Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:05,129
(DRAMATlC lNSTRUMENTAL MUSlC)
2
00:00:22,856 --> 00:00:25,024
TYROL: Previously on
Battlestar Galactica.
3
00:00:25,442 --> 00:00:27,777
l demand my rights
as a Colonial citizen
4
00:00:27,861 --> 00:00:30,279
to legal representation
and full due process.
5
00:00:30,364 --> 00:00:31,364
Do you?
6
00:00:31,448 --> 00:00:33,032
So what happens next?
7
00:00:33,117 --> 00:00:35,034
We give him his trial.
8
00:00:35,119 --> 00:00:37,286
My father was a priest.
My mother was an oracle.
9
00:00:37,371 --> 00:00:39,872
l've served a Battlestar
since l was 1 8 years old.
10
00:00:39,957 --> 00:00:44,377
When you elected me
union president, l promised
l would keep us working.
11
00:00:44,461 --> 00:00:46,838
You must throw your body
on the gears and on the levers
12
00:00:46,922 --> 00:00:49,173
and on the machine itself
and make it stop!
13
00:00:49,258 --> 00:00:52,093
ALL: Strike! Strike!
Strike! Strike!
14
00:00:52,302 --> 00:00:53,720
You're pretending
like nothing's changed,
15
00:00:53,804 --> 00:00:57,140
that our lives are exactly
like they were before
we went to New Caprica.
16
00:00:57,224 --> 00:00:58,391
But it is different.
17
00:00:58,475 --> 00:01:00,727
Yeah, l was just going through
a little rough patch.
18
00:01:00,811 --> 00:01:04,021
What if rough patches
are all we have left?
19
00:01:12,364 --> 00:01:13,740
TYROL: Figurski,
Pollux, Sanchez,
20
00:01:13,824 --> 00:01:17,243
you're gonna be rehabbing
mule engines tonight so don't
make after-dinner plans.
21
00:01:17,327 --> 00:01:19,203
Set and hold SOL check
rigged to SEC.
22
00:01:24,042 --> 00:01:27,086
FlGURSKl: l thought we were
subbing out mule maintenance
to the civvies in Dogsville?
23
00:01:27,171 --> 00:01:29,839
Yeah, we don't got enough
mechanics down there.
24
00:01:31,592 --> 00:01:32,592
Check flow rate.
25
00:01:32,676 --> 00:01:34,927
POLLUX: Flow rate
steady at 290.
26
00:01:37,514 --> 00:01:39,390
Hey, when are we getting
some rack around here, Chief?
27
00:01:39,475 --> 00:01:41,017
l'm standing double watches
the last two weeks.
28
00:01:41,101 --> 00:01:42,101
l know, l know.
29
00:01:42,186 --> 00:01:43,686
Plus, l still got
the ringing in my ears.
30
00:01:43,771 --> 00:01:46,272
MAN: (MOCKlNGLY)
The ringing in the ears!
31
00:01:46,356 --> 00:01:49,859
TYROL: l'm sorry,
l can't hear you.
l've got ringing. What's that?
32
00:01:49,943 --> 00:01:51,402
POLLUX: Real funny, guys.
33
00:01:54,198 --> 00:01:55,948
Hey, fuse
indicators are out.
34
00:01:56,033 --> 00:01:59,869
Set the wing tank switch
to fuel. Power off.
All right, tank off.
35
00:02:00,120 --> 00:02:02,288
That's it.
Kill the fueling stations.
36
00:02:02,372 --> 00:02:05,249
Pull the hose.
Lt., you're tanked up
and ready to roll.
37
00:02:05,334 --> 00:02:07,543
Roger that, Chief.
Ready to roll.
38
00:02:12,257 --> 00:02:16,844
Laundry call, Figurski,
Pollux, Redford.
39
00:02:16,929 --> 00:02:20,306
Grab your crap
before l chuck it
in the cycler.
40
00:02:20,390 --> 00:02:21,724
Fold my undies
the way l like?
41
00:02:21,809 --> 00:02:23,810
Frak off.
Oh, nice mouth.
42
00:02:23,894 --> 00:02:26,354
You think they let officers
talk like that?
43
00:02:26,438 --> 00:02:29,148
You're gonna have
to change your ways
when you get them wings.
44
00:02:29,233 --> 00:02:31,275
l'm not getting wings.
45
00:02:31,360 --> 00:02:34,529
They rejected my application
for flight training.
46
00:02:34,613 --> 00:02:37,281
l thought you aced
the written exam.
lnterview went well?
47
00:02:37,366 --> 00:02:41,577
Yeah, well, it turns out
l'm in a critical position
and my leaving would cause
48
00:02:41,662 --> 00:02:44,580
severe mission
degradation.
49
00:02:44,665 --> 00:02:47,250
That sucks.
Critical position, my ass.
50
00:02:47,334 --> 00:02:50,586
They just don't want
knuckle-draggers stinking up
the pilot ready room.
51
00:02:50,671 --> 00:02:51,671
(PEOPLE LAUGHlNG)
52
00:02:51,755 --> 00:02:53,840
All right, that's enough.
Lock it up! That's enough.
53
00:02:53,924 --> 00:02:56,175
Look, the CAG told me
you got bounced
from flight training.
54
00:02:56,260 --> 00:02:58,135
l'm sorry about that.
lt sucks.
55
00:02:58,220 --> 00:03:01,347
The truth is we need you
down here, you're the best
avionics specialist we got.
56
00:03:01,431 --> 00:03:03,599
And she knows how
to fold a man's undies.
57
00:03:03,684 --> 00:03:05,226
Hey! Whoa, whoa,
whoa, whoa!
You frak...
58
00:03:05,310 --> 00:03:06,811
Hey, come on!
Hey, whoa!
That's enough!
59
00:03:06,937 --> 00:03:08,855
Enough! Get off!
What, are you crazy?
l'll take you apart!
60
00:03:08,939 --> 00:03:10,439
Hey! Shut up, Figurski!
61
00:03:10,524 --> 00:03:13,276
l'll pop you
in the mouth myself.
Now get back to work.
62
00:03:13,360 --> 00:03:14,944
Come here! Come here!
63
00:03:15,028 --> 00:03:17,655
Hey, hey, hey.
Listen to me.
64
00:03:17,739 --> 00:03:22,618
Look, you do important work
down here, just as important
as sitting in a cockpit.
65
00:03:24,997 --> 00:03:26,455
Thanks, Chief.
66
00:03:27,249 --> 00:03:30,293
l'm gonna deliver
some more important laundry.
67
00:03:56,153 --> 00:03:59,614
Raptor away.
Readings nominal.
68
00:04:03,702 --> 00:04:09,373
Everything looks good.
Setting course heading 2965...
69
00:04:09,499 --> 00:04:10,875
(BANGlNG)
What the frak?
70
00:04:10,959 --> 00:04:13,419
lt's a flameout!
RCS thrusters jammed!
71
00:04:13,545 --> 00:04:16,505
Restart! No go!
72
00:04:16,590 --> 00:04:19,342
Galactica, Skulls.
We have an engine thruster
stuck in full position!
73
00:04:19,426 --> 00:04:21,510
Engine one won't start!
74
00:04:24,097 --> 00:04:27,808
There's a fire in engine two!
lt's gonna blow!
Get your ass up here!
75
00:04:39,863 --> 00:04:42,490
Eject! Eject! Eject!
76
00:04:48,705 --> 00:04:50,706
(THEME MUSlC)
77
00:05:35,168 --> 00:05:38,504
You got off lucky.
A dozen injuries.
