Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:09,879
2
00:00:47,780 --> 00:00:51,320
përshëndetje për ju
3
00:01:01,800 --> 00:01:04,578
lar
4
00:01:06,299 --> 00:01:10,460
në dispozicion thjesht e pëlqeni këtë
5
00:01:11,939 --> 00:01:14,119
paste domate
6
00:01:14,119 --> 00:01:19,080
ai ju përshëndet
7
00:01:42,780 --> 00:01:45,540
Unë do të heq kushtëzuar dhe një çaj
8
00:01:45,540 --> 00:01:49,460
le të themi vëlla ok
9
00:01:55,880 --> 00:01:56,960
10
00:01:56,960 --> 00:01:58,759
dur
11
00:01:58,759 --> 00:02:02,579
Djalë turk me mëngë bishtaja të mira për atdheun
12
00:02:02,579 --> 00:02:04,799
Mos le të jetë Alsancak ai që ka dhënë këmbën
13
00:02:04,799 --> 00:02:07,880
atë Serden
14
00:02:08,880 --> 00:02:14,060
dhe situatat që i dhanë jetë Ulkerit
15
00:02:14,879 --> 00:02:17,420
funeralet
16
00:02:24,900 --> 00:02:28,039
17
00:02:47,890 --> 00:02:50,940
18
00:02:53,000 --> 00:03:10,839
19
00:03:16,850 --> 00:03:19,620
20
00:03:19,620 --> 00:03:23,459
Nëse nuk gabohem, kjo është Nadya.
21
00:03:23,459 --> 00:03:26,580
do të shfaqet ekspedita, por edhe Trevor
22
00:03:26,580 --> 00:03:30,180
ai do të vdesë ai tashmë e meritonte të vdiste vetëm
23
00:03:30,180 --> 00:03:33,180
Prisja punën e traverit pas meje
24
00:03:33,180 --> 00:03:35,819
Kam përkthyer dhe punuar me rusët
25
00:03:35,819 --> 00:03:38,159
Si guxon akoma
26
00:03:38,159 --> 00:03:40,519
Unë jam i habitur
27
00:03:43,280 --> 00:03:45,739
nuk duhet t'i besojë askujt
28
00:03:45,739 --> 00:03:48,420
edhe shejtani është i shenjtë kur i përshtatet
29
00:03:48,420 --> 00:03:51,599
jep shembuj nga librat
30
00:03:51,599 --> 00:03:54,000
keni të drejtë
31
00:03:54,000 --> 00:03:57,180
Kim turk do të shkojë edhe në Serbi Nadya
32
00:03:57,180 --> 00:03:59,159
traver dhe ekip
33
00:03:59,159 --> 00:04:03,319
Pra, ne do të godasim tre zogj me një gur
34
00:04:03,319 --> 00:04:05,720
bëjeni gati djathin
35
00:04:05,720 --> 00:04:07,440
Ku të shkoni në Serbi
36
00:04:07,440 --> 00:04:08,840
ju e dini
37
00:04:08,840 --> 00:04:11,070
Në mikun tim, Prokurorin që kreu hetimin
38
00:04:11,070 --> 00:04:14,420
39
00:04:14,420 --> 00:04:17,418
Faleminderit shumë përsëri miqtë e mi
40
00:04:17,418 --> 00:04:20,399
Të betohem që më ke bërë kaq emocionues
41
00:04:20,399 --> 00:04:23,160
u mërzite, faleminderit, ne
42
00:04:23,160 --> 00:04:25,860
Sulejmani t'i lërë të qetë vëllezërit tanë
43
00:04:25,860 --> 00:04:26,840
apo jo?
44
00:04:26,840 --> 00:04:49,059
45
00:04:50,160 --> 00:04:52,979
Paç fat në punën tuaj të re, Zoti është i turpëruar
46
00:04:52,979 --> 00:04:56,040
Shpresoj që jo, faleminderit
47
00:04:56,040 --> 00:04:58,259
le të mbushim vendin tuaj
48
00:04:58,259 --> 00:05:01,510
por unë do të bëj më të mirën
49
00:05:01,510 --> 00:05:03,060
50
00:05:03,060 --> 00:05:06,540
Të gjithë janë në një farë mënyre
51
00:05:06,540 --> 00:05:08,880
varrezat Kjo nuk do të funksiononte pa mua
52
00:05:08,880 --> 00:05:11,580
plot njerëz që thonë
53
00:05:11,580 --> 00:05:15,680
Natyrisht, batica do të vazhdojë të kthehet.
54
00:05:16,940 --> 00:05:20,639
Ju faleminderit shumë, ju betohem për këto Sarma
55
00:05:20,639 --> 00:05:22,560
Ju u përpoqët shumë për ravioli apo diçka tjetër
56
00:05:22,560 --> 00:05:24,720
Më vjen turp, mos mungoni, ju betohem që jemi
57
00:05:24,720 --> 00:05:26,699
nuk bëmë shumë, kështu që shkuam në darkë
58
00:05:26,699 --> 00:05:30,360
erdhëm, sinqerisht, shiko
59
00:05:32,280 --> 00:05:34,400
Hajde, komandant, ta presim tani.
60
00:05:34,400 --> 00:05:36,600
duke u dridhur nga uria më erdhën duart dhe këmbët
61
00:05:36,600 --> 00:05:38,840
e divorcuar
62
00:05:39,580 --> 00:05:42,640
63
00:05:42,919 --> 00:05:47,440
E kam shijuar, është perfekt të betohem
64
00:05:47,440 --> 00:05:50,300
65
00:05:50,300 --> 00:05:52,940
Faleminderit, uniteti është gjëja e rëndësishme
66
00:05:52,940 --> 00:05:55,139
le të shkojmë në jetë ose Selçukut i bie të fikët
67
00:05:55,139 --> 00:05:56,940
Tani
68
00:05:56,940 --> 00:06:00,680
hajde moj luan Bon oreks
69
00:06:01,570 --> 00:06:06,009
70
00:06:10,560 --> 00:06:14,100
Dole ngadal djal?
71
00:06:14,100 --> 00:06:15,380
do të mbytesh
72
00:06:15,380 --> 00:06:16,860
për të gjetur ushqim
73
00:06:16,860 --> 00:06:19,939
74
00:06:32,039 --> 00:06:34,139
Solomoni
75
00:06:34,139 --> 00:06:37,460
ku e ke unazën vëlla
76
00:06:39,360 --> 00:06:42,000
jo zotëri e keni nxjerrë nuk e di ku
77
00:06:42,000 --> 00:06:45,259
nëse nuk e dini
78
00:06:45,840 --> 00:06:49,340
por ne dimë gjithçka vëlla
79
00:06:49,560 --> 00:06:51,870
pse hodhe fytyren
80
00:06:51,870 --> 00:06:57,380
81
00:06:57,380 --> 00:07:00,600
Komandant, le të mos flasim për këtë
82
00:07:00,600 --> 00:07:03,800
Për hir të Zotit le ta mbyllim
83
00:07:04,199 --> 00:07:07,520
pse do ta mbyllim Sulejmanin
84
00:07:07,580 --> 00:07:11,960
Ju keni të drejtë ta mërzitni atë dhe veten tuaj.
85
00:07:11,960 --> 00:07:16,258
ne të dy komandant
86
00:07:18,360 --> 00:07:20,280
Unë të paktën jam duke jetuar me një burrë nesër
87
00:07:20,280 --> 00:07:22,698
kam shpëtuar
88
00:07:23,480 --> 00:07:30,649
89
00:07:30,979 --> 00:07:34,440
se shpejti do me nxjerrin ne pension edhe mua
90
00:07:34,440 --> 00:07:36,199
Edhe unë ulem në një shtëpi dhe pres të vdes
91
00:07:36,199 --> 00:07:38,880
kjo eshte e verteta
92
00:07:38,880 --> 00:07:42,300
93
00:07:42,300 --> 00:07:45,360
Mos u bëj qesharak kam një vëlla Ai të do shumë
94
00:07:45,360 --> 00:07:47,280
Dhe ju i bëni atij një nder duke e bërë këtë.
95
00:07:47,280 --> 00:07:49,740
ju nuk e bëni, ju e bëni atë të lëndojë edhe më shumë
96
00:07:49,740 --> 00:07:51,979
tek vajza
97
00:07:52,620 --> 00:07:56,180
Ka dy lëngje të shenjta në këtë botë
98
00:07:56,180 --> 00:07:59,300
dhe lotët e derdhura për dashurinë
99
00:07:59,300 --> 00:08:03,240
tjetri u derdh në luftë
100
00:08:03,240 --> 00:08:06,599
ushtarët i derdhin të dyja
101
00:08:06,599 --> 00:08:09,680
që ju derdhni
102
00:08:12,400 --> 00:08:40,820
103
00:08:40,820 --> 00:08:45,120
Nuk do të të lë kurrë Sulejman
104
00:08:45,120 --> 00:08:47,940
Unë ju thashë këmbët e mia
105
00:08:47,940 --> 00:08:48,380
kaq mjafton
106
00:08:48,380 --> 00:08:57,620
107
00:08:57,620 --> 00:08:59,950
me vjen shume keq per ty
108
00:08:59,950 --> 00:09:04,639
109
00:09:04,920 --> 00:09:06,480
Më fal Më fal
110
00:09:06,480 --> 00:09:18,659
111
00:09:20,839 --> 00:09:23,820
Shiko, po e vendos këtë në të dytën
112
00:09:23,820 --> 00:09:25,320
kjo unazë në gishtin tuaj përsëri
113
00:09:25,320 --> 00:09:27,959
Edhe pranvera po të më heq nga dora
114
00:09:27,959 --> 00:09:30,439
ju nuk mund të merrni
115
00:09:34,060 --> 00:09:36,959
116
00:09:36,959 --> 00:09:39,860
nuk do te flasesh
117
00:09:39,860 --> 00:09:50,889
118
00:09:52,019 --> 00:09:55,399
kurrë mos i lër duart të ndahen më
119
00:10:01,890 --> 00:10:05,060
120
00:10:05,060 --> 00:10:08,360
asnjë largim pas kësaj
121
00:10:08,360 --> 00:10:10,980
Nëse nuk ekziston, zemra ime shkon te Dimri i Zi
122
00:10:10,980 --> 00:10:13,200
dorëzohet
123
00:10:13,200 --> 00:10:15,360
Është kalendari më i çmuar në jetën time
124
00:10:15,360 --> 00:10:17,220
fletë
125
00:10:17,220 --> 00:10:20,700
ardhja e tij në jetën time hipi në këtë makinë
126
00:10:20,700 --> 00:10:23,899
nuk largohet më
127
00:10:28,040 --> 00:10:35,529
128
00:10:41,650 --> 00:10:45,059
129
00:11:17,579 --> 00:11:21,060
vëmendje, uluni në motor, djema, kënaquni
130
00:11:21,060 --> 00:11:22,040
Shikoni
131
00:11:22,040 --> 00:11:25,339
ne nuk jemi në seli
132
00:11:29,160 --> 00:11:31,260
Mirë se vini komandant, është një nder.
133
00:11:31,260 --> 00:11:33,720
Mirë se vini Celebi
134
00:11:33,720 --> 00:11:36,120
Erdha për të vizituar veteranin tonë Faleminderit
135
00:11:36,120 --> 00:11:37,980
komandanti im
136
00:11:37,980 --> 00:11:40,320
Si je Sulejman a je mire une jam mire
137
00:11:40,320 --> 00:11:43,579
Komandant, shumë mirë, je si luan.
138
00:11:43,579 --> 00:11:46,079
Kur vajza jonë e pranverës është me ju
139
00:11:46,079 --> 00:11:49,099
Shpina juaj nuk do të zbresë
140
00:11:50,459 --> 00:11:54,839
Komandant dicka tjeter faleminderit faleminderit.
141
00:11:54,839 --> 00:11:55,770
le te jesh
142
00:11:55,770 --> 00:11:58,960
143
00:12:01,120 --> 00:12:09,420
144
00:12:09,420 --> 00:12:12,360
këtu për t'ju thënë diçka
145
00:12:12,360 --> 00:12:14,779
jam këtu
146
00:12:15,240 --> 00:12:18,200
rreth Solomonit
147
00:12:20,760 --> 00:12:23,060
e di zoteri
148
00:12:23,060 --> 00:12:25,440
se nuk mund të jem më me ty
149
00:12:25,440 --> 00:12:28,200
ju do të thoni po pikërisht këtë
150
00:12:28,200 --> 00:12:30,380
Subjekti
151
00:12:33,810 --> 00:12:37,939
152
00:12:38,839 --> 00:12:43,100
por nuk është ashtu siç mendoni
153
00:12:43,380 --> 00:12:45,240
Miqtë
154
00:12:45,240 --> 00:12:47,100
Solomoni nuk do të na lërë
155
00:12:47,100 --> 00:12:50,540
156
00:12:50,540 --> 00:12:53,100
si do të jetë zotëri
157
00:12:53,100 --> 00:12:55,680
kapiteni im
158
00:12:55,680 --> 00:12:57,860
Ju do të vazhdoni të shërbeni në selinë qendrore.
159
00:12:57,860 --> 00:13:01,079
I gjithë ekipi juaj si varkë me armë
160
00:13:01,079 --> 00:13:04,200
ju jeni përgjegjës për inventarin tuaj Gjithashtu Bosh
161
00:13:04,200 --> 00:13:06,300
Buşra e ndihmoi togerin gjatë kohës së saj
162
00:13:06,300 --> 00:13:07,670
ju do
163
00:13:07,670 --> 00:13:36,889
164
00:13:40,660 --> 00:13:43,880
165
00:13:43,880 --> 00:13:47,420
Po zoteri
166
00:13:48,680 --> 00:13:51,880
167
00:13:58,880 --> 00:14:02,049
168
00:14:03,899 --> 00:14:05,410
për 30 lira
169
00:14:05,410 --> 00:14:12,000
170
00:14:19,220 --> 00:14:38,360
171
00:14:41,400 --> 00:14:45,370
172
00:14:47,600 --> 00:14:50,759
173
00:14:59,710 --> 00:15:27,169
174
00:15:30,060 --> 00:15:31,740
Ali para shtëpisë së kapitenit
175
00:15:31,740 --> 00:15:33,540
Unë jam në garazh
176
00:15:33,540 --> 00:15:36,660
Ai shikon shumë plumba rreth "Aktualisht e dukshme".
