22:43,446 --> 00:22:47,032 There have been families aboard the refinery ever since its beginning, 338 00:22:47,116 --> 00:22:50,785 and others were picked up after the Cylons attacked the Colonies. 339 00:22:50,870 --> 00:22:52,162 Over the past two years, 340 00:22:52,246 --> 00:22:55,415 the parents have been teaching the children how to operate the machinery. 341 00:22:55,499 --> 00:22:59,335 They have been passing along their skills. lt is perfectly normal. 342 00:22:59,420 --> 00:23:01,463 lt is not ideal, l know that. 343 00:23:01,839 --> 00:23:04,841 But there is nothing ideal about this Fleet. 344 00:23:06,218 --> 00:23:08,053 Do you see what's happening? 345 00:23:08,137 --> 00:23:11,139 Jobs are starting to be inherited, Madam President. 346 00:23:11,223 --> 00:23:14,309 We don't know how long we're gonna be on these ships. What if it's 1 0 years? 347 00:23:14,393 --> 00:23:18,021 So, l train my son to be a deck hand because that's what l am? 348 00:23:18,105 --> 00:23:20,315 And that's all he can ever be? 349 00:23:21,734 --> 00:23:23,818 ls that the future we want? 350 00:23:28,032 --> 00:23:30,241 That's a really good point. 351 00:23:33,162 --> 00:23:35,622 Tory, l want you to make a list of everyone in the Fleet 352 00:23:35,706 --> 00:23:38,374 who has a work history appropriate to the refinery. 353 00:23:38,459 --> 00:23:41,086 Factory workers, mechanics, whatever you think. 354 00:23:41,170 --> 00:23:44,297 Give it to the Chief and l want you to hold a public lottery. 355 00:23:44,381 --> 00:23:46,508 And we will take people from other vessels 356 00:23:46,592 --> 00:23:48,802 and we'll put them on shifts in the refinery. 357 00:23:48,886 --> 00:23:50,303 How's that, Chief? 358 00:23:50,930 --> 00:23:53,264 Thank you. Thank you. 359 00:23:57,394 --> 00:24:00,271 TYROL: So that's our allotment from Dogsville. 360 00:24:00,564 --> 00:24:02,315 We'll get these people on these ships and out of here 361 00:24:02,399 --> 00:24:04,442 before they know where they're going. 362 00:24:04,527 --> 00:24:06,528 All right, people! Let's form two lines! Excuse me, sir! 363 00:24:06,612 --> 00:24:08,404 One down here, one over here... 364 00:24:08,489 --> 00:24:10,448 Hi, l don't really know who l'm supposed to talk to about this, 365 00:24:10,533 --> 00:24:13,660 but l don't really think l'm what you guys are looking for. 366 00:24:13,744 --> 00:24:15,703 l don't really have the skills. 367 00:24:16,163 --> 00:24:18,248 What's your name? Danny Noon. 368 00:24:18,332 --> 00:24:20,041 Figurski? Noon. 369 00:24:20,543 --> 00:24:25,547 Noon. Noon. Noon, Daniel. Says you're a farmer. 370 00:24:25,631 --> 00:24:27,215 Farmer? Yeah, that's what we're looking for. 371 00:24:27,258 --> 00:24:29,134 People to work with heavy machinery. No, but l don't. 372 00:24:29,218 --> 00:24:30,301 Not really. 373 00:24:30,386 --> 00:24:33,346 l worked on a farm for a summer because l was saving up to go to college. 374 00:24:33,430 --> 00:24:37,058 Architecture, but then the Cylons attacked, 375 00:24:37,143 --> 00:24:39,394 and now l'm a farmer? How is that fair? 376 00:24:40,729 --> 00:24:42,856 How is that in any way fair? 377 00:24:45,693 --> 00:24:47,819 Just give me a second. 