Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:14,939
2
00:00:18,030 --> 00:00:26,840
3
00:00:26,840 --> 00:00:31,820
U zgjova me momentet e dëshmorëve
4
00:00:31,820 --> 00:00:34,880
kështjellë e bukur e armikut
5
00:00:34,880 --> 00:00:38,780
U shtriva në fund të dëshmitarit
6
00:00:38,780 --> 00:00:43,700
dangas ishte vendi për t'ju përshëndetur flamurin e qumështit
7
00:00:43,700 --> 00:00:48,379
Përshëndetje për ju, vendi do të jetë parajsë
8
00:00:48,379 --> 00:00:52,620
toka valëvitet deri tek flutterat
9
00:00:52,620 --> 00:00:54,860
Syri im
10
00:00:56,000 --> 00:00:59,719
vdis ne hijen tende
11
00:00:59,899 --> 00:01:05,519
Emri yt është suprem, përshëndetje për ty këtë dashuri
12
00:01:05,519 --> 00:01:11,020
Sancak turk i lavdishëm Përshëndetje për ju, nuk ka Türkan
13
00:01:11,020 --> 00:01:14,869
14
00:01:22,550 --> 00:01:31,910
15
00:01:39,380 --> 00:01:41,960
në jetën e tij pa baba
16
00:01:41,960 --> 00:01:45,060
lexo dhe rritu, vajzë e dashur
17
00:01:45,060 --> 00:01:47,900
edhe nëse është vëllai yt
18
00:01:48,479 --> 00:01:51,679
Ai do të bëhej prokuror.
19
00:01:52,860 --> 00:01:56,759
Siç thoni ju turqit, mashallah E
20
00:01:56,759 --> 00:01:59,640
Natyrisht, Mashallah për nënën e tij, ai është në mungesë.
21
00:01:59,640 --> 00:02:03,320
A është e lehtë të rritësh dy fëmijë?
22
00:02:12,120 --> 00:02:16,160
Si nuk është e bukur?
23
00:02:32,280 --> 00:02:35,539
24
00:02:45,560 --> 00:02:48,530
Të dyve na mbaruan plumbat, më dëgjove?
25
00:02:48,530 --> 00:02:51,719
26
00:03:03,570 --> 00:03:06,698
27
00:03:14,879 --> 00:03:17,899
si e gjete
28
00:03:19,440 --> 00:03:22,500
nuk ishte aspak e vështirë
29
00:03:22,500 --> 00:03:25,980
Unë dua atë që dua shtatë kate nën tokë
30
00:03:25,980 --> 00:03:27,659
turma
31
00:03:27,659 --> 00:03:30,140
do ta gjej sërish
32
00:03:30,140 --> 00:03:33,480
Nëse më dorëzoni në inteligjencën turke
33
00:03:33,480 --> 00:03:35,280
nëse e bëni
34
00:03:35,280 --> 00:03:36,739
Ky rekord
35
00:03:36,739 --> 00:03:41,300
bien në duart e armiqve tanë të përbashkët
36
00:03:47,700 --> 00:03:50,180
Ju lutemi mos e merrni këtë si kërcënim
37
00:03:50,180 --> 00:03:54,140
Është vetëm një masë paraprake
38
00:03:54,560 --> 00:03:58,379
Nëse ende nuk jeni të kënaqur me fjalët tuaja
39
00:03:58,379 --> 00:04:01,240
Mund të pi çaj kamomili në vend të kafesë
40
00:04:01,240 --> 00:04:03,659
41
00:04:03,659 --> 00:04:07,459
Ndërkohë, ju mendoni
42
00:04:19,290 --> 00:04:24,350
43
00:04:27,270 --> 00:04:30,299
44
00:04:36,960 --> 00:04:40,039
mora me mend
45
00:04:41,540 --> 00:04:44,940
foton e vara në kujtesën e fragmenteve
46
00:04:44,940 --> 00:04:46,680
O kim
47
00:04:46,680 --> 00:04:48,540
objektivi juaj i ri
48
00:04:48,540 --> 00:04:49,990
emri i saj është novak
49
00:04:49,990 --> 00:04:52,259
50
00:04:52,259 --> 00:04:55,620
vrasësit të mikut tim Atilla
51
00:04:55,620 --> 00:04:58,820
ai do të të marrë
52
00:04:59,040 --> 00:05:02,400
E vara atë foto në clipboard
53
00:05:02,400 --> 00:05:04,100
shume shume
54
00:05:04,100 --> 00:05:08,370
Unë u premtoj vrasësve të Atillas
55
00:05:08,370 --> 00:05:10,220
56
00:05:10,220 --> 00:05:13,080
Ata si të fejuar të miqësisë sonë
57
00:05:13,080 --> 00:05:15,139
Si e dini
58
00:05:15,139 --> 00:05:17,940
Do të mësoni gjithçka kur të biem dakord
59
00:05:17,940 --> 00:05:19,979
premtim
60
00:05:19,979 --> 00:05:22,979
kur jemi dakord
61
00:05:23,460 --> 00:05:26,340
Une nuk kuptova asgje
62
00:05:26,340 --> 00:05:28,670
ju doni të strehoheni në shtetin turk
63
00:05:28,670 --> 00:05:29,820
64
00:05:29,820 --> 00:05:32,160
por ju dorëzojini inteligjencës turke
65
00:05:32,160 --> 00:05:33,390
nuk me le
66
00:05:33,390 --> 00:05:35,460
67
00:05:35,460 --> 00:05:36,170
Nga ku
68
00:05:36,170 --> 00:05:39,000
69
00:05:39,000 --> 00:05:41,340
ti nuk e njeh oktapodin
70
00:05:41,340 --> 00:05:44,220
më gjejnë gjurmët
71
00:05:44,220 --> 00:05:48,060
ata janë kaq të fortë sipas supozimit tuaj
72
00:05:48,060 --> 00:05:50,539
ata janë shumë të fortë për ju
73
00:05:50,539 --> 00:05:52,520
Unë nuk dorëzohem
74
00:05:52,520 --> 00:05:57,419
për ju, familjen tuaj dhe
75
00:05:57,419 --> 00:06:00,000
nuk është mirë për ekipin tuaj
76
00:06:00,000 --> 00:06:03,560
ata duhet të më njohin të vdekur
77
00:06:03,780 --> 00:06:05,940
Ti dhe unë
78
00:06:05,940 --> 00:06:08,960
vetëm ne të dy
79
00:06:08,960 --> 00:06:12,660
në botën e errët të oktapodit
80
00:06:12,660 --> 00:06:15,419
Pse po hyj?
81
00:06:15,419 --> 00:06:19,020
Kur të vijë koha, do të mësoni gjithçka.
82
00:06:19,020 --> 00:06:21,240
ndërkohë
83
00:06:21,240 --> 00:06:23,880
Unë raportoj operacionin në ishull, i yti.
84
00:06:23,880 --> 00:06:25,080
unë e bëra
85
00:06:25,080 --> 00:06:28,080
ju mund të kontrolloni tuajat nëse dëshironi
86
00:06:28,080 --> 00:06:32,639
më njeh si Engjëlli i Bardhë
87
00:06:32,639 --> 00:06:35,160
Dokumentet që keni sekuestruar mund t'ju dërgojnë në raketë.
88
00:06:35,160 --> 00:06:37,520
do të marrë
89
00:06:39,500 --> 00:06:42,550
90
00:06:52,259 --> 00:06:55,580
Po zoteri
91
00:06:57,960 --> 00:07:01,460
Unë mendoj se thirrja e detyrës ka ardhur
92
00:07:01,500 --> 00:07:03,199
Shkoni tani
93
00:07:03,199 --> 00:07:05,699
Nëse gënjen
94
00:07:05,699 --> 00:07:09,380
kur te vish me vret
95
00:07:13,020 --> 00:07:15,919
nuk pret detyrën
96
00:07:17,820 --> 00:07:35,079
97
00:07:38,510 --> 00:07:41,630
98
00:07:45,060 --> 00:07:52,140
99
00:07:59,960 --> 00:08:15,649
100
00:08:20,730 --> 00:08:29,679
101
00:08:35,929 --> 00:08:43,860
102
00:08:56,210 --> 00:08:59,399
103
00:08:59,399 --> 00:09:01,500
komunikimet Seymen Büşra Akdeniz Emret
104
00:09:01,500 --> 00:09:03,839
komandanti im
105
00:09:03,839 --> 00:09:06,300
Kuptohet, zotëri, kundër inteligjencës.
106
00:09:06,300 --> 00:09:09,240
Ne i kushtojmë vëmendje parimeve të vendosjes
107
00:09:09,240 --> 00:09:11,339
Jeni të mirëpritur, komandant, merrni kriptomat menjëherë.
108
00:09:11,339 --> 00:09:12,899
po përditësoj
109
00:09:12,899 --> 00:09:15,030
faleminderit zoteri
110
00:09:15,030 --> 00:09:17,339
111
00:09:17,339 --> 00:09:19,880
vëmendje
112
00:09:21,959 --> 00:09:24,180
pastaj dokumentet që keni sjellë në operacion
113
00:09:24,180 --> 00:09:26,580
kishte një kod të koduar që ne ekzaminuam
114
00:09:26,580 --> 00:09:28,620
ishte e vështirë por ia dolëm
115
00:09:28,620 --> 00:09:30,899
me informacionin e dhënë nga stafi ynë i lajmeve
116
00:09:30,899 --> 00:09:34,820
A është i njëjti person, zotëri?
117
00:09:38,820 --> 00:09:40,220
engjell i bardhe
118
00:09:40,220 --> 00:09:42,839
Siç e dini, në bastisjen ku vdiq Martin
119
00:09:42,839 --> 00:09:44,720
Ne gjithashtu morëm informacion nga i njëjti burim.
120
00:09:44,720 --> 00:09:47,940
Supozimi im është një zgjidhje brenda-organizative
121
00:09:47,940 --> 00:09:49,860
si pasojë pa e zbuluar identitetin e tij
122
00:09:49,860 --> 00:09:52,440
dikush që informon
123
00:09:52,440 --> 00:09:55,140
Unë raportoj operacionin në ishull, i yti.
124
00:09:55,140 --> 00:09:58,339
ju mund ta kontrolloni nëse dëshironi
125
00:09:58,339 --> 00:10:01,680
tuajat më quajnë Engjëlli i Bardhë
126
00:10:01,680 --> 00:10:04,860
e dini, dokumentet që keni sekuestruar
127
00:10:04,860 --> 00:10:06,779
do të marrë në raketë
128
00:10:06,779 --> 00:10:09,180
pra për të hequr qafe
129
00:10:09,180 --> 00:10:11,339
për t'i dhënë fund strukturës në të cilën ndodhet
130
00:10:11,339 --> 00:10:14,180
dikush që duhet
131
00:10:16,380 --> 00:10:18,779
mirë a mund t'i besojmë zotëri
132
00:10:18,779 --> 00:10:20,519
gjithë informacionin e tij
133
00:10:20,519 --> 00:10:22,880
Nuk kemi marrë masa nga vlerësimi, por
134
00:10:22,880 --> 00:10:25,560
Kërcënimi është shumë më i madh nga sa e kishim parashikuar.
135
00:10:25,560 --> 00:10:28,500
Ali i madh varg i gjatë dhe fuqia e recetës
136
00:10:28,500 --> 00:10:31,140
me një raketë jashtëzakonisht të lartë
137
00:10:31,140 --> 00:10:33,300
Ata do të shkaktojnë kaos në Turqi
138
00:10:33,300 --> 00:10:35,519
A dihet vendndodhja dhe objektivi i raketës, komandant?
139
00:10:35,519 --> 00:10:37,680
jo
140
00:10:37,680 --> 00:10:39,540
por një e morëm nga engjëlli i bardhë
141
00:10:39,540 --> 00:10:41,640
Sipas inteligjencës mund ta zbulojmë këtë
142
00:10:41,640 --> 00:10:44,720
ka vetëm një person
143
00:10:45,480 --> 00:10:47,779
novak
144
00:10:47,779 --> 00:10:51,140
fillestar i bukur
145
00:11:03,590 --> 00:11:06,820
146
00:11:07,160 --> 00:11:10,140
Avioni juaj është i gjatë për të shkuar në kokën e pistë
147
00:11:10,140 --> 00:11:12,420
një fluturim ju pret miq Destinacioni
148
00:11:12,420 --> 00:11:14,399
pikë për satelit dhe ju jap
149
00:11:14,399 --> 00:11:16,200
një rrjedhë e vazhdueshme e inteligjencës
150
00:11:16,200 --> 00:11:19,200
Ne do të ofrojmë një Ndërkombëtare shumë të rëndësishme
151
00:11:19,200 --> 00:11:22,320
Ju do të operoni Konfidencialitetin
152
00:11:22,320 --> 00:11:25,140
Kështu që unë dua që ju të jeni si një hije.
153
00:11:25,140 --> 00:11:27,360
E dua nëse ekspozohemi
154
00:11:27,360 --> 00:11:29,880
ne biem si komandant yt këtë
155
00:11:29,880 --> 00:11:31,920
Unë kam besim se do të keni sukses në operacionin e vështirë.
156
00:11:31,920 --> 00:11:35,279
ok, ajo që dua nga ju janë Forcat e Armatosura Turke
157
00:11:35,279 --> 00:11:38,220
Respektohet parandalimi efektiv i forcave
158
00:11:38,220 --> 00:11:41,100
tregoni forcën tuaj armikut
159
00:11:41,100 --> 00:11:44,360
Zoti bekofte
160
00:11:48,300 --> 00:11:50,579
Ooo Cengo Fat i mirë me qarkun tim A është i ri?