177
00:15:36,660 --> 00:15:39,570
ku kishte një studim
178
00:15:39,570 --> 00:15:43,659
179
00:15:53,540 --> 00:15:56,160
Gjeta një dërrasë në garazh
180
00:15:56,160 --> 00:15:58,620
të shokut të tij të ngushtë Atilla, i cili ra dëshmor
181
00:15:58,620 --> 00:16:00,540
një kërkim për të gjetur vrasësin
182
00:16:00,540 --> 00:16:01,880
i bërë
183
00:16:01,880 --> 00:16:04,570
një fund i hulumtimit
184
00:16:04,570 --> 00:16:07,399
185
00:16:07,399 --> 00:16:12,320
ne kurrë nuk i lëmë veteranët tanë vetëm
186
00:16:12,420 --> 00:16:15,240
A nuk është Celebi?
187
00:16:15,240 --> 00:16:18,300
Ne me çekiçin tim komandant në 1997
188
00:16:18,300 --> 00:16:21,120
Ne ishim bashkë në operacionin nga Karasu
189
00:16:21,120 --> 00:16:23,639
ne ishim skuadra që shkuam në zapzi
190
00:16:23,639 --> 00:16:26,699
Ne ishim si flakë atëherë unë jam halla
191
00:16:26,699 --> 00:16:29,120
Unë jam Celebi
192
00:16:29,120 --> 00:16:31,639
Po zoteri
193
00:16:31,639 --> 00:16:34,079
Shumë dëshmorë gjatë kalimit nga Deti i Zi në Kapje
194
00:16:34,079 --> 00:16:37,380
deri tani nuk i kemi dhënë veteranit asnjërin prej tyre
195
00:16:37,380 --> 00:16:39,800
nuk kursenim ndihmën tonë
196
00:16:39,800 --> 00:16:42,740
shihemi ende në shtetin tonë të miqve
197
00:16:42,740 --> 00:16:44,480
edhe tradhëti
198
00:16:44,480 --> 00:16:47,000
i përgjigjet besnikërisë
199
00:16:47,000 --> 00:16:50,459
Ata janë si Sulejmani, Ahmeti, Mehmeti, të gjithë
200
00:16:50,459 --> 00:16:54,000
do të ketë kohë dhe nuk kemi asnjë prej tyre
201
00:16:54,000 --> 00:16:58,980
ne nuk do të humbasim kohën, faleminderit
202
00:17:17,520 --> 00:17:20,299
Unë do ta mbaj premtimin që kam dhënë
203
00:17:20,299 --> 00:17:23,040
Do të kthehem me informacion
204
00:17:23,040 --> 00:17:24,599
le të lëndohet kushdo
205
00:17:24,599 --> 00:17:27,059
Meqë ra fjala për gjithçka
206
00:17:27,059 --> 00:17:30,480
faleminderit mirupafshim
207
00:17:54,000 --> 00:17:56,760
Përshëndetje Halis koka ime, ti çokollatë
208
00:17:56,760 --> 00:17:58,740
Por unë nuk isha në shtëpi këtu
209
00:17:58,740 --> 00:18:01,940
Po largohem nga Berna
210
00:18:20,200 --> 00:18:23,359
211
00:18:36,419 --> 00:18:38,520
sa shumë
212
00:18:38,520 --> 00:18:42,020
uluni djema
213
00:18:49,559 --> 00:18:53,240
Asli Kapiteni e kapi fundin e litarit Aliut
214
00:18:53,240 --> 00:18:55,020
215
00:18:55,020 --> 00:18:57,419
ku është komanda juaj Serbi
216
00:18:57,419 --> 00:18:59,539
atje
217
00:19:02,100 --> 00:19:04,440
qoftë edhe një sinjal i ndërmjetëm nga Mithat Saygun
218
00:19:04,440 --> 00:19:07,380
shikon punen per me teper nova's
219
00:19:07,380 --> 00:19:08,640
u kap në operacionin ku vdiq
220
00:19:08,640 --> 00:19:10,980
tek inteligjenca që marrim nga fatura e ngarkesës
221
00:19:10,980 --> 00:19:13,200
nga marrëdhëniet Trevor dhe Mithat saigon
222
00:19:13,200 --> 00:19:15,600
është finalizuar tani Trevor
223
00:19:15,600 --> 00:19:17,400
në Serbi
224
00:19:17,400 --> 00:19:19,260
Nuk do të ketë probleme me sinjalet e telefonit.
225
00:19:19,260 --> 00:19:21,679
apo jo?
226
00:19:21,919 --> 00:19:25,580
Ne jemi duke monitoruar plotësisht
227
00:19:26,280 --> 00:19:29,100
Büşra ju çon në destinacion menjëherë.
228
00:19:29,100 --> 00:19:32,280
operacioni në pikën më të përshtatshme për t'u përshkruar
229
00:19:32,280 --> 00:19:35,460
Nëse ky njeri merr fushën
230
00:19:35,460 --> 00:19:36,799
nëse mund të kapim
231
00:19:36,799 --> 00:19:40,320
ne mësojmë gjithçka kur flasim
232
00:19:40,320 --> 00:19:42,620
Unë dua një operacion të heshtur
233
00:19:42,620 --> 00:19:46,200
hyr e dil si hije Ti komandon
234
00:19:46,200 --> 00:19:48,679
komandanti im
235
00:19:50,100 --> 00:19:53,539
helikopteri po të pret Ali
236
00:19:53,700 --> 00:19:56,580
Zoti ju bekoftë ju dhe ndihmësin tuaj Faleminderit
237
00:19:56,580 --> 00:19:58,540
komandanti im
238
00:19:58,540 --> 00:20:01,589
239
00:21:15,770 --> 00:21:28,689
240
00:22:30,000 --> 00:22:32,340
Një grua që hyri në jetën e Berna Aliut
241
00:22:32,340 --> 00:22:34,080
mësoi se
242
00:22:34,080 --> 00:22:37,440
por më e rëndësishmja
243
00:22:37,440 --> 00:22:40,159
Unë kam qenë në dijeni të kompanisë së papërpunuar
244
00:22:40,159 --> 00:22:43,620
mund ta shihni në foto
245
00:22:43,620 --> 00:22:47,059
Shpresoj që të mos kalojë
246
00:22:47,280 --> 00:22:49,940
Nëse gjenitë e tij shkojnë, ai do të tërheqë fijet
247
00:22:49,940 --> 00:22:53,400
Sa i përket kapitenit Ali, i dyti me të
248
00:22:53,400 --> 00:22:55,860
takimi ynë është pothuajse
249
00:22:55,860 --> 00:22:58,159
Kështu që unë do të shikoj shtëpinë e kapitenit
250
00:22:58,159 --> 00:23:01,559
Jam i vetëdijshëm për lëvizjen më të vogël që vjen e shkon.
251
00:23:01,559 --> 00:23:03,620
do të jetë
252
00:23:08,530 --> 00:23:19,740
253
00:23:19,740 --> 00:23:21,000
Në vijim
254
00:23:21,000 --> 00:23:24,269
255
00:23:30,760 --> 00:23:36,049
256
00:23:51,390 --> 00:23:54,689
257
00:24:30,240 --> 00:24:33,179
Unë dua një operacion të heshtur
258
00:24:33,179 --> 00:24:36,679
të hyjmë e të dalim si hije
259
00:24:38,280 --> 00:24:41,940
Le të shkojmë dhe të shpikim artin tonë
260
00:24:41,940 --> 00:24:44,780
Le të vozisim
261
00:25:36,710 --> 00:25:41,220
262
00:25:41,220 --> 00:25:43,980
Helikopteri Emre Trevor Mitrovicë
263
00:25:43,980 --> 00:25:46,039
po shkon drejt kufirit, shpejto Ali
264
00:25:46,039 --> 00:25:50,840
Jeni të mirëseardhur, komandant Hüseyin Kuzey Doğu
265
00:26:20,520 --> 00:26:24,379
ne vazhdojmë në heshtje pa
266
00:27:04,440 --> 00:27:07,620
Komandanti Ali përshkon Serbinë Kosovë
267
00:27:07,620 --> 00:27:09,840
një kilometër pranë treguesit kufitar
268
00:27:09,840 --> 00:27:12,559
shikoje veten
269
00:27:15,620 --> 00:27:18,299
le të marrim masa
270
00:27:18,299 --> 00:27:20,100
Mund të kaloni, zotëri.
271
00:27:20,100 --> 00:27:22,820
Ne po shkojmë
272
00:27:39,230 --> 00:27:45,500
273
00:27:47,520 --> 00:27:50,599
274
00:28:06,730 --> 00:28:09,880
275
00:28:26,100 --> 00:28:29,230
276
00:28:33,240 --> 00:28:36,339
277
00:28:38,650 --> 00:28:42,669
278
00:29:08,880 --> 00:29:12,380
Ku është kjo grua e mallkuar
279
00:29:16,740 --> 00:29:26,900
280
00:29:27,299 --> 00:29:30,059
I keni sjellë dokumentet?Po
281
00:29:30,059 --> 00:29:33,179
gjithçka në të
282
00:29:33,179 --> 00:29:36,240
Ka edhe një tavolinë xhinse në të.
283
00:29:36,240 --> 00:29:38,100
kur nuk mund ta zgjidhni tabelën, zëvendësoni raketat
284
00:29:38,100 --> 00:29:39,840
me dokumentet brenda këtij Flash disk
285
00:29:39,840 --> 00:29:42,439
ju mund të zbuloni
286
00:29:43,320 --> 00:29:46,020
Nuk kam shumë kohë, nuk do të shkoj së shpejti
287
00:29:46,020 --> 00:29:49,460
keni nevojë për leje për të humbur
288
00:30:14,039 --> 00:30:17,240
Unë jam duke ju dëgjuar me siguri
289
00:30:21,730 --> 00:30:27,789
290
00:30:32,760 --> 00:30:36,600
Unë po iki, Nadiye, shiko çfarë po bën
291
00:30:36,600 --> 00:30:40,039
nuk kemi mbaruar akoma, ky njeri ishte traver
292
00:30:40,039 --> 00:30:41,899
kush është pranë jush
293
00:30:41,899 --> 00:30:45,139
As unë nuk e di
294
00:30:45,899 --> 00:30:50,120
cfare do tjeter nga une
295
00:31:11,170 --> 00:31:14,229
296
00:31:33,559 --> 00:31:35,820
Nga e dinin që ne ishim këtu?
297
00:31:35,820 --> 00:31:37,559
në një tavolinë pune
298
00:31:37,559 --> 00:31:41,240
ramë tani nuk e di që je këtu
299
00:31:48,779 --> 00:31:51,600
turmat ku jeni janë shqetësimet tuaja
300
00:31:51,600 --> 00:31:53,779
borë
301
00:32:08,760 --> 00:32:10,760
Për mua
302
00:32:22,279 --> 00:32:25,679
tani është në pritë këtë herë fati juaj
303
00:32:25,679 --> 00:32:29,039
Mos u largo kur të vdesin Sigurohu që sot kurrë
304
00:32:29,039 --> 00:32:31,100
askush nuk do të mbijetojë
305
00:32:31,100 --> 00:32:34,340
306
00:32:34,700 --> 00:32:39,080
mbështetje nxitoni
307
00:32:59,159 --> 00:33:02,840
djema a jeni këtu muhabet
308
00:34:03,919 --> 00:34:09,080
ne jemi në mes, po shkojmë në planin B
309
00:34:17,889 --> 00:34:21,019
310
00:34:24,839 --> 00:34:26,899
postë
311
00:35:28,780 --> 00:35:31,899
312
00:36:01,380 --> 00:36:05,359
Ti rri ketu une do te shikoj
313
00:37:13,980 --> 00:37:17,960
Të lutem më ndihmo
314
00:37:21,040 --> 00:37:37,659
315
00:37:48,740 --> 00:37:52,160
Nadya eymi
316
00:37:52,160 --> 00:37:56,119
edhe fantazma jote eshte ne telashe
317
00:37:56,119 --> 00:37:57,980
më lër të vij
318
00:37:57,980 --> 00:38:00,780
Eja dhe vëre në qafën e Mithatit
319
00:38:00,780 --> 00:38:02,080
mbytet me zinxhir
320
00:38:02,080 --> 00:38:05,339
321
00:38:05,339 --> 00:38:08,579
Unë nuk do të shkoj askund gjithsesi
322
00:38:08,579 --> 00:38:11,060
Kam ardhur për
323
00:38:14,280 --> 00:38:27,079
324
00:38:27,079 --> 00:38:31,200
Nuk dua te vdes te lutem
325
00:38:33,850 --> 00:38:37,000
326
00:38:41,270 --> 00:38:53,599
327
00:39:01,980 --> 00:39:05,160
Largohu nga loja Naz
328
00:39:05,160 --> 00:39:08,540
Kam ardhur në fund të rrugës
329
00:39:21,060 --> 00:39:23,520
ku është kushëriri juaj
330
00:39:23,520 --> 00:39:26,119
ku eshte e bukur
331
00:39:32,599 --> 00:39:37,160
nese flisni do te bej me te miren per jeten tuaj
332
00:39:38,560 --> 00:39:41,730
333
00:39:54,210 --> 00:39:57,309
334
00:40:05,099 --> 00:40:06,619
vellai im
335
00:40:06,619 --> 00:40:09,660
nëse nuk e arrij tani djema
336
00:40:09,660 --> 00:40:12,119
Betohem, ngrihu dhe lutu për mua.
337
00:40:12,119 --> 00:40:13,980
ji njeri i matur
338
00:40:13,980 --> 00:40:15,359
vrau vëllanë tim
339
00:40:15,359 --> 00:40:18,380
ndaloni së lavdëruari veten
340
00:40:21,540 --> 00:40:23,180
dhe unë jam xheloz për një mik
341
00:40:23,180 --> 00:40:27,260
nuk më merr dot vëlla, ka luftë
342
00:40:27,260 --> 00:40:31,220
Po jua bëj zyrtarisht
343
00:40:40,020 --> 00:40:42,660
Epo, këta njerëz janë diçka, komandant.
344
00:40:42,660 --> 00:40:45,000
na kanë mbaruar plumbat, këta djem janë jashtë
345
00:40:45,000 --> 00:40:46,680
Kanki e përfundoi këtë vend dhe Ali kapiteni
346
00:40:46,680 --> 00:40:48,980
ne po shkojmë tek ju
347
00:41:31,690 --> 00:41:34,769
348
00:41:53,940 --> 00:41:57,300
Ejani të shihni gruan fantazmë që është për ne
349
00:41:57,300 --> 00:42:01,040
Tradhtinë tuaj do ta paguani me jetën tuaj.
350
00:42:01,120 --> 00:42:03,000
351
00:42:03,000 --> 00:42:04,859
Sa kohë ka qeni i Mithatit kështu?
