All language subtitles for Al Sancak 2. Bölüm.tr.sq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:14,939 2 00:00:18,030 --> 00:00:26,840 3 00:00:26,840 --> 00:00:31,820 U zgjova me momentet e dëshmorëve 4 00:00:31,820 --> 00:00:34,880 kështjellë e bukur e armikut 5 00:00:34,880 --> 00:00:38,780 U shtriva në fund të dëshmitarit 6 00:00:38,780 --> 00:00:43,700 dangas ishte vendi për t'ju përshëndetur flamurin e qumështit 7 00:00:43,700 --> 00:00:48,379 Përshëndetje për ju, vendi do të jetë parajsë 8 00:00:48,379 --> 00:00:52,620 toka valëvitet deri tek flutterat 9 00:00:52,620 --> 00:00:54,860 Syri im 10 00:00:56,000 --> 00:00:59,719 vdis ne hijen tende 11 00:00:59,899 --> 00:01:05,519 Emri yt është suprem, përshëndetje për ty këtë dashuri 12 00:01:05,519 --> 00:01:11,020 Sancak turk i lavdishëm Përshëndetje për ju, nuk ka Türkan 13 00:01:11,020 --> 00:01:14,869 14 00:01:22,550 --> 00:01:31,910 15 00:01:39,380 --> 00:01:41,960 në jetën e tij pa baba 16 00:01:41,960 --> 00:01:45,060 lexo dhe rritu, vajzë e dashur 17 00:01:45,060 --> 00:01:47,900 edhe nëse është vëllai yt 18 00:01:48,479 --> 00:01:51,679 Ai do të bëhej prokuror. 19 00:01:52,860 --> 00:01:56,759 Siç thoni ju turqit, mashallah E 20 00:01:56,759 --> 00:01:59,640 Natyrisht, Mashallah për nënën e tij, ai është në mungesë. 21 00:01:59,640 --> 00:02:03,320 A është e lehtë të rritësh dy fëmijë? 22 00:02:12,120 --> 00:02:16,160 Si nuk është e bukur? 23 00:02:32,280 --> 00:02:35,539 24 00:02:45,560 --> 00:02:48,530 Të dyve na mbaruan plumbat, më dëgjove? 25 00:02:48,530 --> 00:02:51,719 26 00:03:03,570 --> 00:03:06,698 27 00:03:14,879 --> 00:03:17,899 si e gjete 28 00:03:19,440 --> 00:03:22,500 nuk ishte aspak e vështirë 29 00:03:22,500 --> 00:03:25,980 Unë dua atë që dua shtatë kate nën tokë 30 00:03:25,980 --> 00:03:27,659 turma 31 00:03:27,659 --> 00:03:30,140 do ta gjej sërish 32 00:03:30,140 --> 00:03:33,480 Nëse më dorëzoni në inteligjencën turke 33 00:03:33,480 --> 00:03:35,280 nëse e bëni 34 00:03:35,280 --> 00:03:36,739 Ky rekord 35 00:03:36,739 --> 00:03:41,300 bien në duart e armiqve tanë të përbashkët 36 00:03:47,700 --> 00:03:50,180 Ju lutemi mos e merrni këtë si kërcënim 37 00:03:50,180 --> 00:03:54,140 Është vetëm një masë paraprake 38 00:03:54,560 --> 00:03:58,379 Nëse ende nuk jeni të kënaqur me fjalët tuaja 39 00:03:58,379 --> 00:04:01,240 Mund të pi çaj kamomili në vend të kafesë 40 00:04:01,240 --> 00:04:03,659 41 00:04:03,659 --> 00:04:07,459 Ndërkohë, ju mendoni 42 00:04:19,290 --> 00:04:24,350 43 00:04:27,270 --> 00:04:30,299 44 00:04:36,960 --> 00:04:40,039 mora me mend 45 00:04:41,540 --> 00:04:44,940 foton e vara në kujtesën e fragmenteve 46 00:04:44,940 --> 00:04:46,680 O kim 47 00:04:46,680 --> 00:04:48,540 objektivi juaj i ri 48 00:04:48,540 --> 00:04:49,990 emri i saj është novak 49 00:04:49,990 --> 00:04:52,259 50 00:04:52,259 --> 00:04:55,620 vrasësit të mikut tim Atilla 51 00:04:55,620 --> 00:04:58,820 ai do të të marrë 52 00:04:59,040 --> 00:05:02,400 E vara atë foto në clipboard 53 00:05:02,400 --> 00:05:04,100 shume shume 54 00:05:04,100 --> 00:05:08,370 Unë u premtoj vrasësve të Atillas 55 00:05:08,370 --> 00:05:10,220 56 00:05:10,220 --> 00:05:13,080 Ata si të fejuar të miqësisë sonë 57 00:05:13,080 --> 00:05:15,139 Si e dini 58 