378 00:24:47,903 --> 00:24:51,614 We make an exception for this guy, there's gonna be 1 5 more right behind him. 379 00:24:51,699 --> 00:24:53,867 Look at him, though. He's a kid. 380 00:24:56,412 --> 00:24:58,413 Fine. Put him on the ship. 381 00:24:58,497 --> 00:25:00,999 Look, this is just a temporary thing, okay? 382 00:25:01,083 --> 00:25:03,418 Hey, wait, hold on. l'm not a farmer! 383 00:25:03,502 --> 00:25:04,544 Yeah, it's not permanent. 384 00:25:04,628 --> 00:25:07,547 No, wait, can you just check my record? Yeah. 385 00:25:07,673 --> 00:25:09,924 Excuse me. Who am l supposed to talk to about this? 386 00:25:10,009 --> 00:25:11,676 Who am l supposed to talk to about this? 387 00:25:11,760 --> 00:25:13,887 You don't understand! l'm not a farmer! 388 00:25:13,971 --> 00:25:16,598 Hey! Stop it! l'm not a farmer! 389 00:25:47,630 --> 00:25:49,547 What are you doing here? 390 00:25:49,632 --> 00:25:53,343 Your book, fact or fiction? 391 00:25:53,427 --> 00:25:55,386 So you read it? 392 00:25:55,471 --> 00:25:59,557 Well, that proves that the President is an accomplished liar. 393 00:25:59,642 --> 00:26:03,728 She told me it hadn't gone out. So what do you make of it? 394 00:26:03,812 --> 00:26:06,231 l think that it's a pile of crap. 395 00:26:06,315 --> 00:26:10,693 Obviously, my analysis of a bifurcated society scares you. 396 00:26:10,778 --> 00:26:13,696 But everything in my book happens to be true. 397 00:26:14,657 --> 00:26:19,911 Oh, it's true? lt's true that you're a farm boy from Aerelon. 398 00:26:19,995 --> 00:26:21,246 Yes, it is, as a matter of fact. 399 00:26:21,330 --> 00:26:23,623 l was born and raised on a dairy outside the town 400 00:26:23,707 --> 00:26:25,625 of Cuttlesbreath Wash on Aerelon. 401 00:26:26,460 --> 00:26:30,630 Why do l have such a hard time picturing you 402 00:26:30,714 --> 00:26:33,800 milking cows and shoveling manure? 403 00:26:34,510 --> 00:26:36,469 Lack of imagination. 404 00:26:37,680 --> 00:26:40,515 Or maybe that your little tale is manure. 405 00:26:43,143 --> 00:26:46,980 l've known people from Aerelon. You don't sound anything like them. 406 00:26:47,064 --> 00:26:49,774 l don't sound like l'm from Aerelon? No. 407 00:26:49,858 --> 00:26:52,777 Well, you know l take that as a particular compliment. 408 00:26:52,861 --> 00:26:55,697 l don't know about you, but l've always found the Aerelon dialect 409 00:26:55,781 --> 00:26:58,283 to be particularly hard on the ears. 410 00:26:59,034 --> 00:27:00,660 (lN DlFFERENT ACCENT) Something about the consonants 411 00:27:00,744 --> 00:27:02,954 that scrape the back of the throat. 412 00:27:04,206 --> 00:27:06,457 Of course, l should know an awful lot about my native tongue. 413 00:27:06,542 --> 00:27:08,334 l spent hours on end trying to overcome it. 414 00:27:08,419 --> 00:27:11,254 Do you have any idea how hard it is 415 00:27:11,338 --> 00:27:14,841 for a 1 0-year-old boy to change the way he speaks? 416 00:27:14,925 --> 00:27:17,552 To unlearn everything he ever learned 417 00:27:18,220 --> 00:27:22,598 so that one day there might be the small hope 418 00:27:24,935 --> 00:27:28,021 that he might be considered as not coming from Aerelon? 419 00:27:28,355 --> 00:27:30,732 Maybe, l don't know, Caprica? 