352
00:42:04,859 --> 00:42:07,578
ishte moti
353
00:42:16,640 --> 00:42:21,118
Treni nuk ishte aspak i vështirë
354
00:42:25,230 --> 00:42:28,449
355
00:42:42,230 --> 00:42:58,500
356
00:42:58,500 --> 00:43:00,500
edhe sikur të vdes
357
00:43:00,500 --> 00:43:03,780
Të kam thurur çorapin në kokë
358
00:43:03,780 --> 00:43:06,490
do të ushqehet
359
00:43:06,490 --> 00:43:09,689
360
00:43:32,880 --> 00:43:35,960
cfare po ben ketu
361
00:43:36,839 --> 00:43:39,500
je këtu
362
00:43:42,960 --> 00:43:45,300
për çfarë po flet
363
00:43:45,300 --> 00:43:48,000
Trameri ka vdekur Ti na shkatërrove gjithçka në duart tona
364
00:43:48,000 --> 00:43:50,460
s'ka ngel asgje Se pari qetesohu Cfare
365
00:43:50,460 --> 00:43:53,420
ju flisni për qetësi
366
00:43:53,660 --> 00:43:56,040
Ju thatë se nuk e njihni Mithatin.
367
00:43:56,040 --> 00:43:58,859
Tani nuk e di se çfarë shije është kjo një gënjeshtër
368
00:43:58,859 --> 00:44:00,660
ligjërimi
369
00:44:00,660 --> 00:44:03,420
shiko une thjesht doja te ndihmoja
370
00:44:03,420 --> 00:44:05,040
Eshte ne rregull
371
00:44:05,040 --> 00:44:08,119
si eshte ndihma jote mos me bertit Ali
372
00:44:08,119 --> 00:44:10,079
një tjetër të gjitha raketat traverdan
373
00:44:10,079 --> 00:44:11,760
memorie flash që përmban informacion
374
00:44:11,760 --> 00:44:15,079
Doja ta merrja dhe ta jepja ty
375
00:44:18,150 --> 00:44:23,960
376
00:44:23,960 --> 00:44:26,420
për shkak të madhërisë suaj
377
00:44:26,420 --> 00:44:29,880
A është operacioni unë dhe miqtë e mi
378
00:44:29,880 --> 00:44:32,640
Ju keni vënë në rrezik se unë nuk mund t'ju besoj
379
00:44:32,640 --> 00:44:37,200
E dëshmova edhe një herë Hajde, mjaft
380
00:44:40,660 --> 00:44:43,819
381
00:44:46,480 --> 00:44:55,289
382
00:44:59,579 --> 00:45:02,819
Po dështova pse nuk ia dole
383
00:45:02,819 --> 00:45:04,560
Sepse ne të dy po vijmë këtu
384
00:45:04,560 --> 00:45:08,480
Ata e dinin sepse na krijuan
385
00:45:09,300 --> 00:45:11,700
gjeni përgjigjen e kësaj pyetjeje
386
00:45:11,700 --> 00:45:15,319
Ku e morën informacionin e operacionit?
387
00:45:18,740 --> 00:45:20,880
388
00:45:20,880 --> 00:45:24,420
ekipi im nuk do të tradhtojë nëse nuk është i juaji
389
00:45:24,420 --> 00:45:26,160
kush pastaj
390
00:45:26,160 --> 00:45:28,020
Si më futi dikush në kurth mua dhe ekipin tuaj?
391
00:45:28,020 --> 00:45:29,640
ata e dinë se janë tërhequr zvarrë
392
00:45:29,640 --> 00:45:32,400
a doni dicka te tille
393
00:45:32,400 --> 00:45:35,240
A do të doja Ali
394
00:45:35,860 --> 00:45:50,420
395
00:45:52,560 --> 00:45:54,980
Unë jam duke menduar
396
00:45:59,670 --> 00:46:10,459
397
00:46:19,540 --> 00:46:25,399
398
00:46:27,420 --> 00:46:31,989
399
00:46:35,819 --> 00:46:38,779
çfarë ka ndodhur sa shumë
400
00:46:49,760 --> 00:46:53,119
Jo, do të qëndroj këtu me ju
401
00:46:53,119 --> 00:46:54,980
shume shume
402
00:46:54,980 --> 00:46:57,240
më jep një armë që të të lë vetëm
403
00:46:57,240 --> 00:47:00,680
Nuk dua të shqetësohem
404
00:47:00,710 --> 00:47:03,760
405
00:47:28,319 --> 00:47:31,920
Tërhiqeni dhe jini jashtëzakonisht të kujdesshëm
406
00:47:31,920 --> 00:47:34,260
problem me rampën e re që blemë nga Londra
407
00:47:34,260 --> 00:47:37,040
Unë nuk dua që ju të dilni jashtë
408
00:47:38,760 --> 00:47:42,740
anija iu afrua ngushticës së Dardaneleve
409
00:47:42,900 --> 00:47:45,240
E bukur
410
00:47:45,240 --> 00:47:48,540
Jemi në një radhë njëqind e njëqind rreshtash
411
00:47:48,540 --> 00:47:50,280
Paratë që morëm nga operacioni në Irak
412
00:47:50,280 --> 00:47:53,420
është koha për të palosur para sulmit
413
00:47:53,420 --> 00:47:56,040
100 milionë dollarë para për ju
414
00:47:56,040 --> 00:47:57,960
ndaj aksioneve që do t'i raportoj së shpejti
415
00:47:57,960 --> 00:48:00,380
ju do të depozitoni
416
00:48:05,330 --> 00:48:09,880
417
00:48:18,900 --> 00:48:31,380
418
00:48:32,880 --> 00:48:35,099
Amin tani gjithçka po shkon mirë
419
00:48:35,099 --> 00:48:38,300
mos më lësho
420
00:48:38,300 --> 00:48:41,520
E përfundova punën zotëri, por për fat të keq
421
00:48:41,520 --> 00:48:44,640
Nadya i mbijetoi të plagosurit
422
00:48:44,640 --> 00:48:48,240
Erdhi kapiten Ali Po zotëri
423
00:48:48,240 --> 00:48:49,380
ose
424
00:48:49,380 --> 00:48:51,180
për të marrë flash diskun që i dha tadya-s
425
00:48:51,180 --> 00:48:54,839
i bëri mirë tani forcave speciale
426
00:48:54,839 --> 00:48:57,359
përqendrohuni nëse mund ta përballoni ekipin
427
00:48:57,359 --> 00:49:00,359
Puna e Nadya-s nuk mund të ikë lehtë
428
00:49:00,359 --> 00:49:01,740
po bëjmë më të mirën zotëri
429
00:49:01,740 --> 00:49:04,879
Unë dua më shumë
430
00:49:06,560 --> 00:49:10,560
ne mund të ndalojmë lëvizjen
431
00:49:11,300 --> 00:49:18,140
432
00:49:18,140 --> 00:49:20,880
më në fund me ne kundër turqve
433
00:49:20,880 --> 00:49:21,980
ata do të jenë
434
00:49:21,980 --> 00:49:25,070
435
00:49:29,180 --> 00:49:34,149
436
00:50:29,720 --> 00:50:32,460
po na mbarojnë municionet
437
00:50:32,460 --> 00:50:34,880
Më ka mbetur një revistë
438
00:50:47,440 --> 00:50:50,530
439
00:50:51,859 --> 00:50:54,720
nuk do të ndërpritet pas kësaj kohe
440
00:50:54,720 --> 00:50:58,279
Nëse themi se nuk do të vijë me ekipin, tërhiqemi
441
00:51:00,000 --> 00:51:01,980
tërheqja nuk është frikacak
442
00:51:01,980 --> 00:51:05,050
443
00:51:05,940 --> 00:51:08,240
si do ta dijë me kohë
444
00:51:08,240 --> 00:51:10,859
sapo errësohet
445
00:51:10,859 --> 00:51:13,759
ju mund të na ngadalësoni
446
00:51:16,040 --> 00:51:20,900
të gjithë të mbyllin gojën, ne bëhemi hije
447
00:51:39,260 --> 00:51:42,359
448
00:51:51,200 --> 00:51:54,980
nëse ky mëngjes nuk është i mirë
449
00:51:56,520 --> 00:51:59,119
granatë
450
00:52:17,339 --> 00:52:19,099
Zotëri, ju mund të tregoni
451
00:52:19,099 --> 00:52:22,260
A do të vrapojmë sërish, hajde, mos më thuaj
452
00:52:22,260 --> 00:52:24,380
deri sa
453
00:53:46,940 --> 00:53:49,319
ne të gjithë kemi më shumë se një ëndërr
454
00:53:49,319 --> 00:53:50,640
në botë
455
00:53:50,640 --> 00:53:53,660
Ne jemi ushtarët
456
00:53:56,819 --> 00:53:59,160
disa prej nesh ndjekin ëndrrat e tyre
457
00:53:59,160 --> 00:54:01,940
qëlloi duke vrapuar
458
00:54:01,940 --> 00:54:04,500
hera e fundit që ke dashur disa prej nesh
459
00:54:04,500 --> 00:54:07,140
duke puthur duart në kopshtet me lule
460
00:54:07,140 --> 00:54:10,079
lanë ëndrrat e tyre, disa të mbuluar me pelenë
461
00:54:10,079 --> 00:54:12,720
Disa u bënë dëshmorë pa e parë foshnjën e tyre
462
00:54:12,720 --> 00:54:16,279
ra në tokë pa dëgjuar zërin e tij
463
00:54:21,619 --> 00:54:25,079
Gjyshi Djemtë e Mirë nuk fitojnë gjithmonë
464
00:54:25,079 --> 00:54:27,180
do të thoshte djali im
465
00:54:27,180 --> 00:54:29,640
Unë jam i pari që humb
466
00:54:29,640 --> 00:54:31,980
Mësova kur qëndrova
467
00:54:31,980 --> 00:54:34,579
Mendova se ju ishte thyer krahu
468
00:54:34,579 --> 00:54:38,300
por ka përtej
469
00:55:03,839 --> 00:55:05,880
tani varros pjesën tjetër të ëndrrave të mia
470
00:55:05,880 --> 00:55:07,200
kam varrosur
471
00:55:07,200 --> 00:55:09,300
i tillë ishte vlerësimi
472
00:55:09,300 --> 00:55:12,980
Ky është fati im
473
00:56:05,670 --> 00:56:08,729
474
00:56:11,530 --> 00:56:14,709
475
00:56:45,520 --> 00:56:53,949
476
00:57:02,640 --> 00:57:05,359
Shkojme
477
00:57:05,400 --> 00:57:08,660
do ta bëjë këtu tani
478
00:57:11,160 --> 00:57:12,950
puna jonë është plaku ynë
479
00:57:12,950 --> 00:57:14,400
480
00:57:14,400 --> 00:57:16,559
çfarë do të thoshte për veteranët si unë
481
00:57:16,559 --> 00:57:18,920
ju kujtohet
482
00:57:19,380 --> 00:57:22,579
ata që vdiqën duke pasur sukses
483
00:57:24,900 --> 00:57:27,319
të
484
00:57:28,200 --> 00:57:30,980
çfarë të drejte
485
00:57:31,200 --> 00:57:33,259
premtim
486
00:57:36,200 --> 00:57:38,880
Unë jam vetëm këmba ime në këtë tokë sot
487
00:57:38,880 --> 00:57:42,079
Unë nuk e varrosa vëllain Çelebi
488
00:57:43,020 --> 00:57:44,300
Ben
489
00:57:44,300 --> 00:57:48,540
duke luftuar me vetëmohim për vendin tim
490
00:57:48,540 --> 00:57:51,380
borxhi im
491
00:57:54,059 --> 00:57:57,079
Pagova, le të shkojmë vëlla
492
00:58:42,660 --> 00:58:45,059
Shpresoj se ka
493
00:58:45,059 --> 00:58:48,780
İsmail Sabri shko shiko kuptohet
494
00:58:48,780 --> 00:58:51,020
komandanti im
495
00:58:51,020 --> 00:58:56,169
496
00:59:34,520 --> 00:59:52,389
497
00:59:57,660 --> 01:00:01,520
Është shumë e pastër brenda, zotëri.
498
01:00:10,990 --> 01:00:14,060
499
01:00:29,000 --> 01:00:32,309
500
01:00:40,560 --> 01:00:43,659
501
01:00:47,950 --> 01:00:51,589
502
01:00:55,610 --> 01:00:56,050
503
01:00:56,050 --> 01:00:59,129
[Duartrokitje]
504
01:00:59,320 --> 01:01:02,400
505
01:01:02,400 --> 01:01:04,740
Sabri, do të komandosh sërish me plagë
506
01:01:04,740 --> 01:01:08,220
Mustafa Ates Yakar Huseyin ju jeni në vëzhgim
507
01:01:08,220 --> 01:01:09,740
duke kaluar
508
01:01:09,740 --> 01:01:13,819
mbyll E kuptova zotëri
509
01:01:13,960 --> 01:01:17,050
510
01:01:26,010 --> 01:01:29,239
511
01:02:24,150 --> 01:02:28,460
512
01:02:28,460 --> 01:02:32,880
Do të të pyes në rregull
513
01:02:33,740 --> 01:02:37,029
514
01:02:39,640 --> 01:02:44,489
515
01:02:54,670 --> 01:02:57,760
516
01:03:43,440 --> 01:03:45,720
thua me putra mos telefono
517
01:03:45,720 --> 01:03:48,140
a ka hapësirë
518
01:03:49,650 --> 01:03:52,849
519
01:03:52,920 --> 01:03:54,900
E përsëris, ai që pranon thirrjen time
520
01:03:54,900 --> 01:03:57,230
a ka stacion
521
01:03:57,230 --> 01:04:00,500
522
01:04:00,500 --> 01:04:03,900
Komandant, unë jam grupi i telefonave satelitorë
523
01:04:03,900 --> 01:04:05,520
terminalet dhe radiot e dorës
524
01:04:05,520 --> 01:04:07,440
është mbyllur
525
01:04:07,440 --> 01:04:10,380
se nuk kanë zgjidhje tjetër
526
01:04:10,380 --> 01:04:12,240
ne nuk kemi asnjë kontakt me ekipin tani
527
01:04:12,240 --> 01:04:14,520
Zotëri, ata kanë humbur zyrtarisht
528
01:04:14,520 --> 01:04:17,540
pse e bënë këtë
529
01:04:19,140 --> 01:04:21,480
rrethana të jashtëzakonshme vendime të jashtëzakonshme
530
01:04:21,480 --> 01:04:24,180
Kërkon të marrë Ali Kapitenin vetëm tani
531
01:04:24,180 --> 01:04:26,819
padyshim që po ndiqet
532
01:04:26,819 --> 01:04:30,920
kanë rreziqe, e mbyllën për masë
533
01:04:31,280 --> 01:04:33,359
duke përdorur ekipin tërheq kurthin
534
01:04:33,359 --> 01:04:35,960
a munden ata
535
01:04:36,299 --> 01:04:39,619
Këto janë të sigurta si hapa
536
01:04:40,619 --> 01:04:42,200
Unë në fakt, por mbani mend këtë
537
01:04:42,200 --> 01:04:44,700
Master Luftëtarët janë gjithmonë të heshtur
538
01:04:44,700 --> 01:04:45,859
ata luftojnë
539
01:04:45,859 --> 01:04:49,020
pawtimi u edukua për këto ditë
540
01:04:49,020 --> 01:04:51,859
Mos u shqetësoni
541
01:04:56,480 --> 01:05:02,709
542
01:05:07,950 --> 01:05:11,049
543
01:05:13,330 --> 01:05:16,429
544
01:05:39,380 --> 01:05:43,199
545
01:05:49,140 --> 01:05:54,799
546
01:06:30,820 --> 01:06:36,719
547
01:06:44,160 --> 01:06:46,260
Unë po flas për fat
548
01:06:46,260 --> 01:06:49,400
ne nuk jemi vetëm këtu
549
01:06:51,119 --> 01:06:54,260
kanë ardhur ujqit, komandanti ynë
550
01:06:56,700 --> 01:07:00,078
duhet të na kenë nuhatur
551
01:07:06,119 --> 01:07:08,039
jemi ne roje
552
01:07:08,039 --> 01:07:10,819
ju relaksoheni
553
01:07:14,370 --> 01:07:19,379
554
01:07:30,320 --> 01:07:42,589
555
01:07:51,420 --> 01:07:55,500
Komandant Kasma Saliha
556
01:07:59,760 --> 01:08:04,520
Gjithashtu, zemra nuk më digjet.
