Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:13,988
2
00:00:19,740 --> 00:00:23,640
3
00:00:23,640 --> 00:00:28,619
gjithçka fle në vatrën time
4
00:00:28,619 --> 00:00:32,940
Shumë armiq të lyer me dyqane momenti
5
00:00:32,940 --> 00:00:34,280
në kështjellën e tij
6
00:00:34,280 --> 00:00:38,300
U mbështet Shahi në skajin e mbetur
7
00:00:38,300 --> 00:00:42,200
dallgët të tundnin o paqe turku i lavdishëm
8
00:00:42,200 --> 00:00:46,890
përshëndetje arti për ju, ne jemi të burgosur
9
00:00:46,890 --> 00:00:49,399
10
00:00:49,399 --> 00:00:52,039
krah i luhatshëm
11
00:00:52,039 --> 00:00:55,940
ngjitet në qiell
12
00:00:55,940 --> 00:00:59,699
Dëshiron të vdesë në hijen tënde
13
00:00:59,699 --> 00:01:03,559
kjo është suprema e shenjtë që ju merrni gjithmonë
14
00:01:03,559 --> 00:01:08,340
Të përshëndes flamurin e lavdishëm turk.
15
00:01:08,340 --> 00:01:11,530
Pershendetje dhe artiste e lavdishme turke
16
00:01:11,530 --> 00:01:14,670
17
00:01:18,820 --> 00:01:21,919
18
00:01:25,740 --> 00:01:28,990
19
00:01:38,940 --> 00:01:43,768
20
00:01:49,260 --> 00:01:59,409
21
00:02:05,240 --> 00:02:09,859
Ndalo, mos gjuaj, ndalo, po iki, ndalo
22
00:02:10,020 --> 00:02:12,319
dur
23
00:02:13,560 --> 00:02:16,280
Qetësohu
24
00:02:16,280 --> 00:02:20,300
rri i qete kush je ti
25
00:02:20,300 --> 00:02:23,040
ulni armët në ben Martin
26
00:02:23,040 --> 00:02:26,940
Unë jam duke punuar, unë jam duke punuar
27
00:02:26,940 --> 00:02:28,739
Ju solla një lajm, çfarë lajmi, është mirë.
28
00:02:28,739 --> 00:02:29,940
kjo
29
00:02:29,940 --> 00:02:33,480
për fat të keq ne ishim të ekspozuar dhe kapuç kimik
30
00:02:33,480 --> 00:02:35,340
Pyes veten se ku jam në duar të sigurta
31
00:02:35,340 --> 00:02:37,700
mos
32
00:02:40,860 --> 00:02:43,580
e imja
33
00:02:46,800 --> 00:02:51,419
34
00:02:52,920 --> 00:02:55,200
që na mashtruan
35
00:02:55,200 --> 00:02:56,480
Nadya
36
00:02:56,480 --> 00:03:00,260
A po luani lojëra me mua
37
00:03:09,599 --> 00:03:12,018
Shikoni
38
00:03:12,659 --> 00:03:14,420
që vrau Martinin
39
00:03:14,420 --> 00:03:18,000
Kapja e Novës nga milja
40
00:03:18,000 --> 00:03:20,459
ishte Nadya ajo që na tradhtoi të gjithëve që në fillim
41
00:03:20,459 --> 00:03:22,680
pasi tani është përreth si një fantazmë
42
00:03:22,680 --> 00:03:25,940
shih gruan duke ecur
43
00:03:28,379 --> 00:03:32,299
Unë do t'ju tregoj se si do të mësoj
44
00:03:41,519 --> 00:03:44,540
Më jep kapuçin e snajperit Ose përndryshe
45
00:03:44,540 --> 00:03:48,140
Unë do t'ju shkarkoj të gjithëve një nga një
46
00:03:48,140 --> 00:03:51,200
Unë për ju
47
00:03:57,019 --> 00:04:00,000
nëse duhet të marrë kokën kimike
48
00:04:00,000 --> 00:04:01,920
A e dini se çfarë do të ndodhë nëse nuk e bëjmë?
49
00:04:01,920 --> 00:04:04,080
edhe nëse shkojmë drejt
50
00:04:04,080 --> 00:04:06,000
Si e bëjmë ne shkatërrimin tonë I a
51
00:04:06,000 --> 00:04:08,159
por unë e di rrugën
52
00:04:08,159 --> 00:04:10,500
më çoni te raketa
53
00:04:10,500 --> 00:04:12,299
nuk di si te kontaktoj me mua
54
00:04:12,299 --> 00:04:14,099
do të kalonin dhe koka kimike
55
00:04:14,099 --> 00:04:16,260
i cili e dinte të gjithë operacionin
56
00:04:16,260 --> 00:04:18,180
nuk ka njeri Ne jemi të gjithë një enigmë
57
00:04:18,180 --> 00:04:20,519
fol me te dhe mos fillo
58
00:04:20,519 --> 00:04:22,500
dhe kush te quash tregun tend o idiot
59
00:04:22,500 --> 00:04:24,360
Nuk e di, një varkë që i di të gjitha
60
00:04:24,360 --> 00:04:28,100
duhej të kishte, ishte në duart e turqve
61
00:04:31,340 --> 00:04:35,119
A është jashtë kujdesit intensiv?
62
00:04:38,880 --> 00:04:42,979
faleminderit shumë mund të shoh
63
00:04:45,310 --> 00:04:47,640
[Qesh]
64
00:04:47,640 --> 00:04:48,840
65
00:04:48,840 --> 00:04:50,940
më thuaj, falënderimi i takon Allahut, gjendja e djalit tonë
66
00:04:50,940 --> 00:04:53,600
Shpresoj që ai të shërohet mirë
67
00:04:53,600 --> 00:04:57,199
nuk duhet të rebelohet
68
00:04:57,300 --> 00:05:00,919
Duhet t'i japim pak kohë Solomonit
69
00:05:03,479 --> 00:05:04,820
jemi shumë të lodhur
70
00:05:04,820 --> 00:05:08,960
le të shkojmë në shtëpi le të pushojmë pak
71
00:05:09,500 --> 00:05:11,180
ishte
72
00:05:11,180 --> 00:05:14,419
mos e merzit veten vajze do kalojne keto dite
73
00:05:14,419 --> 00:05:17,960
pak durim
74
00:05:19,940 --> 00:05:22,480
mos me le vetem vajze hajde
75
00:05:22,480 --> 00:05:25,739
76
00:05:32,460 --> 00:05:34,080
Nëse presim që të të thërrasin
77
00:05:34,080 --> 00:05:35,840
operacioni juaj do të jetë fundi edhe për ne
78
00:05:35,840 --> 00:05:40,010
A e kupton që po të them se është kjo grua
79
00:05:40,010 --> 00:05:42,479
80
00:05:42,479 --> 00:05:44,280
shpërtheu do të na vrasë të gjithëve vdes
81
00:05:44,280 --> 00:05:45,419
Nuk dua çfarë të ndodhë, le të kemi një plan
82
00:05:45,419 --> 00:05:47,480
le ta bejme
83
00:05:47,480 --> 00:05:50,669
84
00:05:52,910 --> 00:05:54,419
85
00:05:54,419 --> 00:05:56,220
nënshkruar me dikë tjetër për para më të mira
86
00:05:56,220 --> 00:05:58,340
supozoj
87
00:05:59,940 --> 00:06:02,100
duhet të ikim nga këtu Le të hipim në makinë
88
00:06:02,100 --> 00:06:04,940
fito le te shkojme
89
00:06:11,720 --> 00:06:14,900
qeskë dush
90
00:06:38,330 --> 00:06:41,890
91
00:06:46,880 --> 00:06:50,840
pak durim bukuroshja ime
92
00:06:50,880 --> 00:06:53,280
Gjithçka do të jetë në rregull me kohën tani
93
00:06:53,280 --> 00:06:56,759
është koha të kujdesemi për njëri-tjetrin
94
00:06:56,759 --> 00:07:00,060
Unë mendoj se duhet të lejojë
95
00:07:00,060 --> 00:07:04,400
Me kë tjetër do të ndani problemet tuaja?
96
00:07:04,620 --> 00:07:07,860
Përpiqu të vendos veten në vendin e saj tani
97
00:07:07,860 --> 00:07:10,380
në një psikologji shumë të vështirë
98
00:07:10,380 --> 00:07:12,840
si kjo
99
00:07:12,840 --> 00:07:15,600
por ai tha se jam i huaj
100
00:07:15,600 --> 00:07:18,680
Ne nuk jemi këtu nga nevoja.
101
00:07:18,680 --> 00:07:21,120
Jemi krah për krah sepse e duam njëri-tjetrin
102
00:07:21,120 --> 00:07:24,000
po po, por shikoni, mendoni për këtë në këtë mënyrë
103
00:07:24,000 --> 00:07:26,160
Solomoni tani është i huaj edhe për veten e tij
104
00:07:26,160 --> 00:07:27,479
Pranvera
105
00:07:27,479 --> 00:07:30,259
Nuk do të jetë e lehtë të mësoheni me këtë situatë.
106
00:07:30,259 --> 00:07:32,240
Unë as nuk mund të mendoj
107
00:07:32,240 --> 00:07:36,780
A keni dyshime për dashurinë time, sigurohuni
108
00:07:36,780 --> 00:07:38,880
duaj me shume
109
00:07:38,880 --> 00:07:41,599
atëherë pse po e bën këtë
110
00:07:41,599 --> 00:07:45,620
Duke ardhur në bllokun e vetëm të Sulejmanit
111
00:07:46,580 --> 00:07:48,800
nuk ndodh që njerëzit
112
00:07:48,800 --> 00:07:51,780
sidomos në një kohë si kjo
113
00:07:51,780 --> 00:07:56,059
do të rilidhet me jetën me dashurinë e tij
114
00:07:58,020 --> 00:08:01,159
me beso ne rregull
115
00:08:05,580 --> 00:08:09,620
Në dashuri është përfshirë edhe İncim Mehmet
116
00:08:10,730 --> 00:08:16,049
117
00:08:23,350 --> 00:08:42,168
118
00:08:49,880 --> 00:08:52,980
119
00:08:58,000 --> 00:09:01,210
120
00:09:05,650 --> 00:09:08,699
121
00:09:13,850 --> 00:09:17,080
122
00:09:43,600 --> 00:09:46,690
[Duartrokitje]
123
00:09:47,320 --> 00:09:51,039
124
00:10:05,560 --> 00:10:07,200
125
00:10:07,200 --> 00:10:09,120
Çfarë ndodhi, komandant, diçka shkoi keq
126
00:10:09,120 --> 00:10:12,959
A e keni zotëri, ju është zbehur ngjyra Jo.
127
00:10:12,959 --> 00:10:14,519
me shpresë
128
00:10:14,519 --> 00:10:17,060
Miqtë
129
00:10:17,279 --> 00:10:23,120
jemi në telashe, jemi në telashe të mëdha
130
00:10:31,100 --> 00:10:32,720
ku është raketa
131
00:10:32,720 --> 00:10:34,279
gebereksin
132
00:10:34,279 --> 00:10:37,320
ju do të vdisni para meje
133
00:10:37,320 --> 00:10:40,320
dur
134
00:10:49,900 --> 00:10:53,459
135
00:10:55,980 --> 00:10:58,620
Shiko, unë jam një ushtar turk
136
00:10:58,620 --> 00:11:01,260
Nëse ju i tregoni trupave tuaja dhe ne bëjmë kompromis
137
00:11:01,260 --> 00:11:04,980
Nëse ju pengoni, do të jetoni dhe do të ndëshkoheni.
138
00:11:04,980 --> 00:11:06,480
ju merrni zbritjen
139
00:11:06,480 --> 00:11:09,720
Kështu që më tregoni atë që dini
140
00:11:09,720 --> 00:11:12,420
A me menduat mua Idiot?
141
00:11:12,420 --> 00:11:15,899
E kuptoj që Nadya po punon për ty Plus
142
00:11:15,899 --> 00:11:18,360
e tregon veten
143
00:11:18,360 --> 00:11:20,880
por nuk më lër të mendoj për të
144
00:11:20,880 --> 00:11:23,120
ju mendoni
145
00:11:43,880 --> 00:11:46,920
Unë jam shansi yt i fundit Ose hajde
146
00:11:46,920 --> 00:11:49,399
do të vrasë nga këtu
147
00:11:50,279 --> 00:11:53,060
do të tregosh
148
00:11:53,579 --> 00:11:57,660
Betohem se nuk di shumë
149
00:11:57,660 --> 00:11:59,760
raketa u ngrit me anijen
150
00:11:59,760 --> 00:12:03,019
Dikush në Turqi do të më afrohet atje
151
00:12:03,019 --> 00:12:05,760
do të veshin kapuç kimik dhe
152
00:12:05,760 --> 00:12:08,040
do të lëvizë drejt objektivit por objektivit tuaj
153
00:12:08,040 --> 00:12:10,100
Nuk e di se çfarë po ndodh
154
00:12:10,100 --> 00:12:13,019
raketë për të reduktuar probabilitetin e përgjimit
155
00:12:13,019 --> 00:12:14,880
pjesë për njerëz të ndryshëm dhe
156
00:12:14,880 --> 00:12:16,579
do të mblidhen nga
157
00:12:16,579 --> 00:12:19,939
nisni thirrjet
158
00:12:21,779 --> 00:12:23,880
Unë thjesht e di këtë
159
00:12:23,880 --> 00:12:26,279
pra fuqia raketore lëviz nga një pikë e veçantë dhe
160
00:12:26,279 --> 00:12:28,040
do të mblidhej, a e mora mirë, raketë?