No fatalities.
78
00:05:38,588 --> 00:05:40,172
Thank you.
79
00:05:40,257 --> 00:05:45,386
You should've seen Tory's
shoulder. l had to help Cottle
put it back into alignment.
80
00:05:45,470 --> 00:05:49,932
You know, l am so busy,
l hardly ever make it down
to this end of the ship.
81
00:05:50,017 --> 00:05:52,184
And now l'm gonna be living
here for God knows how long
82
00:05:52,269 --> 00:05:53,853
until they repair
the bulkheads.
83
00:05:53,937 --> 00:05:58,190
lf the quarters become
cramped, you're always welcome
in one of my beds.
84
00:06:01,945 --> 00:06:03,904
ln a manner of speaking.
85
00:06:07,492 --> 00:06:09,577
Do you have any better idea
what happened to your Raptor?
86
00:06:09,661 --> 00:06:11,829
We're still investigating
the situation.
87
00:06:11,913 --> 00:06:16,459
But it seems that the tylium
was seriously contaminated
with impurities.
88
00:06:16,543 --> 00:06:19,086
Most likely,
it's a problem
with the refining process.
89
00:06:19,171 --> 00:06:20,379
What the hell's
going on there?
90
00:06:20,464 --> 00:06:22,882
The refinery used to be
the most reliable
ship in the fleet.
91
00:06:22,966 --> 00:06:26,260
Now every day l start with
a stack of messages
from that chief.
92
00:06:26,386 --> 00:06:28,179
What is his name?
Zeno Fenner.
93
00:06:28,263 --> 00:06:33,225
Fenner, complaining about
working conditions
and deliveries,
94
00:06:33,310 --> 00:06:37,897
and spare parts
and compensation,
if you can believe that.
95
00:06:37,981 --> 00:06:43,444
We're on the run for our lives
and the guy wants to talk
about overtime bonuses.
96
00:06:43,528 --> 00:06:47,239
We've been more than patient
with Fenner and his
production problems.
97
00:06:48,492 --> 00:06:51,368
Two weeks of sitting here,
waiting for him to get
his act together.
98
00:06:51,453 --> 00:06:56,832
l don't know about you,
but l'm ready to get back
on the road to finding Earth.
99
00:06:57,501 --> 00:06:59,794
(WHlSPERlNG)
ls that a hint of
hope l hear?
100
00:07:00,670 --> 00:07:05,174
ls the skeptic suddenly
decided that we're on the
road to Earth, after all?
101
00:07:06,259 --> 00:07:08,135
Have l ever doubted it?
102
00:07:14,810 --> 00:07:18,646
l've got people
working 1 8 hour shifts
for the past six months.
103
00:07:18,814 --> 00:07:20,648
How long do you think
a man can keep that up?
104
00:07:20,732 --> 00:07:26,153
lf the Cylons show up, we have
enough fuel to jump the
entire fleet, what, once?
105
00:07:26,238 --> 00:07:28,030
Maybe twice?
106
00:07:29,449 --> 00:07:32,034
That's a margin that's
much too narrow for me.
107
00:07:32,119 --> 00:07:34,578
How about for you
and your men?
108
00:07:34,663 --> 00:07:37,498
You have a problem.
Fix it.
109
00:07:37,582 --> 00:07:42,711
Just get the gas flowing.
And then we'll talk,
l promise you that.
110
00:07:42,796 --> 00:07:46,757
Then we'll talk.
lt's always later.
111
00:07:46,842 --> 00:07:50,177
You know, it's funny
that when the gas flows,
112
00:07:50,262 --> 00:07:52,221
my phone calls
don't get returned.
113
00:07:52,305 --> 00:07:55,641
But the minute there's
a glitch in the fuel supply,
l've got face time with
114
00:07:55,725 --> 00:07:57,977
the President
and the Admiral.
115
00:07:58,186 --> 00:07:59,395
Hmm...
116
00:07:59,688 --> 00:08:02,898
Maybe we should just start
having more glitches.
117
00:08:02,983 --> 00:08:04,567
ls that a threat?
118
00:08:04,651 --> 00:08:06,402
lt's like the book says.
119
00:08:07,279 --> 00:08:10,823
"lf you hear the people,
you'll never have
to fear the people."
120
00:08:10,907 --> 00:08:12,449
Did you say the book?
121
00:08:12,576 --> 00:08:13,576
Mmm-hmm.
122
00:08:13,660 --> 00:08:18,414
Guards, arrest him
for extortion and interrupting
vital services
123
00:08:18,498 --> 00:08:19,832
during a time of war.
124
00:08:19,916 --> 00:08:22,877
Go ahead, take him away.
That's it. Go.
Out of here. Gone.
125
00:08:22,961 --> 00:08:24,587
Come with me, sir.
126
00:08:28,925 --> 00:08:29,925
What the hell was that?
127
00:08:30,010 --> 00:08:32,428
He was quoting
from Baltar's book.
128
00:08:32,512 --> 00:08:35,848
The ramblings that
his lawyer smuggled
out of the brig?
129
00:08:35,932 --> 00:08:39,351
He's having it reprinted
and passed out
among the Fleet
130
00:08:39,436 --> 00:08:43,272
and he's calling it
My Triumphs, My Mistakes,
by Gaius Baltar.
131
00:08:44,566 --> 00:08:49,153
l am thinking of having
a good old-fashioned
book-burning.
132
00:08:50,697 --> 00:08:52,489
Ooh, algae meatloaf,
starting to be a favorite.
133
00:08:52,574 --> 00:08:55,951
lt's not for you.
Remember our little talk?
134
00:08:57,120 --> 00:08:59,663
Oh, but today's
my cheat day.
135
00:08:59,748 --> 00:09:02,291
The last three days
have been your cheat day.
136
00:09:03,418 --> 00:09:04,627
Really?
137
00:09:07,088 --> 00:09:09,173
You were moving
better yesterday.
138
00:09:09,799 --> 00:09:11,550
ls that how the bends
are supposed to work?
139
00:09:11,635 --> 00:09:15,721
l'm just upset about Seelix,
so l'm tensing up.
140
00:09:15,805 --> 00:09:19,725
They should've just told her
right off the bat what
the fleet priorities are.
141
00:09:19,809 --> 00:09:22,645
Should've said that
they needed knuckle-draggers
142
00:09:22,729 --> 00:09:24,230
more than they need pilots.
143
00:09:24,314 --> 00:09:26,315
lt isn't about
fleet priorities.
144
00:09:27,192 --> 00:09:30,861
We're not part of the ruling
class, so we're stuck
doing the dirty work.
145
00:09:30,946 --> 00:09:32,947
The ruling class?
Where'd you get that?
146
00:09:33,031 --> 00:09:36,659
Something l read,
by Baltar.
147
00:09:39,079 --> 00:09:41,455
Those frakking rags
making their way
around the fleet?
148
00:09:41,539 --> 00:09:44,583
l can't believe that
anybody's reading anything
written by that guy.
149
00:09:44,668 --> 00:09:46,752
That's what l thought
too, but...
150
00:09:48,922 --> 00:09:53,259
You ever wonder why all
the pilots and the officers
come from the rich Colonies,
151
00:09:53,343 --> 00:09:56,428
like Caprica,
and Virgon, Tauron?
152
00:09:56,513 --> 00:09:59,431
Well, all the knuckle-draggers
come from the poor Colonies,
153
00:09:59,516 --> 00:10:02,685
like Aerelon and Sagitarron
and Gemenon.
154
00:10:03,019 --> 00:10:04,979
Yeah, that's just
trash talk on the deck.