557
01:08:10,799 --> 01:08:14,160
Unë qep pa e ndjerë babin
558
01:08:14,160 --> 01:08:17,660
jo kjo vidë
559
01:08:18,500 --> 01:08:21,899
hajde vella cfare ka
560
01:08:21,899 --> 01:08:24,679
po qepni, mos më ndërhyni në punë, e di
561
01:08:24,679 --> 01:08:27,380
Rreshteri Ismail Major është tokë e vjetër
562
01:08:27,380 --> 01:08:30,920
mos i vendosni gjëra të tilla mbi të
563
01:08:35,279 --> 01:08:37,880
Nr
564
01:08:37,880 --> 01:08:41,719
as qepallat nuk lëvizin
565
01:08:43,738 --> 01:08:46,200
jam i trishtuar
566
01:08:46,200 --> 01:08:59,540
567
01:08:59,540 --> 01:09:01,620
Vaktet e mbrëmjes për një javë
568
01:09:01,620 --> 01:09:04,160
kemi ardhur falas
569
01:09:12,510 --> 01:09:17,239
570
01:09:17,899 --> 01:09:21,540
disa gjëra nuk mësohen në shkollë kaq
571
01:09:21,540 --> 01:09:25,259
përvojat më të mira të luftëtarit në fushë
572
01:09:25,259 --> 01:09:26,179
mëson
573
01:09:26,179 --> 01:09:30,000
Nëse mundësitë e tilla janë të pakta
574
01:09:30,000 --> 01:09:34,100
kreativiteti del nga ju
575
01:09:35,339 --> 01:09:37,080
çfarë lloj organizimi po mendoni të bëni?
576
01:09:37,080 --> 01:09:39,238
Mustafa I nisa
577
01:09:39,238 --> 01:09:41,000
s'e kam pare kurre
578
01:09:41,000 --> 01:09:43,799
një urdhër që nuk mund të zgjidhet edhe kur shfaqet
579
01:09:43,799 --> 01:09:46,500
njerëz të tjerë, por të shkathët shpërthejnë bombën
580
01:09:46,500 --> 01:09:47,759
duke tërhequr
581
01:09:47,759 --> 01:09:49,979
duke e ditur rrugës për në shpellë
582
01:09:49,979 --> 01:09:52,459
u larguam
583
01:09:53,160 --> 01:09:56,340
Si kështu të humbasim gjurmët
584
01:09:56,340 --> 01:09:58,679
kush të duam
585
01:09:58,679 --> 01:10:01,020
personel aktiv me një shkurre në duar
586
01:10:01,020 --> 01:10:04,500
gjurmët shkojnë larg, duke na fshirë
587
01:10:04,500 --> 01:10:06,900
Është mirë, mendoj se do të mësoni nga ajo që thatë
588
01:10:06,900 --> 01:10:09,000
ka shumë
589
01:10:09,000 --> 01:10:10,840
çdo gjë në kohë
590
01:10:10,840 --> 01:10:16,300
591
01:10:24,659 --> 01:10:27,799
ai nuk ma dha armën e tij
592
01:10:28,060 --> 01:10:31,239
593
01:10:31,500 --> 01:10:32,940
cfare po thua tani a je i cmendur
594
01:10:32,940 --> 01:10:35,900
ju nuk do të ndërhyni
595
01:10:36,540 --> 01:10:39,179
më jep armën tënde, kapiten Ali
596
01:10:39,179 --> 01:10:42,920
Mos bëni gjëra për të cilat do të pendoheni
597
01:10:46,380 --> 01:10:49,400
të gjithë ju uleni në vendin tuaj
598
01:10:51,410 --> 01:10:55,309
599
01:10:58,620 --> 01:11:01,940
Unë kam parë gjithçka me sytë e mi
600
01:11:02,159 --> 01:11:05,760
gruaja pranë Tirebor ishte engjëlli i bardhë
601
01:11:05,760 --> 01:11:07,620
punoni me gratë që në fillim
602
01:11:07,620 --> 01:11:10,100
ju po përktheni
603
01:11:10,100 --> 01:11:12,719
eshte tradheti
604
01:11:12,719 --> 01:11:15,800
ka një detyrë
605
01:11:16,560 --> 01:11:18,420
Shumica e stafit të lartë pas jush
606
01:11:18,420 --> 01:11:19,980
aspekti
607
01:11:19,980 --> 01:11:21,739
Unë po të them të dorëzosh armën
608
01:11:21,739 --> 01:11:24,719
hajde te flasim ca po thua
609
01:11:24,719 --> 01:11:26,580
A jeni i çmendur, diçka për të folur
610
01:11:26,580 --> 01:11:28,500
jo më Xhengiz
611
01:11:28,500 --> 01:11:31,620
Më falni që u justifikova në dyshimet tuaja
612
01:11:31,620 --> 01:11:34,580
komandoni gjithçka
613
01:11:36,320 --> 01:11:39,739
do të dorëzojë armën
614
01:11:50,040 --> 01:11:53,420
Unë do t'ju tregoj gjithçka
615
01:11:54,960 --> 01:11:58,159
kapiteni ka të drejtë
616
01:11:58,260 --> 01:12:00,360
i quajtur Engjëlli i Bardhë që në fillim.
617
01:12:00,360 --> 01:12:03,620
femra kam vepruar drejt
618
01:12:04,400 --> 01:12:06,179
619
01:12:06,179 --> 01:12:11,460
Si kështu komandant bombë Po Mustafa
620
01:12:11,460 --> 01:12:16,320
Unë jam ai që ju telefonova dhe zgjidha konfigurimin
621
01:12:16,320 --> 01:12:20,460
Para së gjithash, komandanti ynë
622
01:12:20,460 --> 01:12:22,620
dhe lajmet e të gjithë eprorëve tanë të gradës
623
01:12:22,620 --> 01:12:24,500
ka se si
624
01:12:24,500 --> 01:12:27,579
625
01:12:28,199 --> 01:12:29,820
Pse duhet të mbajmë një informacion të tillë?
626
01:12:29,820 --> 01:12:33,120
sepse ai mendon se të dua shumë
627
01:12:33,120 --> 01:12:35,400
Gruaja tashmë ka dokumentet për ne.
628
01:12:35,400 --> 01:12:37,940
kam mbledhur
629
01:12:37,980 --> 01:12:40,020
adresat tona të shtëpive
630
01:12:40,020 --> 01:12:42,179
numrat tanë të telefonit
631
01:12:42,179 --> 01:12:44,699
gjobat tona të trafikut
632
01:12:44,699 --> 01:12:46,560
po të dije kaq shpejt
633
01:12:46,560 --> 01:12:48,420
nuk mund të ecnim përpara
634
01:12:48,420 --> 01:12:49,570
do të fillonit të pyesni
635
01:12:49,570 --> 01:12:51,179
636
01:12:51,179 --> 01:12:54,179
nuk mund të fokusoheshe
637
01:12:54,540 --> 01:12:56,159
Unë kam menduar për të gjitha këto
638
01:12:56,159 --> 01:12:58,339
unë e bëra
639
01:12:59,280 --> 01:13:02,100
që kur emri operacion
640
01:13:02,100 --> 01:13:03,360
art
641
01:13:03,360 --> 01:13:05,580
642
01:13:05,580 --> 01:13:07,440
Kur u ktheva nga drita e Solomonit, gruas
643
01:13:07,440 --> 01:13:11,040
Ai doli para meje dhe më detyroi.
644
01:13:11,040 --> 01:13:12,780
njohuritë tuaja sepse janë të dobishme për ne
645
01:13:12,780 --> 01:13:14,400
kemi përdorur
646
01:13:14,400 --> 01:13:18,500
ajo e dëshiron përsëri Pse ne
647
01:13:18,900 --> 01:13:21,780
në mënyrë të pavullnetshme në
648
01:13:21,780 --> 01:13:23,640
plotësisht struktura në të cilën është e detyruar.
649
01:13:23,640 --> 01:13:25,080
për të ulur
650
01:13:25,080 --> 01:13:28,280
kjo është për armikun tonë
651
01:13:29,940 --> 01:13:33,139
Duhet të informoj komandantin
652
01:13:33,310 --> 01:13:35,100
653
01:13:35,100 --> 01:13:38,100
mos e bej kete
654
01:13:38,640 --> 01:13:50,490
655
01:13:52,640 --> 01:14:02,199
656
01:14:08,699 --> 01:14:10,560
por një gjë duhet t'ju paraqes
657
01:14:10,560 --> 01:14:11,699
ishte
658
01:14:11,699 --> 01:14:13,380
Ali Kapiten me Beyaz Melek
659
01:14:13,380 --> 01:14:14,760
që ju lëvizni dhe se ju
660
01:14:14,760 --> 01:14:17,780
tha se e dinit
661
01:14:20,820 --> 01:14:23,880
Po, e di, Selim, jam vetëm unë.
662
01:14:23,880 --> 01:14:26,960
jo vetëm eprorët e mi e dinë
663
01:14:28,620 --> 01:14:31,400
Po zoteri
664
01:14:39,360 --> 01:14:42,519
665
01:14:43,739 --> 01:14:46,739
ku
666
01:14:57,710 --> 01:15:00,800
[Duartrokitje]
667
01:15:07,580 --> 01:15:12,980
sa kilometra tregon 10 kilometra
668
01:15:28,080 --> 01:15:31,140
669
01:15:38,040 --> 01:15:42,800
me fal qe dyshova per ty
670
01:15:44,460 --> 01:15:47,940
është në rregull që ke bërë gjënë e duhur
671
01:15:47,940 --> 01:15:50,580
Unë do të kisha bërë të njëjtën gjë
672
01:15:50,580 --> 01:15:54,170
673
01:16:00,180 --> 01:16:03,339
674
01:16:03,500 --> 01:16:05,580
Si u ngatërrua papritur shpella?
675
01:16:05,580 --> 01:16:07,739
Të betohem se do të më bjerë në zemër, mos e bëj kështu
676
01:16:07,739 --> 01:16:08,840
gjërat ose
677
01:16:08,840 --> 01:16:11,949
678
01:16:13,980 --> 01:16:15,960
Çfarë ndodhi, askush nuk erdhi.
679
01:16:15,960 --> 01:16:18,179
Unë ngriva nga ndryshimi, të betohem se jam jashtë
680
01:16:18,179 --> 01:16:20,159
Është 56, ju ende po thoni kriza
681
01:16:20,159 --> 01:16:22,280
mirë
682
01:16:29,760 --> 01:16:32,040
Miqtë
683
01:16:32,040 --> 01:16:34,980
Unë do t'ju tregoj gjithçka nga fillimi
684
01:16:34,980 --> 01:16:37,500
Por së pari le të përqendrohemi në misionin tonë
685
01:16:37,500 --> 01:16:40,380
mungon një flash drive dhe a
686
01:16:40,380 --> 01:16:41,940
Ka raketa
687
01:16:41,940 --> 01:16:44,280
I vetmi informacion që kemi është se ku është raketa?
688
01:16:44,280 --> 01:16:46,560
ku ishte ai
689
01:16:46,560 --> 01:16:49,340
Santa
690
01:16:50,219 --> 01:16:51,950
ku është raketa
691
01:16:51,950 --> 01:16:55,220
692
01:17:01,679 --> 01:17:03,840
Ju jeni vetëm një port në Kolumbinë e artit
693
01:17:03,840 --> 01:17:06,020
qytet
694
01:17:07,800 --> 01:17:09,719
Nga ky port niset anija që mban raketën.