161
00:12:28,040 --> 00:12:31,079
Rivanda do të zbarkojë në një port në Turqi
162
00:12:31,079 --> 00:12:33,480
pasi të jenë ngjitur kokat kimike
163
00:12:33,480 --> 00:12:35,579
raketë në Detin e Zi
164
00:12:35,579 --> 00:12:37,160
rampat do të shkojnë aty ku do të ngarkohet
165
00:12:37,160 --> 00:12:40,019
Kjo është gjithçka që di tani më premton
166
00:12:40,019 --> 00:12:42,420
siç më dhatë në inteligjencën turke
167
00:12:42,420 --> 00:12:44,779
dorëzoj
168
00:12:57,300 --> 00:12:58,820
i thashë
169
00:12:58,820 --> 00:13:01,579
Askush që e di se unë jam gjallë nuk do të mbijetojë
170
00:13:01,579 --> 00:13:03,980
Unë nuk jam një vrasës si ju
171
00:13:03,980 --> 00:13:07,079
nëse diçka është dorëzuar turku im i dashur
172
00:13:07,079 --> 00:13:09,000
i besuar ushtarit tuaj
173
00:13:09,000 --> 00:13:12,139
kjo ishte marrëveshja jonë, asnjë marrëveshje
174
00:13:12,139 --> 00:13:14,420
Unë kam vetëm një fjalë
175
00:13:14,420 --> 00:13:17,779
pastaj ia dha atdheut tim
176
00:13:17,779 --> 00:13:20,399
Ndihmë për të mirën e Atdheut tim të bukur
177
00:13:20,399 --> 00:13:22,560
ju jap
178
00:13:22,560 --> 00:13:25,320
Ti je diçka tjetër në sytë e mi
179
00:13:25,320 --> 00:13:26,579
Ti nuk je
180
00:13:26,579 --> 00:13:29,880
Besoni së pari në gjakun e pastër në duart tuaja
181
00:13:29,880 --> 00:13:33,000
Thjesht një shaka për mua
182
00:13:33,000 --> 00:13:35,040
nuk është gjë tjetër veçse kthim prapa
183
00:13:35,040 --> 00:13:37,620
cili është ndryshimi
184
00:13:37,620 --> 00:13:40,200
ti po vret vetem
185
00:13:40,200 --> 00:13:43,040
Unë kam vlera të cilave u përmbahem
186
00:13:43,040 --> 00:13:45,839
Ali ferrin e ty
187
00:13:45,839 --> 00:13:47,279
Më shiko mua
188
00:13:47,279 --> 00:13:50,160
Ose ju respektoni marrëveshjen tonë ose unë jam vetëm.
189
00:13:50,160 --> 00:13:53,120
Unë shkoj në rrugën time që di
190
00:13:56,420 --> 00:14:00,260
ju nuk mund të shkoni askund nëse
191
00:14:03,180 --> 00:14:06,000
Epo ky Engjëll i Bardhë thërret emrin tënd
192
00:14:06,000 --> 00:14:09,480
Nga e dinit numrin tuaj Evrim grua
193
00:14:09,480 --> 00:14:11,880
merren me armë dhe bomba
194
00:14:11,880 --> 00:14:13,139
nuk do të gjej
195
00:14:13,139 --> 00:14:15,360
Unë nuk jam i mesëm
196
00:14:15,360 --> 00:14:17,519
Mustafa, rreshteri im major, u bë ekspert për bombën time.
197
00:14:17,519 --> 00:14:18,460
nga e dinte
198
00:14:18,460 --> 00:14:19,860
199
00:14:19,860 --> 00:14:22,560
Telefoni i kapitenit Ali është sapo fikur.
200
00:14:22,560 --> 00:14:24,839
duhet t'i themi komandantit
201
00:14:24,839 --> 00:14:28,700
ne jemi të gjithë në rrezik tani
202
00:14:38,399 --> 00:14:44,300
Jo, mashallah trëndafilat të kanë çelur në fytyrë
203
00:14:46,980 --> 00:14:48,720
Jo vëlla
204
00:14:48,720 --> 00:14:52,339
ne jemi të mërzitur, siç e dini
205
00:14:53,519 --> 00:14:56,639
ne duhet të shkojmë në stallë
206
00:14:56,639 --> 00:14:59,959
por Solomoni
207
00:15:00,480 --> 00:15:03,720
Nuk pret shtetin
208
00:15:03,720 --> 00:15:05,399
Ti shko, unë jam pranë Solomonit
209
00:15:05,399 --> 00:15:10,260
Unë do të ndaloj. Faleminderit shumë vëlla.
210
00:15:10,260 --> 00:15:12,680
Faleminderit
211
00:15:16,600 --> 00:15:25,470
212
00:15:34,980 --> 00:15:37,260
si zotëri Industria e taksive
213
00:15:37,260 --> 00:15:39,720
Po lëviz drejt lagjes OK Büşra
214
00:15:39,720 --> 00:15:42,240
po ndjekim, kemi përforcime në një rrugë të shkurtër
215
00:15:42,240 --> 00:15:45,920
a je mire komandanti im
216
00:15:47,720 --> 00:15:51,199
a është kaq mirë
217
00:15:52,940 --> 00:15:54,620
Ne rregull
218
00:15:54,620 --> 00:15:57,019
Le të mos e ndërpresim kontaktin Büşra Faleminderit
219
00:15:57,019 --> 00:15:59,360
Po zoteri
220
00:15:59,360 --> 00:16:02,470
221
00:16:28,500 --> 00:16:31,079
Komandant, gjendja e fundit është në makinë.
222
00:16:31,079 --> 00:16:34,320
ai më dha paqe tani me pasaportën e tij
223
00:16:34,320 --> 00:16:37,380
elifet e pasaportave u thanë si pasaportë
224
00:16:37,380 --> 00:16:39,860
stol
225
00:16:40,380 --> 00:16:43,019
Çfarë të bëjmë, do të heqim vetëtimën nga puna?
226
00:16:43,019 --> 00:16:45,079
pas
227
00:16:45,320 --> 00:16:48,360
Është më mirë nga larg si kjo disi
228
00:16:48,360 --> 00:16:51,480
Po ndjekim Jo, kjo inteligjencë është hapur dhe
229
00:16:51,480 --> 00:16:53,579
nuk eshte per mua
230
00:16:53,579 --> 00:16:57,258
sa jam rezultat burrë
231
00:16:57,300 --> 00:16:59,480
merrni atë në aeroportin e Salim nëse e keni atë
232
00:16:59,480 --> 00:17:02,519
vetëm kini kujdes që këta djem janë jashtë ajrit
233
00:17:02,519 --> 00:17:05,240
biliare nuk gërvisht
234
00:17:06,359 --> 00:17:10,219
Selim, le të kthehemi në seli.
235
00:17:28,140 --> 00:17:32,900
nxitoni thikë në 4 orë
236
00:17:58,620 --> 00:18:01,399
Procesi i përfunduar
237
00:18:07,700 --> 00:18:10,940
A i kam mbaruar banjot e diellit?
238
00:18:12,000 --> 00:18:14,400
Ju nuk shkoni në shtëpi, dërgoni një e-mail në seli.
239
00:18:14,400 --> 00:18:17,900
Nuk do të harroj me një litar tjetër
240
00:18:23,880 --> 00:18:27,600
pse shkruani të gjitha fazat
241
00:18:27,600 --> 00:18:32,100
Le t'i njohë të gjitha fazat plotësisht Em
242
00:18:36,480 --> 00:18:40,440
Ti ende dyshon tek unë, apo jo?
243
00:18:40,440 --> 00:18:43,919
pse vazhdoni të bëni të njëjtën pyetje
244
00:18:43,919 --> 00:18:48,080
Sikur dyshoni për mua
245
00:18:49,760 --> 00:18:51,860
246
00:18:51,860 --> 00:18:55,799
do të ishte e pamundur që raketa të godiste objektivin e saj
247
00:18:55,799 --> 00:18:57,440
e gjithë pika
248
00:18:57,440 --> 00:19:00,539
si të gjeni strofull novakan
249
00:19:00,539 --> 00:19:02,700
mos u shqetëso se jam unë
250
00:19:02,700 --> 00:19:06,419
por ai vetë do të më çojë atje
251
00:19:06,419 --> 00:19:09,260
si do te jete kjo
252
00:19:11,580 --> 00:19:14,039
Ejani më ndihmoni t'i heq këto trupa
253
00:19:14,039 --> 00:19:15,480
Dhe
254
00:19:15,480 --> 00:19:17,460
atëherë kimikati është një tjetër i sigurt
255
00:19:17,460 --> 00:19:19,940
Unë thashë e ndaluar
256
00:20:16,919 --> 00:20:21,559
Pershendetje dhe mireseardhje te gjitheve
257
00:20:21,559 --> 00:20:24,980
ne nuk jemi parë për një kohë të gjatë, por të jeni të sigurt
258
00:20:24,980 --> 00:20:28,280
do t'ia vlejë ndërsa prisni
259
00:21:05,900 --> 00:21:08,979
260
00:21:12,419 --> 00:21:13,820
ky kamion
261
00:21:13,820 --> 00:21:16,980
një Shia 600 vjeçar në Lindjen e Mesme
262
00:21:16,980 --> 00:21:20,059
Namazi i xhumasë do të shkojë në xhami
263
00:21:20,059 --> 00:21:22,140
drejt në turmë
264
00:21:22,140 --> 00:21:24,980
do të avancojë dhe më pas do të avancojë në
265
00:21:24,980 --> 00:21:28,020
me një ton eksploziv që vendosëm
266
00:21:28,020 --> 00:21:29,240
së bashku
267
00:21:29,240 --> 00:21:32,820
Kush del nga xhamia do të shpërthejë, i gjallë
268
00:21:32,820 --> 00:21:34,030
nuk do të qëndrojë
269
00:21:34,030 --> 00:21:57,480
270
00:21:58,200 --> 00:22:01,260
sot pajisja Omar precize dore
271
00:22:01,260 --> 00:22:03,620
Unë jam duke studiuar inxhinieri kimike në Francë
272
00:22:03,620 --> 00:22:06,799
një djalë jashtëzakonisht inteligjent dhe punëtor
273
00:22:06,799 --> 00:22:09,659
të gjithë e trajtojnë atë si një person fetar.
274
00:22:09,659 --> 00:22:13,260
Unë e di që qëllimi i tyre është të lexojnë dhe Islamin
275
00:22:13,260 --> 00:22:16,260
t'i shërbejë vendit të tij Por eja dhe shiko
276
00:22:16,260 --> 00:22:19,039
për jetën time
277
00:22:19,080 --> 00:22:21,780
Nuk duket fare
278
00:22:21,780 --> 00:22:23,940
nuk eshte keshtu por ne jemi
279
00:22:23,940 --> 00:22:26,100
ne do të tregojmë
280
00:22:26,100 --> 00:22:28,919
Identiteti i Omarit në test
281
00:22:28,919 --> 00:22:32,280
vjedhja e djepit Bota do të jetë e dukshme
282
00:22:32,280 --> 00:22:34,740
rrëfimi i bombës së shpërthyer nga
283
00:22:34,740 --> 00:22:38,640
Ai me siguri do të kërkojë Rrugët do të jenë të përziera sunite
284
00:22:38,640 --> 00:22:40,679
zyrat qeveritare xhamitë e të cilave do të digjen
285
00:22:40,679 --> 00:22:44,039
Konflikti mes shiitëve dhe sunitëve do të publikohet
286
00:22:44,039 --> 00:22:45,620
biskotë
287
00:22:45,620 --> 00:22:50,820
Mithat Bej Petrol
288
00:22:51,120 --> 00:22:53,580
Ne jemi gjithashtu bosh kur jemi të zhytur në kaos të lartë
289
00:22:53,580 --> 00:22:55,140
ne nuk do të ndalemi
290
00:22:55,140 --> 00:22:57,720
Nafta me pretekstin e vënies së drejtësisë
291
00:22:57,720 --> 00:23:00,659
do t'i kapim puset
292
00:23:00,659 --> 00:23:02,520
Jemi shumë të lumtur edhe me miqtë tanë.
293
00:23:02,520 --> 00:23:04,200
do të jetë
294
00:23:04,200 --> 00:23:07,740
plan i mirë të premten e ardhshme e dashur
295
00:23:07,740 --> 00:23:09,320
do të ndodhë
296
00:23:09,320 --> 00:23:12,360
60 nga kamionët janë të mesëm në anijet e mia.
297
00:23:12,360 --> 00:23:17,299
ky është ai që shkon në lindje
298
00:23:17,840 --> 00:23:21,860
tani ji i sigurt me ta djema
299
00:23:21,860 --> 00:23:25,080
Ky Aksion është aksioni më i përgjakshëm i 100 viteve të fundit.
300
00:23:25,080 --> 00:23:27,260
do të jetë
301
00:23:32,400 --> 00:23:33,980
Shihemi me vone
302
00:23:33,980 --> 00:23:36,990
prisni lajme nga unë
303
00:23:36,990 --> 00:23:41,690
304
00:23:49,860 --> 00:23:58,620
305
00:23:58,620 --> 00:24:01,440
a e pa se si thoshin sytë e burrave
306
00:24:01,440 --> 00:24:02,600
është ajo çfarë
307
00:24:02,600 --> 00:24:06,120
Ndalon derdhjen e ujërave në naftë.Natyrisht kjo
308
00:24:06,120 --> 00:24:07,679
Vaj në moshën e syve të kujt
309
00:24:07,679 --> 00:24:10,980
nuk shkëlqen përmes këtij Veprimi 220
310
00:24:10,980 --> 00:24:13,340
Pra, ne do të marrim kontratën milion dollarëshe
311
00:24:13,340 --> 00:24:17,539
duhet të jemi shumë të kujdesshëm me të
312
00:24:17,730 --> 00:24:20,520
313
00:24:20,520 --> 00:24:23,400
Si është Bülent nga titulli kimik?