155
00:10:05,063 --> 00:10:09,275
Really? Name one officer
on the Fleet that comes
from a poor Colony.
156
00:10:09,359 --> 00:10:12,027
Dualla,
Lieutenant Dualla's
from Sagitarron.
157
00:10:12,112 --> 00:10:15,864
Case in point.
How did she get promoted?
158
00:10:15,949 --> 00:10:19,785
She married an officer
from Caprica.
159
00:10:21,329 --> 00:10:23,205
(PHONE RlNGS)
160
00:10:25,542 --> 00:10:26,583
Tyrol.
161
00:10:26,668 --> 00:10:30,379
ADAMA: Chief, the foreman
at the fuel refinery's
just been arrested.
162
00:10:30,463 --> 00:10:32,131
Zeno Fenner?
Do you know him?
163
00:10:32,215 --> 00:10:33,966
Did something
happen to Zeno?
164
00:10:34,050 --> 00:10:38,887
Arrested. Yes, sir.
He was in the union
on New Caprica.
165
00:10:38,972 --> 00:10:40,472
He seemed like a good guy.
What'd he do?
166
00:10:40,557 --> 00:10:42,558
He pissed off
the President.
167
00:10:44,060 --> 00:10:46,562
But the bigger
problem right now
is the refining operation.
168
00:10:46,646 --> 00:10:49,732
l need someone to go
over there and get that
fuel ship moving again.
169
00:10:49,816 --> 00:10:52,151
Pick a team, get your gear
and be on the hangar
deck in an hour.
170
00:10:52,235 --> 00:10:53,527
Yes, sir.
171
00:10:58,408 --> 00:11:00,826
l don't understand.
What happened to Zeno?
172
00:11:00,910 --> 00:11:02,536
He pissed off
the President.
173
00:11:02,620 --> 00:11:04,580
You mean,
you can get arrested
for that now?
174
00:11:04,664 --> 00:11:06,665
l think the Admiral
was kidding.
175
00:11:06,750 --> 00:11:07,958
(GURGLlNG)
176
00:11:08,084 --> 00:11:09,168
Yeah.
177
00:11:10,587 --> 00:11:12,171
You ever think
about the union?
178
00:11:12,255 --> 00:11:14,298
Sure, but that's gone now.
179
00:11:14,382 --> 00:11:18,052
New Caprica's gone,
but all the people
in the union are still here.
180
00:11:18,928 --> 00:11:22,765
The only difference
is now they don't have
anyone to stand up for them.
181
00:11:22,932 --> 00:11:24,641
l gotta go.
182
00:11:26,853 --> 00:11:29,688
l do hope you're
enjoying yourselves.
183
00:11:29,773 --> 00:11:32,858
lt's not enough that you have
to interrupt my sleep
and put filth in my food.
184
00:11:32,942 --> 00:11:35,861
Now you have to destroy
my stuff as well.
You're pathetic!
185
00:11:35,945 --> 00:11:38,072
You're utterly and totally...
186
00:11:38,156 --> 00:11:40,115
Hello, Doctor.
187
00:11:43,286 --> 00:11:45,537
Why don't you
do yourself a favor?
188
00:11:45,622 --> 00:11:48,665
Hand over the pages
and stop all this nonsense.
189
00:11:50,627 --> 00:11:52,252
l don't know
what you're talking about.
190
00:11:52,337 --> 00:11:53,962
Turn him around.
191
00:12:00,887 --> 00:12:07,810
The pages to your book,
My Triumphs, My Mistakes
by Gaius Baltar.
192
00:12:08,061 --> 00:12:09,603
So, you've read it.
193
00:12:10,897 --> 00:12:13,899
The people are reading it
and now you're sorry.
194
00:12:13,983 --> 00:12:17,486
We've known that your lawyer
was smuggling the pages
out of here for weeks.
195
00:12:17,570 --> 00:12:20,739
So, we intercepted them
and l'm afraid l'm the only
one who's read the book,
196
00:12:20,824 --> 00:12:24,201
and l am dying
to see how it ends.
197
00:12:26,371 --> 00:12:30,999
Really, what were you thinking
now, casting yourself
as a man of the people,
198
00:12:31,251 --> 00:12:35,504
the son of a farmer,
a revolutionary?
199
00:12:36,005 --> 00:12:37,339
Oh, please.
200
00:12:38,133 --> 00:12:40,217
lt may come as
some surprise to you,
Madam President,
201
00:12:40,301 --> 00:12:43,178
but l wish to strike a chord
with the common man.
202
00:12:43,888 --> 00:12:47,307
Hand over those pages
or l'll have these guards
search you.
203
00:12:47,392 --> 00:12:48,934
Make a choice.
204
00:12:52,689 --> 00:12:54,398
Gentlemen, proceed.
205
00:13:16,296 --> 00:13:18,213
Don't bend
to her, Gaius.
206
00:13:18,840 --> 00:13:21,592
Show her that
she can't break you.
207
00:13:23,970 --> 00:13:25,429
Keep your dignity.
208
00:13:34,731 --> 00:13:38,066
Perhaps you'd consider
writing a blurb
for the back cover.
209
00:13:43,907 --> 00:13:45,908
Thank you, Doctor.
210
00:13:52,040 --> 00:13:53,415
GUARD: Close cell.
211
00:14:00,924 --> 00:14:02,132
(LOCK CLANKS)
212
00:14:04,385 --> 00:14:09,014
lt's all right, Gaius.
Everything will be okay.
213
00:14:23,071 --> 00:14:24,029
Tyrol!
214
00:14:24,113 --> 00:14:25,614
Cabott!
Hey.
215
00:14:26,074 --> 00:14:27,324
How you doing?
216
00:14:27,408 --> 00:14:29,117
Good to see you.
217
00:14:29,953 --> 00:14:32,120
Sorry.
Never mind.
lt's inevitable.
218
00:14:32,914 --> 00:14:34,915
Listen, l gotta tell ya,
219
00:14:35,041 --> 00:14:38,168
we all started feeling
a lot better when we heard
they were sending you.
220
00:14:38,253 --> 00:14:39,753
Oh, yeah?
You bet.
221
00:14:40,463 --> 00:14:41,463
l've been talking you up,
222
00:14:41,548 --> 00:14:44,174
telling everybody how
the union on New Caprica
223
00:14:44,259 --> 00:14:45,759
really stood up
for the little guy.
224
00:14:45,843 --> 00:14:47,094
Yeah, well...
225
00:14:51,683 --> 00:14:54,893
You're looking at the Fleet's
entire fuel supply of tylium.
226
00:14:54,978 --> 00:14:56,728
How many jumps
you think we got?
227
00:14:56,813 --> 00:14:59,523
We'll be lucky if we get
out of the system.
228
00:15:03,111 --> 00:15:06,154
Well, you'd better
give us the nickel tour,
see where we stand.
229
00:15:07,073 --> 00:15:09,616
(LOUD MACHlNERY NOlSE)
230
00:15:42,358 --> 00:15:43,442
This is a big operation.
231
00:15:43,526 --> 00:15:46,695
Yeah, well,
you should see this place
when it's up and running.
232
00:15:46,779 --> 00:15:49,698
Loud as an A-bomb
and just about as safe.
233
00:15:58,291 --> 00:16:03,712
Listen, we really
need this downtime.
l mean, look around.
234
00:16:03,796 --> 00:16:07,758
Next time some machine
fraks up, it might not
just take out a Raptor.
235
00:16:08,593 --> 00:16:12,596
This ship really is a big bomb
just waiting to go up.