695
01:17:09,719 --> 01:17:12,260
mund të ketë
696
01:17:16,620 --> 01:17:18,719
anije minutë pas minute në kohë
697
01:17:18,719 --> 01:17:21,739
Unë dua trafikun tuaj në tryezën time
698
01:17:28,420 --> 01:17:31,649
699
01:17:35,230 --> 01:17:39,140
700
01:17:39,140 --> 01:17:41,940
Komandant për ne tashmë nuk kam
701
01:17:41,940 --> 01:17:44,360
e dini kur
702
01:17:44,360 --> 01:17:47,960
të gjithë së bashku shikojnë shiko shiko shikojnë
703
01:17:47,960 --> 01:17:50,400
pse në operacionin në Somali vitin e kaluar
704
01:17:50,400 --> 01:17:53,340
nuk ke pire, mire Sabri Efendi
705
01:17:53,340 --> 01:17:56,219
706
01:17:56,219 --> 01:17:57,490
Cengiz e tyre e tyre
707
01:17:57,490 --> 01:17:59,760
708
01:17:59,760 --> 01:18:01,240
mos e bej zoteri
709
01:18:01,240 --> 01:18:07,020
710
01:18:07,020 --> 01:18:09,840
A më ka munguar diçka, ti ishe në shteg
711
01:18:09,840 --> 01:18:10,350
Devra
712
01:18:10,350 --> 01:18:11,699
713
01:18:11,699 --> 01:18:14,599
me trego
714
01:18:16,860 --> 01:18:20,219
6 ditë të misionit jemi në pritë të ashtuquajtur djem
715
01:18:20,219 --> 01:18:23,340
do të ndodhë në takimin e radhës, por shikoni
716
01:18:23,340 --> 01:18:25,860
shkence nuk levizim si eshte moti i nxehte
717
01:18:25,860 --> 01:18:28,880
Unë nuk mund t'ju them
718
01:18:29,719 --> 01:18:33,300
3 ditët e mbetura ishim të gjithë të hapur
719
01:18:33,300 --> 01:18:36,060
çfarë është buka
720
01:18:36,060 --> 01:18:38,179
Zoti na imponoi edhe serumin fiziologjik
721
01:18:38,179 --> 01:18:40,860
folks kemi marrë venë
722
01:18:40,860 --> 01:18:42,560
jemi të rrudhur
723
01:18:42,560 --> 01:18:46,040
bukur thotë jo
724
01:18:46,180 --> 01:18:51,859
725
01:18:52,440 --> 01:18:54,480
Komandant, nuk ka të keqe, është vetëm kripë
726
01:18:54,480 --> 01:18:58,099
Nuk ka ilaç në zgjidhje
727
01:18:59,710 --> 01:19:02,480
728
01:19:02,480 --> 01:19:05,760
Komandant, nëse e kupton se çfarë ndodhi më pas
729
01:19:05,760 --> 01:19:08,580
operacioni do të anulohet, kemi thyer stomakun
730
01:19:08,580 --> 01:19:11,820
tashmë i shpërbërë zyrtarisht të gjithë janë produkt pyjor
731
01:19:11,820 --> 01:19:14,090
ai shkoi në qoshe dhe hoqi pantallonat
732
01:19:14,090 --> 01:19:20,090
733
01:19:22,880 --> 01:19:24,900
Komandant, a duhet të vdesim nga etja?
734
01:19:24,900 --> 01:19:27,140
ishte mirë të jetosh
735
01:19:27,140 --> 01:19:29,520
Unë kam qenë një pisllëk i tillë në jetën time
736
01:19:29,520 --> 01:19:31,920
Unë bëra një operacion
737
01:19:31,920 --> 01:19:34,260
ose e sheh ose nuk ka vend
738
01:19:34,260 --> 01:19:35,699
shkon dikush vjen dikush shkon dikush
739
01:19:35,699 --> 01:19:37,080
vjen pastaj gjithçka shkon askush
740
01:19:37,080 --> 01:19:39,320
nuk vjen
741
01:19:44,719 --> 01:19:48,300
djema mos ejani ne jemi në rrugën e kthimit a
742
01:19:48,300 --> 01:19:51,000
Por çfarë ndryshimi ka?
743
01:19:51,000 --> 01:19:53,280
Aty pranë ishte një plantacion bananesh.
744
01:19:53,280 --> 01:19:55,320
Ju zhyteni në fushë nga një pemë në tjetrën.
745
01:19:55,320 --> 01:19:58,580
si një dhomë nga një degë në një pemë
746
01:19:58,580 --> 01:20:03,679
Ismaili duket kështu nga çanta e tij
747
01:20:16,290 --> 01:20:19,100
748
01:20:19,100 --> 01:20:21,620
Kështu që ju e kuptoni atë
749
01:20:21,620 --> 01:20:24,480
Nëse Sabriu ju jep diçka, së pari
750
01:20:24,480 --> 01:20:26,699
Do ta kontrolloj dhe më pas do ta kthesh me kokë poshtë
751
01:20:26,699 --> 01:20:29,599
për të më thënë
752
01:20:30,179 --> 01:20:32,219
Pasha Allahun, kush merr pjesë në konflikt?
753
01:20:32,219 --> 01:20:35,580
tha ai por kam durim vella ti ke
754
01:20:35,580 --> 01:20:38,360
sa njeri i bukur qe je
755
01:20:38,360 --> 01:20:42,320
ok djal qetesohu
756
01:20:42,860 --> 01:20:46,080
E pikturova asin në anën tjetër
757
01:20:46,080 --> 01:20:48,679
Pasha Allahun, sikur të mos ishe ti, komandant.
758
01:20:48,679 --> 01:20:51,980
askush nuk e di vlerën tonë
759
01:20:51,980 --> 01:21:07,099
760
01:21:23,120 --> 01:21:26,219
cfare te thashe
761
01:21:26,219 --> 01:21:28,620
Engjëlli ynë i Bardhë me të vërtetë doli të ishte Engjëll
762
01:21:28,620 --> 01:21:31,040
e ke parë?
763
01:21:33,060 --> 01:21:35,600
pashë
764
01:21:38,640 --> 01:21:40,000
Hidhini një sy këtu
765
01:21:40,000 --> 01:21:43,109
766
01:21:43,440 --> 01:21:46,140
të paktën dyshoj për diçka
767
01:21:46,140 --> 01:21:48,800
E kuptova që je kthyer
768
01:21:49,620 --> 01:21:54,960
Bravo je ti une do te jap mendjen
769
01:21:54,960 --> 01:21:56,640
Eh
770
01:21:56,640 --> 01:21:59,880
kjo vajzë është plagosur çfarë po bën e vetme në pyll
771
01:21:59,880 --> 01:22:02,400
A dilni vetë tani i ftohtë në ajër
772
01:22:02,400 --> 01:22:04,820
unë do të dërgoj
773
01:22:04,880 --> 01:22:06,840
si të dalim nga këtu
774
01:22:06,840 --> 01:22:09,020
Unë jam duke menduar
775
01:22:09,360 --> 01:22:11,300
Mustafa je shumë
776
01:22:11,300 --> 01:22:14,280
mos u shqetësoni për detajet më të vogla
777
01:22:14,280 --> 01:22:16,820
Kam llogaritur sa
778
01:22:23,720 --> 01:22:37,159
779
01:22:43,820 --> 01:22:50,159
780
01:22:55,380 --> 01:22:58,199
Unë e kam marrë tashmë vendimin tim nëse vdes
781
01:22:58,199 --> 01:23:00,678
nuk ndryshoj
782
01:23:01,520 --> 01:23:03,900
Jam i nderuar që jam anëtar i turqishtes
783
01:23:03,900 --> 01:23:06,679
Unë nuk e shes kombin tuaj
784
01:23:11,080 --> 01:23:13,760
785
01:23:13,760 --> 01:23:18,260
Zgjedhja e Gulseren në duart tona
786
01:23:18,260 --> 01:23:20,179
është shpejtësia juaj
787
01:23:20,179 --> 01:23:23,360
kombi juaj
788
01:23:25,180 --> 01:23:31,300
789
01:23:39,190 --> 01:23:42,330
[Duartrokitje]
790
01:23:52,450 --> 01:23:53,090
791
01:23:53,090 --> 01:23:56,439
[Duartrokitje]
792
01:23:58,400 --> 01:24:02,228
793
01:24:05,550 --> 01:24:08,680
794
01:24:30,040 --> 01:24:33,220
795
01:24:42,880 --> 01:24:46,079
796
01:24:55,020 --> 01:24:58,080
i cili vrau dhe solli forcë ndërkombëtare në TAF
797
01:24:58,080 --> 01:25:02,159
donin të ishin në një situatë po zotëri
798
01:25:02,159 --> 01:25:04,140
ku informacioni operacional shkon përpara
799
01:25:04,140 --> 01:25:05,280
qartë
800
01:25:05,280 --> 01:25:08,280
Ai ishte atje në Engjëlli i Bardhë me kapitenin Ali
801
01:25:08,280 --> 01:25:10,320
lidhja e deritanishme është kontrolli ynë
802
01:25:10,320 --> 01:25:13,380
Por këtë herë ai e ka kaluar kufirin e tij
803
01:25:13,380 --> 01:25:16,620
Duket se edhe ai është në kurth
804
01:25:16,620 --> 01:25:19,640
Është e vërtetë, zotëri.
805
01:25:19,980 --> 01:25:21,719
rrjedhja është nga engjëlli i bardhë
806
01:25:21,719 --> 01:25:24,480
pas mundësisë së nishanit të pamundur
807
01:25:24,480 --> 01:25:26,699
ne do të vlerësojmë tani prioritetin tonë
808
01:25:26,699 --> 01:25:29,100
Anijet largohen nga porti i Santa Marta
809
01:25:29,100 --> 01:25:31,560
të shqyrtojë trafikun e anijeve dhe të marrë informacion konkret.
810
01:25:31,560 --> 01:25:33,719
Unë do t'ju njoftoj sapo të mbërrijmë
811
01:25:33,719 --> 01:25:35,760
komandanti im
812
01:25:35,760 --> 01:25:38,500
Po zoteri
813
01:25:38,500 --> 01:25:43,390
814
01:25:49,180 --> 01:25:53,939
815
01:26:15,930 --> 01:26:20,029
816
01:26:23,740 --> 01:26:27,148
817
01:26:38,600 --> 01:26:42,020
shkruaj qe nuk do me lesh vetem ketu
818
01:26:42,020 --> 01:26:45,780
Çfarë të kanë bërë, Gülseren?
819
01:26:45,780 --> 01:26:48,719
Çfarë ndodhi me ju, unë sapo humba mendjen
820
01:26:48,719 --> 01:26:52,500
Sıla Sill Sıla Të betohem Sıla
821
01:26:52,500 --> 01:26:54,600
Unë do të gjej Gülseren, tërhiqe veten
822
01:26:54,600 --> 01:26:57,679
le të ikim nga këtu
823
01:27:04,810 --> 01:27:13,960
824
01:27:19,780 --> 01:27:24,050
825
01:27:24,050 --> 01:27:24,360
[Duartrokitje]
826
01:27:24,360 --> 01:27:27,478
827
01:27:30,330 --> 01:27:33,529
828
01:27:46,510 --> 01:28:05,850
829
01:28:10,630 --> 01:28:13,729
830
01:28:16,020 --> 01:28:18,260
ne gjurmuam shkurtoren e radios
831
01:28:18,260 --> 01:28:20,760
i takuam të gjithë
832
01:28:20,760 --> 01:28:24,320
Po shkojmë drejt malit sipër
833
01:28:25,070 --> 01:28:33,449
834
01:28:36,890 --> 01:28:39,900
835
01:28:39,900 --> 01:28:42,179
nga Santa Marta në 2 javët e fundit
836
01:28:42,179 --> 01:28:44,460
Nga rruga e Detit të Zi nisen 3 anije
837
01:28:44,460 --> 01:28:46,880
komandanti im
838
01:28:47,820 --> 01:28:51,179
Büşra, tre prej tyre janë produkte ushqimore.
839
01:28:51,179 --> 01:28:52,920
Ai mbart një nga gabimet e tij, Komandant.
840
01:28:52,920 --> 01:28:55,080
kokrra gruri erdhën në Ukrainë
841
01:28:55,080 --> 01:28:57,060
informacioni që do të instalohet është në rrugë e sipër
842
01:28:57,060 --> 01:29:00,120
Është mbresëlënëse që ai ndryshoi kursin e tij
843
01:29:00,120 --> 01:29:04,000
emri i anijes është me flamur rabeka liberia
844
01:29:04,000 --> 01:29:06,060
845
01:29:06,060 --> 01:29:08,940
Ai hyri në detin Baltik aty ku
846
01:29:08,940 --> 01:29:11,000
A keni mundur t'i identifikoni ato?
847
01:29:11,000 --> 01:29:13,020
Nuk kam hasur ende në asnjë informacion.
848
01:29:13,020 --> 01:29:15,239
Zotëri, a mund të rishikoni sinjalet?
849
01:29:15,239 --> 01:29:18,419
Ju jeni një komandant
850
01:29:22,440 --> 01:29:25,020
Zotëri, anija Pse Nova funksionon?
851
01:29:25,020 --> 01:29:26,340
Pranë ishullit organizuam
852
01:29:26,340 --> 01:29:28,860
përcaktuar
853
01:29:28,860 --> 01:29:31,400
në punë
854
01:29:31,560 --> 01:29:35,120
rifillimi i anijes
855
01:29:35,820 --> 01:29:39,480
në adresën tonë të ardhshme atëherë
856
01:29:42,130 --> 01:29:44,219
857
01:29:44,219 --> 01:29:46,080
Komandant, anija së shpejti do të jetë në Stamboll.
858
01:29:46,080 --> 01:29:47,540
ju shkon në fyt
859
01:29:47,540 --> 01:29:55,370
860
01:29:59,510 --> 01:30:01,679
861
01:30:01,679 --> 01:30:04,679
Guida e fshatit që shfaqet nuk do turqisht
862
01:30:04,679 --> 01:30:07,340
anijen ata do të sulmojnë rrymën e Rebekës.
863
01:30:07,340 --> 01:30:08,520
864
01:30:08,520 --> 01:30:09,960
Kur hyjnë në zonën e Detit të Ukrainës
865
01:30:09,960 --> 01:30:12,540
ata do të lëshojnë raketën
866
01:30:12,540 --> 01:30:15,920
Serdar kolonel, më lidh
867
01:30:16,920 --> 01:30:19,520
Asli
868
01:30:23,040 --> 01:30:25,679
Të shohim nëse urdhëron, komandant, unë jam
869
01:30:25,679 --> 01:30:29,480
Nuk kemi hasur por po e ndjek
870
01:30:33,480 --> 01:30:35,880
aktualisht një shtetas i madh në Detin e Zi
871
01:30:35,880 --> 01:30:39,120
ka një rrezik sigurie
872
01:30:39,120 --> 01:30:41,460
shisni këtu dhe falenderoni komandot tona kryesore
873
01:30:41,460 --> 01:30:44,540
bien detyrat kritike
874
01:31:11,790 --> 01:31:14,859
875
01:31:17,219 --> 01:31:20,000
djemtë po vijnë
876
01:31:21,990 --> 01:31:26,688
877
01:31:26,780 --> 01:31:30,920
Duhet të largoheni menjëherë
878
01:31:31,180 --> 01:31:32,880
879
01:31:32,880 --> 01:31:35,780
mos i merrni kutitë tona
880
01:31:41,890 --> 01:31:45,029
881
01:31:51,239 --> 01:31:54,239
metodë
882
01:31:55,870 --> 01:31:59,400
883
01:31:59,400 --> 01:32:02,639
10 metra herët
884
01:32:02,639 --> 01:32:05,570
Nuk na gjejnë dot
885
01:32:05,570 --> 01:32:09,370
886
01:32:31,020 --> 01:32:35,159
Muslim Baba Ceddin
887
01:32:35,159 --> 01:32:36,670
bëri
888
01:32:36,670 --> 01:32:39,760
889
01:32:42,920 --> 01:32:44,600
ushtritë
890
01:32:44,600 --> 01:32:48,719
shitësi më i mirë
891
01:32:51,840 --> 01:32:53,900
ve
892
01:32:54,060 --> 01:32:58,679
ushtri o shok të gjithëve
893
01:33:01,510 --> 01:33:08,069
894
01:33:15,600 --> 01:33:17,280
ditë Më në fund
895
01:33:17,280 --> 01:33:19,860
Po dëgjoj me sukses Ali Task
896
01:33:19,860 --> 01:33:22,639
bërë zotëri
897
01:33:24,179 --> 01:33:26,639
fat në duart e tua bir që kanë krijuar
898
01:33:26,639 --> 01:33:29,280
veç se ranë vetë në kurth
899
01:33:29,280 --> 01:33:31,320
Gjithçka është mirë, zotëri.