161
00:11:50,579 --> 00:11:52,079
e kuptove vëlla, ndalo vëlla, unë po shkoj në një shtëpi
162
00:11:52,079 --> 00:11:53,700
Unë do ta porosis, do ta shihni më vonë
163
00:11:53,700 --> 00:11:55,980
Diçka do të ndodhë me ju Mazallah Çfarë
164
00:11:55,980 --> 00:11:58,260
mallra të çmuara Pasuria ime E çmuar
165
00:11:58,260 --> 00:12:00,420
vella mos ma prek pronen sa ka kushtuar
166
00:12:00,420 --> 00:12:02,160
Zotëri, sekreti është zhurma e atij avioni.
167
00:12:02,160 --> 00:12:05,100
E dhashë rrogën time të plotë për të mos dëgjuar
168
00:12:05,100 --> 00:12:09,300
je vidhos shiko shiko shiko shiko
169
00:12:09,300 --> 00:12:11,779
djema
170
00:12:14,220 --> 00:12:16,320
fytyra e këtij njeriu në të gjithë trurin tuaj
171
00:12:16,320 --> 00:12:18,360
futet në qelinë e tij
172
00:12:18,360 --> 00:12:20,579
kemi nevojë për të drejtë
173
00:12:20,579 --> 00:12:22,750
Zoti na ndihmoftë
174
00:12:22,750 --> 00:12:26,559
175
00:12:31,700 --> 00:12:38,519
176
00:12:38,519 --> 00:12:40,360
Më pëlqen edhe tingulli i këtij aeroplani
177
00:12:40,360 --> 00:12:43,639
178
00:12:59,320 --> 00:13:02,409
179
00:13:05,140 --> 00:13:08,230
180
00:13:21,330 --> 00:13:30,049
181
00:13:34,200 --> 00:13:44,110
182
00:13:44,339 --> 00:13:47,779
A keni arritur në Novak?
183
00:13:51,720 --> 00:13:55,200
me telefonin e famshëm
184
00:13:55,200 --> 00:13:58,100
le të hyjmë
185
00:14:03,080 --> 00:14:10,080
186
00:14:13,360 --> 00:14:16,429
187
00:14:19,030 --> 00:14:31,399
188
00:14:31,399 --> 00:14:32,810
Koha juaj është e mrekullueshme
189
00:14:32,810 --> 00:14:33,899
190
00:14:33,899 --> 00:14:37,940
ne nuk do të telefononim nëse nuk ishte e rëndësishme
191
00:14:39,360 --> 00:14:41,940
Gjithmonë ndodh kur jam në gjumë
192
00:14:41,940 --> 00:14:45,480
mos fle novak po te ndahesh te lutem
193
00:14:45,480 --> 00:14:46,279
dëgjo
194
00:14:46,279 --> 00:14:49,410
Dyshoj se Nacia ka vdekur
195
00:14:49,410 --> 00:14:52,650
196
00:14:53,880 --> 00:14:56,820
Emri i kriptomonedhës prej 20 milionë dollarësh
197
00:14:56,820 --> 00:14:59,180
A është e mjaftueshme nëse ju them se ka ndryshuar duart?
198
00:14:59,180 --> 00:15:02,040
dominimi i Nadias me armë të reja
199
00:15:02,040 --> 00:15:03,360
në mes
200
00:15:03,360 --> 00:15:05,339
Përveç kësaj, një i plotë
201
00:15:05,339 --> 00:15:07,139
është profesionist
202
00:15:07,139 --> 00:15:09,480
Në atë rast
203
00:15:09,480 --> 00:15:13,740
Është ai që na ka raportuar në shtetin turk.
204
00:15:13,740 --> 00:15:15,959
Nuk mund të themi me siguri por
205
00:15:15,959 --> 00:15:19,380
Më e rrezikshmja nëse jeni gjallë
206
00:15:19,380 --> 00:15:21,980
do të thotë ty
207
00:15:22,620 --> 00:15:26,639
a është vetëm unë e gjitha
208
00:15:26,639 --> 00:15:29,399
Po raketa balistike?
209
00:15:29,399 --> 00:15:33,180
apo operacioni i Turqisë
210
00:15:33,180 --> 00:15:35,719
lajmi nr
211
00:15:36,899 --> 00:15:40,760
vetem ti e di
212
00:15:43,579 --> 00:15:46,380
operacion derisa të jeni të sigurt
213
00:15:46,380 --> 00:15:48,899
ne duhet të ndalemi se nuk mund ta bëjmë këtë kokën tonë
214
00:15:48,899 --> 00:15:51,120
më i madhi hyn në proces
215
00:15:51,120 --> 00:15:55,320
do ta shpejtojmë, nxito në norre
216
00:15:55,320 --> 00:15:56,420
më mirë bëni
217
00:15:56,420 --> 00:15:59,100
Forcat speciale turke bastisin ishullin
218
00:15:59,100 --> 00:16:02,260
Nëse e ka bërë, është vetëm çështje kohe para se t'ju kapin.
219
00:16:02,260 --> 00:16:06,210
220
00:16:10,560 --> 00:16:12,899
Pra, nëse diçka shkon keq, novaya
221
00:16:12,899 --> 00:16:14,540
nëse kapin
222
00:16:14,540 --> 00:16:17,030
le të mbarojnë punën e tyre
223
00:16:17,030 --> 00:16:22,980
224
00:16:22,980 --> 00:16:24,899
bëhu gati në gjysmë ore nga këtu
225
00:16:24,899 --> 00:16:26,990
le të largohemi
226
00:16:26,990 --> 00:16:34,739
227
00:16:36,600 --> 00:16:39,540
Këtu të gjeta vajzë ëndrrash
228
00:16:39,540 --> 00:16:42,810
le të shohim nëse fundi do të vijë në jetë dhe
229
00:16:42,810 --> 00:16:45,949
230
00:16:46,519 --> 00:16:49,800
le të krahasohen
231
00:16:49,800 --> 00:17:39,030
232
00:17:50,230 --> 00:17:57,999
233
00:18:03,800 --> 00:18:11,448
234
00:18:13,550 --> 00:18:45,769
235
00:18:54,020 --> 00:19:10,059
236
00:19:21,430 --> 00:19:24,529
237
00:19:26,820 --> 00:19:30,099
238
00:19:32,710 --> 00:19:35,809
239
00:19:38,210 --> 00:19:41,329
240
00:19:51,860 --> 00:19:54,949
241
00:20:00,930 --> 00:20:04,729
242
00:20:16,030 --> 00:20:19,160
243
00:20:23,860 --> 00:20:35,360
244
00:20:39,570 --> 00:20:42,740
[Duartrokitje]
245
00:20:44,000 --> 00:20:51,839
246
00:20:54,210 --> 00:20:57,479
247
00:21:00,100 --> 00:21:03,270
248
00:21:03,600 --> 00:21:06,419
Djema, keni dëgjuar pilotin, moti është pak
249
00:21:06,419 --> 00:21:09,179
me erë ki kujdes
250
00:21:09,179 --> 00:21:13,260
Keni një kërcim të këndshëm Basic
251
00:21:13,260 --> 00:21:16,020
ia arritëm qëllimit
252
00:21:16,020 --> 00:21:19,340
Le ta mbarojmë këtë gjë
253
00:21:19,780 --> 00:21:25,329
254
00:21:35,380 --> 00:21:38,459
[Duartrokitje]
255
00:21:40,500 --> 00:21:43,940
15 sekonda deri në shpërthim
256
00:22:20,820 --> 00:22:23,990
257
00:23:04,590 --> 00:23:07,689
258
00:23:09,730 --> 00:23:12,829
259
00:23:21,160 --> 00:23:22,320
260
00:23:22,320 --> 00:23:26,240
Le t'i heqim qafe ato parashutat
261
00:23:28,640 --> 00:23:31,859
262
00:23:35,650 --> 00:23:39,659
263
00:23:39,659 --> 00:23:42,120
Është ftohtë këtu vëlla, të betohem se ka
264
00:23:42,120 --> 00:23:44,340
më mungon vendi im tashmë ha çfarë ndodhi pole
265
00:23:44,340 --> 00:23:46,320
ariu
266
00:23:46,320 --> 00:23:48,120
Pasha Zotin jam një frenim parashutë për një moment.
267
00:23:48,120 --> 00:23:49,679
Nuk mund ta tërhiqja litarin
268
00:23:49,679 --> 00:23:53,000
Unë ngriva në ajër
269
00:23:54,780 --> 00:23:57,559
komandant atje
270
00:23:58,700 --> 00:24:02,880
Ka një ndryshim në plan
271
00:24:02,880 --> 00:24:05,100
ku ishte me burrat Novak
272
00:24:05,100 --> 00:24:07,559
si mund të largohet nga vendi në panik
273
00:24:07,559 --> 00:24:09,780
lëvizjet e komandantit ndjekin një urdhër
274
00:24:09,780 --> 00:24:10,760
ne bejme
275
00:24:10,760 --> 00:24:13,559
Koordinon pajisjen GPS të Aslı Selimit
276
00:24:13,559 --> 00:24:15,980
dërguar
277
00:24:17,820 --> 00:24:20,960
5 kilometra larg
278
00:24:20,960 --> 00:24:25,020
nuk ka një rrugë të gjatë për ta kapur atë njeri
279
00:24:25,020 --> 00:24:27,480
Mos ejani këtu pa blerë
280
00:24:27,480 --> 00:24:28,940
komandanti im
281
00:24:28,940 --> 00:24:31,740
Pra, çfarë do të bëjmë tani si do të biem
282
00:24:31,740 --> 00:24:33,419
pas burrit
283
00:24:33,419 --> 00:24:37,559
Nuk mund të gjejmë një mjet për një distancë të gjatë prej 5 kilometrash.
284
00:24:37,559 --> 00:24:39,410
nuk arrijmë dot nëse vrapojmë
285
00:24:39,410 --> 00:24:42,559
286
00:24:44,630 --> 00:24:47,749
287
00:24:49,260 --> 00:24:52,700
Harta e Selçukut
288
00:24:58,080 --> 00:25:10,199
289
00:25:14,659 --> 00:25:16,740
duke na rrethuar
290
00:25:16,740 --> 00:25:19,440
nuk mund te shkosh askund tjeter
291
00:25:19,440 --> 00:25:22,020
ka nje rruge kryesore ketu 15
292
00:25:22,020 --> 00:25:23,940
ju nuk mund të mbërrini para minutës, por nëse arrin
293
00:25:23,940 --> 00:25:26,940
Ne humbem
294
00:25:27,960 --> 00:25:30,900
Por ju mund të arrini me një kusht
295
00:25:30,900 --> 00:25:34,200
duke drejtuar një rrugë të shkurtër nëpër fushë
296
00:25:34,200 --> 00:25:38,159
Kjo është 3 kilometra distancë.
297
00:25:38,159 --> 00:25:40,740
e pamundur me këto instalime Çfarë ndodhi syri im
298
00:25:40,740 --> 00:25:43,740
A ka frikë, komandant i marinës?
299
00:25:43,740 --> 00:25:46,140
Mendja e Selimit me këto pajisje Ne
300
00:25:46,140 --> 00:25:48,480
ne nuk mund të vrapojmë, por dikush mund të vrapojë
301
00:25:48,480 --> 00:25:51,549
302
00:25:55,180 --> 00:25:58,759
303
00:26:00,360 --> 00:26:02,159
vrapuesi më i shpejtë ndër ne është Sulejmani
304
00:26:02,159 --> 00:26:04,740
Komandant, nxirre çantën e tij dhe barte ngarkesën.
305
00:26:04,740 --> 00:26:07,919
nëse bëhet më i lehtë shkon si plumb
306
00:26:07,919 --> 00:26:09,659
Sulejmani para nesh deri në pritë
307
00:26:09,659 --> 00:26:10,919
do të shkoj
308
00:26:10,919 --> 00:26:13,100
një busull i tillë për kolonën
309
00:26:13,100 --> 00:26:16,320
Nuk mund të shkojë as përpara dhe as të kthehet prapa.
310
00:26:16,320 --> 00:26:17,940
në gjendje për të shpëtuar
311
00:26:17,940 --> 00:26:20,220
se operacioni ishte i suksesshëm.
312
00:26:20,220 --> 00:26:22,679
një tjetër i lidhur në këmbët e Solomonit
313
00:26:22,679 --> 00:26:25,340
asnjë shans
314
00:27:31,570 --> 00:27:34,649
315
00:27:40,620 --> 00:28:03,050
316
00:28:07,320 --> 00:28:09,560
nuk ka të ardhme
317
00:28:09,560 --> 00:28:21,059
318
00:28:21,059 --> 00:28:23,560
po
319
00:28:23,560 --> 00:28:26,669
320
00:28:32,580 --> 00:28:38,559
321
00:28:42,980 --> 00:29:04,750
322
00:29:08,520 --> 00:29:11,420
Nuk më lashë një shans tjetër, kapiten.
323
00:29:11,420 --> 00:29:21,099
324
00:29:24,140 --> 00:29:27,269
325
00:29:37,390 --> 00:29:40,609
326
00:29:42,760 --> 00:29:48,739
327
00:29:52,410 --> 00:29:55,500
328
00:29:55,500 --> 00:29:58,520
Ja çfarë po kërkoj
329
00:29:59,230 --> 00:30:16,880
330
00:30:22,790 --> 00:30:28,950
331
00:30:31,220 --> 00:30:38,719
332
00:30:48,510 --> 00:30:54,930
333
00:30:55,440 --> 00:30:59,820
Unë mendoj se kam qenë në gjendje të flas 9
334
00:31:00,299 --> 00:31:03,000
operacion për ndalimin e autokolonës.