236
00:16:13,514 --> 00:16:15,807
Yeah, look,
l understand the risk,
but l need to see it working,
237
00:16:15,892 --> 00:16:19,102
so pull your guys off,
and let's fire it up.
238
00:16:19,646 --> 00:16:21,146
lt ain't gonna work.
239
00:16:21,814 --> 00:16:23,315
You work here?
240
00:16:23,399 --> 00:16:26,401
This is Milo.
He's the best
grease jockey l got.
241
00:16:27,028 --> 00:16:30,405
Milo, huh?
Hey, Milo, so why
is it not gonna work?
242
00:16:31,908 --> 00:16:34,534
Something you guys
aren't telling me?
Come on.
243
00:16:41,125 --> 00:16:44,544
Okay. l guess l'm just
gonna have to have
a look for myself.
244
00:16:49,258 --> 00:16:50,926
ls that pressure relief?
245
00:16:53,388 --> 00:16:55,263
The seals are missing.
246
00:16:55,348 --> 00:16:56,348
They all are.
247
00:16:56,432 --> 00:16:59,142
Without pressure seals,
the machinery won't run.
248
00:16:59,227 --> 00:17:00,560
Well, where are they?
249
00:17:00,645 --> 00:17:02,729
Guess they got lost, huh?
250
00:17:02,814 --> 00:17:05,023
Guys, you can't
be frakking around
with this stuff.
251
00:17:05,149 --> 00:17:07,609
The Admiral
won't stand for it.
The Admiral can kiss my ass.
252
00:17:07,694 --> 00:17:09,111
Hey, hey!
253
00:17:10,196 --> 00:17:12,614
Come on, Chief,
you know what this is about.
254
00:17:12,699 --> 00:17:14,491
l guess when working
conditions improve
255
00:17:14,575 --> 00:17:18,328
and they let Zeno out of jail,
we'll be able to find
those seals.
256
00:17:18,413 --> 00:17:19,705
Until then, it looks
like this ship
257
00:17:19,789 --> 00:17:21,832
isn't going to be refining
another drop of tylium.
258
00:17:23,793 --> 00:17:26,378
And that means
this Fleet isn't
going anywhere.
259
00:17:28,881 --> 00:17:32,884
l've executed a search
of the ship, but the seals
have not turned up.
260
00:17:32,969 --> 00:17:34,720
You know that
this is sabotage.
261
00:17:34,804 --> 00:17:37,305
l'm inclined
to have them locked up.
262
00:17:37,432 --> 00:17:40,726
Sir, please, they could've
rigged something
to have me injured.
263
00:17:40,810 --> 00:17:43,019
They could have
contaminated the fuel
on purpose
264
00:17:43,104 --> 00:17:45,188
and left all of our ships
dead in the air.
265
00:17:45,273 --> 00:17:46,398
Good Gods.
266
00:17:46,482 --> 00:17:49,067
All they did do
was buy themselves
some time.
267
00:17:50,611 --> 00:17:51,903
The machinery does
need overhauling.
268
00:17:51,988 --> 00:17:54,656
There's a reason that
the quality control
is failing.
269
00:17:54,741 --> 00:17:57,159
Do you realize that
most of the workers
on that ship
270
00:17:57,243 --> 00:18:00,871
have not had a day off
since the original attack
on the Colonies?
271
00:18:00,955 --> 00:18:03,081
lt's like slave labor.
272
00:18:03,166 --> 00:18:04,666
Don't be absurd.
273
00:18:04,751 --> 00:18:07,169
The men and women aboard
that ship are stuck there.
274
00:18:07,253 --> 00:18:08,754
They can't leave,
they can't transfer.
275
00:18:08,838 --> 00:18:10,422
They have no control
over their lives.
276
00:18:10,506 --> 00:18:12,340
And the work is hard,
we know that.
277
00:18:12,425 --> 00:18:15,135
Do they think they're having
a picnic on the algae
processing plant
278
00:18:15,219 --> 00:18:17,345
or munitions
or waste processing?
279
00:18:17,430 --> 00:18:20,640
The fleet is filled with ships
with people working
under horrific conditions
280
00:18:20,725 --> 00:18:22,601
and nobody's having
a good time.
281
00:18:22,685 --> 00:18:26,104
Well, l think that if
we at least release Zeno
and start talking to them
282
00:18:26,189 --> 00:18:28,523
about improving
working conditions
and living conditions,
283
00:18:28,608 --> 00:18:31,735
that the protest will
go away, they'll return
the pressure seals
284
00:18:31,819 --> 00:18:34,780
and we'll get
the fuel contamination
problem under control.
285
00:18:34,864 --> 00:18:38,366
Extortion is not
an acceptable method
of protest.
286
00:18:38,451 --> 00:18:40,577
What are the names
of the leaders?
287
00:18:45,625 --> 00:18:48,710
Just Cabott.
l will issue a warrant
for his arrest.
288
00:18:48,795 --> 00:18:51,379
Put him in the brig,
let him sweat it out.
289
00:18:52,381 --> 00:18:54,883
Admiral, Madam President,
they're just trying to...
290
00:18:54,967 --> 00:18:57,010
Chief, uh-uh. We're done.
291
00:19:10,566 --> 00:19:11,900
(SlGHS)
292
00:19:18,157 --> 00:19:20,867
l'm gonna go check
on Cabott and Zeno.
293
00:19:30,711 --> 00:19:32,170
Chief?
294
00:19:38,219 --> 00:19:39,678
Hey.
Hey.
295
00:19:39,762 --> 00:19:41,721
You gotta get him
out of here.
296
00:19:45,601 --> 00:19:47,143
What the hell
happened to his hands?
297
00:19:47,228 --> 00:19:49,563
l wake up in the
middle of the night,
he's scratching the walls.
298
00:19:49,647 --> 00:19:51,815
He just keeps scratching them
until his fingers
are bleeding.
299
00:19:51,899 --> 00:19:53,942
l won't say,
it don't matter...
300
00:19:54,026 --> 00:19:57,696
He was in Cylon
detention on New Caprica,
you remember?
301
00:19:57,780 --> 00:20:00,115
He came out all squirrelly,
and this is not helping.
302
00:20:00,199 --> 00:20:02,742
Come on, you've got
to get him out of here.
303
00:20:02,952 --> 00:20:04,786
(WHlMPERlNG)
304
00:20:05,204 --> 00:20:06,913
l won't say...
305
00:20:11,127 --> 00:20:12,627
Where are the seals?
306
00:20:13,004 --> 00:20:15,338
You son of a bitch.
Come on!
307
00:20:16,173 --> 00:20:18,383
Come on, Galen!
You've got to get
him out of here!
308
00:20:18,467 --> 00:20:20,093
Cabott?
l won't say.
No, l won't...
309
00:20:20,177 --> 00:20:22,137
Cabott, look at me.
310
00:20:23,514 --> 00:20:25,473
Cabott, listen to me.
Where are the seals?
311
00:20:25,558 --> 00:20:27,392
l won't say.
lt doesn't matter.
lt doesn't matter.
312
00:20:27,476 --> 00:20:29,269
Cabott, l can get
you out of here.
Where are the seals?
313
00:20:29,353 --> 00:20:31,646
Tell me where the seals are.
l won't say.
lt doesn't matter...
314
00:20:31,772 --> 00:20:34,983
For Gods sakes,
get him out of here!
lt doesn't matter!
lt doesn't matter!
315
00:20:35,067 --> 00:20:38,528
Where are the seals?
Where are they?