900
01:33:31,320 --> 01:33:33,560
ka ndonjë lajm me engjëjt e bardhë?
901
01:33:33,560 --> 01:33:35,639
që kur u larguam nga zona e konfliktit
902
01:33:35,639 --> 01:33:38,120
asnjë lajm
903
01:33:38,639 --> 01:33:40,679
Po sikur të veprojë vetë?
904
01:33:40,679 --> 01:33:45,020
prandaj ishte aty
905
01:33:45,020 --> 01:33:47,820
Është e sigurt që është takuar për të mësuar, por një tjetër
906
01:33:47,820 --> 01:33:49,500
Nuk e di nëse ka një qëllim
907
01:33:49,500 --> 01:33:52,020
Mburoja e raketës nga varta Rebecca
908
01:33:52,020 --> 01:33:54,300
Ne mendojmë se jeni në një anije të quajtur
909
01:33:54,300 --> 01:33:57,179
një ndërmarrje e përbashkët me komandot Sas dhe Sas.
910
01:33:57,179 --> 01:33:59,580
Ne po planifikojmë një operacion, komandant.
911
01:33:59,580 --> 01:34:01,080
duke deshifruar ata që qëndrojnë pas kësaj
912
01:34:01,080 --> 01:34:04,679
Është vetëm çështje kohe, kështu është bir
913
01:34:04,679 --> 01:34:07,440
Një hap për vrasësit e kapitenit Atilla
914
01:34:07,440 --> 01:34:10,339
më afër
915
01:34:20,720 --> 01:34:24,009
916
01:34:41,010 --> 01:34:44,109
917
01:35:25,970 --> 01:35:29,159
918
01:35:30,260 --> 01:35:33,560
këtu nuk ka njeri
919
01:35:36,990 --> 01:35:40,099
920
01:35:43,620 --> 01:35:46,739
921
01:35:53,710 --> 01:36:01,879
922
01:36:11,000 --> 01:36:14,109
923
01:36:20,760 --> 01:36:24,980
sa larg do të vraponi
924
01:36:30,600 --> 01:36:32,639
Unë jam duke dëgjuar shtëpinë time
925
01:36:32,639 --> 01:36:34,020
zotëri
926
01:36:34,020 --> 01:36:36,350
Fatkeqësisht të gjithë i mbijetuan mirë Nadya-s
927
01:36:36,350 --> 01:36:38,280
928
01:36:38,280 --> 01:36:39,900
po ndjekim
929
01:36:39,900 --> 01:36:42,840
por të paktën kemi një flash drive
930
01:36:42,840 --> 01:36:45,060
kthehuni së shpejti për të shqyrtuar dokumentacionin
931
01:36:45,060 --> 01:36:47,880
Le të shohim se sa është shoku ynë i vjetër
932
01:36:47,880 --> 01:36:50,120
përpara
933
01:36:51,060 --> 01:36:52,980
Pse nëse ai ka shkuar për të shërbyer dhomën e tij
934
01:36:52,980 --> 01:36:55,679
ende nuk e dha emrin tënd me mua
935
01:36:55,679 --> 01:36:57,900
Ai ka një llogari për të parë.
936
01:36:57,900 --> 01:36:58,910
nga ai
937
01:36:58,910 --> 01:37:03,309
938
01:38:00,190 --> 01:38:03,269
939
01:38:03,320 --> 01:38:06,600
A i keni rishikuar të gjitha aktivitetet e llogarisë suaj?
940
01:38:06,600 --> 01:38:09,960
ngarkuar, por kryesisht me sulm ndaj jush
941
01:38:09,960 --> 01:38:12,440
shpalosi fluksin përkatës të parave
942
01:38:12,440 --> 01:38:16,159
mbreti është i verbër
943
01:38:20,179 --> 01:38:22,980
së pari duke pretenduar të jetë i vdekur dhe 20 milionë
944
01:38:22,980 --> 01:38:25,820
Kriptomonedha nuk ishte e mjaftueshme
945
01:38:25,820 --> 01:38:28,860
kimikati i ka zënë kokën
946
01:38:28,860 --> 01:38:30,840
për të na zhvatur para
947
01:38:30,840 --> 01:38:34,380
Ai ua raportoi edhe turqve rampën.
948
01:38:34,380 --> 01:38:37,080
ai ishte ai që do të thotë vetëm një gjë
949
01:38:37,080 --> 01:38:38,580
me siguri
950
01:38:38,580 --> 01:38:42,080
Nadi padyshim po punon për ushtrinë turke
951
01:38:42,080 --> 01:38:45,300
një grua që adhuron pushtetin dhe paranë
952
01:38:45,300 --> 01:38:47,100
pse do ai
953
01:38:47,100 --> 01:38:49,739
Duke iu afruar turqve dhe duke hyrë në fuqi
954
01:38:49,739 --> 01:38:53,299
padyshim që përpiqet të zgjerohet
955
01:38:54,000 --> 01:38:58,280
E pashë duke folur me kapitenin Ali
956
01:38:59,580 --> 01:39:02,000
Ndoshta e dashura për të cilën po fliste çeku
957
01:39:02,000 --> 01:39:05,360
askush tjetër veç radios
958
01:40:03,190 --> 01:40:06,460
959
01:40:35,380 --> 01:40:38,609
960
01:40:58,870 --> 01:40:59,960
961
01:40:59,960 --> 01:41:03,050
[Duartrokitje]
962
01:41:40,560 --> 01:41:44,480
Nuk di si te them por
963
01:41:45,060 --> 01:41:48,420
operacioni dështoi
964
01:41:48,420 --> 01:41:50,580
një minutë një minutë
965
01:41:50,580 --> 01:41:56,060
si ndodhi kjo kur gjithçka po shkonte mirë
966
01:41:56,060 --> 01:41:58,920
Anija Rebekah në Detin e Zi
967
01:41:58,920 --> 01:42:01,800
bastisur nga turqit dhe
968
01:42:01,800 --> 01:42:03,719
raketa është kapur
969
01:42:03,719 --> 01:42:06,540
si arrijnë në anije ju jeni më të mirët
970
01:42:06,540 --> 01:42:09,060
a jeni në dijeni për qëllimin tuaj zotëri
971
01:42:09,060 --> 01:42:11,460
kanal traver dhe njeri para syve të mi
972
01:42:11,460 --> 01:42:13,699
vdiq
973
01:42:16,260 --> 01:42:20,900
ne luftojmë fantazmat falë jush
974
01:42:20,940 --> 01:42:24,480
I dhashë muajt e mi për këtë sulm
975
01:42:24,480 --> 01:42:26,900
Ai mendonte netët për detaje.
976
01:42:26,900 --> 01:42:30,440
zbuloi reputacionin tim
977
01:42:32,100 --> 01:42:35,759
978
01:42:38,800 --> 01:42:42,289
979
01:43:17,040 --> 01:43:20,340
Zotëri, ndoshta jo vendi, por
980
01:43:20,340 --> 01:43:22,139
Vendim paraburgimi për ju
981
01:43:22,139 --> 01:43:24,780
i lëvizshëm nëse edhe për ju
982
01:43:24,780 --> 01:43:28,420
Mund të largohemi nga Turqia nëse është e përshtatshme.
983
01:43:28,420 --> 01:43:29,940
984
01:43:29,940 --> 01:43:33,060
Një dele e ngordhur duke ecur në Ar Roma
985
01:43:33,060 --> 01:43:36,260
erdhi në breg të lumit
986
01:43:37,020 --> 01:43:40,139
Ai hezitoi për një moment, pastaj mori vendimin e tij.
987
01:43:40,139 --> 01:43:42,380
dha
988
01:43:44,100 --> 01:43:46,500
aleyha
989
01:43:46,500 --> 01:43:51,619
zare të hedhura Shigjeta jashtë harkut
990
01:43:57,560 --> 01:44:00,179
Para belli
991
01:44:00,179 --> 01:44:03,380
përgatituni për luftë
992
01:44:03,420 --> 01:44:07,020
kaluam një temë, tani është kthyer për ne
993
01:44:07,020 --> 01:44:09,320
nr
994
01:44:10,280 --> 01:44:13,520
Nadya çfarë do të bëjmë me të
995
01:44:13,520 --> 01:44:16,739
Jam i sigurt që tani Fitorja është e dehur
996
01:44:16,739 --> 01:44:19,880
Tani për tani vetëm ne e dimë
997
01:44:19,880 --> 01:44:22,320
Si të shesni kokën kimike
998
01:44:22,320 --> 01:44:25,219
do të na telefonojë
999
01:44:26,580 --> 01:44:28,980
pa harruar
1000
01:44:28,980 --> 01:44:31,380
Gjithçka që hedh Ali Kapiteni dhe vëllezërit e tij
1001
01:44:31,380 --> 01:44:35,119
Dua të informohem për emrin tim
1002
01:44:48,540 --> 01:44:50,639
je ti ai që sfidon fundin e kthetrave
1003
01:44:50,639 --> 01:44:52,940
te betohem
1004
01:44:52,940 --> 01:44:56,900
Shpresoj që babai i tyre të vijë
1005
01:45:03,960 --> 01:45:07,699
mirë se erdhe në atdhe
1006
01:45:10,580 --> 01:45:14,460
këmbëngulja dhe lufta më në fund dhanë rezultat
1007
01:45:14,460 --> 01:45:16,920
Raketa që do të synojë rrymën turke është në lëvizje.
1008
01:45:16,920 --> 01:45:19,800
ta shesin jashtë Detit të Zi dhe
1009
01:45:19,800 --> 01:45:21,719
trajtohen nga komandot tanë me kallamishte
1010
01:45:21,719 --> 01:45:23,880
kaloi muaj duke pritur këtë ditë
1011
01:45:23,880 --> 01:45:27,000
Faleminderit Zotit nuk u turpëruam.
1012
01:45:27,000 --> 01:45:29,100
Nëse nuk do ta kishim parandaluar këtë sulm
1013
01:45:29,100 --> 01:45:32,280
Jo vetëm Turqia, por i gjithë rajoni është një vend i madh
1014
01:45:32,280 --> 01:45:34,560
energjia do të kalojë në kaos
1015
01:45:34,560 --> 01:45:36,719
edhe kriza
1016
01:45:36,719 --> 01:45:39,119
Pjesa e ekipit të kthetrave në këtë sukses është shumë
1017
01:45:39,119 --> 01:45:42,800
e madhe ju të gjithë luftuat heroikisht
1018
01:45:42,800 --> 01:45:45,480
martiri ynë i atilla
1019
01:45:45,480 --> 01:45:48,659
Sulejmani ynë u bë veteran për këtë kauzë
1020
01:45:48,659 --> 01:45:51,060
terroristi hyri në gjakun tonë
1021
01:45:51,060 --> 01:45:52,820
por ne ia dolëm
1022
01:45:52,820 --> 01:45:55,190
Të puth të gjithë sytë
1023
01:45:55,190 --> 01:45:58,280
1024
01:45:59,520 --> 01:46:02,180
le të shkojmë te gjërat e ndërlikuara
1025
01:46:02,180 --> 01:46:05,580
1026
01:46:05,580 --> 01:46:08,600
kapitenin tuaj
1027
01:46:09,119 --> 01:46:12,060
Ti Ali ke vite krah për krah me kapitenin.
1028
01:46:12,060 --> 01:46:14,280
ju jeni duke luftuar
1029
01:46:14,280 --> 01:46:17,699
Ajo nuk heziton kur dyshon në të.
1030
01:46:17,699 --> 01:46:19,560
mua
1031
01:46:19,560 --> 01:46:21,239
Mirëqenia e vendit është para gjithçkaje.
1032
01:46:21,239 --> 01:46:23,540
komandanti im
1033
01:46:25,800 --> 01:46:29,119
Po ti Ali?
1034
01:46:29,480 --> 01:46:32,400
rrezikoni miqtë tuaj dhe fshihuni prej tyre
1035
01:46:32,400 --> 01:46:35,340
pa hezitim kur punoni me një rrëfim
1036
01:46:35,340 --> 01:46:38,280
A nuk e mbrojtët atdheun dhe më të ashpër?
1037
01:46:38,280 --> 01:46:39,719
siç e kërkojnë rrethanat
1038
01:46:39,719 --> 01:46:42,560
Unë kam lëvizur, zotëri
1039
01:46:44,219 --> 01:46:46,440
Ndonjëherë mënyra se si ne veprojmë
1040
01:46:46,440 --> 01:46:49,500
Edhe pse duket kontradiktore, në fakt, çdo
1041
01:46:49,500 --> 01:46:52,560
të dyja palët e kuptuan mirë, kjo është jeta
1042
01:46:52,560 --> 01:46:55,800
Është i vetmi që thotë se e imja është e vërtetë
1043
01:46:55,800 --> 01:46:58,800
humbësit
1044
01:47:00,780 --> 01:47:04,139
Kapiteni Ali mori një rrezik të madh.