00:05:15,139 --> 00:05:17,940 Do të mësoni gjithçka kur të biem dakord 59 00:05:17,940 --> 00:05:19,979 premtim 60 00:05:19,979 --> 00:05:22,979 kur jemi dakord 61 00:05:23,460 --> 00:05:26,340 Une nuk kuptova asgje 62 00:05:26,340 --> 00:05:28,670 ju doni të strehoheni në shtetin turk 63 00:05:28,670 --> 00:05:29,820 64 00:05:29,820 --> 00:05:32,160 por ju dorëzojini inteligjencës turke 65 00:05:32,160 --> 00:05:33,390 nuk me le 66 00:05:33,390 --> 00:05:35,460 67 00:05:35,460 --> 00:05:36,170 Nga ku 68 00:05:36,170 --> 00:05:39,000 69 00:05:39,000 --> 00:05:41,340 ti nuk e njeh oktapodin 70 00:05:41,340 --> 00:05:44,220 më gjejnë gjurmët 71 00:05:44,220 --> 00:05:48,060 ata janë kaq të fortë sipas supozimit tuaj 72 00:05:48,060 --> 00:05:50,539 ata janë shumë të fortë për ju 73 00:05:50,539 --> 00:05:52,520 Unë nuk dorëzohem 74 00:05:52,520 --> 00:05:57,419 për ju, familjen tuaj dhe 75 00:05:57,419 --> 00:06:00,000 nuk është mirë për ekipin tuaj 76 00:06:00,000 --> 00:06:03,560 ata duhet të më njohin të vdekur 77 00:06:03,780 --> 00:06:05,940 Ti dhe unë 78 00:06:05,940 --> 00:06:08,960 vetëm ne të dy 79 00:06:08,960 --> 00:06:12,660 në botën e errët të oktapodit 80 00:06:12,660 --> 00:06:15,419 Pse po hyj? 81 00:06:15,419 --> 00:06:19,020 Kur të vijë koha, do të mësoni gjithçka. 82 00:06:19,020 --> 00:06:21,240 ndërkohë 83 00:06:21,240 --> 00:06:23,880 Unë raportoj operacionin në ishull, i yti. 84 00:06:23,880 --> 00:06:25,080 unë e bëra 85 00:06:25,080 --> 00:06:28,080 ju mund të kontrolloni tuajat nëse dëshironi 86 00:06:28,080 --> 00:06:32,639 më njeh si Engjëlli i Bardhë 87 00:06:32,639 --> 00:06:35,160 Dokumentet që keni sekuestruar mund t'ju dërgojnë në raketë. 88 00:06:35,160 --> 00:06:37,520 do të marrë 89 00:06:39,500 --> 00:06:42,550 90 00:06:52,259 --> 00:06:55,580 Po zoteri 91 00:06:57,960 --> 00:07:01,460 Unë mendoj se thirrja e detyrës ka ardhur 92 00:07:01,500 --> 00:07:03,199 Shkoni tani 93 00:07:03,199 --> 00:07:05,699 Nëse gënjen 94 00:07:05,699 --> 00:07:09,380 kur te vish me vret 95 00:07:13,020 --> 00:07:15,919 nuk pret detyrën 96 00:07:17,820 --> 00:07:35,079 97 00:07:38,510 --> 00:07:41,630 98 00:07:45,060 --> 00:07:52,140 99 00:07:59,960 --> 00:08:15,649 100 00:08:20,730 --> 00:08:29,679 101 00:08:35,929 --> 00:08:43,860 102 00:08:56,210 --> 00:08:59,399 103 00:08:59,399 --> 00:09:01,500 komunikimet Seymen Büşra Akdeniz Emret 104 00:09:01,500 --> 00:09:03,839 komandanti im 105 00:09:03,839 --> 00:09:06,300 Kuptohet, zotëri, kundër inteligjencës. 106 00:09:06,300 --> 00:09:09,240 Ne i kushtojmë vëmendje parimeve të vendosjes 107 00:09:09,240 --> 00:09:11,339 Jeni të mirëpritur, komandant, merrni kriptomat menjëherë. 108 00:09:11,339 --> 00:09:12,899 po përditësoj 109 00:09:12,899 --> 00:09:15,030 faleminderit zoteri 110 00:09:15,030 --> 00:09:17,339 111 00:09:17,339 --> 00:09:19,880 vëmendje 112 00:09:21,959 --> 00:09:24,180 pastaj dokumentet që keni sjellë në operacion 113 00:09:24,180 --> 00:09:26,580 kishte një kod të koduar që ne ekzaminuam 114 00:09:26,580 --> 00:09:28,620 ishte e vështirë por ia dolëm 115 00:09:28,620 --> 00:09:30,899 me informacionin e dhënë nga stafi ynë i lajmeve 116 00:09:30,899 --> 00:09:34,820 A është i njëjti person, zotëri? 