314
00:24:23,400 --> 00:24:24,659
ndonjë lajm
315
00:24:24,659 --> 00:24:26,700
për arsye sigurie
316
00:24:26,700 --> 00:24:29,580
ai do të mbyllej, ai do t'ju njoftojë kur të ketë mbaruar
317
00:24:29,580 --> 00:24:35,220
Zotëri mirë më njoftoni atëherë
318
00:24:35,220 --> 00:24:36,140
Tani
319
00:24:36,140 --> 00:24:38,580
le të shkojmë në aeroport shkon në Turqi
320
00:24:38,580 --> 00:24:41,100
Nuk dua të takohem me Xhekun
321
00:24:41,100 --> 00:24:43,879
Aeroporti
322
00:24:51,000 --> 00:24:54,519
323
00:24:57,070 --> 00:25:01,409
324
00:25:04,820 --> 00:25:08,099
325
00:25:12,060 --> 00:25:15,190
326
00:25:33,960 --> 00:25:36,299
në fakt për ju
327
00:25:36,299 --> 00:25:38,340
Kujtoni kujtimet e vjetra të pakëndshme
328
00:25:38,340 --> 00:25:40,620
Nuk dua por
329
00:25:40,620 --> 00:25:44,580
Po pyesja veten me shokun tuaj
330
00:25:45,179 --> 00:25:48,980
si vdiq ai
331
00:25:54,360 --> 00:25:57,260
martirizuar
332
00:26:02,470 --> 00:26:17,580
333
00:26:17,580 --> 00:26:20,250
E varrosa në shpirt për hir të Atillas
334
00:26:20,250 --> 00:26:23,420
335
00:26:25,020 --> 00:26:28,158
Unë nuk dua të hap
336
00:26:45,530 --> 00:26:48,609
337
00:26:53,810 --> 00:26:56,909
338
00:27:07,100 --> 00:27:10,949
339
00:27:25,390 --> 00:27:31,559
340
00:27:31,559 --> 00:27:33,559
ishte një marrëveshje e mirë
341
00:27:33,559 --> 00:27:37,140
fillimisht ju, pastaj stafi në llambë
342
00:27:37,140 --> 00:27:38,360
urime
343
00:27:38,360 --> 00:27:41,880
si ishin armët kur ishin paratë
344
00:27:41,880 --> 00:27:43,540
nëse jepni atëherë
345
00:27:43,540 --> 00:27:46,500
346
00:27:46,500 --> 00:27:48,900
Aktualisht në një zonë të sigurt në Raqqa
347
00:27:48,900 --> 00:27:51,559
duke pritur për ju
348
00:27:51,580 --> 00:27:57,439
349
00:28:09,860 --> 00:28:17,169
350
00:28:17,820 --> 00:28:20,899
[Duartrokitje]
351
00:28:24,080 --> 00:28:27,240
miqtë e krahut jugor të pastër Gati
352
00:28:27,240 --> 00:28:28,220
jeni ju
353
00:28:28,220 --> 00:28:31,260
Jemi aq të gatshëm saqë prej muajsh jetojmë sot.
354
00:28:31,260 --> 00:28:33,620
ne prisnim
355
00:28:33,900 --> 00:28:36,140
Pasha Allahun, nuk di për ty, por jam shumë gati.
356
00:28:36,140 --> 00:28:38,460
I doli shpata nga flokët
357
00:28:38,460 --> 00:28:41,240
Mendoj se pastroj shumë
358
00:28:41,240 --> 00:28:44,700
bëhu si një meteor që kalon
359
00:28:44,700 --> 00:28:48,140
kurrë mos ji i butë
360
00:28:51,240 --> 00:28:54,240
Atëherë unë filloj kërkimin tuaj më së shumti
361
00:28:54,240 --> 00:28:57,120
Zoti të ndihmoftë, të shkojmë të bëjmë pluhur
362
00:28:57,120 --> 00:28:58,080
le të pimë duhan
363
00:28:58,080 --> 00:29:01,620
364
00:29:01,620 --> 00:29:03,299
depozitues
365
00:29:03,299 --> 00:29:05,340
A jeni gati
366
00:29:05,340 --> 00:29:08,460
Nuk e di as komandant
367
00:29:08,460 --> 00:29:12,260
Le të shkojmë skuadra Penti
368
00:29:20,220 --> 00:29:23,419
Është zgjuar lagjja, zotërinj.
369
00:29:24,480 --> 00:29:27,090
tani ata e dinë se ne jemi atje
370
00:29:27,090 --> 00:29:33,659
371
00:29:33,659 --> 00:29:36,260
cfare po ndodh ketu
372
00:29:36,260 --> 00:29:39,179
do të kishit sinqerisht
373
00:29:39,179 --> 00:29:41,040
dreqin
374
00:29:41,040 --> 00:29:42,659
375
00:29:42,659 --> 00:29:45,179
Novak tani merr njerëzit e tu në veri
376
00:29:45,179 --> 00:29:47,700
dilni në rrugë na jepni pak kohë
377
00:29:47,700 --> 00:29:47,940
deri sa
378
00:29:47,940 --> 00:29:51,119
379
00:30:37,860 --> 00:30:40,440
cfare pret hajde ne sulm
380
00:30:40,440 --> 00:30:42,620
le të
381
00:32:36,600 --> 00:32:52,869
382
00:32:59,510 --> 00:33:01,980
383
00:33:01,980 --> 00:33:04,620
kerkoj ekzagjerim qarku im
384
00:33:04,620 --> 00:33:07,939
Sa jetë do të shpëtoj?
385
00:33:12,480 --> 00:33:15,640
386
00:33:27,740 --> 00:33:30,299
shkruaj herët
387
00:33:30,299 --> 00:33:33,139
shkruaje edhe kete
388
00:33:33,240 --> 00:33:36,919
Unë jam me ju për të jetuar dhe për të vdekur
389
00:34:14,520 --> 00:34:17,359
le të shohim
390
00:34:25,060 --> 00:34:37,958
391
00:34:45,900 --> 00:34:51,889
392
00:34:53,159 --> 00:34:55,239
zbrazni shpinën e tyre
393
00:34:55,239 --> 00:34:57,960
394
00:34:57,960 --> 00:34:59,960
e pjerrët
395
00:35:06,599 --> 00:35:08,760
Nga filluan këto organizime?
396
00:35:08,760 --> 00:35:10,560
le të hyjmë
397
00:35:10,560 --> 00:35:12,799
dalje
398
00:36:18,580 --> 00:36:21,699
399
00:36:53,460 --> 00:36:55,700
të largohesh nga këtu
400
00:37:01,460 --> 00:37:09,280
401
00:37:20,580 --> 00:37:23,710
402
00:37:29,080 --> 00:37:32,159
403
00:38:01,250 --> 00:38:09,230
404
00:38:13,480 --> 00:38:16,599
405
00:38:19,400 --> 00:38:30,780
406
00:38:30,780 --> 00:38:33,380
Solomoni
407
00:38:35,579 --> 00:38:38,420
Dashuria ime
408
00:38:42,240 --> 00:38:44,700
të të shoh përsëri të sigurt
409
00:38:44,700 --> 00:38:47,899
U luta aq shumë
410
00:38:53,280 --> 00:38:56,900
ky është provimi im
411
00:39:00,839 --> 00:39:04,160
mos mendo tani
412
00:39:05,099 --> 00:39:08,430
do ta kthesh fytyrën nga unë
413
00:39:08,430 --> 00:39:15,040
414
00:39:17,339 --> 00:39:18,870
shiko ne sy
415
00:39:18,870 --> 00:39:27,320
416
00:39:27,320 --> 00:39:30,370
Këmbët e mia na mjaftojnë të dyve
417
00:39:30,370 --> 00:39:33,540
418
00:39:33,540 --> 00:39:36,800
ky është testi ynë
419
00:39:38,960 --> 00:39:40,980
ne duhet t'i bëjmë premtime njëri-tjetrit
420
00:39:40,980 --> 00:39:42,510
nuk jemi pranvere
421
00:39:42,510 --> 00:39:47,339
422
00:39:47,339 --> 00:39:50,779
gjithçka është kaq e freskët tani
423
00:39:52,320 --> 00:39:54,660
me kalimin e kohës, jetoni jetën tuaj me gjysmë njeriu
424
00:39:54,660 --> 00:39:55,980
nuk duhet të ndajnë
425
00:39:55,980 --> 00:39:57,390
do ta kuptosh
426
00:39:57,390 --> 00:40:02,760
427
00:40:02,760 --> 00:40:05,160
nuk ka vend për mëshirë
428
00:40:05,160 --> 00:40:24,000
429
00:40:24,000 --> 00:40:25,880
Më beso
430
00:40:25,880 --> 00:40:29,950
Tani është më mirë që rrugët tona të ndryshojnë
431
00:40:29,950 --> 00:40:40,339
432
00:40:40,339 --> 00:40:44,099
Tani nëse më lejoni të gjej pak kohë vetëm
433
00:40:44,099 --> 00:40:46,579
unë dua
434
00:40:47,600 --> 00:41:07,820
435
00:41:07,820 --> 00:41:10,440
parandaloni ardhjen e pranverës duke këputur lule
436
00:41:10,440 --> 00:41:13,040
ata nuk munden
437
00:41:13,260 --> 00:41:15,540
Më the kur isha i shqetësuar për babain tim
438
00:41:15,540 --> 00:41:18,320
kjo fjalë për mua
439
00:41:18,480 --> 00:41:19,540
Tani është radha ime
440
00:41:19,540 --> 00:41:22,200
441
00:41:22,200 --> 00:41:25,520
pa marrë parasysh se çfarë thua
442
00:41:25,920 --> 00:41:28,020
Unë do të mbetem gjiri juaj
443
00:41:28,020 --> 00:41:29,410
Unë do të bëjë
444
00:41:29,410 --> 00:41:53,690
445
00:42:00,780 --> 00:42:03,420
shkoni në shtëpi pa u ndalur te dera
446
00:42:03,420 --> 00:42:05,400
askush nuk hapi
447
00:42:05,400 --> 00:42:07,200
pastaj i shqetësoni ata
448
00:42:07,200 --> 00:42:10,879
Mirë se erdhe, kapiten
449
00:42:34,590 --> 00:42:44,489
450
00:42:48,240 --> 00:42:50,400
Si është Solomoni
451
00:42:50,400 --> 00:42:53,640
Shpresoj se do të jetë më mirë
452
00:42:53,640 --> 00:42:57,480
Shpresoj se si jeni
453
00:42:57,480 --> 00:43:01,520
E përgatita veten për të qenë ushtarak
454
00:43:03,119 --> 00:43:06,079
Unë jam gati për diçka Ali
455
00:43:07,740 --> 00:43:09,960
[Duartrokitje]
456
00:43:09,960 --> 00:43:11,960
abi
457
00:43:14,860 --> 00:43:20,909
458
00:43:36,150 --> 00:43:44,620
459
00:43:45,480 --> 00:43:47,359
Unë kam parë këtu dhe tani nuk kam qenë kurrë rehat
460
00:43:47,359 --> 00:43:51,740
Shpresojmë që do ta bëjmë më vonë
461
00:43:53,420 --> 00:43:56,060
E jotja u shua si flakë
462
00:43:56,060 --> 00:43:59,400
edhe ata u mërzitën
463
00:43:59,400 --> 00:44:01,440
Unë nuk pyeta asgjë
464
00:44:01,440 --> 00:44:04,680
Unë flas me ta vëlla
465
00:44:04,680 --> 00:44:06,660
si eshte situata
466
00:44:06,660 --> 00:44:08,760
si luanët
467
00:44:08,760 --> 00:44:10,400
shpresojmë se do të shërohet
468
00:44:10,400 --> 00:44:15,839
vetëm mund ta shkrepësh këtu
469
00:44:15,839 --> 00:44:18,780
borë shtatë gjak
470
00:44:18,780 --> 00:44:22,819
shok, nuk e pash mire pranveren, ka nje situate
471
00:44:22,920 --> 00:44:25,980
ka një të mirë me gjithçka
472
00:44:25,980 --> 00:44:27,980
Shpresoj që ujërat të pastrohen
473
00:44:27,980 --> 00:44:30,780
harmoni tani
474
00:44:30,780 --> 00:44:34,500
fle më mirë, hape gojën me thikë
475
00:44:34,500 --> 00:44:38,839
Me vjen mire qe erdhe, mbase te hapet
476
00:44:47,690 --> 00:45:02,230
477
00:45:05,130 --> 00:45:08,369
478
00:45:13,619 --> 00:45:15,540
Si jeni
479
00:45:15,540 --> 00:45:18,060
a keni dhimbje
480
00:45:18,060 --> 00:45:21,839
origjinalet janë në zemrën time komandant
481
00:45:21,839 --> 00:45:23,940
Gjëja që kam më shumë frikë në jetë
482
00:45:23,940 --> 00:45:26,180
erdhi
483
00:45:26,359 --> 00:45:29,579
kërceu me shpejtësi në radhë
484
00:45:29,579 --> 00:45:31,440
A i shkon kështu djalit tim Gazi
485
00:45:31,440 --> 00:45:34,099
mos thuaj gjera
486
00:45:42,119 --> 00:45:45,980
Më vjen shumë keq për këtë, komandant.
487
00:45:50,060 --> 00:45:52,640
Solomoni
488
00:45:52,640 --> 00:45:54,960
ndaj vetes për gjërat që nuk i ke
489
00:45:54,960 --> 00:45:56,819
ngarkoni deri në
490
00:45:56,819 --> 00:45:59,579
jeta Vazhdon
491
00:45:59,579 --> 00:46:02,160
ne nuk mund të kontrollojmë gjithçka
492
00:46:02,160 --> 00:46:04,800
mos u shqetësoni, secili merr vendimin e tij
493
00:46:04,800 --> 00:46:07,099
do të japë
494
00:46:07,560 --> 00:46:09,599
harroje
495
00:46:09,599 --> 00:46:11,640
Tani është sikur të jem një barrë për të
496
00:46:11,640 --> 00:46:13,859
po ndihem
497
00:46:13,859 --> 00:46:16,620
personi im i preferuar në jetë
498
00:46:16,620 --> 00:46:19,260
499
00:46:19,260 --> 00:46:20,940
Nuk dua që ai të më shikojë me keqardhje
500
00:46:20,940 --> 00:46:25,260
Komandant, ajo që ju e quani barrë është turp, Sulejman
501
00:46:25,260 --> 00:46:28,579
Ju keni turp për të dashurit tuaj
502
00:46:32,040 --> 00:46:45,909
503
00:46:50,119 --> 00:46:52,380
Bahar mund të bëjë një jetë tjetër për vete
504
00:46:52,380 --> 00:46:54,710
komandant
505
00:46:54,710 --> 00:46:57,789
506
00:47:01,590 --> 00:47:04,889
507
00:47:05,700 --> 00:47:08,900
pranvere ti e shtrenjte
508
00:47:08,900 --> 00:47:11,420
509
00:47:11,420 --> 00:47:13,740
Veç kësaj, libri ynë është të largohemi ashtu.