316
00:20:38,654 --> 00:20:41,031
lt doesn't matter.
lt doesn't matter!
Where are the seals?
317
00:20:41,157 --> 00:20:44,326
lt doesn't matter!
lt doesn't matter!
Where are they?
318
00:20:44,452 --> 00:20:45,744
The air vent!
319
00:20:45,828 --> 00:20:49,414
All right?
They're in the center
stern air vent!
320
00:20:49,498 --> 00:20:51,666
Tell the President
to release them.
321
00:21:00,968 --> 00:21:02,177
(WHlMPERlNG)
322
00:21:16,400 --> 00:21:18,109
All right,
that's the last one.
323
00:21:18,194 --> 00:21:21,237
Let's fire this up,
get back to work.
324
00:21:21,322 --> 00:21:24,699
Yes, sir.
Whatever you say, boss.
325
00:21:24,784 --> 00:21:28,536
Hey, hey, hey, hey.
Can l throw the switch?
326
00:21:30,748 --> 00:21:32,791
How old are you?
Twelve.
327
00:21:33,709 --> 00:21:35,126
Almost.
328
00:21:35,211 --> 00:21:37,587
But l can run
every machine we got.
329
00:21:37,672 --> 00:21:41,049
Only thing l haven't done
is turn the whole thing on.
330
00:21:42,885 --> 00:21:44,427
lt's all yours.
331
00:21:52,687 --> 00:21:54,479
(BELL RlNGlNG)
332
00:21:56,816 --> 00:21:58,400
(MACHlNERY CLANGlNG)
333
00:22:32,935 --> 00:22:35,061
TYROL: There are kids
down there, Madam President.
334
00:22:35,146 --> 00:22:37,439
There's children
on every ship
in the fleet.
335
00:22:37,523 --> 00:22:40,150
These children work
in the refinery.
336
00:22:40,568 --> 00:22:43,361
They're 1 2, 1 5 years old.
337
00:22:43,446 --> 00:22:47,032
There have been families
aboard the refinery ever
since its beginning,
338
00:22:47,116 --> 00:22:50,785
and others were picked up
after the Cylons attacked
the Colonies.
339
00:22:50,870 --> 00:22:52,162
Over the past two years,
340
00:22:52,246 --> 00:22:55,415
the parents have been teaching
the children how to operate
the machinery.
341
00:22:55,499 --> 00:22:59,335
They have been passing
along their skills.
lt is perfectly normal.
342
00:22:59,420 --> 00:23:01,463
lt is not ideal,
l know that.
343
00:23:01,839 --> 00:23:04,841
But there is nothing ideal
about this Fleet.
344
00:23:06,218 --> 00:23:08,053
Do you see what's happening?
345
00:23:08,137 --> 00:23:11,139
Jobs are starting
to be inherited,
Madam President.
346
00:23:11,223 --> 00:23:14,309
We don't know how long
we're gonna be on these ships.
What if it's 1 0 years?
347
00:23:14,393 --> 00:23:18,021
So, l train my son
to be a deck hand
because that's what l am?
348
00:23:18,105 --> 00:23:20,315
And that's all
he can ever be?
349
00:23:21,734 --> 00:23:23,818
ls that the future we want?
350
00:23:28,032 --> 00:23:30,241
That's a really good point.
351
00:23:33,162 --> 00:23:35,622
Tory, l want you
to make a list of
everyone in the Fleet
352
00:23:35,706 --> 00:23:38,374
who has a work history
appropriate to the refinery.
353
00:23:38,459 --> 00:23:41,086
Factory workers, mechanics,
whatever you think.
354
00:23:41,170 --> 00:23:44,297
Give it to the Chief
and l want you to hold
a public lottery.
355
00:23:44,381 --> 00:23:46,508
And we will take people
from other vessels
356
00:23:46,592 --> 00:23:48,802
and we'll put them
on shifts in the refinery.
357
00:23:48,886 --> 00:23:50,303
How's that, Chief?
358
00:23:50,930 --> 00:23:53,264
Thank you.
Thank you.
359
00:23:57,394 --> 00:24:00,271
TYROL: So that's our allotment
from Dogsville.
360
00:24:00,564 --> 00:24:02,315
We'll get these people
on these ships
and out of here
361
00:24:02,399 --> 00:24:04,442
before they know
where they're going.
362
00:24:04,527 --> 00:24:06,528
All right, people!
Let's form two lines!
Excuse me, sir!
363
00:24:06,612 --> 00:24:08,404
One down here,
one over here...
364
00:24:08,489 --> 00:24:10,448
Hi, l don't really know
who l'm supposed to
talk to about this,
365
00:24:10,533 --> 00:24:13,660
but l don't really
think l'm what you guys
are looking for.
366
00:24:13,744 --> 00:24:15,703
l don't really
have the skills.
367
00:24:16,163 --> 00:24:18,248
What's your name?
Danny Noon.
368
00:24:18,332 --> 00:24:20,041
Figurski? Noon.
369
00:24:20,543 --> 00:24:25,547
Noon. Noon. Noon, Daniel.
Says you're a farmer.
370
00:24:25,631 --> 00:24:27,215
Farmer? Yeah,
that's what we're looking for.
371
00:24:27,258 --> 00:24:29,134
People to work
with heavy machinery.
No, but l don't.
372
00:24:29,218 --> 00:24:30,301
Not really.
373
00:24:30,386 --> 00:24:33,346
l worked on a farm for
a summer because l was
saving up to go to college.
374
00:24:33,430 --> 00:24:37,058
Architecture,
but then the Cylons attacked,
375
00:24:37,143 --> 00:24:39,394
and now l'm a farmer?
How is that fair?
376
00:24:40,729 --> 00:24:42,856
How is that
in any way fair?
377
00:24:45,693 --> 00:24:47,819
Just give me a second.
378
00:24:47,903 --> 00:24:51,614
We make an exception
for this guy, there's gonna
be 1 5 more right behind him.
379
00:24:51,699 --> 00:24:53,867
Look at him, though.
He's a kid.
380
00:24:56,412 --> 00:24:58,413
Fine. Put him on the ship.
381
00:24:58,497 --> 00:25:00,999
Look, this is just
a temporary thing, okay?
382
00:25:01,083 --> 00:25:03,418
Hey, wait, hold on.
l'm not a farmer!
383
00:25:03,502 --> 00:25:04,544
Yeah, it's not permanent.
384
00:25:04,628 --> 00:25:07,547
No, wait, can you
just check my record?
Yeah.
385
00:25:07,673 --> 00:25:09,924
Excuse me.
Who am l supposed
to talk to about this?
386
00:25:10,009 --> 00:25:11,676
Who am l supposed
to talk to about this?
387
00:25:11,760 --> 00:25:13,887
You don't understand!
l'm not a farmer!
388
00:25:13,971 --> 00:25:16,598
Hey! Stop it!
l'm not a farmer!
389
00:25:47,630 --> 00:25:49,547
What are you doing here?
390
00:25:49,632 --> 00:25:53,343
Your book,
fact or fiction?
391
00:25:53,427 --> 00:25:55,386
So you read it?
392
00:25:55,471 --> 00:25:59,557
Well, that proves
that the President
is an accomplished liar.
393
00:25:59,642 --> 00:26:03,728
She told me
it hadn't gone out.
So what do you make of it?
394
00:26:03,812 --> 00:26:06,231
l think that
it's a pile of crap.
395
00:26:06,315 --> 00:26:10,693
Obviously, my analysis
of a bifurcated society
scares you.