1045
01:47:04,139 --> 01:47:07,440
familjen tuaj dhe tuajën
1046
01:47:07,440 --> 01:47:09,960
fshehur me radio për të mos rrezikuar
1047
01:47:09,960 --> 01:47:13,080
Nëse keni bashkëpunuar në këtë operacion
1048
01:47:13,080 --> 01:47:15,600
Nëse do të kishim sukses, ishte i Aliut
1049
01:47:15,600 --> 01:47:19,040
Ne i detyrohemi vendosmërisë suaj
1050
01:47:25,739 --> 01:47:29,900
pak shije nga unë për ju
1051
01:47:31,810 --> 01:47:36,860
1052
01:47:36,860 --> 01:47:39,659
Të gjithë jemi miq shumë të lodhur por
1053
01:47:39,659 --> 01:47:41,300
është një shter i ëmbël
1054
01:47:41,300 --> 01:47:43,800
shijen e saj vetëm në kohë të vështira
1055
01:47:43,800 --> 01:47:47,420
ata që marrin përgjegjësi
1056
01:47:51,840 --> 01:47:54,320
1057
01:47:54,320 --> 01:47:56,280
Ose
1058
01:47:56,280 --> 01:47:57,860
le te flasim pak
1059
01:47:57,860 --> 01:48:00,060
Po zoteri
1060
01:48:00,060 --> 01:48:03,109
1061
01:48:05,639 --> 01:48:09,600
kjo është edhe jeta jonë është çështje nëse ky është atdheu
1062
01:48:09,600 --> 01:48:13,560
në rrugën për në parajsë
1063
01:48:13,560 --> 01:48:16,040
në punë
1064
01:48:17,040 --> 01:48:21,659
Rruga jonë, një zemër, një këtu, jeta jonë
1065
01:48:21,659 --> 01:48:28,320
Nëse një atdhe është një çështje, shtëpia e parajsës në këtë rrugë
1066
01:48:28,320 --> 01:48:29,420
mirë
1067
01:48:29,420 --> 01:48:31,580
tejkaluar kufirin
1068
01:48:31,580 --> 01:48:35,480
nuk mund t'i besojmë më
1069
01:48:40,699 --> 01:48:43,560
Zot i mirë, bëje këtë për të na rrezikuar.
1070
01:48:43,560 --> 01:48:45,900
duke bërë informacion me metoda që do të hedhin
1071
01:48:45,900 --> 01:48:48,239
kur Nadya ishte gati të arrinte rrjedhjen e saj
1072
01:48:48,239 --> 01:48:50,040
shikojeni atë të lëvizë vetë
1073
01:48:50,040 --> 01:48:52,400
nuk mund të flemë
1074
01:48:52,820 --> 01:48:55,820
apo jo?
1075
01:48:56,780 --> 01:49:00,920
do të thotë se operacioni nuk është i qartë
1076
01:49:03,360 --> 01:49:04,980
për të ndërprerë këtë bashkëpunim
1077
01:49:04,980 --> 01:49:07,080
Unë mendoj se ju duhet, komandant.
1078
01:49:07,080 --> 01:49:09,440
keni të drejtë
1079
01:49:16,020 --> 01:49:18,800
por ne ende nuk donim që të përfundonte kështu
1080
01:49:18,800 --> 01:49:23,100
rrethanat na penguan ta arrijmë atë
1081
01:49:23,100 --> 01:49:25,739
Ndërkohë Mithat Sargon u ndalua sërish.
1082
01:49:25,739 --> 01:49:27,840
do të merret dhe do të merret në pyetje
1083
01:49:27,840 --> 01:49:31,500
Është më mirë të veprohet sipas rezultatit.
1084
01:49:31,500 --> 01:49:33,650
Ne rregull
1085
01:49:33,650 --> 01:49:36,119
1086
01:49:36,119 --> 01:49:39,920
Hej je lodhur, mire se erdhe com
1087
01:49:40,560 --> 01:49:43,649
1088
01:49:46,700 --> 01:49:50,519
1089
01:49:55,080 --> 01:49:57,139
turpi im
1090
01:50:03,719 --> 01:50:05,639
Rreth Nadijes Kështu kemi ngrënë nga ju
1091
01:50:05,639 --> 01:50:07,800
Në fakt, kapiten, është njeri në të gjitha Spoiler
1092
01:50:07,800 --> 01:50:10,400
mos jep, merr
1093
01:50:10,400 --> 01:50:13,080
kjo është puna ime
1094
01:50:13,080 --> 01:50:16,380
Unë jam Selver, nuk jap sekret
1095
01:50:16,380 --> 01:50:18,239
Zoti është llogaria juaj Ekipi ynë
1096
01:50:18,239 --> 01:50:20,480
do të shohë
1097
01:50:22,139 --> 01:50:23,870
Jeni të ftuar në fushën e basketbollit?
1098
01:50:23,870 --> 01:50:27,809
1099
01:50:28,159 --> 01:50:31,820
të dyja në anën e djathtë
1100
01:50:32,360 --> 01:50:37,139
Faleminderit, jeni shumë i sjellshëm, ju mirëpresim
1101
01:50:37,139 --> 01:50:41,219
por me vjen keq per ty
1102
01:50:41,219 --> 01:50:43,820
Është e vlefshme
1103
01:50:44,100 --> 01:50:46,340
ju do të mposhteni prej saj
1104
01:50:46,340 --> 01:50:49,440
1105
01:50:49,440 --> 01:50:52,400
sa shpejt harron të lodhur nga pëlhurat e punës
1106
01:50:52,400 --> 01:50:56,159
u largua kapiteni juaj edhe ky eshte i joni
1107
01:50:56,159 --> 01:50:58,920
pilotët e vitit janë shumë të mirë me siguri
1108
01:50:58,920 --> 01:51:01,520
ju do të mposhteni
1109
01:51:01,890 --> 01:51:05,879
1110
01:51:16,219 --> 01:51:19,699
po përzieni
1111
01:51:22,330 --> 01:51:25,399
1112
01:51:26,040 --> 01:51:27,719
vetëm nëse e imja mund të jetë e hapur
1113
01:51:27,719 --> 01:51:30,139
Gëzohem
1114
01:51:33,990 --> 01:51:35,179
1115
01:51:35,179 --> 01:51:39,420
po sikur të pi çaj
1116
01:51:39,420 --> 01:51:42,239
Gjithmonë keni kërkuar, do të bini në sy, po ju?
1117
01:51:42,239 --> 01:51:44,460
vëlla i dashur ndoshta pi kafe
1118
01:51:44,460 --> 01:51:46,800
ndoshta nuk mund t'i sjell vetes kafe
1119
01:51:46,800 --> 01:51:49,500
Çfarë do të ndodhë me botën nëse zgjoheni pa pirë?
1120
01:51:49,500 --> 01:51:52,860
A do ta bëj për shkakun tuaj të betohem
1121
01:51:52,860 --> 01:51:56,179
Një ditë do ta lë këtë gozhdë
1122
01:51:59,900 --> 01:52:04,559
le të shkojmë këtë vit
1123
01:52:16,980 --> 01:52:18,420
1124
01:52:18,420 --> 01:52:21,420
As një gjemb, por edhe me një hekur.
1125
01:52:21,420 --> 01:52:23,880
Në fund të fundit, kur shkoj në Devrem, Selçuk është me mua.
1126
01:52:23,880 --> 01:52:26,480
gjithashtu merr
1127
01:52:28,030 --> 01:52:31,130
1128
01:52:38,980 --> 01:52:55,199
1129
01:53:00,140 --> 01:53:03,239
1130
01:53:09,290 --> 01:53:12,369
1131
01:53:31,080 --> 01:53:34,460
mund të ngrihesh kur të jesh gati
1132
01:53:35,140 --> 01:53:38,229
1133
01:53:42,840 --> 01:53:50,060
1134
01:54:11,900 --> 01:54:30,209
1135
01:54:34,260 --> 01:54:36,260
Bravo e dashur
1136
01:54:36,260 --> 01:54:39,780
është kaq e thjeshtë
1137
01:54:39,780 --> 01:54:42,800
po ecni shume mire
1138
01:54:50,790 --> 01:54:54,510
1139
01:54:59,280 --> 01:55:02,280
Te lumte
1140
01:55:06,060 --> 01:55:08,900
po ecni shume mire
1141
01:55:12,150 --> 01:55:15,379
1142
01:55:18,180 --> 01:55:20,600
[Duartrokitje]
1143
01:55:20,600 --> 01:55:23,629
1144
01:55:26,770 --> 01:55:29,899
1145
01:55:54,540 --> 01:55:58,580
Voto dhëndrin tim luan
1146
01:56:09,300 --> 01:56:12,510
1147
01:56:13,020 --> 01:56:14,820
kete mengjes
1148
01:56:14,820 --> 01:56:17,840
Unë jam krenar
1149
01:56:19,080 --> 01:56:21,659
Falenderim
1150
01:56:21,659 --> 01:56:24,679
të gjithë përpiqen të mbështesin
1151
01:56:24,679 --> 01:56:26,880
bëra më të mirën
1152
01:56:26,880 --> 01:56:27,980
po e bej
1153
01:56:27,980 --> 01:56:31,440
Unë isha gjithashtu një mbështetës tani e tutje Zoti
1154
01:56:31,440 --> 01:56:34,139
Nëse ju intereson, unë do të jem gjithmonë pranë jush
1155
01:56:34,139 --> 01:56:36,380
me shpresë
1156
01:56:39,340 --> 01:56:48,780
1157
01:56:48,780 --> 01:56:50,290
duke folur mbrapa dhe mbrapa
1158
01:56:50,290 --> 01:56:55,189
1159
01:56:56,100 --> 01:56:57,960
Si baba ne shpresojmë të ardhmen e vajzës suaj
1160
01:56:57,960 --> 01:57:01,080
me te njejtin mendim menduat edhe une Gabim
1161
01:57:01,080 --> 01:57:03,659
E bëra, të paktën nuk do të jem vetëm në kohë
1162
01:57:03,659 --> 01:57:06,119
u largova
1163
01:57:06,119 --> 01:57:09,559
cfare bere
1164
01:57:09,600 --> 01:57:13,040
çfarë bëra
1165
01:57:13,520 --> 01:57:17,219
nuk e dimë se çfarë do të vijë
1166
01:57:17,219 --> 01:57:19,020
për atë arsye
1167
01:57:19,020 --> 01:57:21,719
nuk duhet të jetë i durueshëm im
1168
01:57:21,719 --> 01:57:24,239
nuk jam inatosur me askënd
1169
01:57:24,239 --> 01:57:26,360
Shkoj në të kaluarën
1170
01:57:26,360 --> 01:57:30,120
Tani kam vetëm një qëllim
1171
01:57:30,120 --> 01:57:31,980
1172
01:57:31,980 --> 01:57:35,419
Ai bërtiti dhe më bëri të lumtur
1173
01:57:38,179 --> 01:57:41,680
tani e tutje jemi një familje me 4 anëtarë
1174
01:57:41,680 --> 01:57:43,880
1175
01:57:43,880 --> 01:57:48,050
do jetojme nje shpirt me mace
1176
01:57:48,050 --> 01:57:51,119
1177
01:57:54,260 --> 01:57:57,860
kurrë nuk shkel
1178
01:58:02,140 --> 01:58:05,319
1179
01:58:14,639 --> 01:58:17,280
sa herë që shkoni në një mision
1180
01:58:17,280 --> 01:58:21,179
dorën në zemër do të pres vetëm
1181
01:58:21,179 --> 01:58:23,760
por ende kurrë
1182
01:58:23,760 --> 01:58:25,240
eshte mire
1183
01:58:25,240 --> 01:58:27,440
1184
01:58:27,440 --> 01:58:30,420
pastaj për mua në çdo kthim nga detyra
1185
01:58:30,420 --> 01:58:32,580
ishte një festë
1186
01:58:32,580 --> 01:58:35,580
1187
01:58:35,580 --> 01:58:36,140
Sepse
1188
01:58:36,140 --> 01:58:39,300
1189
01:58:39,300 --> 01:58:43,760
Kanë kaluar gjithë këto vite, ende nuk mund të mësohem me ushtrinë
1190
01:58:46,099 --> 01:58:50,280
Ai i kapërceu të gjitha vështirësitë
1191
01:58:50,280 --> 01:58:54,080
fëmija iu nënshtrua frikës
1192
01:58:54,420 --> 01:58:57,239
Çfarëdo që të vjen turp nga zemra
1193
01:58:57,239 --> 01:58:59,119
Paç fat, shpresoj
1194
01:58:59,119 --> 01:59:02,000
bebe shpresoj
1195
01:59:02,000 --> 01:59:04,500
1196
01:59:04,500 --> 01:59:07,090
a erdhi Süleyman në shoqatë në të ardhmen?
1197
01:59:07,090 --> 01:59:09,960
1198
01:59:09,960 --> 01:59:14,179
kanë ardhur me protezën
1199
01:59:14,340 --> 01:59:16,199
Erdhën edhe Süheyla Hanım dhe Vedat Beu.
1200
01:59:16,199 --> 01:59:18,199
të jesh moral
1201
01:59:18,199 --> 01:59:20,760
Süleyman Birsel ishte gjithashtu një moral.
1202
01:59:20,760 --> 01:59:22,130
nëse shihni
1203
01:59:22,130 --> 01:59:25,189
1204
01:59:25,520 --> 01:59:27,960
Pasi u bë një mbetje, Süleyman është gjithçka.
1205
01:59:27,960 --> 01:59:30,800
kalojeni mos u shqetësoni
1206
01:59:49,300 --> 01:59:54,649
1207
02:00:02,940 --> 02:00:06,598
kush është Sila
1208
02:00:07,980 --> 02:00:10,320
a qëndron ende në shtëpinë tuaj
1209
02:00:10,320 --> 02:00:12,060
pse po pyet
1210
02:00:12,060 --> 02:00:15,199
Djalë, ti i di mirë të gjitha
1211
02:00:15,199 --> 02:00:19,040
qëndrimi i shkurtër është i pranueshëm
1212
02:00:20,020 --> 02:00:23,060
1213
02:00:23,060 --> 02:00:25,260
Pse po shikoni Sedef?
1214
02:00:25,260 --> 02:00:27,659
Unë e ekzagjeroj nëse ju ndodh diçka e tillë
1215
02:00:27,659 --> 02:00:31,580
nuk do t'ju them po ju do
1216
02:00:40,619 --> 02:00:43,380
në fakt ndihmoi
1217
02:00:43,380 --> 02:00:46,760
Për mua dhe të dashurit e mi
1218
02:00:54,230 --> 02:00:57,400
1219
02:01:11,690 --> 02:01:14,769
1220
02:01:17,000 --> 02:01:19,920
ndihmoi gjithashtu a
1221
02:01:19,920 --> 02:01:20,930
një pilulë
1222
02:01:20,930 --> 02:01:24,469
1223
02:01:24,780 --> 02:01:27,179
Shikoni se çfarë do të them për darkë një mbrëmje
1224
02:01:27,179 --> 02:01:29,260
sillni atë
1225
02:01:29,260 --> 02:01:34,249
1226
02:01:35,360 --> 02:01:37,619
Mithat Beu u ndalua për herë të dytë.
1227
02:01:37,619 --> 02:01:41,360
Mund të shpjegoni pse po ju marrin?