510
00:47:13,740 --> 00:47:14,690
është atje
511
00:47:14,690 --> 00:47:21,869
512
00:47:25,410 --> 00:47:28,529
513
00:47:29,119 --> 00:47:33,920
Do me mungoje ky ze
514
00:47:33,960 --> 00:47:37,079
Njerëzit tanë ju përshëndesin sepse
515
00:47:37,079 --> 00:47:39,100
Do të doja të vija me ju, zotëri.
516
00:47:39,100 --> 00:47:48,919
517
00:47:51,079 --> 00:47:53,819
Ju pershendes sa me shpejt.
518
00:47:53,819 --> 00:47:56,160
shikoni rimëkëmbjen tuaj në rregull
519
00:47:56,160 --> 00:47:58,020
Unë mendoj se ai thjesht ka nevojë për ty, Süleyman
520
00:47:58,020 --> 00:48:01,020
521
00:48:01,020 --> 00:48:02,700
Solomoni
522
00:48:02,700 --> 00:48:03,980
jo më shumë prej saj
523
00:48:03,980 --> 00:48:10,050
524
00:48:10,740 --> 00:48:12,900
ju vetëm
525
00:48:12,900 --> 00:48:14,760
A është kjo për shkak të aftësive tuaja luftëtar?
526
00:48:14,760 --> 00:48:15,650
ju mendoni se jeni
527
00:48:15,650 --> 00:48:20,520
528
00:48:20,520 --> 00:48:23,640
lufto me zemër, Solomon
529
00:48:23,640 --> 00:48:25,670
me gjithë zemër
530
00:48:25,670 --> 00:48:28,020
531
00:48:28,020 --> 00:48:30,720
me daulle
532
00:48:30,720 --> 00:48:31,870
E keni edhe ju
533
00:48:31,870 --> 00:48:37,800
534
00:48:37,800 --> 00:48:39,980
faleminderit zoteri
535
00:48:39,980 --> 00:48:43,079
shërohu shpejt
536
00:48:43,079 --> 00:48:45,800
ky është një urdhër
537
00:48:47,040 --> 00:48:50,099
Zoti ju ndihmofte
538
00:48:50,099 --> 00:48:52,940
Falenderim
539
00:48:59,820 --> 00:49:02,929
540
00:49:03,920 --> 00:49:06,800
[Duartrokitje]
541
00:49:06,800 --> 00:49:11,880
542
00:49:11,880 --> 00:49:14,300
xhel
543
00:49:18,060 --> 00:49:21,020
Rreshter major Mustafa Inal komandant
544
00:49:21,020 --> 00:49:23,700
Mund të paraqes një temë me lejen tuaj?
545
00:49:23,700 --> 00:49:26,779
hajde Mustafa hajde
546
00:49:27,960 --> 00:49:30,680
otur otur
547
00:49:31,680 --> 00:49:34,460
cfare do te thuash
548
00:49:37,500 --> 00:49:40,800
Nuk të thashë, biri im?
549
00:49:40,800 --> 00:49:42,839
pa marrë parasysh se çfarë kur më thua diçka
550
00:49:42,839 --> 00:49:45,980
në mënyrë që të jeni rehat
551
00:49:47,040 --> 00:49:50,160
më thuaj zotëri
552
00:49:50,160 --> 00:49:53,160
Nuk di si ta shpjegoj por
553
00:49:53,160 --> 00:49:56,000
grua e engjëjve të bardhë
554
00:49:56,000 --> 00:49:59,240
më thirri
555
00:50:00,560 --> 00:50:02,819
Si
556
00:50:02,819 --> 00:50:05,940
bombë në një çantë që nuk i tregonte fytyrën
557
00:50:05,940 --> 00:50:09,060
Më tha më ndihmo
558
00:50:09,060 --> 00:50:10,560
duke marrë parasysh interesat e vendit tonë
559
00:50:10,560 --> 00:50:12,300
ndihmova
560
00:50:12,300 --> 00:50:15,180
Nuk e di çfarë kam bërë gabim, por
561
00:50:15,180 --> 00:50:18,240
Gjithsesi, djali im është mjaft profesionist.
562
00:50:18,240 --> 00:50:20,099
ishte gati, zotëri
563
00:50:20,099 --> 00:50:22,740
terroristët e zakonshëm përdorin një mekanizëm të tillë.
564
00:50:22,740 --> 00:50:24,240
nuk mundem
565
00:50:24,240 --> 00:50:27,180
ishte një bombë kimike
566
00:50:27,180 --> 00:50:29,700
nëse shpërtheu
567
00:50:29,700 --> 00:50:33,259
rezultati do të ishte katastrofik
568
00:50:34,140 --> 00:50:37,500
A ishte i sigurt vendi dhe vendi?
569
00:50:37,500 --> 00:50:39,300
Gruaja tha se kishte shumë
570
00:50:39,300 --> 00:50:42,300
ai ishte profesionist nuk tregoi asgjë
571
00:50:42,300 --> 00:50:46,400
E mbylli telefonin kur mbaroi puna.
572
00:50:47,099 --> 00:50:49,859
Ke bërë gjënë e duhur në mendjen tënde Mustafa
573
00:50:49,859 --> 00:50:52,380
pa dyshim për këtë
574
00:50:52,380 --> 00:50:55,980
Unë do të kujdesem për ju, ju mund të largoheni
575
00:50:55,980 --> 00:50:58,339
komandanti im
576
00:51:09,650 --> 00:51:12,709
577
00:51:23,160 --> 00:51:34,420
578
00:51:34,859 --> 00:51:37,260
Përshëndetje
579
00:51:37,260 --> 00:51:40,220
Ali Kapiten
580
00:51:41,579 --> 00:51:44,960
Jo, a jeni mirë?
581
00:51:45,420 --> 00:51:47,940
Le të kalojmë nënën time dhe të shohim
582
00:51:47,940 --> 00:51:50,480
Unë doja të them përshëndetje
583
00:51:51,900 --> 00:51:54,180
Le ta quajmë një kontroll rutinë
584
00:51:54,180 --> 00:51:56,520
si jeni pak i lodhur
585
00:51:56,520 --> 00:51:58,880
dukesh
586
00:51:59,940 --> 00:52:03,020
Kam pasur një javë të vështirë
587
00:52:04,760 --> 00:52:08,240
Si është gjendja e nënës suaj tani?
588
00:52:10,620 --> 00:52:12,180
589
00:52:12,180 --> 00:52:15,180
Nuk munda të shërohesha
590
00:52:15,900 --> 00:52:19,119
591
00:52:19,859 --> 00:52:23,160
Unë nuk flas shumë në program
592
00:52:23,160 --> 00:52:25,619
Ai ra dëshmor në Siri 4 vjet më parë.
593
00:52:25,619 --> 00:52:25,960
vellai im
594
00:52:25,960 --> 00:52:29,030
595
00:52:30,000 --> 00:52:30,730
si ishte emri i tij
596
00:52:30,730 --> 00:52:32,520
597
00:52:32,520 --> 00:52:34,140
toger
598
00:52:34,140 --> 00:52:37,339
Murat Kerimoglu
599
00:52:38,290 --> 00:52:44,600
600
00:52:48,000 --> 00:52:50,880
vertet sic thua ti
601
00:52:50,880 --> 00:52:52,640
ka dikush
602
00:52:52,640 --> 00:52:57,078
si mbi dhe nën tokë
603
00:52:58,210 --> 00:53:00,079
604
00:53:00,079 --> 00:53:03,250
ne përpiqemi të jemi të denjë për ta
605
00:53:03,250 --> 00:53:06,300
606
00:53:06,300 --> 00:53:08,460
Unë dua lejen tuaj
607
00:53:08,460 --> 00:53:09,720
faleminderit edhe per kafen
608
00:53:09,720 --> 00:53:12,879
609
00:53:13,079 --> 00:53:15,900
Zonja Berna
610
00:53:15,900 --> 00:53:18,300
Meqë ra fjala, nëna ime u tha familjarëve të dëshmorëve dhe veteranëve.
611
00:53:18,300 --> 00:53:19,880
punonjës i një shoqate
612
00:53:19,880 --> 00:53:23,040
Muazzez Po, Nënë Emine
613
00:53:23,040 --> 00:53:25,559
Mbaj mend që ke përmendur
614
00:53:25,559 --> 00:53:29,359
rehabilitimi që mund të jetë objekt i programit tonë
615
00:53:29,940 --> 00:53:31,940
ite
616
00:53:32,300 --> 00:53:34,500
përqendrohuni te heronjtë pas
617
00:53:34,500 --> 00:53:37,200
doja disa do ishte shume mire ok
618
00:53:37,200 --> 00:53:38,700
kur komunikojmë
619
00:53:38,700 --> 00:53:40,740
kujdesuni për veten kujdesuni për veten
620
00:53:40,740 --> 00:53:42,500
Shikoni
621
00:53:42,500 --> 00:53:46,220
vendi ynë ka nevojë për ju
622
00:53:47,670 --> 00:53:51,300
623
00:53:51,300 --> 00:53:53,819
Aliu me familjen e kapitenit dhe shoqërinë e tij
624
00:53:53,819 --> 00:53:57,319
vazhdoni të mblidhni lajme të lidhura
625
00:53:58,200 --> 00:54:00,000
Një këshillë për Nadya
626
00:54:00,000 --> 00:54:02,660
mund të hasni
627
00:54:06,839 --> 00:54:08,660
këtu janë disa zhvillime të rëndësishme
628
00:54:08,660 --> 00:54:11,940
i burgosuri që kaluan u arratis nga spitali
629
00:54:11,940 --> 00:54:13,520
duke vluar
630
00:54:13,520 --> 00:54:17,180
gjendja e fundit ishte e mirë
631
00:54:17,220 --> 00:54:19,640
goditi disa njerëz gjatë vizitës
632
00:54:19,640 --> 00:54:23,220
një lajm i mirë për këtë ju thashë
633
00:54:23,220 --> 00:54:25,319
kontrabandist ndërkombëtar i armëve
634
00:54:25,319 --> 00:54:27,780
Unë po postoj një foto të saj, nuk ishte e lehtë për mua
635
00:54:27,780 --> 00:54:31,099
Mos harroni se objektivi i vërtetë është veshi juaj.
636
00:54:31,099 --> 00:54:35,420
është e lehtë të ndjekësh lajmet
637
00:54:36,190 --> 00:54:39,800
638
00:54:51,119 --> 00:54:54,960
Mendoj se ishe e bukur
639
00:54:54,960 --> 00:54:57,839
tani kryesoni titujt me bukurinë tuaj
640
00:54:57,839 --> 00:55:00,920
ju merrni në rreshta
641
00:55:06,900 --> 00:55:09,059
Novak iku
642
00:55:09,059 --> 00:55:11,520
kemi ende shpresë
643
00:55:11,520 --> 00:55:14,000
Nëse arrin të largohet nga Turqia
644
00:55:14,000 --> 00:55:18,540
Shpresoj që ta përfundojmë misionin me sukses
645
00:55:18,540 --> 00:55:19,940
ose
646
00:55:19,940 --> 00:55:22,020
është deshifruar
647
00:55:22,020 --> 00:55:25,640
nuk do të funksionojë më për ne, kështu që hajde
648
00:55:25,640 --> 00:55:28,260
A është ende e dyshimtë vdekja e Nadya-s?
649
00:55:28,260 --> 00:55:29,819
ju gjeni
650
00:55:29,819 --> 00:55:31,500
Martini dhe së bashku në ishull gjithashtu
651
00:55:31,500 --> 00:55:34,160
vëreni se përfundon burrat me të cilët punojmë
652
00:55:34,160 --> 00:55:37,220
doli prej nesh
653
00:55:37,220 --> 00:55:40,619
Shpërthimi që vrau Nadiye është gjithashtu i dyshimtë
654
00:55:40,619 --> 00:55:43,319
Sikur një dorë e fshehtë organizoi gjithçka
655
00:55:43,319 --> 00:55:45,140
sikur
656
00:55:45,140 --> 00:55:47,900
si e dini se jeni një arrë e fortë
657
00:55:47,900 --> 00:55:51,180
Edhe unë e di shumë mirë
658
00:55:51,180 --> 00:55:53,540
po të jetë kështu
659
00:55:53,540 --> 00:55:56,579
Pjesa e Turqisë e organizatës për herë të parë
660
00:55:56,579 --> 00:55:59,160
do të thotë nën kërcënim
661
00:55:59,160 --> 00:56:02,579
dhe së pari as nuk do të pyesë
662
00:56:02,579 --> 00:56:06,420
Lufta që ka vazhduar për një mijë vjet vazhdon
663
00:56:06,420 --> 00:56:09,200
A dihen rezultatet e testit të ADN-së?
664
00:56:09,200 --> 00:56:10,580
Unë do ta kem në shpinë
665
00:56:10,580 --> 00:56:11,880
666
00:56:11,880 --> 00:56:15,260
Berna nuk e lëshon këtë punë me ambicien e saj
667
00:56:15,260 --> 00:56:18,420
Nëse Nadya është gjallë, ajo do ta gjejë atë
668
00:56:18,420 --> 00:56:20,640
live radio dhe me shtetin turk
669
00:56:20,640 --> 00:56:22,920
nëse bashkëpunojnë
670
00:56:22,920 --> 00:56:27,359
rezultati do të jetë i keq për të gjithë ne
671
00:56:27,359 --> 00:56:30,960
shikoni mund të jetë mirë
672
00:56:30,960 --> 00:56:32,520
Si
673
00:56:32,520 --> 00:56:35,839
pse mund ta përdorni akoma
674
00:56:35,839 --> 00:56:38,960
megjithë tradhtinë tënde
675
00:56:41,580 --> 00:56:50,889
676
00:56:54,359 --> 00:56:56,819
Mami, nuk besoj, kur të përqafova
677
00:56:56,819 --> 00:56:59,460
Betohem se këto janë dhjetë zgjuarsi në dhjetë gishta
678
00:56:59,460 --> 00:57:02,579
sulltani im te pershendes zemer
679
00:57:02,579 --> 00:57:05,720
Më lër të të ndihmoj, nuk ke vëlla
680
00:57:05,720 --> 00:57:08,160
Telefoni është i paarritshëm
681
00:57:08,160 --> 00:57:12,140
këtë herë doja të gatuaj një vakt për fëmijën tuaj
682
00:57:13,640 --> 00:57:15,839
për herë të parë pasi do të shkojnë në operacion
683
00:57:15,839 --> 00:57:17,339
Nuk jam i shqetësuar mami
684
00:57:17,339 --> 00:57:20,280
Ju e dini se ata do të shkojnë për Solomon Dua
685
00:57:20,280 --> 00:57:23,040
Le të mos kthehen duarbosh.