396
00:26:10,778 --> 00:26:13,696
But everything in my book
happens to be true.
397
00:26:14,657 --> 00:26:19,911
Oh, it's true?
lt's true that you're
a farm boy from Aerelon.
398
00:26:19,995 --> 00:26:21,246
Yes, it is,
as a matter of fact.
399
00:26:21,330 --> 00:26:23,623
l was born and raised
on a dairy outside the town
400
00:26:23,707 --> 00:26:25,625
of Cuttlesbreath Wash
on Aerelon.
401
00:26:26,460 --> 00:26:30,630
Why do l have
such a hard time
picturing you
402
00:26:30,714 --> 00:26:33,800
milking cows
and shoveling manure?
403
00:26:34,510 --> 00:26:36,469
Lack of imagination.
404
00:26:37,680 --> 00:26:40,515
Or maybe that
your little tale is manure.
405
00:26:43,143 --> 00:26:46,980
l've known people
from Aerelon. You don't
sound anything like them.
406
00:26:47,064 --> 00:26:49,774
l don't sound like
l'm from Aerelon?
No.
407
00:26:49,858 --> 00:26:52,777
Well, you know l take that
as a particular compliment.
408
00:26:52,861 --> 00:26:55,697
l don't know about you,
but l've always found
the Aerelon dialect
409
00:26:55,781 --> 00:26:58,283
to be particularly
hard on the ears.
410
00:26:59,034 --> 00:27:00,660
(lN DlFFERENT ACCENT)
Something about the consonants
411
00:27:00,744 --> 00:27:02,954
that scrape the back
of the throat.
412
00:27:04,206 --> 00:27:06,457
Of course, l should know
an awful lot about
my native tongue.
413
00:27:06,542 --> 00:27:08,334
l spent hours on end
trying to overcome it.
414
00:27:08,419 --> 00:27:11,254
Do you have any idea
how hard it is
415
00:27:11,338 --> 00:27:14,841
for a 1 0-year-old boy
to change the way he speaks?
416
00:27:14,925 --> 00:27:17,552
To unlearn everything
he ever learned
417
00:27:18,220 --> 00:27:22,598
so that one day
there might be the small hope
418
00:27:24,935 --> 00:27:28,021
that he might be considered
as not coming from Aerelon?
419
00:27:28,355 --> 00:27:30,732
Maybe, l don't know, Caprica?
420
00:27:32,234 --> 00:27:35,820
Caprica?
Oh, to be Caprican.
421
00:27:38,407 --> 00:27:43,578
The seat of politics,
culture, art, science,
learning.
422
00:27:44,121 --> 00:27:48,166
And what was Aerelon?
Just a drab, ugly rock,
423
00:27:48,250 --> 00:27:53,087
condemned to be
the food basket
for the 1 2 worlds.
424
00:27:53,756 --> 00:27:58,676
And that's how we were
treated, like servants, like
laborers, like working class.
425
00:27:58,927 --> 00:28:01,763
You know, you would have
fitted right in there, Chief.
426
00:28:01,847 --> 00:28:06,517
Lots of men who liked to work
with their hands and grab
a pint down at the pub
427
00:28:06,602 --> 00:28:10,271
and finish off the evening
with a good old-fashioned
fight.
428
00:28:11,690 --> 00:28:16,444
Oh, yes, l left Aerelon
after my 1 8th birthday.
429
00:28:17,946 --> 00:28:24,911
l turned my back on my family,
on my heritage, all of them.
430
00:28:27,081 --> 00:28:30,124
Of course, it doesn't matter.
They're all dead now.
431
00:28:30,876 --> 00:28:33,628
You do realize that
none of that exists here.
432
00:28:33,712 --> 00:28:34,796
(CHUCKLES)
433
00:28:34,880 --> 00:28:37,048
Coming from the mouth
of a mechanic.
434
00:28:37,132 --> 00:28:39,467
We've kept democracy.
435
00:28:39,885 --> 00:28:43,054
We have government,
we have rights,
we have elections...
436
00:28:43,138 --> 00:28:45,723
Well, then you should
feel perfectly happy,
shouldn't you?
437
00:28:45,808 --> 00:28:49,560
Perfectly at ease. Go home!
Leave me in peace!
438
00:28:49,645 --> 00:28:51,562
After all, that's what
the aristocracy wants.
439
00:28:51,647 --> 00:28:54,565
lt wants the working class
to feel looked after,
440
00:28:54,650 --> 00:28:58,152
while they scrabble
around for scraps
from the master's table.
441
00:29:06,370 --> 00:29:07,829
There's a question l ask
at the end of my book.
442
00:29:07,913 --> 00:29:10,665
l'll save you the trouble
of reading it.
443
00:29:11,125 --> 00:29:13,418
Do you honestly believe
that the Fleet will ever
be commanded
444
00:29:13,502 --> 00:29:16,337
by somebody
whose last name
is not Adama?
445
00:29:19,508 --> 00:29:21,050
There it is, Chief.
446
00:29:22,010 --> 00:29:24,470
One set of rules
for the aristocracy,
447
00:29:24,555 --> 00:29:27,306
and one set of rules
for the rest of us.
448
00:29:32,521 --> 00:29:33,521
(DOOR CLOSES)
449
00:29:41,697 --> 00:29:44,991
(LOUD MACHlNERY NOlSE)
450
00:30:26,533 --> 00:30:29,452
FENNER: We've given
assignments to all the new
workers from the lottery.
451
00:30:29,536 --> 00:30:31,370
Looks like you put 'em
right to work.
452
00:30:31,455 --> 00:30:35,333
Yeah, yeah. They're okay.
They're a little skittish,
but they'll catch on.
453
00:30:35,417 --> 00:30:38,544
Right up here's where we had
the problem last time.
454
00:30:38,629 --> 00:30:42,173
We got all kinds
of gear slippage,
temperature variations.
455
00:30:42,299 --> 00:30:45,968
We didn't know the dross
wasn't getting burned off.
456
00:30:46,053 --> 00:30:47,470
And that's the bad fuel?
457
00:30:47,554 --> 00:30:49,805
Yeah, it's running now,
but we've got a half-dozen
other places
458
00:30:49,890 --> 00:30:51,182
down the line
that could frak us.
459
00:30:51,266 --> 00:30:52,350
(GEARS GRlNDlNG)
460
00:30:52,434 --> 00:30:53,726
What's that?
461
00:30:54,937 --> 00:30:56,646
Whoa, that's it!
Hit the switch!
462
00:30:56,730 --> 00:30:59,106
No, no, no! Not when
it's jammed! The whole
system will seize up!
463
00:30:59,191 --> 00:31:02,235
Gotta find it. Otherwise,
the ore that's still in the
chambers will superheat
464
00:31:02,319 --> 00:31:04,612
and set off a chain reaction
that will blow us all to hell!
465
00:31:04,696 --> 00:31:07,240
Hurry! We've got
to get this going!
466
00:31:07,991 --> 00:31:09,951
Right here! This is it!
467
00:31:10,035 --> 00:31:11,077
You got it?
Yeah!
468
00:31:11,161 --> 00:31:12,370
Get it out of there.
469
00:31:12,454 --> 00:31:14,247
l can't get my
hands around it.
470
00:31:14,373 --> 00:31:17,333
Come on,
just give it a yank!
l can't get my hand on it!
471
00:31:17,417 --> 00:31:19,710
Careful! Careful!
472
00:31:19,836 --> 00:31:21,629
lt's too small.
l can't get under it.
473
00:31:21,713 --> 00:31:25,508
We've got some hot rocks
up there! You've got to get
this thing started fast!