335
00:31:03,000 --> 00:31:06,559
Unë jam gati zotëri, po filloj
336
00:31:08,360 --> 00:31:11,779
Po zoteri
337
00:31:17,820 --> 00:31:20,760
ja ku shkojmë Solomon Zoti të ndihmoftë
338
00:31:20,760 --> 00:31:22,879
lëre të jetë
339
00:32:31,260 --> 00:32:35,899
më mirë nxito komandantin
340
00:32:54,210 --> 00:33:00,009
341
00:33:04,790 --> 00:33:11,899
342
00:33:15,980 --> 00:33:19,059
343
00:33:26,240 --> 00:33:29,369
344
00:33:58,320 --> 00:33:59,779
Ismail
345
00:33:59,779 --> 00:34:01,820
le të ngrihet helikopteri
346
00:34:01,820 --> 00:34:05,840
le të ngrihet helikopteri le të ngrihet helikopteri
347
00:35:36,050 --> 00:35:44,050
348
00:35:54,260 --> 00:35:57,859
349
00:36:02,080 --> 00:36:04,560
350
00:36:04,560 --> 00:36:10,578
Nëse je burrë, hidhe armën nga shoqëria me mua
351
00:36:11,720 --> 00:36:16,380
kurrë një turk për një luftëtar pa emër
352
00:36:16,380 --> 00:36:17,420
nuk sulmon
353
00:36:17,420 --> 00:36:20,040
edhe ti e di
354
00:36:20,040 --> 00:36:22,980
355
00:36:22,980 --> 00:36:25,460
Në rregull
356
00:36:31,440 --> 00:36:34,210
Ju tashmë keni nevojë për një fushë për mua
357
00:36:34,210 --> 00:36:38,309
358
00:36:56,990 --> 00:37:00,120
359
00:37:02,359 --> 00:37:04,500
daciao por çift rrotullues
360
00:37:04,500 --> 00:37:07,619
361
00:37:20,560 --> 00:37:23,650
362
00:37:39,040 --> 00:37:42,130
363
00:37:49,550 --> 00:37:52,709
364
00:38:07,400 --> 00:38:10,439
365
00:38:16,510 --> 00:38:19,629
366
00:38:54,500 --> 00:38:57,440
367
00:38:57,440 --> 00:39:00,560
ku është raketa
368
00:39:04,859 --> 00:39:06,900
nga të cilët mësova
369
00:39:06,900 --> 00:39:08,110
Përgjigjju pyetjes sime
370
00:39:08,110 --> 00:39:09,560
371
00:39:09,560 --> 00:39:12,670
[Duartrokitje]
372
00:39:13,260 --> 00:39:14,359
Ku
373
00:39:14,359 --> 00:39:18,500
e gjete, nuk do ta them as une
374
00:39:19,380 --> 00:39:22,099
Eja ketu
375
00:39:29,700 --> 00:39:33,379
Pra, nuk ka rëndësi për këtë
376
00:39:37,170 --> 00:39:40,360
377
00:39:42,740 --> 00:39:44,960
shefat tuaj gjithashtu ju kanë lënë pas dore
378
00:39:44,960 --> 00:39:48,140
ata duan që ju të vdisni
379
00:40:04,120 --> 00:40:07,190
380
00:40:13,880 --> 00:40:15,060
381
00:40:15,060 --> 00:40:17,339
ne jemi vetem ketu
382
00:40:17,339 --> 00:40:20,579
Sa larg është Ismaili deri në pikën e imbarkimit 3
383
00:40:20,579 --> 00:40:22,200
ka një minutë zotëri
384
00:40:22,200 --> 00:40:25,879
Bëj paketimin, le të shkojmë në helikopter
385
00:40:29,700 --> 00:40:35,729
386
00:40:36,780 --> 00:40:38,290
po shkojme ne film
387
00:40:38,290 --> 00:40:41,449
388
00:40:53,940 --> 00:40:56,400
Largohu nga puna që ke lënë pa përfunduar
389
00:40:56,400 --> 00:40:56,890
përfundoj
390
00:40:56,890 --> 00:41:11,370
391
00:41:13,540 --> 00:41:16,659
392
00:41:30,120 --> 00:41:34,460
393
00:41:35,820 --> 00:41:39,260
Ironclaw 2 ju pamë në rregull
394
00:41:43,220 --> 00:42:00,879
395
00:42:31,530 --> 00:42:39,340
396
00:42:43,790 --> 00:42:46,849
397
00:43:50,819 --> 00:43:53,420
fëmijë
398
00:45:12,540 --> 00:45:15,599
399
00:45:19,680 --> 00:45:21,780
A e goditën helikopterin OK Süleyman
400
00:45:21,780 --> 00:45:24,319
rri i qetë vëlla
401
00:45:28,020 --> 00:45:31,020
Tani
402
00:45:39,420 --> 00:45:42,300
403
00:45:42,300 --> 00:45:45,380
Jo bismilah
404
00:45:56,400 --> 00:46:01,289
405
00:46:13,810 --> 00:46:18,040
406
00:46:35,680 --> 00:46:38,890
407
00:46:42,730 --> 00:46:47,699
408
00:46:54,090 --> 00:47:06,240
409
00:47:06,240 --> 00:47:09,729
[Duartrokitje]
410
00:47:11,600 --> 00:47:14,480
411
00:47:14,480 --> 00:47:17,180
Nuk e ndjej këmbën e kam komandant
412
00:47:17,180 --> 00:47:19,920
Unë kam një komandant, lagjen time, në rregull, ilaçet e mia
413
00:47:19,920 --> 00:47:21,660
ok ok te pakten si po shkon te gruaja jote
414
00:47:21,660 --> 00:47:25,819
Unë do të dal, u bë kështu në rregull
415
00:47:29,190 --> 00:47:41,550
416
00:48:19,280 --> 00:48:22,459
417
00:48:24,599 --> 00:48:27,420
Bismilahir
418
00:48:27,420 --> 00:48:30,980
Vajza ime e hirshme me bluza në shpinë
419
00:48:36,360 --> 00:48:40,570
420
00:48:41,540 --> 00:48:46,099
Njëra nga çantat nuk është e ngarkuar.
421
00:48:48,800 --> 00:48:51,919
422
00:48:52,140 --> 00:48:54,640
Le të shohim se çfarë ushqimi gatuani
423
00:48:54,640 --> 00:48:56,720
424
00:48:56,720 --> 00:48:59,700
Shikoni gojën, çfarë është kasolle e trashëguar nga gjyshi?
425
00:48:59,700 --> 00:49:02,579
Të lumtë, sigurisht, kjo është nëna jote
426
00:49:02,579 --> 00:49:05,040
Lëreni shtëpinë e bukur, ejani këtu Mjerë
427
00:49:05,040 --> 00:49:07,920
Jeto mjerë Mjerë Mjerë Edhe ti o vëlla
428
00:49:07,920 --> 00:49:10,579
Më vjen keq që bëra një qengj qumështi
429
00:49:10,579 --> 00:49:15,319
Nuk e di për atë qumësht, qengji im.
430
00:49:15,420 --> 00:49:18,560
pra çelësi
431
00:49:19,560 --> 00:49:21,900
tani je edhe prokuror
432
00:49:21,900 --> 00:49:23,700
veçuar nga vetja
433
00:49:23,700 --> 00:49:24,960
le të shkojmë diku të hapim derën
434
00:49:24,960 --> 00:49:27,480
435
00:49:27,480 --> 00:49:31,380
mami im mami im i bukur
436
00:49:31,380 --> 00:49:34,319
nëna ime e dashur
437
00:49:34,319 --> 00:49:36,180
mos u largo nga shtëpia e babait tim
438
00:49:36,180 --> 00:49:38,339
Nuk i gjej të gjitha pasuritë pa fat
439
00:49:38,339 --> 00:49:40,500
Po e refuzoj si për hir të Zotit
440
00:49:40,500 --> 00:49:42,359
si e turpërove doktorin akoma në shtëpinë tonë
441
00:49:42,359 --> 00:49:43,760
me sa mbaj mend
442
00:49:43,760 --> 00:49:46,939
443
00:49:50,720 --> 00:49:53,040
sipas vëllait tim ky është një fat atëherë me mua
444
00:49:53,040 --> 00:49:54,740
Kujdesu
445
00:49:54,740 --> 00:49:57,720
Epo puna e vëllait është e vështirë, i shkon për shtat vëllait
446
00:49:57,720 --> 00:50:00,720
Benz të gjejë vajzën në kohë për të kërkuar gjilpërën
447
00:50:00,720 --> 00:50:03,240
hajde, merre këtë, merre edhe atë në dollap
448
00:50:03,240 --> 00:50:07,640
merrini bukur edhe në sirtar
449
00:50:07,640 --> 00:50:09,480
le t'i vendos enët apo jo
450
00:50:09,480 --> 00:50:11,880
Për Zotin, mami, nuk e kam njohur kurrë vëllanë tim.
451
00:50:11,880 --> 00:50:13,560
Këtu nuk mund të gjeni as pjata dhe as pluhur.
452
00:50:13,560 --> 00:50:16,740
Të them hajde Gazi
453
00:50:16,740 --> 00:50:18,960
Ne do të shkojmë në shoqatën e tij duke mbrojtur vëllain e tij
454
00:50:18,960 --> 00:50:21,900
më shiko se ku janë kopertinat
455
00:50:21,900 --> 00:50:24,190
kapaku i hapur
456
00:50:24,190 --> 00:50:28,190
457
00:50:31,990 --> 00:50:38,890
458
00:50:43,100 --> 00:50:53,909
459
00:50:55,460 --> 00:50:59,780
me duket se kam bere supe me bisht
460
00:51:01,330 --> 00:51:07,810
461
00:51:22,820 --> 00:51:28,920
462
00:51:28,920 --> 00:51:31,140
ka 3 dite qe po rri supa me bisht
463
00:51:31,140 --> 00:51:32,640
Më lejoni të bëj një mbushje nesër dhe ta sjell
464
00:51:32,640 --> 00:51:35,590
a mund te sjellim te pakten
465
00:51:35,590 --> 00:51:38,679
466
00:51:40,140 --> 00:51:43,140
le të shohim
467
00:51:43,970 --> 00:51:47,180
468
00:51:59,810 --> 00:52:02,969
469
00:52:07,080 --> 00:52:09,180
470
00:52:09,180 --> 00:52:12,180
Bingo
471
00:52:18,480 --> 00:52:21,260
Hajde, kapiten.
472
00:52:21,260 --> 00:52:24,740
Unë jam duke pritur për ju
473
00:52:29,570 --> 00:52:32,699
474
00:52:37,740 --> 00:52:40,740
Sabriu
475
00:52:41,320 --> 00:52:48,320
476
00:52:49,640 --> 00:52:52,200
bëni më të mirën që keni dëgjuar
477
00:52:52,200 --> 00:52:53,440
Unë
478
00:52:53,440 --> 00:52:59,339
479
00:52:59,339 --> 00:53:03,660
shkoni vetëm në ferr
480
00:53:03,660 --> 00:53:06,078
i zgjuar
481
00:53:18,240 --> 00:53:19,920
mjaft
482
00:53:19,920 --> 00:53:22,700
Prika
483
00:53:27,059 --> 00:53:29,960
Ai ka nevojë për ne të gjallë
484
00:53:30,230 --> 00:53:33,510
485
00:53:38,760 --> 00:53:46,849
486
00:53:54,130 --> 00:54:08,249
487
00:54:10,330 --> 00:54:13,480
[Duartrokitje]
488
00:54:14,090 --> 00:54:19,860
489
00:54:26,910 --> 00:54:30,779
490
00:54:33,480 --> 00:54:36,550
491
00:54:44,579 --> 00:54:47,900
Po zoteri
492
00:54:47,940 --> 00:54:50,640
Epo, ju e mbaruat kursin me vendin e parë. Suksese.
493
00:54:50,640 --> 00:54:53,040
Faleminderit, zotëri, në cilin ekip është?
494
00:54:53,040 --> 00:54:55,020
ju doni të merrni përgjegjësinë e skuadrës së kthetrave
495
00:54:55,020 --> 00:54:57,180
Zotëri, skuadra e kthetrave është plot.
496
00:54:57,180 --> 00:54:57,980
ti e di drejt
497
00:54:57,980 --> 00:55:01,440
Sigurisht që ka një mënyrë, nuk ka komandant
498
00:55:01,440 --> 00:55:04,980
por unë do të shikoj, por mos i ngrini shpresat tuaja nëse
499
00:55:04,980 --> 00:55:06,599
nëse jo, ne do t'ju dërgojmë në një skuadër të rastësishme.
500
00:55:06,599 --> 00:55:09,420
Ju humbisni të drejtën tuaj për të zgjedhur
501
00:55:09,420 --> 00:55:10,700
A ia vlen Aras?
502
00:55:10,700 --> 00:55:12,900
503
00:55:12,900 --> 00:55:15,830
vlerë zotëri
504
00:55:15,830 --> 00:55:19,140
505
00:55:19,140 --> 00:55:21,300
komandanti im
506
00:55:21,300 --> 00:55:23,890
me jep Cengiz
507
00:55:23,890 --> 00:55:26,640
508
00:55:26,640 --> 00:55:29,400
Büşra, fillo ta përpunosh këtë kompjuter tani
509
00:55:29,400 --> 00:55:31,040
jashtëzakonisht e rëndësishme për ne
510
00:55:31,040 --> 00:55:34,520
Po zoteri
511
00:55:35,260 --> 00:55:38,449
512
00:55:38,819 --> 00:55:41,040
Si është gjendja e Solomonit?
513
00:55:41,040 --> 00:55:42,900
Epo nuk dukej, zotëri, por është herët
514
00:55:42,900 --> 00:55:44,579
Shpresoj se do të jetë mirë
515
00:55:44,579 --> 00:55:48,319
Komandanti im Sulejman është i fortë
516
00:55:52,559 --> 00:55:57,200
çfarëdo që ka ndodhur, asgjë, zotëri
517
00:55:59,660 --> 00:56:02,700
Fëmijët nuk e humbin shpresën te Zoti, por
518
00:56:02,700 --> 00:56:04,740
ajo që është më e rëndësishme për ne tani
519
00:56:04,740 --> 00:56:06,200
detyrë
520
00:56:06,200 --> 00:56:08,720
Solomoni nuk u lëndua më kot
521
00:56:08,720 --> 00:56:11,520
Ne nuk duhet të humbim gjithë atë përpjekje.