686
00:57:23,040 --> 00:57:26,160
Shpresoj që të kthehen të sigurt
687
00:57:26,160 --> 00:57:31,140
688
00:57:31,140 --> 00:57:33,500
Vajza pse janë lëkurë
689
00:57:33,500 --> 00:57:36,000
Çfarë duhet të bëj, ju jeni duke bërë shumë mirë.
690
00:57:36,000 --> 00:57:36,720
nëna ime
691
00:57:36,720 --> 00:57:40,920
692
00:57:40,920 --> 00:57:43,559
Shiko çfarë do të them, do t'i bëjmë të bukura
693
00:57:43,559 --> 00:57:46,079
Le ta mbështjellim dhe ta gatuajmë, do t'ia çoj vëllait
694
00:57:46,079 --> 00:57:48,540
Unë do t'i marr nëse vjen vëllai im
695
00:57:48,540 --> 00:57:51,359
E kaloj natën me vëllain tim Dhe sa kohë
696
00:57:51,359 --> 00:57:55,220
Vëlla e motër, nuk folëm privatisht.
697
00:57:56,819 --> 00:57:58,880
Do të shtoj edhe një turshi të mrekullueshme.
698
00:57:58,880 --> 00:58:01,740
Nga qumështi mana kam fermentuar sërish kosin
699
00:58:01,740 --> 00:58:04,260
Më lër ta vesh shumë mirë, shko merre në dorë
700
00:58:04,260 --> 00:58:07,700
laj me ndihmo te mbaroj
701
00:58:07,950 --> 00:58:13,899
702
00:58:14,880 --> 00:58:17,640
A mund të arrini Bülent?
703
00:58:17,640 --> 00:58:20,339
Nuk arrita të kontaktoja askënd, ka një problem
704
00:58:20,339 --> 00:58:23,300
do t'ju njoftojë kur të ketë përfunduar
705
00:58:23,300 --> 00:58:26,700
Nga kokat kimike të nadya nadia
706
00:58:26,700 --> 00:58:29,960
a e dinte jo
707
00:58:32,530 --> 00:58:35,669
708
00:58:36,420 --> 00:58:38,580
xhel
709
00:58:38,580 --> 00:58:41,670
710
00:58:43,220 --> 00:58:46,980
Kapiten Ali Banazli Ali
711
00:58:46,980 --> 00:58:49,260
Mendoj se kam diçka për të më thënë po
712
00:58:49,260 --> 00:58:51,799
komandanti im
713
00:58:52,830 --> 00:58:56,080
714
00:58:56,720 --> 00:58:59,760
Mustafa më tha diçka Beyaz
715
00:58:59,760 --> 00:59:02,599
Engjëlli e thirri
716
00:59:03,839 --> 00:59:05,600
Si ndodhi kjo Ali?
717
00:59:05,600 --> 00:59:06,980
718
00:59:06,980 --> 00:59:10,200
Komandant, unë do t'ju tregoja historinë, por
719
00:59:10,200 --> 00:59:11,880
Nuk e marr mundimin dhe nuk marr vendime të nxituara
720
00:59:11,880 --> 00:59:14,299
duhej
721
00:59:15,119 --> 00:59:17,780
fat i keq
722
00:59:17,839 --> 00:59:20,819
Unë po të dëgjoj, më thuaj
723
00:59:20,819 --> 00:59:23,819
cfare nuk ke thene
724
00:59:23,819 --> 00:59:25,440
Komandant, incidenti është para së gjithash për ju.
725
00:59:25,440 --> 00:59:28,220
Unë ju thashë, ju e dini
726
00:59:28,260 --> 00:59:30,420
Çfarë ishte kjo grua kur më kontaktoi për herë të parë?
727
00:59:30,420 --> 00:59:33,859
Unë ju thashë se sa shumë dini
728
00:59:35,700 --> 00:59:37,980
Siç e dini, në bastisjen ku vdiq Martin
729
00:59:37,980 --> 00:59:39,960
të njëjtin informacion
730
00:59:39,960 --> 00:59:42,480
Supozimi im në burim është se organizata është a
731
00:59:42,480 --> 00:59:44,700
Si rezultat i llogaritjes, ju gjithashtu mund të fjalëkalimin për identitetin tuaj.
732
00:59:44,700 --> 00:59:47,339
dikush që informon
733
00:59:47,339 --> 00:59:49,200
heq qafe
734
00:59:49,200 --> 00:59:51,420
për t'i dhënë fund strukturës në të cilën ndodhet
735
00:59:51,420 --> 00:59:54,319
dikush që duhet
736
00:59:54,599 --> 00:59:56,339
zotëri çfarë kam për t'ju thënë
737
00:59:56,339 --> 00:59:58,319
ka dicka
738
00:59:58,319 --> 01:00:01,520
Çfarë ndodhi edhe unë vura kokën në tokë
739
01:00:01,520 --> 01:00:03,540
gruaja është në shtëpinë time tani
740
01:00:03,540 --> 01:00:05,040
741
01:00:05,040 --> 01:00:07,040
Unë e kapa atë
742
01:00:07,040 --> 01:00:10,319
as fitim, as rob i frytit, komandanti im
743
01:00:10,319 --> 01:00:11,819
Shpërthimi në ishull vrau një grua
744
01:00:11,819 --> 01:00:13,859
ti the a te kujtohet kjo eshte
745
01:00:13,859 --> 01:00:17,339
Gruaja juaj nuk ka vdekur Gjithçka është një tavolinë pune
746
01:00:17,339 --> 01:00:19,740
Si mendova se ishte diçka tjetër
747
01:00:19,740 --> 01:00:23,000
cili eshte qellimi
748
01:00:24,059 --> 01:00:26,599
Ne rregull
749
01:00:27,180 --> 01:00:30,140
Tani më jep gjithçka nga fillimi
750
01:00:30,140 --> 01:00:33,059
Do të thuash, po thërras Po, çdo vajzë të kësaj vajze
751
01:00:33,059 --> 01:00:34,559
ai di për
752
01:00:34,559 --> 01:00:36,740
Si lindi ideja për të kërkuar Mustafën?
753
01:00:36,740 --> 01:00:39,240
siç e dini për të marrë kapakun kimik
754
01:00:39,240 --> 01:00:41,579
Shkova në pikën e takimit për
755
01:00:41,579 --> 01:00:43,619
kur të merrni çantën, hapni kontrollin e brendshëm
756
01:00:43,619 --> 01:00:45,960
E bëra, por kishte një kohëmatës të caktuar
757
01:00:45,960 --> 01:00:47,339
Kur u njoftua ora, bomba u aktivizua.
758
01:00:47,339 --> 01:00:50,760
Pastaj e thirra Mustafën
759
01:00:50,760 --> 01:00:53,359
ku është çanta në një vend të sigurt zotëri
760
01:00:53,359 --> 01:00:56,119
do të na informojë për vendndodhjen e tij me të njëjtën metodë.
761
01:00:56,119 --> 01:00:59,280
nga sistemi i quajtur oktapod tek eprorët e mi
762
01:00:59,280 --> 01:01:02,099
Unë përmenda se ne mund të shkojmë në to
763
01:01:02,099 --> 01:01:05,220
Do të shkojmë aq larg, por as nuk e mendoj.
764
01:01:05,220 --> 01:01:09,420
Duhet një ekip dhe ju
765
01:01:09,420 --> 01:01:12,359
Ku është kjo vajzë një bombë me majë?
766
01:01:12,359 --> 01:01:14,819
ju nuk mund ta dini se do të shpërthejë, shumë i kujdesshëm
767
01:01:14,819 --> 01:01:16,260
ti do te jesh
768
01:01:16,260 --> 01:01:18,480
masa shtesë sigurie në shtëpi nëse është e nevojshme
769
01:01:18,480 --> 01:01:19,799
le të marrë
770
01:01:19,799 --> 01:01:22,920
Zotëri, nëse më falni, kjo është shumë e përshtatshme.
771
01:01:22,920 --> 01:01:26,180
Jo, pasi do të kalojmë mbi këtë sistem
772
01:01:26,180 --> 01:01:27,720
për aq kohë sa mund të përdorim radion
773
01:01:27,720 --> 01:01:29,400
le të përdorim
774
01:01:29,400 --> 01:01:31,440
vajza është shumë e zgjuar
775
01:01:31,440 --> 01:01:35,599
Ai kurrë nuk flet nëse e kupton se po vëzhgohet
776
01:01:35,700 --> 01:01:38,419
Ne rregull
777
01:01:42,839 --> 01:01:48,200
Por mbaje larg Aliut këtë vajzë
778
01:01:48,200 --> 01:01:52,740
Ata nuk do ta dinë, nuk duhet të pyesin
779
01:01:54,260 --> 01:01:58,700
Ne do ta diskutojmë këtë temë në detaje.
780
01:01:59,220 --> 01:02:01,700
xhel
781
01:02:04,280 --> 01:02:05,520
ndahem
782
01:02:05,520 --> 01:02:09,288
783
01:02:11,700 --> 01:02:15,180
Aras ju me komandantin e ekipit tuaj Ali kapiten
784
01:02:15,180 --> 01:02:16,440
më lejoni të prezantoj
785
01:02:16,440 --> 01:02:21,559
Stafi i ri i Ali bu Aras
786
01:02:35,570 --> 01:02:40,429
787
01:02:49,920 --> 01:02:52,380
Nëse është një jetë në kohë, një për ne
788
01:02:52,380 --> 01:02:55,980
Shpresoj se nuk është e rrezikshme
789
01:02:57,860 --> 01:03:08,640
790
01:03:14,819 --> 01:03:18,500
Është marrë një email anonim
791
01:03:19,440 --> 01:03:21,299
kap kokën kimike
792
01:03:21,299 --> 01:03:23,660
thotë
793
01:03:23,700 --> 01:03:26,160
të gjithë njerëzit tanë së bashku me blerësit
794
01:03:26,160 --> 01:03:29,819
Ai thotë se vrau A është vetëm?
795
01:03:29,819 --> 01:03:32,000
thotë
796
01:03:34,200 --> 01:03:37,559
20 milionë Cryptos morëm nga shitja
797
01:03:37,559 --> 01:03:39,980
nëse i transferojmë paratë në llogarinë tuaj
798
01:03:39,980 --> 01:03:43,880
titulli thotë se do të kthejë
799
01:03:48,190 --> 01:03:51,849
800
01:04:25,560 --> 01:04:29,170
801
01:04:35,460 --> 01:04:38,700
dikush që e di adresën time të postës elektronike
802
01:04:38,700 --> 01:04:41,339
Ka lajme edhe për shitjen e titullit.
803
01:04:41,339 --> 01:04:43,859
të jetë një nga ne
804
01:04:43,859 --> 01:04:45,900
kim
805
01:04:45,900 --> 01:04:48,420
Nadi nuk mund të jetë 20 milionë në llogarinë e saj
806
01:04:48,420 --> 01:04:51,119
Nuk mund të jemi të sigurt derisa ta kapim
807
01:04:51,119 --> 01:04:52,040
sigurisht
808
01:04:52,040 --> 01:04:55,319
nëse pothuajse dyfishoni paratë
809
01:04:55,319 --> 01:04:58,279
zbritur nga llogaria juaj
810
01:04:58,559 --> 01:05:03,480
Kushdo qoftë do të pendohem
811
01:05:03,480 --> 01:05:07,099
do të lutet të vdesë
812
01:05:07,099 --> 01:05:08,900
drejtoni ushqimin tuaj
813
01:05:08,900 --> 01:05:11,760
Zotëri, ku po shkojmë?
814
01:05:11,760 --> 01:05:14,760
tek kompania
815
01:05:38,400 --> 01:05:40,880
vëmendje
816
01:05:41,240 --> 01:05:44,099
ulem ulem
817
01:05:44,099 --> 01:05:45,260
Miqtë
818
01:05:45,260 --> 01:05:49,339
takoni makinën dhe telefononi
819
01:05:51,180 --> 01:05:53,099
Aras është me ne tani e tutje
820
01:05:53,099 --> 01:05:53,960
do të jetë
821
01:05:53,960 --> 01:05:55,859
A do të shërbejë komandanti im në Kinën tonë?
822
01:05:55,859 --> 01:05:57,839
po
823
01:05:57,839 --> 01:06:01,319
A ka problem Cengiz Jo nuk ka
824
01:06:01,319 --> 01:06:02,460
zotëri Pra, si përshtateni
825
01:06:02,460 --> 01:06:05,940
Kështu mendova edhe unë nëse e shihni
826
01:06:05,940 --> 01:06:08,460
Kërko kursin e Forcave Speciale me vendin e parë
827
01:06:08,460 --> 01:06:10,619
mbaroi së bashku me skuadrën e kthetrave vetë
828
01:06:10,619 --> 01:06:12,960
Edhe unë kam dhënë pëlqimin, por sigurisht
829
01:06:12,960 --> 01:06:15,240
nëse do të vazhdojë
830
01:06:15,240 --> 01:06:18,839
Unë do të vendos përsëri
831
01:06:18,839 --> 01:06:21,359
fat te mire faleminderit
832
01:06:21,359 --> 01:06:24,920
merrni vendet tuaja zotëri
833
01:06:28,799 --> 01:06:33,440
Ky është vendi juaj, komandant.
834
01:06:37,339 --> 01:06:40,559
Keni dëgjuar për Mustafa Beyaz Melek?