474
00:31:25,634 --> 00:31:28,553
Give it a yank!
Give it a yank!
l just can't get
my hand around it!
475
00:31:28,637 --> 00:31:31,264
l can't get
my hand on it!
476
00:31:31,348 --> 00:31:33,891
l can try! l can try!
477
00:31:34,268 --> 00:31:36,185
Get in there!
l can probably fit.
478
00:31:36,270 --> 00:31:37,687
Come on, Danny.
Okay, if he clears it,
479
00:31:37,771 --> 00:31:39,397
the belt's gonna jump,
so you gotta be careful.
480
00:31:39,481 --> 00:31:41,274
Way in the back. Got it.
481
00:31:41,400 --> 00:31:43,526
There you go,
there you go.
You got it. You got it.
482
00:31:43,610 --> 00:31:46,320
You got it. Atta boy.
Better...
Be careful!
483
00:31:46,530 --> 00:31:47,947
Come on, Danny,
get a hold of it!
484
00:31:48,031 --> 00:31:50,199
That's it! Atta boy!
Now, grab it! Pull it!
485
00:31:50,284 --> 00:31:51,742
Pull it towards you!
Pull hard!
486
00:31:51,827 --> 00:31:54,996
Come on! Pull hard, Danny!
487
00:31:56,456 --> 00:31:57,748
(MACHlNERY STARTS UP)
488
00:31:57,833 --> 00:31:59,667
Yes! All right!
489
00:32:00,460 --> 00:32:01,752
Good work, Danny.
Good work.
490
00:32:01,837 --> 00:32:04,547
Atta boy, Danny.
Get out of there.
Come on out, come on out.
491
00:32:04,631 --> 00:32:05,923
(SCREAMlNG)
492
00:32:06,216 --> 00:32:08,050
Medic! Medic!
493
00:32:12,014 --> 00:32:14,265
Medic! Now!
494
00:32:14,349 --> 00:32:17,059
Take it easy, buddy.
We got you. We're gonna
work with you.
495
00:32:17,144 --> 00:32:19,854
Go ahead, take it easy...
He's got multiple...
496
00:32:21,356 --> 00:32:23,608
FENNER: lt's okay, buddy.
You did a great job.
A great job.
497
00:32:23,692 --> 00:32:25,776
MAN: Get in there!
Get in there!
498
00:32:25,861 --> 00:32:27,612
(DANNY GROANlNG)
499
00:32:30,532 --> 00:32:31,616
SEELlX: Okay.
500
00:32:31,700 --> 00:32:34,952
You're gonna be okay.
501
00:32:45,088 --> 00:32:49,675
l need more gauze.
Just calm down, that's it.
Give me some more.
502
00:33:33,470 --> 00:33:34,637
(METAL SCREECHlNG)
503
00:33:45,607 --> 00:33:47,650
This plant is off-line!
504
00:33:52,155 --> 00:33:53,656
We're on strike!
505
00:33:53,782 --> 00:33:55,408
(ALL CHEERlNG)
506
00:34:31,862 --> 00:34:33,070
You need something,
Captain?
507
00:34:33,155 --> 00:34:34,947
Yeah, l frakking
need something.
l need my Viper.
508
00:34:35,031 --> 00:34:37,116
Sorry, Captain.
Vital missions only.
509
00:34:37,200 --> 00:34:40,244
CAP is already up.
We did our job.
510
00:34:40,328 --> 00:34:42,121
What do you mean,
vital missions only?
511
00:34:42,205 --> 00:34:43,330
Whose orders?
512
00:34:43,415 --> 00:34:45,916
Cally relayed the orders
from Chief Tyrol.
513
00:34:48,962 --> 00:34:50,463
We're on strike.
514
00:35:18,700 --> 00:35:20,034
Admiral.
515
00:35:21,369 --> 00:35:26,081
Are you aware that your
deck gang is participating
in a work stoppage?
516
00:35:26,208 --> 00:35:29,418
lt's called
a general strike, sir.
lt's a mutiny.
517
00:35:30,712 --> 00:35:33,214
And do you know
what we do with mutineers?
518
00:35:33,715 --> 00:35:35,508
We shoot them, Chief.
519
00:35:44,267 --> 00:35:46,685
We're leaving people
behind, Admiral.
520
00:35:46,770 --> 00:35:49,355
People are locked into
their jobs, they have no
control over their lives.
521
00:35:49,439 --> 00:35:50,856
They have no say.
522
00:35:50,941 --> 00:35:54,068
We're abandoning them to
their fate. lt's like we've
marooned them on a planet.
523
00:35:54,152 --> 00:35:56,028
That is not the issue.
524
00:35:56,112 --> 00:35:59,990
The men and women
on this ship are not allowed
to disobey an order,
525
00:36:00,075 --> 00:36:03,744
especially in support
of some kind of frakking
labor dispute.
526
00:36:04,454 --> 00:36:05,788
We launched the CAP.
527
00:36:05,872 --> 00:36:08,499
No one has abandoned
their post. We're not
putting anyone in danger.
528
00:36:08,583 --> 00:36:09,959
This is mutiny.
529
00:36:11,837 --> 00:36:13,796
And it stops now.
530
00:36:16,633 --> 00:36:20,135
Admiral, all l want
is a sit-down
with the President.
531
00:36:22,180 --> 00:36:23,931
This is the Admiral.
532
00:36:24,474 --> 00:36:26,684
Arrest Cally Tyrol.
533
00:36:26,768 --> 00:36:31,063
Take her under armed guard
directly to the starboard
repair bay.
534
00:36:34,109 --> 00:36:35,860
The repair bay?
What are you doing?
535
00:36:35,944 --> 00:36:40,114
l'm gonna put her up against
the bulkhead and l'm gonna
shoot her as a mutineer.
536
00:36:40,198 --> 00:36:41,907
Are you out of
your frakking mind?
537
00:36:41,992 --> 00:36:43,826
Cally was just
following my orders.
538
00:36:43,910 --> 00:36:46,704
She's a ringleader,
so she goes first.
539
00:36:46,788 --> 00:36:51,709
Then the rest
of your deck gang,
Figurski, Seelix, Pollux...
540
00:36:55,463 --> 00:36:57,131
You won't do this.
541
00:36:58,133 --> 00:36:59,550
We have a son.
542
00:36:59,634 --> 00:37:01,343
Understand me.
543
00:37:01,553 --> 00:37:05,598
The very survival of this ship
may depend on someone
getting an order
544
00:37:05,682 --> 00:37:07,558
that they don't want to do.
545
00:37:08,560 --> 00:37:10,561
And if they hesitate,
546
00:37:10,687 --> 00:37:14,064
if they feel that orders
are sometimes optional,
547
00:37:14,149 --> 00:37:16,525
then this ship will perish,
548
00:37:17,402 --> 00:37:22,615
and so will your son
and the entire human race.
549
00:37:24,451 --> 00:37:26,452
l don't want
to do this, Chief.
550
00:37:26,536 --> 00:37:30,581
But l will put 1 0 Callys
up against the wall
551
00:37:30,665 --> 00:37:35,419
to make sure that
this ship and this fleet
are not destroyed.
552
00:37:41,509 --> 00:37:42,593
Fine.
553
00:37:43,845 --> 00:37:45,471
l'll call it off.
554
00:37:50,268 --> 00:37:51,769
This is the Admiral.
555
00:37:52,479 --> 00:37:54,355
Do you have Cally
in custody?
556
00:37:55,690 --> 00:37:57,691
Put her on.
Open the door.