522
00:56:11,520 --> 00:56:14,679
523
00:56:26,640 --> 00:56:29,779
prit, nuk mund të qeshësh
524
00:56:34,090 --> 00:56:37,260
525
00:56:46,619 --> 00:56:49,140
mbani të gjitha shënimet ju lutem shtypni
526
00:56:49,140 --> 00:56:51,119
ky nuk është një fotosesion gazetaresk
527
00:56:51,119 --> 00:56:52,390
një operacion të fshehtë
528
00:56:52,390 --> 00:56:59,719
529
00:56:59,990 --> 00:57:03,180
[Duartrokitje]
530
00:57:12,330 --> 00:57:32,359
531
00:57:32,359 --> 00:57:35,540
bej kujdes
532
00:57:35,760 --> 00:57:37,740
mos u bëj qesharak
533
00:57:37,740 --> 00:57:43,020
534
00:57:43,020 --> 00:57:47,579
vazhdo hajde hajde e shpejt erdhi ceralar
535
00:57:47,579 --> 00:57:51,380
gjithçka gati për operacion
536
00:57:51,500 --> 00:57:53,700
kompjuteri qe solle shpresoj te funksionoje
537
00:57:53,700 --> 00:57:56,339
Kështu e trajton
538
00:57:56,339 --> 00:57:57,720
është më e rëndësishme të jetosh
539
00:57:57,720 --> 00:57:59,520
do të japë më shumë informacion nga kompjuteri
540
00:57:59,520 --> 00:58:01,380
do ju
541
00:58:01,380 --> 00:58:02,839
nëse nuk vdes
542
00:58:02,839 --> 00:58:05,460
do të jetojë Selim do të jetojë në Novak
543
00:58:05,460 --> 00:58:08,359
Solomoni do të jetojë
544
00:58:11,560 --> 00:58:14,790
545
00:58:15,980 --> 00:58:19,020
Allahu te ndihmofte o Solomon
546
00:58:19,020 --> 00:58:20,420
ti digjeshe gjithmone
547
00:58:20,420 --> 00:58:23,510
548
00:58:26,730 --> 00:58:29,840
549
00:58:31,140 --> 00:58:33,119
thirri komandanti
550
00:58:33,119 --> 00:58:35,700
cfare tha Komandant, informoje pranveren
551
00:58:35,700 --> 00:58:37,819
tha
552
00:58:39,599 --> 00:58:41,940
Nuk mund të them të betohem
553
00:58:41,940 --> 00:58:44,299
nuk mund ta them
554
00:58:46,619 --> 00:58:49,040
Ti je profesionist i shëndetësisë, Sabri, ti i di këto gjëra.
555
00:58:49,040 --> 00:58:52,279
Mosha e hadithit
556
00:58:52,319 --> 00:58:54,119
Burak'la
557
00:58:54,119 --> 00:58:56,400
ju jeni më me përvojë
558
00:58:56,400 --> 00:58:59,780
çfarë të them tani
559
00:58:59,780 --> 00:59:01,920
mos u trembni
560
00:59:01,920 --> 00:59:06,799
thirr durim Hajde vëlla thirr
561
00:59:15,970 --> 00:59:40,999
562
00:59:43,590 --> 00:59:45,559
563
00:59:45,559 --> 00:59:48,660
Allahu Allah
564
00:59:48,660 --> 00:59:51,379
Sabriu
565
00:59:51,720 --> 00:59:53,339
me vjen keq qe te telefonoj ne kete ore
566
00:59:53,339 --> 00:59:55,440
duhej
567
00:59:55,440 --> 00:59:58,440
Jo, shpresoj të mos më trembësh
568
00:59:58,440 --> 01:00:01,079
i ndodhi diçka asaj
569
01:00:01,079 --> 01:00:03,680
te lutem qetesohu
570
01:00:03,680 --> 01:00:05,420
Solomoni
571
01:00:05,420 --> 01:00:09,380
ishte përfshirë gjatë operacionit
572
01:00:09,810 --> 01:00:13,110
573
01:00:14,819 --> 01:00:17,339
ne jemi në spital ata sapo u operuan
574
01:00:17,339 --> 01:00:19,270
si eshte gjendja e saj
575
01:00:19,270 --> 01:00:22,480
576
01:00:22,740 --> 01:00:26,359
Sabri më përgjigje
577
01:00:28,859 --> 01:00:31,200
Sabriu
578
01:00:31,200 --> 01:00:33,180
tani po ju vendos ne pozicion
579
01:00:33,180 --> 01:00:34,590
do flasim kur
580
01:00:34,590 --> 01:00:38,340
581
01:00:43,559 --> 01:00:46,079
me thuaj zemër
582
01:00:46,079 --> 01:00:48,680
Çfarë
583
01:00:48,720 --> 01:00:50,660
syri im Më trego çfarë ka ndodhur
584
01:00:50,660 --> 01:00:52,799
585
01:00:52,799 --> 01:00:57,380
Babai i Sulejmanit u plagos në operacion
586
01:01:02,540 --> 01:01:06,160
Bëhuni gati për 5 minuta, ne do të shkojmë së bashku
587
01:01:06,160 --> 01:01:09,250
588
01:01:12,420 --> 01:01:14,099
Ajo që bëtë para operacionit nuk ishte e drejtë.
589
01:01:14,099 --> 01:01:17,240
jo te lutem largohu
590
01:01:19,079 --> 01:01:22,559
Fusha juaj e betejës Ky është spitali dhe ky është
591
01:01:22,559 --> 01:01:24,180
Ju rrezikoni jetën e pacientit me atë që bëni.
592
01:01:24,180 --> 01:01:26,339
e hodhe doktoresha zonja e di qe eshte
593
01:01:26,339 --> 01:01:28,859
një spital nuk është një fushë beteje, por
594
01:01:28,859 --> 01:01:30,720
tani kemi Parisin e këtij njeriu
595
01:01:30,720 --> 01:01:32,579
ne nuk e morëm fjalimin tuaj në rrugë
596
01:01:32,579 --> 01:01:34,200
nuk kishim zgjidhje tjetër
597
01:01:34,200 --> 01:01:36,379
kaq shume
598
01:01:39,299 --> 01:01:40,640
ndërkohë
599
01:01:40,640 --> 01:01:43,799
Unë do t'ju kërkoj këtë kërkesë.
600
01:01:43,799 --> 01:01:46,440
A është çmenduri si dikur, nuk ka Ali Kapiten
601
01:01:46,440 --> 01:01:48,599
nuk është aq e çmendur
602
01:01:48,599 --> 01:01:51,420
Në të vërtetë mund të jetë e çmendur
603
01:01:51,420 --> 01:01:53,700
kështu që nëse Hipokrati pa se çfarë bëmë këtë kapele
604
01:01:53,700 --> 01:01:55,939
do ta nxirrja
605
01:01:57,000 --> 01:01:58,040
Gjithsesi
606
01:01:58,040 --> 01:02:01,190
së shpejti edhe teksti zyrtar do të jetë i shpejtë
607
01:02:01,190 --> 01:02:04,320
608
01:02:04,880 --> 01:02:06,780
Ok po hip ne makinen qe po vij
609
01:02:06,780 --> 01:02:08,700
Unë po vij tani mirë, ejani shpejt
610
01:02:08,700 --> 01:02:11,779
ok le t'ju shohim
611
01:02:16,520 --> 01:02:35,099
612
01:02:35,099 --> 01:02:38,180
Jo jo jo jo jo
613
01:02:39,299 --> 01:02:42,319
çfarë po ndodh
614
01:02:52,260 --> 01:02:54,299
një skedar matjeje sekrete të enkriptimit
615
01:02:54,299 --> 01:02:55,619
etiketë
616
01:02:55,619 --> 01:02:59,480
Nuk kemi asgjë, më vjen shumë keq
617
01:03:02,880 --> 01:03:04,920
vetëm komandanti im
618
01:03:04,920 --> 01:03:06,480
diçka përpara se të fshihen skedarët
619
01:03:06,480 --> 01:03:07,800
kam kapur
620
01:03:07,800 --> 01:03:11,280
621
01:03:12,660 --> 01:03:15,059
Synoni tani ne e dimë objektivin e komandantit
622
01:03:15,059 --> 01:03:16,330
Tubacioni i përroit turk
623
01:03:16,330 --> 01:03:20,160
624
01:03:20,160 --> 01:03:23,640
Faleminderit objektivi i operacionit Büşra
625
01:03:23,640 --> 01:03:25,440
e gjeti këtë lajm të mirë
626
01:03:25,440 --> 01:03:28,040
rrugët e shpërndarjes së energjisë.
627
01:03:28,040 --> 01:03:30,260
po përpiqen të destabilizohen
628
01:03:30,260 --> 01:03:32,640
Turqia ka një synim të brendshëm
629
01:03:32,640 --> 01:03:35,099
bukë zotëri
630
01:03:35,099 --> 01:03:39,260
ne nuk do ta lejojmë këtë
631
01:03:39,660 --> 01:03:43,279
më lidh me ministrinë e mbrojtjes
632
01:03:46,859 --> 01:03:49,700
Unë jam duke dëgjuar Mustafa
633
01:03:57,270 --> 01:04:00,680
634
01:04:00,680 --> 01:04:02,359
Solomoni
635
01:04:02,359 --> 01:04:06,078
jeta e rrezikuar
636
01:04:10,680 --> 01:04:13,460
por ata po përpiqen të të shpëtojnë këmbën
637
01:04:13,460 --> 01:04:17,000
rreziku vazhdon
638
01:04:17,140 --> 01:04:22,619
639
01:04:22,619 --> 01:04:23,720
dhamë
640
01:04:23,720 --> 01:04:25,440
641
01:04:25,440 --> 01:04:27,480
një të afërm tjetër ose diçka që do të informojmë
642
01:04:27,480 --> 01:04:29,579
a e keni Aliun
643
01:04:29,579 --> 01:04:31,559
Familja e vetme e komandantit siç e dini
644
01:04:31,559 --> 01:04:36,079
Ne ishim edhe Bahar, të cilën ajo e donte shumë.
645
01:04:36,900 --> 01:04:41,960
Mirë të gjithë ju do të pushoni
646
01:04:43,660 --> 01:04:45,720
647
01:04:45,720 --> 01:04:48,079
Mund të marrim inteligjencë dhe të shkojmë në një mision.
648
01:04:48,079 --> 01:04:52,339
mblidhni moralin dhe forcën tuaj
649
01:04:54,119 --> 01:04:56,400
Selim dhe Aslı novakan që në fillim
650
01:04:56,400 --> 01:05:00,059
ata nuk do të largohen
651
01:05:01,300 --> 01:05:04,389
652
01:05:10,070 --> 01:05:13,139
653
01:05:27,059 --> 01:05:28,339
nr
654
01:05:28,339 --> 01:05:31,460
për novak
655
01:05:37,260 --> 01:05:39,720
A nuk është AB negativ grupi juaj K Çfarë është?
656
01:05:39,720 --> 01:05:40,680
mirë
657
01:05:40,680 --> 01:05:42,780
a i jap gjak terroristit
658
01:05:42,780 --> 01:05:46,040
Gjithçka për atdheun
659
01:05:51,359 --> 01:05:54,020
E shkëlqyeshme
660
01:05:57,119 --> 01:05:59,780
Jeta e Sulejmanit është në rrezik
661
01:05:59,780 --> 01:06:02,880
faleminderit
662
01:06:02,880 --> 01:06:06,859
Jeta ime ka ikur nga shpirti këtu mik
663
01:06:07,260 --> 01:06:10,300
kemi lajme të mira
664
01:06:10,300 --> 01:06:15,059
665
01:06:15,059 --> 01:06:15,850
si është këmba e tij
666
01:06:15,850 --> 01:06:22,440
667
01:06:22,440 --> 01:06:24,180
vazhdoni operacionin për të shpëtuar këmbën tuaj
668
01:06:24,180 --> 01:06:25,140
duke bërë
669
01:06:25,140 --> 01:06:27,200
670
01:06:27,200 --> 01:06:29,339
Ne jemi këtu për të mbajtur gjallë terroristin
671
01:06:29,339 --> 01:06:33,500
po punojmë vetë si është shpirti ynë
672
01:06:34,890 --> 01:06:39,079
673
01:06:39,079 --> 01:06:41,880
nuk ka ardhur ende valixhe?
674
01:06:41,880 --> 01:06:44,460
Të gjithë duhet të pushojnë, tha kapiten Ali.
675
01:06:44,460 --> 01:06:48,420
Komandant që u largua nga selia Si kështu
676
01:06:48,420 --> 01:06:51,799
A shkoi Alize në shtëpi?
677
01:06:58,150 --> 01:07:01,229
678
01:07:02,299 --> 01:07:04,440
i cili mori
679
01:07:04,440 --> 01:07:07,079
ku mori
680
01:07:07,079 --> 01:07:10,339
cfare po me thua
681
01:07:10,799 --> 01:07:13,640
si eshte kjo
682
01:07:14,640 --> 01:07:17,280
Beretat Burgundy
683
01:07:17,280 --> 01:07:19,380
nuk besoj
684
01:07:19,380 --> 01:07:21,180
nuk besoj
685
01:07:21,180 --> 01:07:26,660
budalla që më ke thënë të ikë
686
01:07:44,760 --> 01:07:48,169
687
01:07:53,350 --> 01:08:00,739
688
01:08:05,700 --> 01:08:08,240
beretat burgundy blenë novaka
689
01:08:08,240 --> 01:08:10,520
sjellë në Stamboll
690
01:08:10,520 --> 01:08:13,200
i shtrirë në spital
691
01:08:13,200 --> 01:08:15,660
është shumë e rrezikshme për të gjithë ne nëse ai mësohet me të
692
01:08:15,660 --> 01:08:18,479
në rregull zotëri më lejoni ta bëj këtë punë në spital
693
01:08:18,479 --> 01:08:20,580
Unë do të mbaroj menjëherë Jo
694
01:08:20,580 --> 01:08:24,620
këtë do ta bëjmë kur të lirohet
695
01:08:29,819 --> 01:08:33,299
prodhuesi i jack-it ka dikush program
696
01:08:33,299 --> 01:08:36,738
si quhej ajo vajze
697
01:08:36,738 --> 01:08:40,460
çfarë do të na duhet
698
01:08:40,460 --> 01:08:43,198
u bënë burgundy që ne ndiqnim
699
01:08:43,198 --> 01:08:45,678
mavijosje
700
01:08:56,640 --> 01:08:59,698
Nëse ai zgjohet pas një kohe, ne do të jemi në telashe.