835
01:06:40,559 --> 01:06:42,780
kontaktoi sinjalizuesin për këtë temë
836
01:06:42,780 --> 01:06:44,760
për të dëgjuar pyetjen më të vogël për
837
01:06:44,760 --> 01:06:47,420
Nuk e dua tani do ta hetoj
838
01:06:47,420 --> 01:06:50,400
puna juaj prioritare
839
01:06:50,400 --> 01:06:53,900
mendoj E kuptova
840
01:07:00,020 --> 01:07:02,760
bleu biletën e avionit
841
01:07:02,760 --> 01:07:05,339
Aras e do gjuhën dhe kulturën e atij rajoni.
842
01:07:05,339 --> 01:07:06,900
dijeni mirë se kjo është e madhe për ju
843
01:07:06,900 --> 01:07:09,960
Do të japë gjithashtu një avantazh
844
01:07:09,960 --> 01:07:11,819
Ju gjithashtu keni mundësinë të shikoni të afërmit tuaj.
845
01:07:11,819 --> 01:07:15,319
do, apo jo?
846
01:07:17,990 --> 01:07:21,129
847
01:07:24,720 --> 01:07:26,940
Urime Ali
848
01:07:26,940 --> 01:07:28,859
Nova shpjegon se ishte një plan i mirë për t'u parë
849
01:07:28,859 --> 01:07:31,260
Gjithashtu nga vetë Banda e Novës
850
01:07:31,260 --> 01:07:33,660
Kështu ai e fsheh që është qëlluar.
851
01:07:33,660 --> 01:07:35,880
ne kemi dërguar në rajonin tuaj
852
01:07:35,880 --> 01:07:39,059
Ndërsa kërcënimi me raketa afrohet hap pas hapi
853
01:07:39,059 --> 01:07:42,420
nuk qëndruam bosh, faleminderit doktor
854
01:07:42,420 --> 01:07:44,400
Ishte pak e vështirë për t'u bindur
855
01:07:44,400 --> 01:07:45,890
më në fund ia dolëm
856
01:07:45,890 --> 01:07:49,009
857
01:07:57,359 --> 01:07:59,880
koka kimike që do të ngjitet në raketë
858
01:07:59,880 --> 01:08:01,460
postoi vendndodhjen e tij
859
01:08:01,460 --> 01:08:04,980
dërgoi koordinatat e tij
860
01:08:04,980 --> 01:08:08,059
ka kufoma
861
01:08:08,160 --> 01:08:10,740
Aslı menjëherë shkoi në zonë me një ekip.
862
01:08:10,740 --> 01:08:13,380
kontrolloni nëse raporti është i saktë
863
01:08:13,380 --> 01:08:17,160
finalizoni nëse është e vërtetë merrni titullin
864
01:08:17,160 --> 01:08:22,050
Eja këtu tani, komandant.
865
01:08:22,050 --> 01:08:23,219
866
01:08:23,219 --> 01:08:25,020
komandanti im
867
01:08:25,020 --> 01:08:27,060
sa kushton ky Engjëlli i Bardhë
868
01:08:27,060 --> 01:08:29,520
ne duhet t'i besojmë raketës Engjëllit të Bardhë
869
01:08:29,520 --> 01:08:30,920
tha se rampat janë aty
870
01:08:30,920 --> 01:08:33,779
Novakto po shkon në rajon, ky është raporti juaj.
871
01:08:33,779 --> 01:08:36,000
tregon të vërtetën por
872
01:08:36,000 --> 01:08:39,120
kurrë mos i besoni fjalës së një informatori
873
01:08:39,120 --> 01:08:41,880
Jo, prandaj jini shumë të kujdesshëm.
874
01:08:41,880 --> 01:08:44,100
ne duhet të jemi Engjëlli i Bardhë deri më sot
875
01:08:44,100 --> 01:08:45,600
nuk na ka gabuar
876
01:08:45,600 --> 01:08:47,698
Për më tepër, një fatkeqësi e madhe e balancuar
877
01:08:47,698 --> 01:08:49,859
Komandanti im ishte një engjëll si emri i tij
878
01:08:49,859 --> 01:08:53,600
Do të shohim nëse është një engjëll apo një demon
879
01:08:57,359 --> 01:09:00,319
përgatitu tani
880
01:09:01,319 --> 01:09:04,198
ne do të veprojmë përpara se novaku të ulet
881
01:09:04,198 --> 01:09:06,960
ne do të mbledhim inteligjencën Aras është më e jona
882
01:09:06,960 --> 01:09:09,439
aduti ynë i madh
883
01:09:09,600 --> 01:09:13,500
shkoni në Nora dhe zbuloni se ku është rampa dhe
884
01:09:13,500 --> 01:09:17,759
aludoni, më e rëndësishmja, vendndodhjen e raketës
885
01:09:17,759 --> 01:09:22,219
Mëso, je i mirëpritur, komandant.
886
01:09:26,880 --> 01:09:29,719
Ali Kapiten
887
01:09:31,859 --> 01:09:33,719
një fjalë nga shokët e skuadrës
888
01:09:33,719 --> 01:09:37,020
Ali Kapiten, i cili madje peshonte 40 herë
889
01:09:37,020 --> 01:09:39,179
Që kur e mori fjalën një informator?
890
01:09:39,179 --> 01:09:41,839
sa i besueshëm ishte
891
01:09:42,140 --> 01:09:46,339
Dëgjova komandantin, duhet të nxitojmë
892
01:09:55,199 --> 01:09:59,599
Do të lypësh si qen kur të vdesësh
893
01:10:04,710 --> 01:10:15,180
894
01:10:23,160 --> 01:10:26,210
895
01:10:31,920 --> 01:10:39,010
896
01:10:41,090 --> 01:10:52,149
897
01:10:52,280 --> 01:10:54,840
Përshëndetje Sedef
898
01:10:54,840 --> 01:10:57,470
Përshëndetje
899
01:10:57,470 --> 01:11:05,189
900
01:11:09,870 --> 01:11:12,970
901
01:11:13,340 --> 01:11:16,080
jemi ngarkuar prapë, po shkojmë, të shohim Zotin
902
01:11:16,080 --> 01:11:19,280
bekoje aksidentin tone
903
01:11:20,840 --> 01:11:24,659
Ooo si ishte për ju, është e lartë
904
01:11:24,659 --> 01:11:28,739
gjak i freskët çfarë është entuziast entuziast
905
01:11:28,739 --> 01:11:30,540
së shpejti gjithçka është shumë për ju
906
01:11:30,540 --> 01:11:33,300
duke u hedhur nga avioni Aras do të bëhet i zakonshëm
907
01:11:33,300 --> 01:11:34,920
si të kërcesh mbi një mur
908
01:11:34,920 --> 01:11:38,540
do të jetë po
909
01:11:43,740 --> 01:11:46,950
910
01:12:01,180 --> 01:12:04,350
911
01:12:11,820 --> 01:12:13,500
edhe në turqishten e duhur mes nesh
912
01:12:13,500 --> 01:12:15,840
Ka nga ata që nuk flasin dhe Aras 7 gjuhë
913
01:12:15,840 --> 01:12:16,920
ai e dinte
914
01:12:16,920 --> 01:12:20,040
Unë di edhe pak rusisht, zotëri.
915
01:12:20,040 --> 01:12:22,380
Ju dini 7 gjuhë, por le të shohim atë të Sulejmanit
916
01:12:22,380 --> 01:12:25,219
a mund ta mbushni vendin tuaj
917
01:12:34,560 --> 01:12:38,219
Komandant, ti thua kështu, por
918
01:12:38,219 --> 01:12:41,219
edhe më të këqijtë prej nesh nuk dinë tre
919
01:12:41,219 --> 01:12:42,719
dil prej andej
920
01:12:42,719 --> 01:12:44,940
A mësuat për mua duke biseduar me vajza?
921
01:12:44,940 --> 01:12:47,239
po mashtroni
922
01:12:49,199 --> 01:12:53,340
Unë jam Ismail Starusus Paç fat nëse telefonoj
923
01:12:53,340 --> 01:12:56,600
Zoti ju bekoftë
924
01:12:56,600 --> 01:13:01,400
u takuam por do të njihemi në të ardhmen
925
01:13:01,440 --> 01:13:05,159
a nuk do ta shikojmë
926
01:13:05,159 --> 01:13:07,260
pushimi juaj nuk do të qëndrojë mes nesh
927
01:13:07,260 --> 01:13:09,000
i shkathët
928
01:13:09,000 --> 01:13:12,840
Ju shikoni drejt Ankarasë në rrugën e kthimit
929
01:13:12,840 --> 01:13:14,940
A është e qartë
930
01:13:14,940 --> 01:13:17,880
Aras Ju ishit edhe nga marina
931
01:13:17,880 --> 01:13:20,880
po zoteri
932
01:13:20,880 --> 01:13:23,699
Tani e tutje ti je vëllai im dhe unë po ashtu
933
01:13:23,699 --> 01:13:25,800
unë jam marinar
934
01:13:25,800 --> 01:13:28,739
Pasha Allahun, kapiteni Selim është pas teje tani.
935
01:13:28,739 --> 01:13:30,060
shpina juaj nuk do të binte në tokë
936
01:13:30,060 --> 01:13:35,340
937
01:13:37,020 --> 01:13:39,360
si ishte vetëm intervista e përgjithshme paraprake
938
01:13:39,360 --> 01:13:41,159
të detyrova
939
01:13:41,159 --> 01:13:43,440
pak Komandant por me fluksin e kuptimit
940
01:13:43,440 --> 01:13:46,080
Unë arrita të dal, faleminderit shumë
941
01:13:46,080 --> 01:13:47,840
Mirë për ty
942
01:13:47,840 --> 01:13:51,620
të gjithë kemi kaluar nëpër këto rrugë
943
01:13:52,500 --> 01:13:54,900
a tha komandanti fjalën e fundit
944
01:13:54,900 --> 01:13:57,420
krijoni luftëtarët më të mirë nga komandanti
945
01:13:57,420 --> 01:14:00,800
ne të gjithë argëtohemi për
946
01:14:12,380 --> 01:14:15,550
947
01:14:19,640 --> 01:14:25,409
948
01:14:28,199 --> 01:14:31,020
Vëllai im, nëna ime, mbushnin gjethe dhe turshi
949
01:14:31,020 --> 01:14:34,560
Kosin e dërgoi shpejt në shtëpi, është rozë
950
01:14:34,560 --> 01:14:36,920
do të jem
951
01:14:39,900 --> 01:14:43,150
952
01:15:15,300 --> 01:15:17,780
komandanti im
953
01:15:17,780 --> 01:15:20,880
ka pak ujë Rreshter i lartë Süleyman Özer
954
01:15:20,880 --> 01:15:24,440
ju mund të hipni rehat
955
01:15:26,760 --> 01:15:29,340
Të pashë shumë mirë
956
01:15:29,340 --> 01:15:31,440
si je bir
957
01:15:31,440 --> 01:15:35,599
Faleminderit shumë zotëri
958
01:15:37,260 --> 01:15:39,600
barna
959
01:15:39,600 --> 01:15:42,360
Më merr mendtë, zotëri.
960
01:15:42,360 --> 01:15:45,500
moti eshte shume i mire faleminderit
961
01:15:45,780 --> 01:15:48,659
atij iu dhanë ilaçe për ekzaminimet ende të tij
962
01:15:48,659 --> 01:15:51,019
nën ndikimin
963
01:15:53,330 --> 01:15:53,480
964
01:15:53,480 --> 01:15:57,120
[Qesh]
965
01:15:57,120 --> 01:15:59,360
Pranvera
966
01:15:59,360 --> 01:16:02,300
ku është Solomoni
967
01:16:02,300 --> 01:16:05,540
shkoi fort
968
01:16:08,360 --> 01:16:12,139
u ndamë komandant
969
01:16:12,380 --> 01:16:16,550
a është pranverë jo jo zotëri jam
970
01:16:16,550 --> 01:16:19,440
971
01:16:19,440 --> 01:16:21,630
nuk mund t'ia ngarkosh këtë barrë
972
01:16:21,630 --> 01:16:27,630
[Qesh]
973
01:16:28,670 --> 01:16:31,620
974
01:16:31,620 --> 01:16:34,860
Nuk kisha dëgjuar për Sulejmanin
975
01:16:34,860 --> 01:16:38,560
do të hyjë përsëri në gishtin tuaj të unazës
976
01:16:38,560 --> 01:16:41,640
977
01:16:41,640 --> 01:16:44,840
Ndalo sa nuk të kam lënë
978
01:16:45,000 --> 01:16:46,860
ti largohesh
979
01:16:46,860 --> 01:16:49,699
komandant
980
01:16:51,300 --> 01:16:53,070
nuk është më e barabartë me pranverën
981
01:16:53,070 --> 01:16:55,760
982
01:16:55,760 --> 01:17:00,260
Nga kjo kohë në kyçin e këmbës së saj
983
01:17:00,690 --> 01:17:03,759
984
01:17:05,580 --> 01:17:08,420
ne
985
01:17:09,000 --> 01:17:10,920
Si i merrni të drejtat e burrave të guximshëm si ju?
986
01:17:10,920 --> 01:17:13,980
Une nuk e di
987
01:17:13,980 --> 01:17:15,050
ju nuk doni të jeni barrë
988
01:17:15,050 --> 01:17:16,620
989
01:17:16,620 --> 01:17:19,320
kush jam tjetër që të kërkoj nga ju çfarëdo që kërkohet
990
01:17:19,320 --> 01:17:21,480
Le të bëjmë më të mirën
991
01:17:21,480 --> 01:17:23,880
do të bëjmë ushtri pas shkarkimit
992
01:17:23,880 --> 01:17:26,520
Ai do të shkojë në qendrën e rehabilitimit
993
01:17:26,520 --> 01:17:30,080
do ta kthejmë në jetë
994
01:17:30,080 --> 01:17:33,920
Shteti ynë, në të gjitha rrethanat dhe në çdo kohë
995
01:17:33,920 --> 01:17:37,040
pranë veteranëve tuaj
996
01:17:40,260 --> 01:17:42,780
vijnë në kohën e gabuar
997
01:17:42,780 --> 01:17:45,060
ju lutem ejani
998
01:17:45,060 --> 01:17:48,300
Kjo është shtëpia e vëllait tënd Eja të lutem hajde
999
01:17:48,300 --> 01:17:50,420
atë që kanë
1000
01:17:50,420 --> 01:17:53,449
1001
01:17:54,239 --> 01:17:56,480
më lejoni të marr tuajën
1002
01:17:56,480 --> 01:18:00,080
mbështjellës me gjethe vaj ulliri
1003
01:18:00,080 --> 01:18:02,540
me pelqen
1004
01:18:02,540 --> 01:18:05,820
Kur të vijë vëllai yt, do të hamë bashkë
1005
01:18:05,820 --> 01:18:08,250
Mami më kërkoi t'ia çoja vëllait tim.