420 00:27:32,234 --> 00:27:35,820 Caprica? Oh, to be Caprican. 421 00:27:38,407 --> 00:27:43,578 The seat of politics, culture, art, science, learning. 422 00:27:44,121 --> 00:27:48,166 And what was Aerelon? Just a drab, ugly rock, 423 00:27:48,250 --> 00:27:53,087 condemned to be the food basket for the 1 2 worlds. 424 00:27:53,756 --> 00:27:58,676 And that's how we were treated, like servants, like laborers, like working class. 425 00:27:58,927 --> 00:28:01,763 You know, you would have fitted right in there, Chief. 426 00:28:01,847 --> 00:28:06,517 Lots of men who liked to work with their hands and grab a pint down at the pub 427 00:28:06,602 --> 00:28:10,271 and finish off the evening with a good old-fashioned fight. 428 00:28:11,690 --> 00:28:16,444 Oh, yes, l left Aerelon after my 1 8th birthday. 429 00:28:17,946 --> 00:28:24,911 l turned my back on my family, on my heritage, all of them. 430 00:28:27,081 --> 00:28:30,124 Of course, it doesn't matter. They're all dead now. 431 00:28:30,876 --> 00:28:33,628 You do realize that none of that exists here. 432 00:28:33,712 --> 00:28:34,796 (CHUCKLES) 433 00:28:34,880 --> 00:28:37,048 Coming from the mouth of a mechanic. 434 00:28:37,132 --> 00:28:39,467 We've kept democracy. 435 00:28:39,885 --> 00:28:43,054 We have government, we have rights, we have elections... 436 00:28:43,138 --> 00:28:45,723 Well, then you should feel perfectly happy, shouldn't you? 437 00:28:45,808 --> 00:28:49,560 Perfectly at ease. Go home! Leave me in peace! 438 00:28:49,645 --> 00:28:51,562 After all, that's what the aristocracy wants. 439 00:28:51,647 --> 00:28:54,565 lt wants the working class to feel looked after, 440 00:28:54,650 --> 00:28:58,152 while they scrabble around for scraps from the master's table. 441 00:29:06,370 --> 00:29:07,829 There's a question l ask at the end of my book. 442 00:29:07,913 --> 00:29:10,665 l'll save you the trouble of reading it. 443 00:29:11,125 --> 00:29:13,418 Do you honestly believe that the Fleet will ever be commanded 444 00:29:13,502 --> 00:29:16,337 by somebody whose last name is not Adama? 445 00:29:19,508 --> 00:29:21,050 There it is, Chief. 446 00:29:22,010 --> 00:29:24,470 One set of rules for the aristocracy, 447 00:29:24,555 --> 00:29:27,306 and one set of rules for the rest of us. 448 00:29:32,521 --> 00:29:33,521 (DOOR CLOSES) 449 00:29:41,697 --> 00:29:44,991 (LOUD MACHlNERY NOlSE) 450 00:30:26,533 --> 00:30:29,452 FENNER: We've given assignments to all the new workers from the lottery. 451 00:30:29,536 --> 00:30:31,370 Looks like you put 'em right to work. 452 00:30:31,455 --> 00:30:35,333 Yeah, yeah. They're okay. They're a little skittish, but they'll catch on. 453 00:30:35,417 --> 00:30:38,544 Right up here's where we had the problem last time. 454 00:30:38,629 --> 00:30:42,173 We got all kinds of gear slippage, temperature variations. 455 00:30:42,299 --> 00:30:45,968 We didn't know the dross wasn't getting burned off. 456 00:30:46,053 --> 00:30:47,470 And that's the bad fuel? 457 00:30:47,554 --> 00:30:49,805 Yeah, it's running now, but we've got a half-dozen other places 458 00:30:49,890 --> 00:30:51,182 down the line that could frak us. 459 00:30:51,266 --> 00:30:52,350 (GEARS GRlNDlNG) 460 00:30:52,434 --> 00:30:53,726 What's that? 461 00:30:54,937 --> 00:30:56,646 Whoa, that's it! Hit the switch! 