701
01:08:59,698 --> 01:09:01,859
do të ishte e dobishme për mua tani
702
01:09:01,859 --> 01:09:04,319
Nëse është e nevojshme, shtypni si martir
703
01:09:04,319 --> 01:09:06,580
zë vendin e saj në histori
704
01:09:06,580 --> 01:09:13,908
705
01:09:20,149 --> 01:09:28,319
706
01:09:34,219 --> 01:09:37,560
Mirë se vini në shtëpinë tuaj
707
01:09:37,560 --> 01:09:39,779
Faleminderit
708
01:09:39,779 --> 01:09:43,640
Çfarë bëtë, u ndjetë rehat?
709
01:09:46,259 --> 01:09:49,679
pse ishte atje në frigorifer pse kishte supë
710
01:09:49,679 --> 01:09:51,839
supë me bisht
711
01:09:51,839 --> 01:09:54,660
Nuk e kuptoj e dashur si është në të vërtetë
712
01:09:54,660 --> 01:09:56,880
ti e pi une te jap dicka
713
01:09:56,880 --> 01:09:58,199
Më lejoni t'ju them, ju nuk e shijoni kurrë gojën tuaj
714
01:09:58,199 --> 01:10:00,379
Ti nuk e di
715
01:10:01,620 --> 01:10:04,560
Ende nuk më beson, apo jo?
716
01:10:04,560 --> 01:10:07,160
kuptim
717
01:10:08,460 --> 01:10:11,300
Epo atëherë
718
01:10:13,280 --> 01:10:18,259
merre pra ti mbaje
719
01:10:27,540 --> 01:10:32,239
ju jeni shumë profesionist dhe po ashtu
720
01:10:32,820 --> 01:10:34,739
ke nxjerrë gjilpërën me një armë të bukur
721
01:10:34,739 --> 01:10:37,159
njeri që po lexon
722
01:10:38,820 --> 01:10:41,540
Por mos harroni
723
01:10:41,540 --> 01:10:44,460
dil nga prangat
724
01:10:44,460 --> 01:10:47,280
aftësia ime
725
01:10:47,280 --> 01:10:51,139
Nuk mund të lëvizja nëse do të doja
726
01:10:52,800 --> 01:10:55,260
më nxirr nga prangat e kështu
727
01:10:55,260 --> 01:10:57,060
Sa i sinqertë jam në fjalët e mia?
728
01:10:57,060 --> 01:10:58,500
Doja të shihja
729
01:10:58,500 --> 01:11:01,159
Mirë për ty
730
01:11:01,560 --> 01:11:05,460
A mund të flasim me qetësi tani?
731
01:11:05,460 --> 01:11:08,000
Une nuk e di
732
01:11:09,560 --> 01:11:12,679
a ke kapur
733
01:11:15,960 --> 01:11:18,920
zgjohem zgjohem
734
01:11:20,400 --> 01:11:22,070
silluni vetë
735
01:11:22,070 --> 01:11:25,160
736
01:11:27,470 --> 01:11:31,320
737
01:11:31,320 --> 01:11:33,799
Miremengjes
738
01:11:34,199 --> 01:11:35,360
Më në fund u zgjove
739
01:11:35,360 --> 01:11:39,000
740
01:11:39,000 --> 01:11:40,800
Bëj paketimin, të shohim se për çfarë do të flasim
741
01:11:40,800 --> 01:11:42,980
ishte
742
01:11:43,199 --> 01:11:44,780
Mos u shqetësoni
743
01:11:44,780 --> 01:11:47,040
Kush është edhe terroriste Turqia?
744
01:11:47,040 --> 01:11:49,699
e trajton atë
745
01:11:51,600 --> 01:11:54,410
por unë e trajtoj terroristin si terrorist
746
01:11:54,410 --> 01:11:59,580
747
01:11:59,580 --> 01:12:02,300
Flisni me bletën time tani
748
01:12:04,260 --> 01:12:06,890
ku është raketa
749
01:12:06,890 --> 01:12:09,959
750
01:12:09,960 --> 01:12:13,340
Do të bëj që të më ftoni këtu
751
01:12:13,860 --> 01:12:16,639
Më shiko mua
752
01:12:17,040 --> 01:12:21,239
Këta djem duan të luajnë ashpër
753
01:12:21,239 --> 01:12:23,760
nëse ai nuk fillon të flasë së shpejti
754
01:12:23,760 --> 01:12:26,280
do të lëndoheni shumë
755
01:12:26,280 --> 01:12:28,820
merrni lajmet
756
01:12:28,820 --> 01:12:32,000
nuk me intereson
757
01:12:34,140 --> 01:12:38,699
Unë dua një ligj Çfarë një avokat
758
01:12:38,760 --> 01:12:41,219
dhe arti i gebertirimit
759
01:12:41,219 --> 01:12:43,040
a po me degjon
760
01:12:43,040 --> 01:12:44,900
art
761
01:12:44,900 --> 01:12:47,940
fol me mua
762
01:12:47,940 --> 01:12:49,800
fol tani
763
01:12:49,800 --> 01:12:52,640
në raketa
764
01:12:52,640 --> 01:12:55,760
ku është raketa
765
01:12:56,280 --> 01:12:59,059
janë shpikje
766
01:12:59,239 --> 01:13:02,340
nga ka ardhur
767
01:13:02,340 --> 01:13:06,659
Selim, mjaft fol, çfarë plani ke?
768
01:13:06,659 --> 01:13:10,500
cili është plani juaj për të vrarë
769
01:13:10,680 --> 01:13:16,520
770
01:13:16,520 --> 01:13:20,520
Salimi mjafton
771
01:13:30,300 --> 01:13:32,880
avokat
772
01:13:32,880 --> 01:13:46,429
773
01:13:48,670 --> 01:13:52,080
774
01:13:52,080 --> 01:13:53,840
nuk ka asnjë armik të vetëm
775
01:13:53,840 --> 01:13:56,360
Fuqitë globale që ju luftoni
776
01:13:56,360 --> 01:13:59,580
sistem si krahët e një oktapodi
777
01:13:59,580 --> 01:14:00,920
atë manipuluese
778
01:14:00,920 --> 01:14:03,900
në mënyrë të përsëritur në përputhje me interesat
779
01:14:03,900 --> 01:14:05,520
duke marrë formë
780
01:14:05,520 --> 01:14:08,040
e vetmja gje qe nuk ndryshon
781
01:14:08,040 --> 01:14:11,580
politikë shumë e mirë
782
01:14:11,580 --> 01:14:14,699
Është e njëjta çështje për një mijë vjet, me kë është këtu?
783
01:14:14,699 --> 01:14:16,860
po mbajnë
784
01:14:16,860 --> 01:14:18,560
Nuk ka asnjë qendër të vetme
785
01:14:18,560 --> 01:14:22,940
Janë qindra kompani që u shërbejnë atyre.
786
01:14:23,640 --> 01:14:27,020
por më efektive
787
01:14:35,560 --> 01:14:40,620
788
01:14:40,620 --> 01:14:42,900
i g fortë
789
01:14:42,900 --> 01:14:44,880
përmes kësaj dhe kompanive të tjera
790
01:14:44,880 --> 01:14:48,360
bëjnë të gjitha punët e tyre të pista
791
01:14:48,360 --> 01:14:51,600
duke bërë biznes global të transportit, ky jam unë
792
01:14:51,600 --> 01:14:52,940
Unë mund të zbuloj
793
01:14:52,940 --> 01:14:55,140
794
01:14:55,140 --> 01:14:56,420
kujtoj
795
01:14:56,420 --> 01:15:00,300
Ti e vrave Martinin për shkakun tim, Novak
796
01:15:00,300 --> 01:15:02,760
E mora të gjallë falë teje
797
01:15:02,760 --> 01:15:04,679
Ju nuk keni asnjë dyshim për engjëllin e bardhë
798
01:15:04,679 --> 01:15:07,040
statusi im
799
01:15:11,940 --> 01:15:14,970
Ku jeni në këtë rrjet, zonjë e re?
800
01:15:14,970 --> 01:15:19,920
801
01:15:19,920 --> 01:15:22,679
Kam marrë porositë me fjalëkalim Kjo është e gjitha
802
01:15:22,679 --> 01:15:25,199
Pra, ajo që unë shërbej
803
01:15:25,199 --> 01:15:26,640
nuk e dija
804
01:15:26,640 --> 01:15:29,820
telefoni juaj është i fikur tani, ju jeni me qira
805
01:15:29,820 --> 01:15:32,599
katilsin
806
01:15:33,840 --> 01:15:36,540
Epo atëherë tani këto përralla të keqardhjes
807
01:15:36,540 --> 01:15:38,719
si
808
01:15:39,600 --> 01:15:42,060
U desh kohë për të parë
809
01:15:42,060 --> 01:15:45,719
pak ndërgjegje, pak hakmarrje
810
01:15:45,719 --> 01:15:47,100
dëshirën e tij
811
01:15:47,100 --> 01:15:49,699
pak nga e kaluara ime nga bagazhet e tyre
812
01:15:49,699 --> 01:15:53,100
Le të themi se duam të heqim qafe
813
01:15:53,100 --> 01:15:54,900
Çfarë mund të bëj më shumë për t'ju bindur?
814
01:15:54,900 --> 01:15:59,540
Më duhet gjithçka që thashë doli të jetë e vërtetë
815
01:16:01,260 --> 01:16:03,360
një ngjarje shumë e rëndësishme që do të zhvillohet sonte.
816
01:16:03,360 --> 01:16:04,739
ka një takim
817
01:16:04,739 --> 01:16:07,739
duan të dinë kohën nga ora e prishur
818
01:16:07,739 --> 01:16:10,459
je kapiten
819
01:16:12,390 --> 01:16:15,989
820
01:16:18,000 --> 01:16:20,780
mostra nga flokët dhe furça e dhëmbëve
821
01:16:20,780 --> 01:16:23,900
shkoi në laborator
822
01:16:24,780 --> 01:16:28,020
Kufoma në ishull është më shumë se kufoma në mjekësi ligjore.
823
01:16:28,020 --> 01:16:30,360
ne arritëm të marrim një shembull përveç rezultateve
824
01:16:30,360 --> 01:16:32,820
rezulton se kufoma juaj është Nadya
825
01:16:32,820 --> 01:16:37,219
Ne do të diagnostikojmë përfundimisht
826
01:16:38,280 --> 01:16:40,440
Ju nuk e kuptoni mundësinë tuaj
827
01:16:40,440 --> 01:16:41,820
Ose
828
01:16:41,820 --> 01:16:45,239
Nëse Martini nuk do të kishte vdekur me të
829
01:16:45,239 --> 01:16:48,379
do të takoheshim
830
01:16:48,420 --> 01:16:50,580
Çfarë është ajo që do të marrim
831
01:16:50,580 --> 01:16:55,100
Po ta dinit, nuk do të mund të rrija i qetë kështu tani.
832
01:16:55,100 --> 01:16:58,260
më njoftoni atëherë
833
01:16:58,260 --> 01:17:01,860
objektiv tubacioni i përroit turk
834
01:17:01,860 --> 01:17:05,159
tani edhe ti e di
835
01:17:05,159 --> 01:17:07,260
E dija që në fillim
836
01:17:07,260 --> 01:17:09,540
Pse nuk të thashë më parë?
837
01:17:09,540 --> 01:17:11,880
Doja të kënaqeshim
838
01:17:11,880 --> 01:17:13,920
Zgjerimi i krizës energjetike në Evropë
839
01:17:13,920 --> 01:17:16,219
ata duan
840
01:17:17,719 --> 01:17:20,040
Gazi argjilor në duart e tyre drejt Evropës
841
01:17:20,040 --> 01:17:22,440
ata do të rrisin fitimet e tyre duke shitur
842
01:17:22,440 --> 01:17:25,260
nuk mjaftohet me kaq, një unipolar
843
01:17:25,260 --> 01:17:29,219
do të hapin sërish derën e botës
844
01:17:29,219 --> 01:17:31,440
Turqia është gjithashtu energjia më e rëndësishme në botë
845
01:17:31,440 --> 01:17:33,300
parandaloni që ajo të jetë një rrugë tranziti
846
01:17:33,300 --> 01:17:35,699
do na mbyllin vetem ekonomikisht
847
01:17:35,699 --> 01:17:37,440
duke e dobësuar jo vetëm politikisht por edhe
848
01:17:37,440 --> 01:17:39,860
ata do të punojnë
849
01:17:40,260 --> 01:17:42,239
keq për të parë pamjen e madhe
850
01:17:42,239 --> 01:17:43,620
ju nuk llogaritni
851
01:17:43,620 --> 01:17:47,280
Synimi është prishja e ekuilibrit dhe futja e rrymës turke.
852
01:17:47,280 --> 01:17:49,620
duke krijuar dëmtime të përhershme në linjë
853
01:17:49,620 --> 01:17:52,080
si qëndron
854
01:17:52,080 --> 01:17:55,760
A do të përdorin koka bërthamore?