1006
01:18:08,250 --> 01:18:14,189
1007
01:18:23,090 --> 01:18:27,840
1008
01:18:31,980 --> 01:18:35,239
a je shok
1009
01:18:35,420 --> 01:18:38,699
me vjen keq qe nuk e prezantova veten
1010
01:18:38,699 --> 01:18:43,400
Sıla, unë jam mysafiri juaj për disa ditë
1011
01:18:43,400 --> 01:18:46,739
Mund ta quash edhe një mysafir i detyruar.
1012
01:18:46,739 --> 01:18:48,540
Ashtu si rrobat e tua janë edhe të miat
1013
01:18:48,540 --> 01:18:50,290
mysafiri im
1014
01:18:50,290 --> 01:18:53,729
1015
01:18:54,120 --> 01:18:59,460
Më vjen shumë keq kaq keq që dora ime ishte me vaj
1016
01:18:59,460 --> 01:19:02,480
me fal te lutem
1017
01:19:05,400 --> 01:19:08,040
Shpresoj që nëna juaj të ketë bërë mirë
1018
01:19:08,040 --> 01:19:12,440
Hajde, nuk është vonë, jam i uritur
1019
01:19:12,659 --> 01:19:15,560
I thashë vetes a do të doje të ishe mirë
1020
01:19:15,560 --> 01:19:19,679
Nuk gjeta kohë për t'i harruar të gjitha
1021
01:19:19,679 --> 01:19:22,219
Gjithnjë kështu
1022
01:19:47,520 --> 01:19:50,340
Uau
1023
01:19:50,340 --> 01:19:53,100
Ajo që ndodhi Ali është prokurori juaj
1024
01:19:53,100 --> 01:19:55,760
kishte thënë
1025
01:19:56,360 --> 01:19:59,219
makthi i kriminelit
1026
01:19:59,219 --> 01:20:02,520
Nesër do të filloj praktikën, shpresoj në Prokurori
1027
01:20:02,520 --> 01:20:04,620
Mund të arrij të jem vëllai i Aliut
1028
01:20:04,620 --> 01:20:07,320
nuk e arrini tuajën
1029
01:20:07,320 --> 01:20:10,280
është në gjenet tuaja
1030
01:20:10,320 --> 01:20:13,020
ti e njeh motrën time shumë mirë
1031
01:20:13,020 --> 01:20:16,580
Por ajo nuk ju përmendi kurrë
1032
01:20:17,159 --> 01:20:20,480
nuk ka shume kohe qe jemi njohur
1033
01:20:21,300 --> 01:20:24,260
vetëm disa muaj
1034
01:20:25,199 --> 01:20:28,199
kishim një mik të përbashkët
1035
01:20:28,199 --> 01:20:30,719
Kam ardhur për takimet këtu në hotel
1036
01:20:30,719 --> 01:20:33,179
Më tha rri me mua, sigurisht që nuk e bëj
1037
01:20:33,179 --> 01:20:36,000
Ti e di që nuk mund t'i thosha jo vëllait tënd
1038
01:20:36,000 --> 01:20:39,000
e pamundur
1039
01:20:40,380 --> 01:20:43,940
Dhe kaq karizmatik
1040
01:20:47,880 --> 01:20:51,380
Ai nuk ka ardhur as në shtëpi
1041
01:20:52,440 --> 01:20:55,280
shërbim ushtarak
1042
01:20:56,400 --> 01:20:59,239
Ju më pyesni për këtë me nënën time.
1043
01:20:59,239 --> 01:21:02,820
a është vërtet kaq e vështirë
1044
01:21:02,820 --> 01:21:05,990
as nuk mund ta merrni me mend
1045
01:21:05,990 --> 01:21:12,980
1046
01:21:12,980 --> 01:21:16,199
një vëlla si ti dhe kaq i bukur
1047
01:21:16,199 --> 01:21:18,960
ende sepse ajo është një nënë me gjethe
1048
01:21:18,960 --> 01:21:20,850
konsiderohet shumë me fat
1049
01:21:20,850 --> 01:21:45,069
1050
01:21:48,330 --> 01:21:51,769
1051
01:21:55,970 --> 01:22:07,529
1052
01:22:36,220 --> 01:22:42,479
1053
01:22:43,260 --> 01:22:45,850
Unë do të sakrifikoja për ty para kësaj
1054
01:22:45,850 --> 01:22:48,080
1055
01:22:48,080 --> 01:22:52,330
Zoti mos ju dhëntë ndonjë fatkeqësi.
1056
01:22:52,330 --> 01:22:54,780
1057
01:22:54,780 --> 01:22:57,679
nuk ishte fat
1058
01:22:57,840 --> 01:23:04,129
1059
01:23:05,280 --> 01:23:07,860
babi
1060
01:23:07,860 --> 01:23:11,699
Gjuajtja në shpinë shkon në mes të rrugës
1061
01:23:11,699 --> 01:23:15,100
je i madh po
1062
01:23:15,100 --> 01:23:23,820
1063
01:23:23,820 --> 01:23:27,080
Le te luajme
1064
01:23:27,120 --> 01:23:29,659
nr
1065
01:23:30,000 --> 01:23:32,640
bari i mesëm livadhor
1066
01:23:32,640 --> 01:23:35,760
Babi, le të vrapojmë
1067
01:23:35,760 --> 01:23:37,010
nr
1068
01:23:37,010 --> 01:23:38,880
1069
01:23:38,880 --> 01:23:41,260
zemër më rrahën them shkollë
1070
01:23:41,260 --> 01:23:42,540
1071
01:23:42,540 --> 01:23:46,020
ejani këtu së bashku
1072
01:23:46,020 --> 01:23:49,020
nr
1073
01:23:49,679 --> 01:23:51,620
keni arritur
1074
01:23:51,620 --> 01:23:54,840
u bëre djalë
1075
01:23:54,840 --> 01:23:57,360
babit i duhen para
1076
01:23:57,360 --> 01:24:01,980
As unë nuk jam në punë
1077
01:24:01,980 --> 01:24:05,340
U krijua Shoqata e Lindjes
1078
01:24:05,340 --> 01:24:08,040
nuk ka njeri në kafene
1079
01:24:08,040 --> 01:24:11,760
jo jo jo
1080
01:24:11,910 --> 01:24:13,500
1081
01:24:13,500 --> 01:24:16,500
01
1082
01:24:17,530 --> 01:24:19,100
1083
01:24:19,100 --> 01:24:23,100
Për hir të Zotit, a është si rruaza në pranverë?
1084
01:24:23,100 --> 01:24:25,800
më thuaj të fshij
1085
01:24:25,800 --> 01:24:27,970
thuaj jo
1086
01:24:27,970 --> 01:24:36,380
1087
01:24:36,380 --> 01:24:39,660
nipërit e Solomonit
1088
01:24:39,660 --> 01:24:42,779
1089
01:24:42,900 --> 01:24:45,179
mbrapa
1090
01:24:45,179 --> 01:24:48,060
më telefono
1091
01:24:48,060 --> 01:24:52,580
mbajini të gjitha në shpinë për një jetë
1092
01:24:53,520 --> 01:24:57,800
më lejoni të kap një paraqitje të shkurtër të botës
1093
01:24:59,040 --> 01:25:00,450
ose
1094
01:25:00,450 --> 01:25:01,739
1095
01:25:01,739 --> 01:25:06,360
por një çakmak me prizë është diçka tjetër dhe
1096
01:25:06,360 --> 01:25:07,220
Solomoni
1097
01:25:07,220 --> 01:25:11,509
1098
01:25:11,940 --> 01:25:13,460
tonë
1099
01:25:13,460 --> 01:25:16,760
mendoni për fatin e mirë
1100
01:25:17,760 --> 01:25:23,520
1101
01:25:23,520 --> 01:25:25,070
kjo nuk është e jotja
1102
01:25:25,070 --> 01:25:27,480
1103
01:25:27,480 --> 01:25:30,480
Fal
1104
01:25:37,550 --> 01:25:50,940
1105
01:25:50,940 --> 01:25:53,839
Selamun alejkum
1106
01:25:54,060 --> 01:25:57,960
Dhe aleyküküm, zotëria im nuk është, dhëndër
1107
01:25:57,960 --> 01:26:00,800
a ka ardhur për vizitë
1108
01:26:00,960 --> 01:26:03,600
Nuk munda të hyja por
1109
01:26:03,600 --> 01:26:06,600
A është mirë, i dashur, të vish te dera?
1110
01:26:06,600 --> 01:26:10,320
hiqni frutat
1111
01:26:10,320 --> 01:26:13,139
çfarë do të them çfarë do t'i them atij
1112
01:26:13,139 --> 01:26:16,860
Hajde kjo do ma kruaj gojen Besojeni.
1113
01:26:16,860 --> 01:26:18,840
Unë do të them mos qëndroni
1114
01:26:18,840 --> 01:26:20,719
Apo është dasmë?
1115
01:26:20,719 --> 01:26:23,280
paç fat
1116
01:26:23,280 --> 01:26:25,170
puthemi në ditë
1117
01:26:25,170 --> 01:26:34,159
1118
01:26:36,000 --> 01:26:38,179
Jo kam frikë tekstet
1119
01:26:38,179 --> 01:26:40,920
çdo gjë që vjen në tryezën tuaj vjen gjithmonë prej saj
1120
01:26:40,920 --> 01:26:44,100
tashmë një zog fati për çdo zemër
1121
01:26:44,100 --> 01:26:46,340
mos hajde
1122
01:26:46,560 --> 01:26:48,540
a ka prekur
1123
01:26:48,540 --> 01:26:51,900
Një i dashuruar nuk i shmanget shikimit të syrit
1124
01:26:51,900 --> 01:26:55,920
Pranvera dhe Sulejmani e duan njëri-tjetrin
1125
01:26:55,920 --> 01:27:00,540
A është e lehtë të paguash çmimin e jetës
1126
01:27:00,540 --> 01:27:04,980
brumi i dynjasë përzihet me dhimbje
1127
01:27:04,980 --> 01:27:07,860
për të shmangur jetën
1128
01:27:07,860 --> 01:27:10,980
ik Çfarë po të rrjedh në mes të shkëmbit
1129
01:27:10,980 --> 01:27:13,260
ju uleni dhe prisni
1130
01:27:13,260 --> 01:27:15,900
lëre veten të shkojë
1131
01:27:15,900 --> 01:27:20,599
përfundimisht i gjithë uji mblidhet në det
1132
01:27:21,840 --> 01:27:25,139
postë me baltë
1133
01:27:25,139 --> 01:27:29,120
Unë tashmë kam dy gramë mendje, do ta marrësh edhe ti
1134
01:27:29,400 --> 01:27:32,889
1135
01:28:12,659 --> 01:28:14,340
Ali sheh një ndryshim te kapiteni
1136
01:28:14,340 --> 01:28:16,460
bëni ju
1137
01:28:17,970 --> 01:28:21,479
1138
01:28:26,410 --> 01:28:28,620
1139
01:28:28,620 --> 01:28:31,860
para Martirizimit Kapiten Atilla
1140
01:28:31,860 --> 01:28:35,780
atëherë Solomoni humbi këmbët
1141
01:28:36,300 --> 01:28:38,760
por ajo përpiqet të mos e tregojë
1142
01:28:38,760 --> 01:28:40,800
Nuk mendoj se ka ndonjë ndryshim
1143
01:28:40,800 --> 01:28:42,719
ka një stuhi brenda nesh, Cengiz
1144
01:28:42,719 --> 01:28:45,739
Nuk po e them
1145
01:28:46,800 --> 01:28:49,080
duket se ka një të çuditshme
1146
01:28:49,080 --> 01:28:52,260
Ka diçka në mendjen time
1147
01:28:52,260 --> 01:28:55,679
hajde pimë fasulet në gojë
1148
01:28:55,679 --> 01:28:59,280
Ali Kapiteni ynë Ali Kapiteni një hap
1149
01:28:59,280 --> 01:29:01,500
me një dyshim që mendon një mijë herë para se të hedhë
1150
01:29:01,500 --> 01:29:03,300
duke jetuar
1151
01:29:03,300 --> 01:29:06,300
Dyshimi të mban gjallë, - tha kapiten Ali.
1152
01:29:06,300 --> 01:29:10,940
Epo, ku do të shkosh koha ime
1153
01:29:16,040 --> 01:29:18,480
pa menduar se çfarë inteligjence keni kokën
1154
01:29:18,480 --> 01:29:20,219
Të pashë duke u kërcyer
1155
01:29:20,219 --> 01:29:22,560
analizoni çfarë informacioni qindra herë
1156
01:29:22,560 --> 01:29:25,100
Unë isha dëshmitar që ai shkoi në operacion pa
1157
01:29:25,100 --> 01:29:26,219
1158
01:29:26,219 --> 01:29:29,100
ne marrim rezultate, por kjo është ajo që ai ka
1159
01:29:29,100 --> 01:29:31,010
me sa duket po ngatërrohet me mua
1160
01:29:31,010 --> 01:29:32,400
1161
01:29:32,400 --> 01:29:34,560
Ky është problemi gjithsesi
1162
01:29:34,560 --> 01:29:38,219
inteligjencë e menjëhershme detyrë dhe rezultat i çastit
1163
01:29:38,219 --> 01:29:40,860
perfekte që ju çon diku përsëri
1164
01:29:40,860 --> 01:29:44,659
qark më i mirë se ky shandan
1165
01:29:44,659 --> 01:29:48,259
edhe mendjen time
1166
01:29:50,940 --> 01:29:53,480
në
1167
01:29:53,620 --> 01:29:59,608
1168
01:30:07,800 --> 01:30:12,080
djali im komandant tani
1169
01:30:13,199 --> 01:30:16,080
nxitoni barin Ali
1170
01:30:16,080 --> 01:30:19,280
gjithmonë e ka filluar operacionin
1171
01:30:22,500 --> 01:30:25,580
Kuptohet, zotëri.