1228
02:01:47,820 --> 02:01:53,799
1229
02:02:03,890 --> 02:02:10,219
1230
02:02:17,300 --> 02:02:20,409
1231
02:02:20,760 --> 02:02:23,099
si gjithmonë pas së vërtetës
1232
02:02:23,099 --> 02:02:26,639
vazhdoni të vraponi
1233
02:02:42,179 --> 02:02:45,239
Ali Ocak i ke parë lajmet?Po
1234
02:02:45,239 --> 02:02:48,840
Nga kush është Berna Hatta për ta bërë këtë lajm?
1235
02:02:48,840 --> 02:02:51,599
Po të thërras të të pyes nëse ke leje
1236
02:02:51,599 --> 02:02:54,380
nuk e kuptoj
1237
02:02:54,780 --> 02:02:56,520
Kur borik kot nga të bërit biznes
1238
02:02:56,520 --> 02:02:58,760
Do të heqësh dorë, çfarë po thua?
1239
02:02:58,760 --> 02:03:00,619
A jeni në dijeni të lajmeve që kam kaluar
1240
02:03:00,619 --> 02:03:03,599
Nuk më intereson pa emrin tim
1241
02:03:03,599 --> 02:03:07,099
nuk mund t'i thuash asnjë fjalë asaj kamerës
1242
02:03:09,360 --> 02:03:13,040
dil menjëherë nga atje
1243
02:03:23,760 --> 02:03:26,930
1244
02:03:29,400 --> 02:03:33,360
çdo gjë që ai hedh do të na shkojë rrotull me këmbët tona
1245
02:03:33,360 --> 02:03:36,360
i vetëdijshëm për çdo frymëmarrje që ai merr me hapin tim
1246
02:03:36,360 --> 02:03:39,360
faleminderit
1247
02:03:41,219 --> 02:03:44,360
po shkoj
1248
02:03:46,040 --> 02:03:49,199
A e dëgjuat atë që thashë
1249
02:03:49,199 --> 02:03:51,060
o Berna e çoi vajzën tonë për darkë një mbrëmje.
1250
02:03:51,060 --> 02:03:53,480
ju do të sillni
1251
02:03:59,460 --> 02:04:02,719
Hadi Allahu ol
1252
02:04:14,900 --> 02:04:17,520
E pyeta pse erdha në shtëpinë e nënës suaj
1253
02:04:17,520 --> 02:04:19,800
më ler të të tregoj
1254
02:04:19,800 --> 02:04:23,580
për të zbuluar nëse mbijetoi
1255
02:04:23,580 --> 02:04:25,800
Erdha.A ka rëndësi për ty?
1256
02:04:25,800 --> 02:04:27,900
nuk e di por
1257
02:04:27,900 --> 02:04:31,098
Ju jeni të çmuar për mua
1258
02:04:46,980 --> 02:04:49,020
Unë me të vërtetë nuk e kuptoj atë, minutën e fundit.
1259
02:04:49,020 --> 02:04:50,760
Jam kthyer në ndeshje, 3 beqare A e mbajnë mend?
1260
02:04:50,760 --> 02:04:53,599
mik shpine pas shpine
1261
02:04:58,139 --> 02:05:00,840
Unë mendoj se ju lutni tifozët tanë sot
1262
02:05:00,840 --> 02:05:02,099
jo në formë ndryshe mundemi
1263
02:05:02,099 --> 02:05:04,520
ju nuk mund të shpëtoni
1264
02:05:12,179 --> 02:05:14,820
Pranojeni, po e hiqni qafe
1265
02:05:14,820 --> 02:05:16,739
mirë
1266
02:05:16,739 --> 02:05:19,139
Ke te drejte, nuk do te dal nga ky rreth vicioz
1267
02:05:19,139 --> 02:05:20,360
Mendoj se është e nevojshme
1268
02:05:20,360 --> 02:05:22,800
Mund të filloni duke uruar maminë tuaj
1269
02:05:22,800 --> 02:05:24,980
në shtet
1270
02:05:26,580 --> 02:05:28,500
urime
1271
02:05:28,500 --> 02:05:32,719
kjo është një fitore e mirë
1272
02:05:33,300 --> 02:05:36,800
jemi të lumtur që jemi krenarë
1273
02:05:39,179 --> 02:05:41,820
Meqë atëherë kaluam në modalitetin e rrëfimit
1274
02:05:41,820 --> 02:05:44,119
më ler të të tregoj
1275
02:05:47,159 --> 02:05:50,780
Unë kam qenë i padrejtë me ju edhe më shumë
1276
02:05:50,940 --> 02:05:53,060
cfare ke bere tani
1277
02:05:53,060 --> 02:05:56,820
Edhe nëse nuk mund ta bëj të qartë, dyshimi juaj
1278
02:05:56,820 --> 02:05:59,059
e
1279
02:06:01,219 --> 02:06:04,940
Kështu përfundon
1280
02:06:05,540 --> 02:06:10,380
Por ende pak këtë herë Le të fillojmë
1281
02:06:10,380 --> 02:06:12,980
me vjen keq
1282
02:06:15,220 --> 02:06:23,430
1283
02:06:25,500 --> 02:06:27,060
cfare qofte te doni, zonje.
1284
02:06:27,060 --> 02:06:30,020
Eja
1285
02:06:34,820 --> 02:06:36,900
Mithat sargon
1286
02:06:36,900 --> 02:06:39,119
çfarë ndodhi me atë djalë
1287
02:06:39,119 --> 02:06:42,239
u ndalua për herë të dytë
1288
02:06:42,239 --> 02:06:45,119
Ende nuk ka prova konkrete
1289
02:06:45,119 --> 02:06:47,580
Pra, i takon prokurorit
1290
02:06:47,580 --> 02:06:50,540
pikërisht
1291
02:06:53,460 --> 02:06:55,619
Mirë se erdhe vëlla Ne e gjetëm të mirëseardhur. Çfarë duhet të bëjmë?
1292
02:06:55,619 --> 02:07:00,619
Unë po pi për ju do marrim qofte Sigurisht zotëri
1293
02:07:05,400 --> 02:07:09,300
Nëse është kështu, le të bëjmë dy të tëra menjëherë
1294
02:07:09,300 --> 02:07:11,520
jam duke u pergatitur
1295
02:07:11,520 --> 02:07:12,960
Ej
1296
02:07:12,960 --> 02:07:15,800
u hap në orën dy
1297
02:07:20,110 --> 02:07:23,200
1298
02:07:25,350 --> 02:07:37,069
1299
02:08:02,760 --> 02:08:06,119
Jam i habitur Ali
1300
02:08:06,119 --> 02:08:08,520
Peni juaj i birrës
1301
02:08:08,520 --> 02:08:12,179
Nga ana tjetër, një Informator i ri
1302
02:08:12,179 --> 02:08:13,860
Mirë
1303
02:08:13,860 --> 02:08:17,159
Nuk e thua si sekret shtetëror, por
1304
02:08:17,159 --> 02:08:19,139
Pyes veten se ku do të përfundojë kjo
1305
02:08:19,139 --> 02:08:21,060
unë bëj
1306
02:08:21,060 --> 02:08:25,219
në fillim ai testoi ekipin dhe sferën
1307
02:08:26,460 --> 02:08:28,199
ai nuk ka ndërmend të bëjë keq
1308
02:08:28,199 --> 02:08:29,400
une isha si
1309
02:08:29,400 --> 02:08:31,139
Kështu kam qenë që në fillim
1310
02:08:31,139 --> 02:08:34,080
U afrova sa u dyshova
1311
02:08:34,080 --> 02:08:36,300
të gjitha raportet që ai bëri rezultuan të vërteta.
1312
02:08:36,300 --> 02:08:38,599
filloi
1313
02:08:39,000 --> 02:08:42,679
rezultat i saktë kudo që vendosim duart
1314
02:08:43,920 --> 02:08:46,619
qëllimi i tepërt
1315
02:08:46,619 --> 02:08:49,699
Nuk e di mjeshtër
1316
02:08:50,460 --> 02:08:52,639
Por sigurisht që nuk ka të bëjë me paratë.
1317
02:08:52,639 --> 02:08:56,460
ose keni një llogari private
1318
02:08:56,460 --> 02:08:58,800
ose ndonjë çudi të thellë në të kaluarën
1319
02:08:58,800 --> 02:09:00,000
Une nuk e di
1320
02:09:00,000 --> 02:09:02,580
në një botë kaq të egër
1321
02:09:02,580 --> 02:09:05,900
Nëse ai mund ta mbajë, është e mbetur njerëzore.
1322
02:09:05,900 --> 02:09:08,219
Ndonjëherë në mënyra që nuk mund ta imagjinoni
1323
02:09:08,219 --> 02:09:10,739
mund të jetë i egër
1324
02:09:10,739 --> 02:09:12,900
me arsim special
1325
02:09:12,900 --> 02:09:16,219
edukuar kaq qartë
1326
02:09:17,540 --> 02:09:20,630
1327
02:09:22,139 --> 02:09:24,480
tani ai është kthyer nga puna i kufizuar kështu Güven
1328
02:09:24,480 --> 02:09:26,159
rreth
1329
02:09:26,159 --> 02:09:28,320
edhe kur marrim rezultatet më të sakta
1330
02:09:28,320 --> 02:09:31,120
I thashë në fytyrë se nuk e besoja
1331
02:09:31,120 --> 02:09:32,580
1332
02:09:32,580 --> 02:09:34,739
Por këtë herë ai rrezikoi jetën e tij për ne
1333
02:09:34,739 --> 02:09:36,860
abi
1334
02:09:37,020 --> 02:09:37,880
Në rregull
1335
02:09:37,880 --> 02:09:41,420
Çfarë keni ndërmend të bëni
1336
02:09:42,179 --> 02:09:44,099
Une nuk e di
1337
02:09:44,099 --> 02:09:45,800
jam shume konfuze
1338
02:09:45,800 --> 02:09:48,239
për ta lënë aq të plagosur
1339
02:09:48,239 --> 02:09:50,598
ju jeni duke punuar
1340
02:09:51,860 --> 02:09:54,980
gjysma dhe
1341
02:09:54,980 --> 02:09:57,080
por ne nuk thamë
1342
02:09:57,080 --> 02:10:00,960
disa duhet të dorëzohen
1343
02:10:00,960 --> 02:10:04,500
përpiquni të shikoni gotën gjysmë plot
1344
02:10:04,500 --> 02:10:07,800
Nuk e di se çfarë është, por
1345
02:10:07,800 --> 02:10:11,219
në njëfarë mënyre Problemi u largua por ne
1346
02:10:11,219 --> 02:10:13,800
te kemi futur ne telashe vella hajde kete
1347
02:10:13,800 --> 02:10:15,659
ngriti stolin për t'u hakmarrë
1348
02:10:15,659 --> 02:10:20,299
le të themi si partneri i zgjedhur i një personi
1349
02:10:21,540 --> 02:10:24,019
mirë
1350
02:10:24,239 --> 02:10:27,259
mund të ketë shumë arsye
1351
02:10:27,780 --> 02:10:30,060
Nëse e pyet, ai është më i madhi kundër këtyre të këqijave.
1352
02:10:30,060 --> 02:10:34,080
ne na japim luftën e vërteta është e vërtetë
1353
02:10:34,080 --> 02:10:36,380
të dy kanë një lidhje të veçantë me Turqinë
1354
02:10:36,380 --> 02:10:39,980
Ju flisni mirë turqisht
1355
02:10:41,940 --> 02:10:44,480
Goja
1356
02:10:45,060 --> 02:10:47,400
të qenit i sinqertë në keqardhjen e dikujt
1357
02:10:47,400 --> 02:10:50,420
Si e dini se nuk është
1358
02:10:51,480 --> 02:10:54,719
që të mos i kthehet më gabimit të tij, por
1359
02:10:54,719 --> 02:10:56,280
Ju duhet t'i jepni atij mundësinë për të mësuar.
1360
02:10:56,280 --> 02:10:56,760
apo jo?
1361
02:10:56,760 --> 02:11:08,360
1362
02:11:08,360 --> 02:11:12,619
do të jeni afër zgjidhjes
1363
02:11:13,139 --> 02:11:15,500
Blloko
1364
02:11:15,500 --> 02:11:18,960
Do të luani lojëra Ndoshta më shumë akrepa
1365
02:11:18,960 --> 02:11:22,820
ndërgjegjja nuk ka zgjidhje
1366
02:11:36,139 --> 02:11:38,520
pranoni akuzat ndaj meje
1367
02:11:38,520 --> 02:11:41,460
Unë nuk kërkoj të lirohem
1368
02:11:41,460 --> 02:11:43,639
unë bëj
1369
02:11:45,480 --> 02:11:48,179
Avokat, çdo gjë që dëshironi të shtoni
1370
02:11:48,179 --> 02:11:49,400
është atje
1371
02:11:49,400 --> 02:11:51,360
një shtesë në deklaratën e avokatit tim.
1372
02:11:51,360 --> 02:11:54,060
Nuk ka asnjë çështje, zoti prokuror, për krimin e Atılit
1373
02:11:54,060 --> 02:11:55,860
tregues konkret se ka kryer
1374
02:11:55,860 --> 02:11:58,080
kërkojnë lirimin e tij
1375
02:11:58,080 --> 02:12:00,260
ne bejme
1376
02:12:05,400 --> 02:12:08,490
1377
02:12:30,960 --> 02:12:32,820
nga prania e një vathi të fortë kriminal
1378
02:12:32,820 --> 02:12:34,020
sepse
1379
02:12:34,020 --> 02:12:36,659
magjistrati në detyrë për arrestim
1380
02:12:36,659 --> 02:12:38,960
ne anije
1381
02:12:39,900 --> 02:12:42,480
Por zoti prokuror, një vendim i tillë është i lejueshëm.
1382
02:12:42,480 --> 02:12:44,400
nëse dëshironi të kontrolloni skedarët e tjerë
1383
02:12:44,400 --> 02:12:46,580
ne duam
1384
02:13:01,100 --> 02:13:06,840
1385
02:13:06,840 --> 02:13:09,480
Dixhitalisti im, kërkesa për arrest është në rregull
1386
02:13:09,480 --> 02:13:12,659
në vend, por 302 artikuj u dërguan nga terrorizmi
1387
02:13:12,659 --> 02:13:14,840
A nuk do të ishte më mirë
1388
02:13:14,840 --> 02:13:18,860
për marrjen e vendimit më të mirë
1389
02:13:53,180 --> 02:13:55,860
1390
02:13:55,860 --> 02:13:58,460
Jo, do të qëndroj këtu me ju
1391
02:13:58,460 --> 02:14:01,920
Rabia të thashë sa
1392
02:14:01,920 --> 02:14:05,080
Nuk dua të të lë vetëm
1393
02:14:05,080 --> 02:14:09,279
1394
02:14:14,000 --> 02:14:17,119
90763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.