462 00:30:56,730 --> 00:30:59,106 No, no, no! Not when it's jammed! The whole system will seize up! 463 00:30:59,191 --> 00:31:02,235 Gotta find it. Otherwise, the ore that's still in the chambers will superheat 464 00:31:02,319 --> 00:31:04,612 and set off a chain reaction that will blow us all to hell! 465 00:31:04,696 --> 00:31:07,240 Hurry! We've got to get this going! 466 00:31:07,991 --> 00:31:09,951 Right here! This is it! 467 00:31:10,035 --> 00:31:11,077 You got it? Yeah! 468 00:31:11,161 --> 00:31:12,370 Get it out of there. 469 00:31:12,454 --> 00:31:14,247 l can't get my hands around it. 470 00:31:14,373 --> 00:31:17,333 Come on, just give it a yank! l can't get my hand on it! 471 00:31:17,417 --> 00:31:19,710 Careful! Careful! 472 00:31:19,836 --> 00:31:21,629 lt's too small. l can't get under it. 473 00:31:21,713 --> 00:31:25,508 We've got some hot rocks up there! You've got to get this thing started fast! 474 00:31:25,634 --> 00:31:28,553 Give it a yank! Give it a yank! l just can't get my hand around it! 475 00:31:28,637 --> 00:31:31,264 l can't get my hand on it! 476 00:31:31,348 --> 00:31:33,891 l can try! l can try! 477 00:31:34,268 --> 00:31:36,185 Get in there! l can probably fit. 478 00:31:36,270 --> 00:31:37,687 Come on, Danny. Okay, if he clears it, 479 00:31:37,771 --> 00:31:39,397 the belt's gonna jump, so you gotta be careful. 480 00:31:39,481 --> 00:31:41,274 Way in the back. Got it. 481 00:31:41,400 --> 00:31:43,526 There you go, there you go. You got it. You got it. 482 00:31:43,610 --> 00:31:46,320 You got it. Atta boy. Better... Be careful! 483 00:31:46,530 --> 00:31:47,947 Come on, Danny, get a hold of it! 484 00:31:48,031 --> 00:31:50,199 That's it! Atta boy! Now, grab it! Pull it! 485 00:31:50,284 --> 00:31:51,742 Pull it towards you! Pull hard! 486 00:31:51,827 --> 00:31:54,996 Come on! Pull hard, Danny! 487 00:31:56,456 --> 00:31:57,748 (MACHlNERY STARTS UP) 488 00:31:57,833 --> 00:31:59,667 Yes! All right! 489 00:32:00,460 --> 00:32:01,752 Good work, Danny. Good work. 490 00:32:01,837 --> 00:32:04,547 Atta boy, Danny. Get out of there. Come on out, come on out. 491 00:32:04,631 --> 00:32:05,923 (SCREAMlNG) 492 00:32:06,216 --> 00:32:08,050 Medic! Medic! 493 00:32:12,014 --> 00:32:14,265 Medic! Now! 494 00:32:14,349 --> 00:32:17,059 Take it easy, buddy. We got you. We're gonna work with you. 495 00:32:17,144 --> 00:32:19,854 Go ahead, take it easy... He's got multiple... 496 00:32:21,356 --> 00:32:23,608 FENNER: lt's okay, buddy. You did a great job. A great job. 497 00:32:23,692 --> 00:32:25,776 MAN: Get in there! Get in there! 498 00:32:25,861 --> 00:32:27,612 (DANNY GROANlNG) 499 00:32:30,532 --> 00:32:31,616 SEELlX: Okay. 500 00:32:31,700 --> 00:32:34,952 You're gonna be okay. 501 00:32:45,088 --> 00:32:49,675 l need more gauze. Just calm down, that's it. Give me some more. 502 00:33:33,470 --> 00:33:34,637 (METAL SCREECHlNG) 503 00:33:45,607 --> 00:33:47,650 This plant is off-line! 504 00:33:52,155 --> 00:33:53,656 We're on strike! 505 00:33:53,782 --> 00:33:55,408 (ALL CHEERlNG) 506 00:34:31,862 --> 00:34:33,070 You need something, Captain? 