1172
01:30:26,360 --> 01:30:29,000
Zotëri, a kanë mbërritur koordinatat?
1173
01:30:29,000 --> 01:30:33,260
Biractor mbërriti, ne kthejmë varkën tonë
1174
01:30:46,500 --> 01:30:48,739
është gjithçka gati
1175
01:30:48,739 --> 01:30:52,099
Hajde pra
1176
01:30:56,160 --> 01:31:12,358
1177
01:31:15,990 --> 01:31:30,809
1178
01:31:32,850 --> 01:31:38,820
1179
01:31:38,820 --> 01:31:40,679
a foli ai
1180
01:31:40,679 --> 01:31:43,679
shkarkojeni atë
1181
01:31:44,400 --> 01:32:03,608
1182
01:32:05,980 --> 01:32:16,299
1183
01:32:19,770 --> 01:32:22,989
1184
01:32:27,920 --> 01:32:51,250
1185
01:33:04,670 --> 01:33:09,649
1186
01:33:14,290 --> 01:33:17,040
1187
01:33:17,040 --> 01:33:21,420
dil shpejt miu i ekspozuar ndaj nxehtësisë
1188
01:33:21,420 --> 01:33:23,699
Unë do të kërkoj një mënyrë
1189
01:33:23,699 --> 01:33:26,159
do të valëvitet
1190
01:33:26,159 --> 01:33:28,739
Dhe në fund pika juaj më e dobët është e juaja
1191
01:33:28,739 --> 01:33:32,178
ai do të kuptojë se ju keni një bark
1192
01:33:35,040 --> 01:33:36,659
bisedoni
1193
01:33:36,659 --> 01:33:40,519
si më shitët tek rusët
1194
01:33:45,000 --> 01:33:48,239
A mendoni se do të mbijetoj
1195
01:33:48,239 --> 01:33:52,400
A jam më simpatik ndaj tyre?
1196
01:33:59,060 --> 01:34:01,980
ok ok ok ok ok
1197
01:34:01,980 --> 01:34:04,820
le te bisedojme
1198
01:34:05,420 --> 01:34:08,040
më jep një emër
1199
01:34:08,040 --> 01:34:11,470
Me kë u lidhët?
1200
01:34:11,470 --> 01:34:17,970
1201
01:34:21,220 --> 01:34:23,400
1202
01:34:23,400 --> 01:34:25,400
te
1203
01:34:30,790 --> 01:34:34,340
1204
01:34:42,260 --> 01:34:45,359
1205
01:34:49,120 --> 01:34:51,260
[Qesh]
1206
01:34:51,260 --> 01:34:54,399
1207
01:35:07,860 --> 01:35:11,420
Askush nuk mund të më vjedhë
1208
01:35:16,530 --> 01:35:24,390
1209
01:35:24,390 --> 01:35:31,200
[Qesh]
1210
01:35:34,000 --> 01:35:35,060
1211
01:35:35,060 --> 01:35:40,820
eja në turqi tani kam nevojë për ty
1212
01:36:12,920 --> 01:36:16,219
hape deren
1213
01:36:37,920 --> 01:36:39,900
dërgoni raketat lëshuese der Hani
1214
01:36:39,900 --> 01:36:42,500
E kuptova zotëri
1215
01:36:42,560 --> 01:36:46,280
Nuk dua te kem kujdes ok
1216
01:36:46,280 --> 01:36:48,239
E kuptova, hajde, hajde, hajde, le të shkojmë
1217
01:36:48,239 --> 01:36:49,679
deri sa
1218
01:36:49,679 --> 01:36:52,400
ti vjen me mua
1219
01:36:52,410 --> 01:37:00,910
1220
01:37:09,199 --> 01:37:12,360
Si arrite te arratisesh kudo
1221
01:37:12,360 --> 01:37:15,659
ju telefonuam nuk ishte e lehtë
1222
01:37:15,659 --> 01:37:20,699
por ia dola dhe se turqit jane te pamposhtur.
1223
01:37:20,699 --> 01:37:23,100
tha ai, duke vrarë ushtarët e zer-forcës
1224
01:37:23,100 --> 01:37:28,040
Ika A jeni i sigurt që nuk jeni ndjekur?
1225
01:37:28,280 --> 01:37:31,340
Megjithatë, për çdo rast
1226
01:37:31,340 --> 01:37:35,100
Do të nis edhe raketat
1227
01:37:35,100 --> 01:37:36,540
si me mua
1228
01:37:36,540 --> 01:37:39,659
djeg në një nga momentet e tua
1229
01:37:39,659 --> 01:37:41,420
kaloni edhe atë raketë
1230
01:37:41,420 --> 01:37:45,300
Mithat unë do të ndez malin tënd
1231
01:37:45,300 --> 01:37:49,139
Nuk kam asnjë dyshim, por ju ende nuk e lini aty
1232
01:37:49,139 --> 01:37:52,739
mos u shqetesoni sapo te ikim neser
1233
01:37:52,739 --> 01:37:54,659
Edhe une po iki
1234
01:37:54,659 --> 01:37:58,259
shihemi mirupafshim
1235
01:37:59,280 --> 01:38:02,280
fëmijët
1236
01:38:03,420 --> 01:38:05,699
u mor trupi, të gjithë u morën nga shtëpia
1237
01:38:05,699 --> 01:38:07,020
zotëri
1238
01:38:07,020 --> 01:38:10,079
1239
01:38:19,199 --> 01:38:22,199
nuk kemi qenë kurrë më parë në këtë zonë, armik
1240
01:38:22,199 --> 01:38:24,300
në linjë dhe ne jemi të huaj
1241
01:38:24,300 --> 01:38:27,840
domethënë Instant që do të merrni në momentin e funksionimit
1242
01:38:27,840 --> 01:38:31,139
vendimet janë aq të këqija sa mund të jenë
1243
01:38:31,139 --> 01:38:33,659
Mund të ketë edhe pasoja
1244
01:38:33,659 --> 01:38:36,600
Kështu që të gjithë merrni masat paraprake
1245
01:38:36,600 --> 01:38:38,460
Rajoni i Arasit e di më mirë se të gjithë ne
1246
01:38:38,460 --> 01:38:40,739
ne do ta shfrytëzojmë këtë avantazh dhe
1247
01:38:40,739 --> 01:38:43,260
Ne do të kalojmë, të gjithë çfarë të bëjnë
1248
01:38:43,260 --> 01:38:45,620
a e kuptoi
1249
01:38:45,719 --> 01:38:49,940
Le ta mbarojmë mirë këtë punë
1250
01:40:12,239 --> 01:40:16,520
Personi që po telefononi është aktualisht i padisponueshëm
1251
01:40:16,520 --> 01:40:20,239
Mos e dërgoni mesazhin tuaj përmes telefonit
1252
01:40:20,239 --> 01:40:23,159
Unë mendoj se ai nuk do të kthehet në shtëpi as sonte.
1253
01:40:23,159 --> 01:40:24,840
kur shkojmë në operacion si ky
1254
01:40:24,840 --> 01:40:28,040
po presim me zemer ne goje
1255
01:40:30,239 --> 01:40:33,360
Gjithsesi, do shkoj, është muaji më i mirë Jo e dashur
1256
01:40:33,360 --> 01:40:36,239
Shikoni, ne kemi përgatitur gjithçka, uluni së bashku
1257
01:40:36,239 --> 01:40:38,340
le të hamë
1258
01:40:38,340 --> 01:40:40,320
dua fjalët e natës
1259
01:40:40,320 --> 01:40:42,739
Në rregull
1260
01:40:45,060 --> 01:40:48,139
i marr këto
1261
01:40:54,719 --> 01:40:57,120
Nuk e di a do të ketë ushqim vetëm për Aliun, ujk
1262
01:40:57,120 --> 01:41:00,120
Unë jam i uritur si Bon oreks që mamaja ime e bën
1263
01:41:00,120 --> 01:41:02,420
përsëri
1264
01:41:12,480 --> 01:41:14,639
nuk ka qenë kurrë inxhinier mekanik
1265
01:41:14,639 --> 01:41:17,600
Nuk e kisha takuar gruan
1266
01:41:17,760 --> 01:41:20,239
merrni gjithçka nga burrat
1267
01:41:20,239 --> 01:41:23,639
Është borxhi ynë, unë jam inxhinier mekanik
1268
01:41:23,639 --> 01:41:27,659
Ju Prokuror na bëni detyrën më me përpikëri dhe
1269
01:41:27,659 --> 01:41:29,520
Jam i sigurt që e kemi bërë me entuziazëm.
1270
01:41:29,520 --> 01:41:32,460
por vëllai im ka një vajzë me dhëmbë si ju
1271
01:41:32,460 --> 01:41:35,040
Mund të ishte e dashura e tij Aspak i befasuar
1272
01:41:35,040 --> 01:41:37,159
Unë
1273
01:41:42,199 --> 01:41:46,879
Më falni, mendoj se shkova pak larg.
1274
01:41:47,280 --> 01:41:50,580
Vëllai juaj është i pashëm, karizmatik dhe i hapur.
1275
01:41:50,580 --> 01:41:53,300
njeri por
1276
01:41:54,960 --> 01:41:57,420
Është shumë herët për ne
1277
01:41:57,420 --> 01:42:00,080
ende
1278
01:42:00,119 --> 01:42:02,839
ende
1279
01:42:03,300 --> 01:42:06,679
pra si u takuat
1280
01:42:09,179 --> 01:42:12,119
mund të merrni pak kos
1281
01:42:12,119 --> 01:42:13,820
do ta marr
1282
01:42:13,820 --> 01:42:16,440
kos buall, mendoj se është me siguri nëna juaj
1283
01:42:16,440 --> 01:42:19,219
nuk e bëri keq
1284
01:42:19,219 --> 01:42:23,239
Unë kam shumë për të mësuar nga nëna juaj
1285
01:42:27,119 --> 01:42:30,239
Ishte një ditë shumë e qetë dhe paqësore.
1286
01:42:30,239 --> 01:42:32,880
qetësi për vëllain tim
1287
01:42:32,880 --> 01:42:35,219
Tani jam vërtet kurioz
1288
01:42:35,219 --> 01:42:37,440
Sepse, normalisht, ai do ta marrë vetë mundimin
1289
01:42:37,440 --> 01:42:40,339
është i famshëm për tërheqjen
1290
01:42:43,920 --> 01:42:46,020
Meqë ra fjala, më tërhoqi vërtet vëmendjen.
1291
01:42:46,020 --> 01:42:50,000
pse i vesh rrobat e mia
1292
01:42:51,760 --> 01:42:54,819
1293
01:43:17,880 --> 01:43:20,219
Selçuk
1294
01:43:20,219 --> 01:43:22,330
cfare po ndodh ku eshte kapiteni
1295
01:43:22,330 --> 01:43:26,470
1296
01:43:26,480 --> 01:43:29,219
Mund të shihja për një kohë të shkurtër pastaj mësimin
1297
01:43:29,219 --> 01:43:31,260
rekord drejtimi
1298
01:43:31,260 --> 01:43:34,320
përkundrazi nga cila anë
1299
01:43:34,320 --> 01:43:37,420
Në veriperëndim
1300
01:43:37,420 --> 01:43:40,619
1301
01:43:41,360 --> 01:43:44,280
Burri i rrethuar shumë afër zonës së synuar
1302
01:43:44,280 --> 01:43:46,699
po zien
1303
01:43:47,840 --> 01:43:50,870
Komandant, çfarë do të bëjmë tani?
1304
01:43:50,870 --> 01:43:53,219
1305
01:43:53,219 --> 01:43:56,060
Unë mendoj se a
1306
01:43:57,239 --> 01:43:59,780
përgjigje
1307
01:44:12,480 --> 01:44:15,019
e kuptoj
1308
01:44:19,060 --> 01:44:22,219
1309
01:44:35,100 --> 01:44:37,020
1310
01:44:37,020 --> 01:44:39,659
I vesha vërtet rrobat e tua
1311
01:44:39,659 --> 01:44:42,179
Më vjen keq për këtë, apo jo?Nuk është çudi
1312
01:44:42,179 --> 01:44:44,540
prandaj pyeta
1313
01:44:44,540 --> 01:44:47,780
Kam humbur valixhen time rrugës për në Turqi
1314
01:44:47,780 --> 01:44:53,119
Nëse humba, më mirë të vidhnin
1315
01:44:53,119 --> 01:44:55,920
Për fat të mirë policia gjeti valixhen time nesër
1316
01:44:55,920 --> 01:44:57,980
Marr rrobat dhe pizhamet
1317
01:44:57,980 --> 01:45:00,420
Do t'i laj dhe tuajat, do t'i hekuros atje ku i kam blerë
1318
01:45:00,420 --> 01:45:02,820
Nuk kam hallkë më ka zënë gjumi një herë
1319
01:45:02,820 --> 01:45:05,360
i bëj të gjitha
1320
01:45:05,720 --> 01:45:10,830
1321
01:45:14,440 --> 01:45:18,000
1322
01:45:18,000 --> 01:45:20,219
Bravo, nëna juaj është e mrekullueshme
1323
01:45:20,219 --> 01:45:22,520
i bërë
1324
01:45:23,500 --> 01:45:26,640
1325
01:45:29,070 --> 01:45:32,719
1326
01:45:33,179 --> 01:45:35,420
Kapiten, hëngrëm
1327
01:45:35,420 --> 01:45:38,580
Ndoshta ai nuk është në radio kështu që ne po përpiqemi të kontaktojmë
1328
01:45:38,580 --> 01:45:42,619
telefonatë pune përsëri
1329
01:45:45,139 --> 01:45:46,880
Nr
1330
01:45:46,880 --> 01:45:51,239
Alize para anulimit të operacionit
1331
01:45:51,239 --> 01:45:53,639
Merrni drejtimin me Selcuk Mustafa
1332
01:45:53,639 --> 01:45:55,260
Na çoni në zonën e vlerësuar të rënë
1333
01:45:55,260 --> 01:45:59,420
E kuptova, komandant, po paralizohemi
1334
01:47:17,400 --> 01:47:22,500
88088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.