855
01:17:55,860 --> 01:17:58,580
kimike
856
01:17:59,100 --> 01:18:01,500
një sulm që është sa shkatërrues dhe i përhershëm
857
01:18:01,500 --> 01:18:04,020
Ju gjithashtu do të keni kimikatin që do të ngjitet në raketë.
858
01:18:04,020 --> 01:18:06,780
thua se do ta japin titullin
859
01:18:06,780 --> 01:18:09,120
Unë jam një terrorist gjakatar
860
01:18:09,120 --> 01:18:11,699
Unë nuk jam kapiten, prandaj ju
861
01:18:11,699 --> 01:18:12,330
jam ne shtepi
862
01:18:12,330 --> 01:18:26,640
863
01:18:26,640 --> 01:18:29,400
kur do kalosh tani me mire te dal
864
01:18:29,400 --> 01:18:33,060
destinacioni im nuk është larg
865
01:18:33,060 --> 01:18:36,020
ne do të shkojmë së bashku
866
01:18:37,679 --> 01:18:39,659
një zonjë si unë është e vetmuar
867
01:18:39,659 --> 01:18:42,000
Mendova se nuk do ta lironit
868
01:18:42,000 --> 01:18:46,140
Por këtë herë nuk do të jetë falas
869
01:18:46,140 --> 01:18:48,130
u bëra i zgjuar
870
01:18:48,130 --> 01:18:50,400
871
01:18:50,400 --> 01:18:53,820
cfare doni kjo eshte kerkesa juaj e pare
872
01:18:53,820 --> 01:18:55,560
një mysafir në shtëpinë tuaj derisa të mbarojë fanfara
873
01:18:55,560 --> 01:18:58,860
duke qenë dhe sigurisht duke bërë supa
874
01:18:58,860 --> 01:19:01,639
i dyti
875
01:19:02,690 --> 01:19:05,040
876
01:19:05,040 --> 01:19:08,340
i vetmi që më pa kur shkuam në një takim
877
01:19:08,340 --> 01:19:11,540
nuk do të mbetet asnjë person i vetëm
878
01:19:15,780 --> 01:19:18,360
meqë ra fjala më jep një dhëmb rrugës për në shtëpi
879
01:19:18,360 --> 01:19:20,400
le të marrim furçën
880
01:19:20,400 --> 01:19:24,139
Nuk i kam larë dhëmbët për 3 ditë
881
01:19:33,440 --> 01:19:36,420
Do ta çojë nesër nga spitali në prokurori.
882
01:19:36,420 --> 01:19:37,930
mësuam me siguri
883
01:19:37,930 --> 01:19:41,020
884
01:19:41,400 --> 01:19:44,659
Novak po dërgohet nga spitali në prokurori
885
01:19:44,659 --> 01:19:48,420
Ne do të mbyllim rrugën tuaj dhe do ta përfundojmë këtë punë.
886
01:19:48,420 --> 01:19:49,860
Unë dua që ju të jeni në krye
887
01:19:49,860 --> 01:19:52,980
Armët Eymen, ju zgjidhni vetëm burrat
888
01:19:52,980 --> 01:19:58,040
Kjo do të përfundojë para se të shkoj në prokurori.
889
01:19:58,320 --> 01:20:01,920
Sa policë Sa oficerë të inteligjencës Sa
890
01:20:01,920 --> 01:20:04,739
nuk u intereson nëse ushtari vdes
891
01:20:04,739 --> 01:20:07,699
a e kuptoni
892
01:20:09,180 --> 01:20:16,429
893
01:20:30,659 --> 01:20:31,820
Emre
894
01:20:31,820 --> 01:20:34,080
po shkojme per kafe ketu
895
01:20:34,080 --> 01:20:36,320
është në rregull me ju
896
01:20:36,320 --> 01:20:44,978
897
01:20:51,090 --> 01:20:54,189
898
01:21:02,100 --> 01:21:04,280
ju hyni kjo është më e mirë se e juaja
899
01:21:04,280 --> 01:21:09,320
faleminderit më pëlqen jashtë
900
01:21:09,659 --> 01:21:11,760
Ti je rrëfimtari i parë me të cilin kam punuar
901
01:21:11,760 --> 01:21:14,760
rrëfim
902
01:21:15,300 --> 01:21:18,350
Epo kështu qoftë
903
01:21:18,350 --> 01:21:25,069
904
01:21:26,520 --> 01:21:29,900
nuk do të më japësh një armë
905
01:21:30,900 --> 01:21:35,540
ti e di që mund të të ndihmoj
906
01:21:40,739 --> 01:21:43,519
le të bashkohen të dy
907
01:21:43,800 --> 01:21:45,780
908
01:21:45,780 --> 01:21:47,940
Nëse më fut në telashe
909
01:21:47,940 --> 01:21:49,920
Unë do të tërheq litarin pikërisht atje
910
01:21:49,920 --> 01:21:52,580
merrni lajmet
911
01:21:53,520 --> 01:21:55,679
A është kjo sepse po dilni jashtë ligjit?
912
01:21:55,679 --> 01:21:58,199
ju jeni nervoz
913
01:21:58,199 --> 01:22:02,219
Nuk jam nervoz padyshim
914
01:22:03,490 --> 01:22:04,860
915
01:22:04,860 --> 01:22:07,870
armë kimike Stamboll
916
01:22:07,870 --> 01:22:12,420
917
01:22:12,420 --> 01:22:15,000
Nëse plani nuk ka ndryshuar Me anije tani
918
01:22:15,000 --> 01:22:17,520
Është si një hap drejt Turqisë.
919
01:22:17,520 --> 01:22:20,280
i sigurt Më shumë informacion Kur të mbarojmë
920
01:22:20,280 --> 01:22:22,759
do të arrijmë
921
01:22:24,120 --> 01:22:27,600
Nëse nuk keni më pyetje, mund të shkoni tani
922
01:22:27,600 --> 01:22:29,520
a jemi kapiten Ali
923
01:22:29,520 --> 01:22:31,620
Përndryshe ne do të jemi vonë për takimin tonë
924
01:22:31,620 --> 01:22:34,500
dhe kurrë mos e zëvendësoni raketën
925
01:22:34,500 --> 01:22:37,159
ju nuk do të mësoni
926
01:22:50,460 --> 01:22:54,440
pse u desh kaq shume
927
01:22:54,440 --> 01:22:58,460
Ata po përpiqen të bëjnë mirë
928
01:22:59,500 --> 01:23:12,319
929
01:23:17,340 --> 01:23:19,860
Unë do të qëndroj larg detyrës më mirë të vdes
930
01:23:19,860 --> 01:23:21,000
do të thoja
931
01:23:21,000 --> 01:23:24,000
Rezulton se të ka thirrur Kadir dhe ti je kot, moj vajzë.
932
01:23:24,000 --> 01:23:25,920
këto
933
01:23:25,920 --> 01:23:27,290
quaj fatin
934
01:23:27,290 --> 01:23:30,439
935
01:23:30,780 --> 01:23:32,780
myshku
936
01:23:37,210 --> 01:23:42,480
937
01:23:42,480 --> 01:23:45,360
Solomoni është si një mal
938
01:23:45,360 --> 01:23:48,380
Shpresoj se do të kalojë
939
01:23:48,840 --> 01:23:50,880
Pranvera
940
01:23:50,880 --> 01:23:52,430
Pranvera
941
01:23:52,430 --> 01:23:56,770
942
01:23:57,420 --> 01:24:00,120
syri me ka qene rruges me vjen mire qe erdhe, cfare te pish
943
01:24:00,120 --> 01:24:04,140
E dashura ime, edhe kjo do të kalojë, mirë?
944
01:24:04,140 --> 01:24:08,300
Kam goditur adresën e Pagabueshme
945
01:24:08,300 --> 01:24:11,159
946
01:24:11,159 --> 01:24:14,699
Është një shërim kaq i bukur, Zoti im po e vë në provë
947
01:24:14,699 --> 01:24:19,219
Hajde ulu dhe pusho
948
01:24:25,980 --> 01:24:28,699
është atje
949
01:24:31,280 --> 01:24:34,100
do te jete mire por shpresoj
950
01:24:34,100 --> 01:24:38,239
951
01:24:44,820 --> 01:24:48,320
faleminderit Zotit
952
01:24:52,219 --> 01:24:55,020
zoti im ti ke vdekur
953
01:24:55,020 --> 01:24:57,540
954
01:24:57,540 --> 01:25:00,199
Solomoni
955
01:25:01,440 --> 01:25:03,040
a keni
956
01:25:03,040 --> 01:25:06,140
957
01:25:08,580 --> 01:25:11,600
ka mbaruar shpresoj se ka mbaruar
958
01:25:11,600 --> 01:25:15,739
Nëse e lejoni, shkoni në terapi intensive
959
01:25:16,739 --> 01:25:19,580
ose
960
01:25:22,280 --> 01:25:25,020
961
01:25:25,020 --> 01:25:27,290
[Duartrokitje]
962
01:25:27,290 --> 01:25:30,489
963
01:25:31,250 --> 01:25:35,680
[Duartrokitje]
964
01:25:40,300 --> 01:25:43,619
965
01:25:43,900 --> 01:25:45,610
[Duartrokitje]
966
01:25:45,610 --> 01:25:51,849
967
01:25:54,620 --> 01:25:57,830
968
01:26:09,030 --> 01:26:12,990
969
01:26:20,850 --> 01:26:23,939
970
01:26:32,219 --> 01:26:35,800
Çfarë të themi tani komandant?
971
01:26:35,800 --> 01:26:48,209
972
01:26:49,040 --> 01:26:51,300
venat janë grisur pothuajse plotësisht
973
01:26:51,300 --> 01:26:53,580
ishte në gjendjen që vinte nga besimi ynë
974
01:26:53,580 --> 01:26:56,370
bëmë por kur riciklimi nuk është i mundur
975
01:26:56,370 --> 01:27:00,108
976
01:27:02,630 --> 01:27:04,380
[Duartrokitje]
977
01:27:04,380 --> 01:27:08,460
po po po po po
978
01:27:09,239 --> 01:27:12,320
zgjohu vajza
979
01:27:16,080 --> 01:27:19,250
980
01:27:56,520 --> 01:27:59,960
si shkoi mirë
981
01:28:00,960 --> 01:28:04,980
Unë kam ardhur, do të dal
982
01:28:31,510 --> 01:28:34,629
983
01:28:37,100 --> 01:28:40,380
Pikërisht atë që kemi thënë nëse do të kishim
984
01:28:40,380 --> 01:28:44,659
Nëse nuk e bëni, ata të gjithë vdesin.
985
01:28:48,060 --> 01:28:50,580
do të na futësh brenda kockës së kthetrave
986
01:28:50,580 --> 01:28:51,780
në lidhje me operacionet e tyre.
987
01:28:51,780 --> 01:28:54,120
ju do të siguroni inteligjencën ose familjen tuaj
988
01:28:54,120 --> 01:28:56,360
vdes
989
01:28:56,600 --> 01:28:59,679
990
01:29:14,219 --> 01:29:17,100
Mos ji aq i sigurt
991
01:29:17,100 --> 01:29:21,840
Rruga e rrethit të Parlamentit Turna numër 12
992
01:29:21,840 --> 01:29:25,340
familja ime A nuk është kjo adresa?
993
01:29:33,840 --> 01:29:38,239
hyjnë në shtëpi dhe vrasin të gjithë
994
01:29:38,239 --> 01:29:41,290
hemen eve girindi
995
01:29:41,290 --> 01:29:44,510
996
01:29:49,199 --> 01:29:52,219
anulojë misionin
997
01:29:58,440 --> 01:30:01,580
kështu djalosh
998
01:30:16,380 --> 01:30:40,359
999
01:30:42,790 --> 01:30:45,930
1000
01:30:47,219 --> 01:30:50,120
Ok mjaft
1001
01:30:52,880 --> 01:30:55,989
1002
01:31:03,260 --> 01:31:06,020
për të krijuar luftëtarët më të mirë
1003
01:31:06,020 --> 01:31:08,760
nevojiten Mjeshtrat me te mire
1004
01:31:08,760 --> 01:31:13,940
filloni punën në masterat më të mirë filloni provimin
1005
01:31:14,159 --> 01:31:17,719
Mirë se vini në djalin tim të bandës
1006
01:31:17,820 --> 01:31:20,340
Ju për hir të kësaj detyre të shenjtë atdhe
1007
01:31:20,340 --> 01:31:23,760
në vend të një veterani që sakrifikoi këmbën
1008
01:31:23,760 --> 01:31:27,060
erdhi për ta përmbushur këtë detyrë siç duhet
1009
01:31:27,060 --> 01:31:29,180
Besoj se do të sjellësh
1010
01:31:29,180 --> 01:31:37,039
1011
01:31:56,400 --> 01:31:59,639
Ali kapiten ku je
1012
01:31:59,639 --> 01:32:02,159
Unë kam disa punë për ju
1013
01:32:02,159 --> 01:32:04,699
Cfare ndodhi
1014
01:32:05,040 --> 01:32:07,139
Solomoni
1015
01:32:07,139 --> 01:32:09,800
Si status
1016
01:32:10,080 --> 01:32:13,100
shyqyr qe do jetoje
1017
01:32:13,620 --> 01:32:15,310
por ai humbi këmbën
1018
01:32:15,310 --> 01:32:18,179
1019
01:32:18,179 --> 01:32:19,739
e saj
1020
01:32:19,739 --> 01:32:22,519
ku je nuk duhet te jesh
1021
01:32:24,780 --> 01:32:27,540
Unë do t'ju them, kam disa punë kur të vijë.