507 00:34:33,155 --> 00:34:34,947 Yeah, l frakking need something. l need my Viper. 508 00:34:35,031 --> 00:34:37,116 Sorry, Captain. Vital missions only. 509 00:34:37,200 --> 00:34:40,244 CAP is already up. We did our job. 510 00:34:40,328 --> 00:34:42,121 What do you mean, vital missions only? 511 00:34:42,205 --> 00:34:43,330 Whose orders? 512 00:34:43,415 --> 00:34:45,916 Cally relayed the orders from Chief Tyrol. 513 00:34:48,962 --> 00:34:50,463 We're on strike. 514 00:35:18,700 --> 00:35:20,034 Admiral. 515 00:35:21,369 --> 00:35:26,081 Are you aware that your deck gang is participating in a work stoppage? 516 00:35:26,208 --> 00:35:29,418 lt's called a general strike, sir. lt's a mutiny. 517 00:35:30,712 --> 00:35:33,214 And do you know what we do with mutineers? 518 00:35:33,715 --> 00:35:35,508 We shoot them, Chief. 519 00:35:44,267 --> 00:35:46,685 We're leaving people behind, Admiral. 520 00:35:46,770 --> 00:35:49,355 People are locked into their jobs, they have no control over their lives. 521 00:35:49,439 --> 00:35:50,856 They have no say. 522 00:35:50,941 --> 00:35:54,068 We're abandoning them to their fate. lt's like we've marooned them on a planet. 523 00:35:54,152 --> 00:35:56,028 That is not the issue. 524 00:35:56,112 --> 00:35:59,990 The men and women on this ship are not allowed to disobey an order, 525 00:36:00,075 --> 00:36:03,744 especially in support of some kind of frakking labor dispute. 526 00:36:04,454 --> 00:36:05,788 We launched the CAP. 527 00:36:05,872 --> 00:36:08,499 No one has abandoned their post. We're not putting anyone in danger. 528 00:36:08,583 --> 00:36:09,959 This is mutiny. 529 00:36:11,837 --> 00:36:13,796 And it stops now. 530 00:36:16,633 --> 00:36:20,135 Admiral, all l want is a sit-down with the President. 531 00:36:22,180 --> 00:36:23,931 This is the Admiral. 532 00:36:24,474 --> 00:36:26,684 Arrest Cally Tyrol. 533 00:36:26,768 --> 00:36:31,063 Take her under armed guard directly to the starboard repair bay. 534 00:36:34,109 --> 00:36:35,860 The repair bay? What are you doing? 535 00:36:35,944 --> 00:36:40,114 l'm gonna put her up against the bulkhead and l'm gonna shoot her as a mutineer. 536 00:36:40,198 --> 00:36:41,907 Are you out of your frakking mind? 537 00:36:41,992 --> 00:36:43,826 Cally was just following my orders. 538 00:36:43,910 --> 00:36:46,704 She's a ringleader, so she goes first. 539 00:36:46,788 --> 00:36:51,709 Then the rest of your deck gang, Figurski, Seelix, Pollux... 540 00:36:55,463 --> 00:36:57,131 You won't do this. 541 00:36:58,133 --> 00:36:59,550 We have a son. 542 00:36:59,634 --> 00:37:01,343 Understand me. 543 00:37:01,553 --> 00:37:05,598 The very survival of this ship may depend on someone getting an order 544 00:37:05,682 --> 00:37:07,558 that they don't want to do. 545 00:37:08,560 --> 00:37:10,561 And if they hesitate, 546 00:37:10,687 --> 00:37:14,064 if they feel that orders are sometimes optional, 547 00:37:14,149 --> 00:37:16,525 then this ship will perish, 548 00:37:17,402 --> 00:37:22,615 and so will your son and the entire human race. 549 00:37:24,451 --> 00:37:26,452 l don't want to do this, Chief. 550 00:37:26,536 --> 00:37:30,581 But l will put 1 0 Callys up against the wall 551 00:37:30,665 --> 00:37:35,419 to make sure that this ship and this fleet are not destroyed. 