557
00:38:11,414 --> 00:38:13,582
You okay?
CALLY: Don't worry about me.
558
00:38:13,667 --> 00:38:15,292
l've been in a brig before.
559
00:38:15,377 --> 00:38:16,919
TYROL: Everything's okay.
560
00:38:17,003 --> 00:38:18,420
Call off the strike.
561
00:38:18,505 --> 00:38:19,755
Did they cave?
562
00:38:21,174 --> 00:38:22,257
Yeah.
563
00:38:23,051 --> 00:38:24,301
Call it off.
564
00:38:24,386 --> 00:38:26,887
l knew it.
l'll take care of it.
565
00:38:27,889 --> 00:38:29,807
Galen, l'm proud of you.
566
00:38:30,266 --> 00:38:32,184
Give the phone
to the Marine.
567
00:38:36,106 --> 00:38:37,940
Release her.
568
00:38:45,699 --> 00:38:47,324
You can go now, Chief.
569
00:38:49,494 --> 00:38:53,497
l thought you had something
that you wanted to discuss
with the President.
570
00:39:05,093 --> 00:39:08,220
Would you like another drink?
l think l've had enough.
571
00:39:08,930 --> 00:39:09,930
Madam President,
572
00:39:10,015 --> 00:39:14,184
l've seen people drafted
into service based purely
on where they were born.
573
00:39:14,269 --> 00:39:17,479
They've also been selected
based on their skills.
574
00:39:17,689 --> 00:39:20,691
Which is a result
of where they were born.
575
00:39:20,984 --> 00:39:23,193
Capricans are more likely
to be professionals.
576
00:39:23,278 --> 00:39:24,862
Aerelons are more
likely to be farmers.
577
00:39:24,946 --> 00:39:26,363
lt's just a fact of life.
578
00:39:26,448 --> 00:39:27,948
lt's a fact
l can't change.
579
00:39:28,033 --> 00:39:32,119
True. But l think we can
level the playing field.
580
00:39:32,203 --> 00:39:36,290
There are a lot of dirty jobs
that need to be done
every day in this fleet,
581
00:39:36,374 --> 00:39:39,835
cleaning, hauling,
low-level maintenance,
things like that.
582
00:39:39,919 --> 00:39:43,839
These are the kind of jobs
that l think should be
allocated to people,
583
00:39:47,802 --> 00:39:50,471
well, people like yourself.
No offense.
584
00:39:52,223 --> 00:39:54,058
None taken. Go ahead.
585
00:39:55,393 --> 00:39:59,897
Let some of the people
on Colonial One get their
hands dirty for a change.
586
00:39:59,981 --> 00:40:01,857
Done. What else?
587
00:40:01,941 --> 00:40:04,568
People that are in dangerous
and high stress jobs
588
00:40:04,652 --> 00:40:06,361
need to be rotated
out for R and R.
589
00:40:06,446 --> 00:40:09,907
Now, in order to do that,
we need a formal
training program.
590
00:40:09,991 --> 00:40:14,161
We can talk about
a training program later,
but right now l need to focus
591
00:40:14,245 --> 00:40:16,580
on maintaining the work force
that we have,
592
00:40:16,664 --> 00:40:20,250
and this is gonna
have to be an area
where the union gives ground.
593
00:40:21,294 --> 00:40:22,711
The union?
594
00:40:22,796 --> 00:40:25,547
Oh, l'm sorry,
l thought you were engaged
in collective bargaining
595
00:40:25,632 --> 00:40:28,550
on behalf of the
Colonial Workers' Alliance.
596
00:40:28,676 --> 00:40:31,512
lf that's not
the case, then...
Madam President,
597
00:40:31,596 --> 00:40:33,889
that union died
on New Caprica.
598
00:40:34,599 --> 00:40:36,767
Chief, the workers
in this fleet,
they need someone
599
00:40:36,851 --> 00:40:39,186
to represent them
and their interests.
600
00:40:39,270 --> 00:40:41,980
And if this society
is becoming truly polarized
601
00:40:42,065 --> 00:40:46,026
between an entrenched
political class and a
disenfranchised underclass,
602
00:40:46,111 --> 00:40:47,736
we are doomed.
603
00:40:47,821 --> 00:40:51,365
We won't need
the Cylons to destroy us,
we'll destroy ourselves.
604
00:40:51,449 --> 00:40:56,203
The fleet that arrives at
Earth will not represent
Colonial society at all.
605
00:40:57,080 --> 00:41:00,707
l am willing to fight
for that society until
my dying breath.
606
00:41:00,792 --> 00:41:03,836
l would love it
if you would fight
for that society as well.
607
00:41:03,920 --> 00:41:05,045
Hmm.
608
00:41:07,257 --> 00:41:08,465
l will.
609
00:41:10,677 --> 00:41:13,011
l will, Madam President.
l will.
610
00:41:20,436 --> 00:41:25,023
TYROL: Pollux and Herschel,
you are on fueling 4372.
611
00:41:25,108 --> 00:41:26,942
STARBUCK: Chief Tyrol.
612
00:41:27,026 --> 00:41:28,068
Hey, Captain.
613
00:41:28,153 --> 00:41:29,653
Chief, one of my nuggets
failed to show up
614
00:41:29,737 --> 00:41:31,655
for basic flight
instruction this morning.
615
00:41:31,739 --> 00:41:32,781
Sorry to hear that, Captain.
616
00:41:32,866 --> 00:41:35,993
So maybe you can tell me
where the hell
Diana Seelix is?
617
00:41:36,077 --> 00:41:37,911
Seelix.
Front and center.
618
00:41:43,042 --> 00:41:45,377
Flight instruction
began 20 minutes
ago, Seelix.
619
00:41:45,461 --> 00:41:47,337
You want to be
a pilot or not?
620
00:41:47,422 --> 00:41:48,463
Yes, sir,
but l thought that...
621
00:41:48,548 --> 00:41:51,133
You will think
when l tell you
to think, nugget.
622
00:41:51,217 --> 00:41:53,343
And you might want to look
at the plan of the day.
623
00:41:53,428 --> 00:41:55,512
Because then,
maybe you'll know where
you're supposed to be
624
00:41:55,597 --> 00:41:58,098
and you might actually
get there on time.
625
00:41:59,976 --> 00:42:02,144
And you're out of uniform,
to boot.
626
00:42:02,228 --> 00:42:04,479
Oh, l'm sorry, Captain.
l think l can handle that.
627
00:42:04,564 --> 00:42:06,440
Thank you, Chief.
Hold this.
628
00:42:11,946 --> 00:42:16,074
You have to be
an officer to fly Vipers.
629
00:42:17,785 --> 00:42:19,286
You know that.
630
00:42:21,456 --> 00:42:23,790
Detail. Hand-salute!
631
00:42:32,383 --> 00:42:35,260
Thank you, Chief. Thank you.
632
00:42:37,764 --> 00:42:38,764
Congratulations, Ensign.
633
00:42:38,848 --> 00:42:41,308
All right,
this is all very touching,
but you were supposed to be
634
00:42:41,392 --> 00:42:43,727
in Ready Room Four
20 minutes ago, Ensign,
635
00:42:43,811 --> 00:42:47,731
which means that
you are falling behind
on your first day.
636
00:42:48,524 --> 00:42:50,108
So move it.
637
00:42:50,193 --> 00:42:53,654
Don't look at him!
Move it! Move it!
638
00:42:56,074 --> 00:42:57,324
Be nice.
639
00:43:06,876 --> 00:43:08,835
(THEME MUSlC)
52100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.