1022
01:32:27,540 --> 01:32:30,179
kështu që unë kam një punë sesa të jem këtu
1023
01:32:30,179 --> 01:32:33,190
Çfarë mund të jetë e rëndësishme, do t'ju them Selim
1024
01:32:33,190 --> 01:32:35,219
1025
01:32:35,219 --> 01:32:37,880
unë do të tregoj
1026
01:32:38,340 --> 01:32:49,860
1027
01:32:49,860 --> 01:32:53,100
me fal per mikun tim
1028
01:32:53,100 --> 01:32:54,630
Shëroheni shpejt
1029
01:32:54,630 --> 01:33:05,130
1030
01:33:08,260 --> 01:33:16,460
1031
01:33:21,580 --> 01:33:29,890
1032
01:33:31,900 --> 01:33:35,019
1033
01:33:37,920 --> 01:33:41,120
pak më shumë durim
1034
01:33:44,370 --> 01:33:46,020
1035
01:33:46,020 --> 01:33:48,840
ia morën dhomën, asnjë lajm ende
1036
01:33:48,840 --> 01:33:50,219
abi
1037
01:33:50,219 --> 01:33:51,960
Gjatë gjithë kësaj kohe një mjek ka bërë gjithçka
1038
01:33:51,960 --> 01:33:54,719
si paratë poshtë
1039
01:33:54,719 --> 01:33:56,400
Çfarë po shikoj tani në fytyrën e saj?
1040
01:33:56,400 --> 01:33:58,519
do të them
1041
01:33:59,580 --> 01:34:02,159
qëndroni të fortë djema
1042
01:34:02,159 --> 01:34:04,860
ne jemi të denjë për guxim
1043
01:34:04,860 --> 01:34:08,340
dhe miq si ju
1044
01:34:08,340 --> 01:34:11,300
lumi nuk do të bjerë në tokë zotëri
1045
01:34:11,580 --> 01:34:13,530
me shpresë
1046
01:34:13,530 --> 01:34:16,719
1047
01:34:20,179 --> 01:34:21,960
nevojiten lutjet tuaja
1048
01:34:21,960 --> 01:34:24,800
keqardhja ime te pershendes
1049
01:34:38,400 --> 01:34:40,560
Unë kam vajzën time
1050
01:34:40,560 --> 01:34:42,480
Shëroheni shpejt
1051
01:34:42,480 --> 01:34:45,549
1052
01:34:46,400 --> 01:34:49,638
Me dhemb zemra
1053
01:34:50,340 --> 01:34:53,960
si do të mbajë ajo kur të zgjohet
1054
01:34:54,000 --> 01:34:56,880
1055
01:34:56,880 --> 01:35:00,719
Zoti që jep mundime jep edhe durim
1056
01:35:00,719 --> 01:35:03,900
Mos e errësoni zemrën tuaj të bukur për dashurinë
1057
01:35:03,900 --> 01:35:05,820
është shërim i madh
1058
01:35:05,820 --> 01:35:08,820
Shërimi nga Allahu
1059
01:35:08,820 --> 01:35:10,980
Si do të vrasin tani e tutje?
1060
01:35:10,980 --> 01:35:13,218
si kjo
1061
01:35:14,060 --> 01:35:18,980
Vedat A jeni në dijeni të asaj që po thoni?
1062
01:35:19,480 --> 01:35:26,809
1063
01:35:29,300 --> 01:35:32,060
A është një punë që do të ndodhë në prishjen e Doğan, mik?
1064
01:35:32,060 --> 01:35:35,760
komandanti mbron edhe lëndinën e ndalimit
1065
01:35:35,760 --> 01:35:39,360
Hani Kapiten, ku është ushtari juaj?
1066
01:35:39,360 --> 01:35:40,620
humbi këmbën
1067
01:35:40,620 --> 01:35:44,100
Mos jini pranë jush tani
1068
01:35:44,100 --> 01:35:46,820
ckemi
1069
01:35:47,699 --> 01:35:51,138
Pse po hyni në këto tema?
1070
01:35:53,060 --> 01:35:56,509
1071
01:36:03,040 --> 01:36:06,149
1072
01:36:08,830 --> 01:36:11,949
1073
01:36:16,739 --> 01:36:19,699
pse u rrit
1074
01:36:22,460 --> 01:36:25,380
A e bën ai në një kohë si kjo?
1075
01:36:25,380 --> 01:36:28,280
A mendon Sabri
1076
01:36:30,900 --> 01:36:36,339
1077
01:36:36,360 --> 01:36:39,360
dritë
1078
01:36:40,860 --> 01:36:43,978
1079
01:36:46,200 --> 01:36:59,199
1080
01:37:01,760 --> 01:37:05,340
me falni
1081
01:37:05,340 --> 01:37:08,400
Emri im është Berna Spil në buzë si kjo
1082
01:37:08,400 --> 01:37:10,500
Unë punoj si reporter
1083
01:37:10,500 --> 01:37:12,420
me familjet e dëshmorëve dhe veteranëve tanë
1084
01:37:12,420 --> 01:37:14,340
Ne po bëjmë një program për
1085
01:37:14,340 --> 01:37:16,020
Nëse po, ai mund të bëjë disa pyetje.
1086
01:37:16,020 --> 01:37:18,080
a mundem unë
1087
01:37:18,080 --> 01:37:20,780
kërkojuni atyre të tregojnë
1088
01:37:20,780 --> 01:37:25,400
Gazi brenda është i afërmi juaj, çfarë do të bënit?
1089
01:37:32,639 --> 01:37:37,139
u rrëzua në operacionin e mbrëmshëm
1090
01:37:37,280 --> 01:37:39,739
pra dhëndri juaj
1091
01:37:39,739 --> 01:37:44,659
Ai ishte dhëndri im Pas kësaj kohe është e vështirë
1092
01:37:45,300 --> 01:37:49,620
Je i çmendur Ai hoqi dorë, unë hoqa dorë
1093
01:37:49,620 --> 01:37:52,260
njeriun e kishin me gaz për atdheun
1094
01:37:52,260 --> 01:37:54,780
Unë kam një vend në kokën time po
1095
01:37:54,780 --> 01:37:57,659
por martesa është diçka tjetër
1096
01:37:57,659 --> 01:38:02,480
ekuilibri është prishur tani e kuptoni
1097
01:38:03,080 --> 01:38:06,719
Dukeni pak qortues nëse jeni shumë i veçantë
1098
01:38:06,719 --> 01:38:08,430
nëse jo, mund të pyes pse
1099
01:38:08,430 --> 01:38:10,679
1100
01:38:10,679 --> 01:38:12,300
Hidhi nje sy
1101
01:38:12,300 --> 01:38:14,100
Nuk erdhi as në spital
1102
01:38:14,100 --> 01:38:18,020
për kë po flet gjithsesi
1103
01:38:22,380 --> 01:38:25,219
ku eshte ai tani
1104
01:38:25,860 --> 01:38:28,679
kështu shkojnë gjërat
1105
01:38:28,679 --> 01:38:30,380
të gjithë do të shemben
1106
01:38:30,380 --> 01:38:33,800
ti do të qëndrosh në fytyrën time
1107
01:38:36,060 --> 01:38:39,020
Faleminderit
1108
01:38:49,080 --> 01:38:52,210
1109
01:38:56,160 --> 01:38:57,960
1110
01:38:57,960 --> 01:38:59,420
Si
1111
01:38:59,420 --> 01:39:01,739
vjehrri i ushtarit të plagosur që përmenda
1112
01:39:01,739 --> 01:39:02,820
gjeta
1113
01:39:02,820 --> 01:39:05,219
ai vetë nuk e do shumë kapitenin Ali
1114
01:39:05,219 --> 01:39:06,900
se ne mund të marrim shumë informacion
1115
01:39:06,900 --> 01:39:08,219
Unë jam duke menduar
1116
01:39:08,219 --> 01:39:10,080
Po pyes veten nëse nuk do ta lë këtë gjë të shkojë
1117
01:39:10,080 --> 01:39:11,580
mos
1118
01:39:11,580 --> 01:39:13,100
ne do të bëjmë një lajm si një bombë
1119
01:39:13,100 --> 01:39:16,149
1120
01:39:16,260 --> 01:39:19,340
Mirë, shihemi
1121
01:39:48,530 --> 01:39:52,550
1122
01:39:56,520 --> 01:39:59,420
përsëri tualet
1123
01:40:08,580 --> 01:40:10,560
mbajeni tualetin deri në një natë më shumë
1124
01:40:10,560 --> 01:40:14,179
Jo, veproni në përputhje me rrethanat.
1125
01:40:14,250 --> 01:40:30,539
1126
01:40:35,300 --> 01:40:39,329
1127
01:40:52,199 --> 01:40:54,060
Nëse po mendoni të shpëtoni nga ndenja
1128
01:40:54,060 --> 01:40:57,300
harrojeni të fikur
1129
01:41:15,720 --> 01:41:18,960
1130
01:41:18,960 --> 01:41:21,480
Dilni, na keni lënë përsëri
1131
01:41:21,480 --> 01:41:22,960
këtu
1132
01:41:22,960 --> 01:41:26,140
1133
01:41:33,320 --> 01:41:41,380
1134
01:41:47,750 --> 01:41:58,390
1135
01:42:02,050 --> 01:42:05,350
1136
01:42:14,750 --> 01:42:17,819
1137
01:42:23,950 --> 01:42:32,229
1138
01:42:37,890 --> 01:43:02,300
1139
01:43:05,400 --> 01:43:11,608
1140
01:43:52,020 --> 01:43:54,480
kujton ditën kur erdhëm për të të kërkuar
1141
01:43:54,480 --> 01:43:56,540
bëni ju
1142
01:43:58,980 --> 01:44:02,580
Edhe babai yt është një fytyrë
1143
01:44:02,580 --> 01:44:06,360
jo, një ushtar është vajzë?
1144
01:44:06,360 --> 01:44:09,000
nata nuk është e qartë, dita nuk është e qartë
1145
01:44:09,000 --> 01:44:10,080
nuk ishte
1146
01:44:10,080 --> 01:44:15,320
Për më tepër, kreu i forcave speciale është në divan.
1147
01:44:15,800 --> 01:44:19,820
nga kjo kishte frikë
1148
01:44:23,159 --> 01:44:26,239
secili prej klientëve është si molla e një lugëbërësi
1149
01:44:26,239 --> 01:44:29,699
do të jesh i trishtuar
1150
01:44:29,699 --> 01:44:31,920
tha ai zbarkoi
1151
01:44:31,920 --> 01:44:34,940
të vetëdijshëm për këtë
1152
01:44:35,280 --> 01:44:37,820
shqetësimi im i vetëm
1153
01:44:37,820 --> 01:44:41,299
njëjtë që kur isha fëmijë
1154
01:44:44,990 --> 01:44:46,320
1155
01:44:46,320 --> 01:44:49,699
do të qëndroni si flamur
1156
01:44:49,739 --> 01:44:51,760
a mund ta gjej atë forcë tek vetja?
1157
01:44:51,760 --> 01:44:54,899
1158
01:44:55,460 --> 01:44:58,699
6-7 vjet
1159
01:45:01,380 --> 01:45:04,800
Një Gazi Huseyin në fshatin tonë
1160
01:45:04,800 --> 01:45:07,619
Ishte një rreshter
1161
01:45:07,619 --> 01:45:12,060
njeriu trim ka reputacion në 7 fshatra
1162
01:45:12,060 --> 01:45:17,219
Kur erdhi puna për të rrjedhur, ishte kjo këngë që ra në dashuri
1163
01:45:17,219 --> 01:45:20,100
lumturia e jetës sonë të guximshme flutur
1164
01:45:20,100 --> 01:45:21,980
sa kohë do të duhet vajzë
1165
01:45:21,980 --> 01:45:24,659
është shpallur mobilizimi
1166
01:45:24,659 --> 01:45:28,320
kundër Frontit Kaukazian
1167
01:45:28,320 --> 01:45:31,800
kanotazh në Siberi për vite të tëra i kapur
1168
01:45:31,800 --> 01:45:34,440
mbeti i burgosur
1169
01:45:34,440 --> 01:45:37,460
Pikërisht kur më the se shpëtove, u ktheva në atdhe
1170
01:45:37,460 --> 01:45:41,219
Ai jeton në fshatin e tij ku shpërtheu Lufta e Pavarësisë.
1171
01:45:41,219 --> 01:45:43,340
jemi ne ju
1172
01:45:43,340 --> 01:45:47,580
këtë herë ka lënë këmbën dhe është i kënaqur në pjesën e përparme
1173
01:45:47,580 --> 01:45:49,080
kjo ka ndodhur
1174
01:45:49,080 --> 01:45:53,820
U kthye 7 vjet pas largimit nga shtëpia
1175
01:45:53,820 --> 01:45:56,820
e fejuara
1176
01:45:57,160 --> 01:46:00,220
1177
01:46:04,390 --> 01:46:06,300
1178
01:46:06,300 --> 01:46:10,500
Edhe prindërit e tij kanë ndërruar jetë
1179
01:46:10,500 --> 01:46:13,920
Do ta kuptoni kudo që të kthehet dera
1180
01:46:13,920 --> 01:46:15,840
mur
1181
01:46:15,840 --> 01:46:18,500
shumë e vështirë
1182
01:46:18,659 --> 01:46:22,440
pak frymë në kafen e fshatit
1183
01:46:22,440 --> 01:46:23,840
dhe pastaj
1184
01:46:23,840 --> 01:46:27,960
u kthyet i pafuqishëm
1185
01:46:27,960 --> 01:46:32,060
askush nuk e di se ku po shkon
1186
01:46:32,219 --> 01:46:33,659
ben
1187
01:46:33,659 --> 01:46:35,780
në dalje të fshatit
1188
01:46:35,780 --> 01:46:38,460
E çova në majë
1189
01:46:38,460 --> 01:46:40,920
duke parë rrugën
1190
01:46:40,920 --> 01:46:44,219
Huseini po largohej nga rreshteri nga fshati.