552 00:37:41,509 --> 00:37:42,593 Fine. 553 00:37:43,845 --> 00:37:45,471 l'll call it off. 554 00:37:50,268 --> 00:37:51,769 This is the Admiral. 555 00:37:52,479 --> 00:37:54,355 Do you have Cally in custody? 556 00:37:55,690 --> 00:37:57,691 Put her on. Open the door. 557 00:38:11,414 --> 00:38:13,582 You okay? CALLY: Don't worry about me. 558 00:38:13,667 --> 00:38:15,292 l've been in a brig before. 559 00:38:15,377 --> 00:38:16,919 TYROL: Everything's okay. 560 00:38:17,003 --> 00:38:18,420 Call off the strike. 561 00:38:18,505 --> 00:38:19,755 Did they cave? 562 00:38:21,174 --> 00:38:22,257 Yeah. 563 00:38:23,051 --> 00:38:24,301 Call it off. 564 00:38:24,386 --> 00:38:26,887 l knew it. l'll take care of it. 565 00:38:27,889 --> 00:38:29,807 Galen, l'm proud of you. 566 00:38:30,266 --> 00:38:32,184 Give the phone to the Marine. 567 00:38:36,106 --> 00:38:37,940 Release her. 568 00:38:45,699 --> 00:38:47,324 You can go now, Chief. 569 00:38:49,494 --> 00:38:53,497 l thought you had something that you wanted to discuss with the President. 570 00:39:05,093 --> 00:39:08,220 Would you like another drink? l think l've had enough. 571 00:39:08,930 --> 00:39:09,930 Madam President, 572 00:39:10,015 --> 00:39:14,184 l've seen people drafted into service based purely on where they were born. 573 00:39:14,269 --> 00:39:17,479 They've also been selected based on their skills. 574 00:39:17,689 --> 00:39:20,691 Which is a result of where they were born. 575 00:39:20,984 --> 00:39:23,193 Capricans are more likely to be professionals. 576 00:39:23,278 --> 00:39:24,862 Aerelons are more likely to be farmers. 577 00:39:24,946 --> 00:39:26,363 lt's just a fact of life. 578 00:39:26,448 --> 00:39:27,948 lt's a fact l can't change. 579 00:39:28,033 --> 00:39:32,119 True. But l think we can level the playing field. 580 00:39:32,203 --> 00:39:36,290 There are a lot of dirty jobs that need to be done every day in this fleet, 581 00:39:36,374 --> 00:39:39,835 cleaning, hauling, low-level maintenance, things like that. 582 00:39:39,919 --> 00:39:43,839 These are the kind of jobs that l think should be allocated to people, 583 00:39:47,802 --> 00:39:50,471 well, people like yourself. No offense. 584 00:39:52,223 --> 00:39:54,058 None taken. Go ahead. 585 00:39:55,393 --> 00:39:59,897 Let some of the people on Colonial One get their hands dirty for a change. 586 00:39:59,981 --> 00:40:01,857 Done. What else? 587 00:40:01,941 --> 00:40:04,568 People that are in dangerous and high stress jobs 588 00:40:04,652 --> 00:40:06,361 need to be rotated out for R and R. 589 00:40:06,446 --> 00:40:09,907 Now, in order to do that, we need a formal training program. 590 00:40:09,991 --> 00:40:14,161 We can talk about a training program later, but right now l need to focus 591 00:40:14,245 --> 00:40:16,580 on maintaining the work force that we have, 592 00:40:16,664 --> 00:40:20,250 and this is gonna have to be an area where the union gives ground. 593 00:40:21,294 --> 00:40:22,711 The union? 594 00:40:22,796 --> 00:40:25,547 Oh, l'm sorry, l thought you were engaged in collective bargaining 595 00:40:25,632 --> 00:40:28,550 on behalf of the Colonial Workers' Alliance. 