117 00:09:38,820 --> 00:09:40,220 engjell i bardhe 118 00:09:40,220 --> 00:09:42,839 Siç e dini, në bastisjen ku vdiq Martin 119 00:09:42,839 --> 00:09:44,720 Ne gjithashtu morëm informacion nga i njëjti burim. 120 00:09:44,720 --> 00:09:47,940 Supozimi im është një zgjidhje brenda-organizative 121 00:09:47,940 --> 00:09:49,860 si pasojë pa e zbuluar identitetin e tij 122 00:09:49,860 --> 00:09:52,440 dikush që informon 123 00:09:52,440 --> 00:09:55,140 Unë raportoj operacionin në ishull, i yti. 124 00:09:55,140 --> 00:09:58,339 ju mund ta kontrolloni nëse dëshironi 125 00:09:58,339 --> 00:10:01,680 tuajat më quajnë Engjëlli i Bardhë 126 00:10:01,680 --> 00:10:04,860 e dini, dokumentet që keni sekuestruar 127 00:10:04,860 --> 00:10:06,779 do të marrë në raketë 128 00:10:06,779 --> 00:10:09,180 pra për të hequr qafe 129 00:10:09,180 --> 00:10:11,339 për t'i dhënë fund strukturës në të cilën ndodhet 130 00:10:11,339 --> 00:10:14,180 dikush që duhet 131 00:10:16,380 --> 00:10:18,779 mirë a mund t'i besojmë zotëri 132 00:10:18,779 --> 00:10:20,519 gjithë informacionin e tij 133 00:10:20,519 --> 00:10:22,880 Nuk kemi marrë masa nga vlerësimi, por 134 00:10:22,880 --> 00:10:25,560 Kërcënimi është shumë më i madh nga sa e kishim parashikuar. 135 00:10:25,560 --> 00:10:28,500 Ali i madh varg i gjatë dhe fuqia e recetës 136 00:10:28,500 --> 00:10:31,140 me një raketë jashtëzakonisht të lartë 137 00:10:31,140 --> 00:10:33,300 Ata do të shkaktojnë kaos në Turqi 138 00:10:33,300 --> 00:10:35,519 A dihet vendndodhja dhe objektivi i raketës, komandant? 139 00:10:35,519 --> 00:10:37,680 jo 140 00:10:37,680 --> 00:10:39,540 por një e morëm nga engjëlli i bardhë 141 00:10:39,540 --> 00:10:41,640 Sipas inteligjencës mund ta zbulojmë këtë 142 00:10:41,640 --> 00:10:44,720 ka vetëm një person 143 00:10:45,480 --> 00:10:47,779 novak 144 00:10:47,779 --> 00:10:51,140 fillestar i bukur 145 00:11:03,590 --> 00:11:06,820 146 00:11:07,160 --> 00:11:10,140 Avioni juaj është i gjatë për të shkuar në kokën e pistë 147 00:11:10,140 --> 00:11:12,420 një fluturim ju pret miq Destinacioni 148 00:11:12,420 --> 00:11:14,399 pikë për satelit dhe ju jap 149 00:11:14,399 --> 00:11:16,200 një rrjedhë e vazhdueshme e inteligjencës 150 00:11:16,200 --> 00:11:19,200 Ne do të ofrojmë një Ndërkombëtare shumë të rëndësishme 151 00:11:19,200 --> 00:11:22,320 Ju do të operoni Konfidencialitetin 152 00:11:22,320 --> 00:11:25,140 Kështu që unë dua që ju të jeni si një hije. 153 00:11:25,140 --> 00:11:27,360 E dua nëse ekspozohemi 154 00:11:27,360 --> 00:11:29,880 ne biem si komandant yt këtë 155 00:11:29,880 --> 00:11:31,920 Unë kam besim se do të keni sukses në operacionin e vështirë. 156 00:11:31,920 --> 00:11:35,279 ok, ajo që dua nga ju janë Forcat e Armatosura Turke 157 00:11:35,279 --> 00:11:38,220 Respektohet parandalimi efektiv i forcave 158 00:11:38,220 --> 00:11:41,100 tregoni forcën tuaj armikut 159 00:11:41,100 --> 00:11:44,360 Zoti bekofte 160 00:11:48,300 --> 00:11:50,579 Ooo Cengo Fat i mirë me qarkun tim A është i ri? 161 00:11:50,579 --> 00:11:52,079 e kuptove vëlla, ndalo vëlla, unë po shkoj në një shtëpi 162 00:11:52,079 --> 00:11:53,700 Unë do ta porosis, do ta shihni më vonë 163 00:11:53,700 --> 00:11:55,980 Diçka do të ndodhë me ju Mazallah Çfarë 164 00:11:55,980 --> 00:11:58,260 mallra të çmuara Pasuria ime E çmuar 165 00:11:58,260 --> 00:12:00,420 vella mos ma prek pronen sa ka kushtuar 166 00:12:00,420 --> 00:12:02,160 Zotëri, sekreti është zhurma e atij avioni. 