1191
01:46:44,219 --> 01:46:46,380
para syve të mi
1192
01:46:46,380 --> 01:46:49,380
Unë bërtas në ëndrrat e mia
1193
01:46:49,380 --> 01:46:51,420
ju rreshter
1194
01:46:51,420 --> 01:46:54,659
kthehu kthehu, do të hap dhomën time për ty
1195
01:46:54,659 --> 01:46:56,699
Unë do të thoja
1196
01:46:56,699 --> 01:46:59,159
sikur trishtimi i tij të ishte vendosur në zemrën time
1197
01:46:59,159 --> 01:47:00,840
nevojë për atë
1198
01:47:00,840 --> 01:47:03,659
një jetë në male rrafshi i huseinëve
1199
01:47:03,659 --> 01:47:06,600
Kam luftuar që të mos ikte
1200
01:47:06,600 --> 01:47:10,880
faleminderit Zotit ne kemi një shtëpi ku të kthehemi sot
1201
01:47:11,460 --> 01:47:13,080
1202
01:47:13,080 --> 01:47:16,159
kaq shumë shtëpi
1203
01:47:16,920 --> 01:47:18,540
do ta lesh te shkoje
1204
01:47:18,540 --> 01:47:22,569
1205
01:47:32,690 --> 01:47:35,809
1206
01:47:45,030 --> 01:47:48,200
1207
01:47:50,620 --> 01:47:54,580
1208
01:47:57,540 --> 01:48:00,590
1209
01:48:03,830 --> 01:48:18,390
1210
01:48:24,659 --> 01:48:26,520
Bravo
1211
01:48:26,520 --> 01:48:29,460
Epo, çfarë mund të gënjej për ty?
1212
01:48:29,460 --> 01:48:31,440
Nuk do të prisja
1213
01:48:31,440 --> 01:48:33,500
aktrim i mirë
1214
01:48:33,500 --> 01:48:36,960
Ne marinsat i duam veprime të tilla
1215
01:48:36,960 --> 01:48:39,420
Jeni ende në shfaqjen e shkruar nga një kaproll
1216
01:48:39,420 --> 01:48:42,060
mos harroni se jeni duke luajtur, në fund të fundit është thjesht
1217
01:48:42,060 --> 01:48:44,520
Duke bindur gjeneralin, kapiten Ali
1218
01:48:44,520 --> 01:48:47,460
ishte mashtrim ok e dashur tani eshte
1219
01:48:47,460 --> 01:48:50,040
Të mos bëjmë dallime mes pushtetit, në fund të fundit jemi të gjithë
1220
01:48:50,040 --> 01:48:53,179
ne jemi në të njëjtën barkë
1221
01:48:54,659 --> 01:48:56,760
vetëm plastike plastike
1222
01:48:56,760 --> 01:48:59,480
dhemb ah
1223
01:49:04,760 --> 01:49:13,920
1224
01:49:13,920 --> 01:49:16,020
Ndjekësi i Nova-s para operacionit
1225
01:49:16,020 --> 01:49:18,900
Ishte një ide e mirë për ta vendosur, zotëri.
1226
01:49:18,900 --> 01:49:21,420
Kudo që të shkojmë në botë
1227
01:49:21,420 --> 01:49:24,020
ne do të jemi të vetëdijshëm për çdo hap
1228
01:49:24,020 --> 01:49:27,129
1229
01:49:30,260 --> 01:49:33,479
1230
01:49:38,300 --> 01:49:51,049
1231
01:49:53,330 --> 01:49:56,510
1232
01:50:05,310 --> 01:50:09,469
1233
01:50:19,619 --> 01:50:23,100
Unë jam në rrugën time, jo dërgoni atë në Atiye
1234
01:50:23,100 --> 01:50:25,980
ndërkohë kanë përfunduar përgatitjet
1235
01:50:25,980 --> 01:50:28,339
nuk dua
1236
01:50:38,400 --> 01:50:40,460
1237
01:50:40,460 --> 01:50:43,020
duke paralajmëruar sërish këtë njeri të aeroportit Nr
1238
01:50:43,020 --> 01:50:47,280
Em do të dalin prej andej pa pengesa.
1239
01:50:47,280 --> 01:50:49,380
1240
01:50:49,380 --> 01:50:51,500
kuptimi i fjalës
1241
01:50:54,330 --> 01:50:57,439
1242
01:51:02,560 --> 01:51:06,339
1243
01:51:13,199 --> 01:51:16,080
Zoti mallkoftë rruga është e bllokuar
1244
01:51:16,080 --> 01:51:20,639
Çfarë do të bëjmë?
1245
01:51:20,639 --> 01:51:23,840
kujdes ok
1246
01:51:25,590 --> 01:51:28,789
1247
01:51:35,090 --> 01:51:57,249
1248
01:51:59,580 --> 01:52:02,680
1249
01:52:05,680 --> 01:52:08,770
1250
01:52:15,860 --> 01:52:17,380
jemi të ekspozuar
1251
01:52:17,380 --> 01:52:24,859
1252
01:52:31,139 --> 01:52:33,000
e saj
1253
01:52:33,000 --> 01:52:37,340
ishe i vdekur kështu thamë
1254
01:52:38,719 --> 01:52:42,800
Arrita të ikja nga dhoma
1255
01:52:53,219 --> 01:52:56,340
Më trego gjithçka, çfarë nuk shkon me ty?
1256
01:52:56,340 --> 01:52:58,619
kush ju sulmoi çfarë zbuluat
1257
01:52:58,619 --> 01:53:01,339
ju flisni për largim
1258
01:53:11,340 --> 01:53:14,820
Turqit e dinë raketën pse Noah
1259
01:53:14,820 --> 01:53:19,040
Ata morën punën dhe Novakun
1260
01:53:19,440 --> 01:53:21,980
tha
1261
01:53:22,920 --> 01:53:26,100
1262
01:53:44,130 --> 01:53:47,239
1263
01:53:49,500 --> 01:53:56,040
1264
01:54:08,990 --> 01:54:12,108
1265
01:54:30,840 --> 01:54:34,800
Ok qetësohem dorëzohem
1266
01:54:34,800 --> 01:54:37,820
Unë do ta lë çantën
1267
01:54:44,830 --> 01:54:52,749
1268
01:55:01,320 --> 01:55:05,280
Armët kimike shkojnë këtu ose raketa
1269
01:55:05,280 --> 01:55:07,380
koka jote si një qengj në port
1270
01:55:07,380 --> 01:55:10,219
në pritje për t'u instaluar
1271
01:55:14,080 --> 01:55:15,860
1272
01:55:15,860 --> 01:55:19,400
Pra kush janë ata?
1273
01:55:20,040 --> 01:55:21,900
nënkontraktor
1274
01:55:21,900 --> 01:55:24,179
askush nuk do ta shesin për para
1275
01:55:24,179 --> 01:55:26,420
nuk ka
1276
01:55:29,880 --> 01:55:31,920
Kreu i Miyasal e di vendndodhjen e raketës
1277
01:55:31,920 --> 01:55:34,199
ne do t'ua dorëzojmë burrave
1278
01:55:34,199 --> 01:55:37,440
ne e dorëzojmë në duart tona
1279
01:55:37,440 --> 01:55:39,980
E VËRTETË
1280
01:55:45,239 --> 01:55:47,280
dhe ju thoni lojë
1281
01:55:47,280 --> 01:55:49,639
nëse mund ta bëjmë këtë lojë
1282
01:55:49,639 --> 01:55:53,420
do ta zbulojmë në vendin e raketës
1283
01:56:01,679 --> 01:56:04,340
Shkojme
1284
01:56:06,780 --> 01:56:10,519
Unë do të marr kokën kimike
1285
01:56:25,220 --> 01:56:26,760
1286
01:56:26,760 --> 01:56:29,000
Dreq është aktivizuar
1287
01:56:29,000 --> 01:56:31,500
Mendoj se hapëm kapakun e çantës
1288
01:56:31,500 --> 01:56:36,679
Ka ndodhur Ne duhet të ikim nga këtu pothuajse
1289
01:56:38,280 --> 01:56:40,739
ju nuk do të shkoni askund
1290
01:56:40,739 --> 01:56:42,719
aty pranë ka mijëra vendbanime
1291
01:56:42,719 --> 01:56:45,260
njerëzit e dinë kështu
1292
01:56:47,880 --> 01:56:50,940
Jo kapiten, unë jam një hero si ju
1293
01:56:50,940 --> 01:56:54,000
Unë nuk jam ushtar, tani është koha
1294
01:56:54,000 --> 01:56:57,020
shkarkoje dhe thuaj le të ikim nga këtu tani
1295
01:56:57,020 --> 01:57:00,119
Ky beli ynë takoi këtë njeri
1296
01:57:00,119 --> 01:57:01,679
Efekti kimik i kokës nëse nuk keni vrarë
1297
01:57:01,679 --> 01:57:03,540
ne mund të arrijmë askund tani
1298
01:57:03,540 --> 01:57:04,920
ju nuk do të shkoni
1299
01:57:04,920 --> 01:57:07,199
Së bashku do të dalim nga kjo telashe
1300
01:57:07,199 --> 01:57:09,860
ne të dy
1301
01:57:10,139 --> 01:57:11,699
pikërisht
1302
01:57:11,699 --> 01:57:15,019
ju jeni kaq romantike
1303
01:57:15,540 --> 01:57:18,400
bëj atë që them
1304
01:57:18,400 --> 01:57:24,228
1305
01:57:25,619 --> 01:57:27,599
Nuk kemi shumë kohë, çfarë po bën?
1306
01:57:27,599 --> 01:57:30,380
dil nga këtu
1307
01:57:30,619 --> 01:57:33,119
Edhe ti e admiron guximin tënd Sa turp të thuash
1308
01:57:33,119 --> 01:57:37,650
Ju po e bëni hesht ose do të vdesim këtu
1309
01:57:37,650 --> 01:57:39,840
1310
01:57:39,840 --> 01:57:42,560
telefononi numrin
1311
01:57:42,960 --> 01:57:45,960
Mustafa
1312
01:57:48,540 --> 01:57:51,560
Me kë të punoj mirë?
1313
01:57:55,720 --> 01:58:00,479
1314
01:58:02,219 --> 01:58:03,960
Cfare dreqin eshte ajo
1315
01:58:03,960 --> 01:58:07,460
kush je ti tani
1316
01:58:07,500 --> 01:58:11,360
mua me kokën e raketës kimike brenda
1317
01:58:15,239 --> 01:58:17,460
bombë dhe a do ta japësh
1318
01:58:17,460 --> 01:58:19,940
Unë thashë kush jeni ju
1319
01:58:21,620 --> 01:58:37,500
1320
01:58:37,500 --> 01:58:41,360
Hajde, do të presësh?
1321
01:58:41,460 --> 01:58:44,639
Hajde, nuk do të thuash diçka?
1322
01:58:44,639 --> 01:58:46,860
mos e streso në rregull të mendosh për këtë
1323
01:58:46,860 --> 01:58:51,019
Unë jam duke punuar Prisni pak vazhdimisht
1324
01:58:53,280 --> 01:58:56,840
tela me ngjyra në bllok
1325
01:58:57,840 --> 01:59:00,480
A janë ata djem profesionistë, ata tashmë janë shumëngjyrësh
1326
01:59:00,480 --> 01:59:03,860
kabllot ndodhin vetëm në filma
1327
01:59:04,980 --> 01:59:08,280
Unë dua që ju të ndiqni rezultatet e
1328
01:59:08,280 --> 01:59:09,990
dy nga kabllot
1329
01:59:09,990 --> 01:59:13,059
1330
01:59:14,460 --> 01:59:16,800
start You to Header
1331
01:59:16,800 --> 01:59:19,580
kabllor Forget Me Not
1332
01:59:20,040 --> 01:59:22,739
ju do të shkurtoni fundin negativ
1333
01:59:22,739 --> 01:59:26,879
si mund ta gjej skajin negativ të kabllit
1334
01:59:33,679 --> 01:59:36,659
një shenjë e caktuar që e dallon atë nga pjesa tjetër
1335
01:59:36,659 --> 01:59:37,260
ka
1336
01:59:37,260 --> 01:59:40,820
1337
01:59:40,820 --> 01:59:43,940
mendoj se e gjeta
1338
01:59:45,450 --> 01:59:48,139
1339
01:59:48,139 --> 01:59:50,890
tani prerë me kujdes telin
1340
01:59:50,890 --> 02:00:11,749
1341
02:00:13,920 --> 02:00:15,870
ndaloje tani
1342
02:00:15,870 --> 02:00:26,550
1343
02:00:37,800 --> 02:00:39,900
faleminderit
1344
02:00:39,900 --> 02:00:41,840
Faleminderit Mustafa për ndihmën tuaj.
1345
02:00:41,840 --> 02:00:47,599
Herën tjetër ji i qetë, ndalo, ndalo
1346
02:00:49,820 --> 02:00:51,500
1347
02:00:51,500 --> 02:00:53,639
Faleminderit për ndihmën tuaj Ali.
1348
02:00:53,639 --> 02:00:55,199
Kapiten
1349
02:00:55,199 --> 02:00:58,879
ju keni qenë shumë i dobishëm faleminderit
1350
02:01:00,360 --> 02:01:02,400
Sigurisht që keni bërë diçka tjetër përveç shikimit
1351
02:01:02,400 --> 02:01:04,500
nuk mund të thuhet por
1352
02:01:04,500 --> 02:01:06,119
Do të gënjej se zona është shumë për t'ju parë
1353
02:01:06,119 --> 02:01:08,540
ishte argëtuese
1354
02:01:10,679 --> 02:01:12,659
Pasi që Mustafa do të kujdeset për këtë.
1355
02:01:12,659 --> 02:01:15,019
Unë jam i sigurt se si
1356
02:01:18,020 --> 02:01:21,540
bravo për ju
1357
02:01:21,540 --> 02:01:25,460
a jeni akoma i vendosur te shkoni vetem
1358
02:01:25,850 --> 02:01:28,320
1359
02:01:28,320 --> 02:01:31,280
cfare po mendon
1360
02:01:32,760 --> 02:01:40,970
86138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.