596 00:40:28,676 --> 00:40:31,512 lf that's not the case, then... Madam President, 597 00:40:31,596 --> 00:40:33,889 that union died on New Caprica. 598 00:40:34,599 --> 00:40:36,767 Chief, the workers in this fleet, they need someone 599 00:40:36,851 --> 00:40:39,186 to represent them and their interests. 600 00:40:39,270 --> 00:40:41,980 And if this society is becoming truly polarized 601 00:40:42,065 --> 00:40:46,026 between an entrenched political class and a disenfranchised underclass, 602 00:40:46,111 --> 00:40:47,736 we are doomed. 603 00:40:47,821 --> 00:40:51,365 We won't need the Cylons to destroy us, we'll destroy ourselves. 604 00:40:51,449 --> 00:40:56,203 The fleet that arrives at Earth will not represent Colonial society at all. 605 00:40:57,080 --> 00:41:00,707 l am willing to fight for that society until my dying breath. 606 00:41:00,792 --> 00:41:03,836 l would love it if you would fight for that society as well. 607 00:41:03,920 --> 00:41:05,045 Hmm. 608 00:41:07,257 --> 00:41:08,465 l will. 609 00:41:10,677 --> 00:41:13,011 l will, Madam President. l will. 610 00:41:20,436 --> 00:41:25,023 TYROL: Pollux and Herschel, you are on fueling 4372. 611 00:41:25,108 --> 00:41:26,942 STARBUCK: Chief Tyrol. 612 00:41:27,026 --> 00:41:28,068 Hey, Captain. 613 00:41:28,153 --> 00:41:29,653 Chief, one of my nuggets failed to show up 614 00:41:29,737 --> 00:41:31,655 for basic flight instruction this morning. 615 00:41:31,739 --> 00:41:32,781 Sorry to hear that, Captain. 616 00:41:32,866 --> 00:41:35,993 So maybe you can tell me where the hell Diana Seelix is? 617 00:41:36,077 --> 00:41:37,911 Seelix. Front and center. 618 00:41:43,042 --> 00:41:45,377 Flight instruction began 20 minutes ago, Seelix. 619 00:41:45,461 --> 00:41:47,337 You want to be a pilot or not? 620 00:41:47,422 --> 00:41:48,463 Yes, sir, but l thought that... 621 00:41:48,548 --> 00:41:51,133 You will think when l tell you to think, nugget. 622 00:41:51,217 --> 00:41:53,343 And you might want to look at the plan of the day. 623 00:41:53,428 --> 00:41:55,512 Because then, maybe you'll know where you're supposed to be 624 00:41:55,597 --> 00:41:58,098 and you might actually get there on time. 625 00:41:59,976 --> 00:42:02,144 And you're out of uniform, to boot. 626 00:42:02,228 --> 00:42:04,479 Oh, l'm sorry, Captain. l think l can handle that. 627 00:42:04,564 --> 00:42:06,440 Thank you, Chief. Hold this. 628 00:42:11,946 --> 00:42:16,074 You have to be an officer to fly Vipers. 629 00:42:17,785 --> 00:42:19,286 You know that. 630 00:42:21,456 --> 00:42:23,790 Detail. Hand-salute! 631 00:42:32,383 --> 00:42:35,260 Thank you, Chief. Thank you. 632 00:42:37,764 --> 00:42:38,764 Congratulations, Ensign. 633 00:42:38,848 --> 00:42:41,308 All right, this is all very touching, but you were supposed to be 634 00:42:41,392 --> 00:42:43,727 in Ready Room Four 20 minutes ago, Ensign, 635 00:42:43,811 --> 00:42:47,731 which means that you are falling behind on your first day. 636 00:42:48,524 --> 00:42:50,108 So move it. 637 00:42:50,193 --> 00:42:53,654 Don't look at him! Move it! Move it! 638 00:42:56,074 --> 00:42:57,324 Be nice. 639 00:43:06,876 --> 00:43:08,835 (THEME MUSlC) 52100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.