167 00:12:02,160 --> 00:12:05,100 E dhashë rrogën time të plotë për të mos dëgjuar 168 00:12:05,100 --> 00:12:09,300 je vidhos shiko shiko shiko shiko 169 00:12:09,300 --> 00:12:11,779 djema 170 00:12:14,220 --> 00:12:16,320 fytyra e këtij njeriu në të gjithë trurin tuaj 171 00:12:16,320 --> 00:12:18,360 futet në qelinë e tij 172 00:12:18,360 --> 00:12:20,579 kemi nevojë për të drejtë 173 00:12:20,579 --> 00:12:22,750 Zoti na ndihmoftë 174 00:12:22,750 --> 00:12:26,559 175 00:12:31,700 --> 00:12:38,519 176 00:12:38,519 --> 00:12:40,360 Më pëlqen edhe tingulli i këtij aeroplani 177 00:12:40,360 --> 00:12:43,639 178 00:12:59,320 --> 00:13:02,409 179 00:13:05,140 --> 00:13:08,230 180 00:13:21,330 --> 00:13:30,049 181 00:13:34,200 --> 00:13:44,110 182 00:13:44,339 --> 00:13:47,779 A keni arritur në Novak? 183 00:13:51,720 --> 00:13:55,200 me telefonin e famshëm 184 00:13:55,200 --> 00:13:58,100 le të hyjmë 185 00:14:03,080 --> 00:14:10,080 186 00:14:13,360 --> 00:14:16,429 187 00:14:19,030 --> 00:14:31,399 188 00:14:31,399 --> 00:14:32,810 Koha juaj është e mrekullueshme 189 00:14:32,810 --> 00:14:33,899 190 00:14:33,899 --> 00:14:37,940 ne nuk do të telefononim nëse nuk ishte e rëndësishme 191 00:14:39,360 --> 00:14:41,940 Gjithmonë ndodh kur jam në gjumë 192 00:14:41,940 --> 00:14:45,480 mos fle novak po te ndahesh te lutem 193 00:14:45,480 --> 00:14:46,279 dëgjo 194 00:14:46,279 --> 00:14:49,410 Dyshoj se Nacia ka vdekur 195 00:14:49,410 --> 00:14:52,650 196 00:14:53,880 --> 00:14:56,820 Emri i kriptomonedhës prej 20 milionë dollarësh 197 00:14:56,820 --> 00:14:59,180 A është e mjaftueshme nëse ju them se ka ndryshuar duart? 198 00:14:59,180 --> 00:15:02,040 dominimi i Nadias me armë të reja 199 00:15:02,040 --> 00:15:03,360 në mes 200 00:15:03,360 --> 00:15:05,339 Përveç kësaj, një i plotë 201 00:15:05,339 --> 00:15:07,139 është profesionist 202 00:15:07,139 --> 00:15:09,480 Në atë rast 203 00:15:09,480 --> 00:15:13,740 Është ai që na ka raportuar në shtetin turk. 204 00:15:13,740 --> 00:15:15,959 Nuk mund të themi me siguri por 205 00:15:15,959 --> 00:15:19,380 Më e rrezikshmja nëse jeni gjallë 206 00:15:19,380 --> 00:15:21,980 do të thotë ty 207 00:15:22,620 --> 00:15:26,639 a është vetëm unë e gjitha 208 00:15:26,639 --> 00:15:29,399 Po raketa balistike? 209 00:15:29,399 --> 00:15:33,180 apo operacioni i Turqisë 210 00:15:33,180 --> 00:15:35,719 lajmi nr 211 00:15:36,899 --> 00:15:40,760 vetem ti e di 212 00:15:43,579 --> 00:15:46,380 operacion derisa të jeni të sigurt 213 00:15:46,380 --> 00:15:48,899 ne duhet të ndalemi se nuk mund ta bëjmë këtë kokën tonë 214 00:15:48,899 --> 00:15:51,120 më i madhi hyn në proces 215 00:15:51,120 --> 00:15:55,320 do ta shpejtojmë, nxito në norre 216 00:15:55,320 --> 00:15:56,420 më mirë bëni 217 00:15:56,420 --> 00:15:59,100 Forcat speciale turke bastisin ishullin 218 00:15:59,100 --> 00:16:02,260 Nëse e ka bërë, është vetëm çështje kohe para se t'ju kapin. 219 00:16:02,260 --> 00:16:06,210 220 00:16:10,560 --> 00:16:12,899 Pra, nëse diçka shkon keq, novaya 221 00:16:12,899 --> 00:16:14,540 nëse kapin 222 00:16:14,540 --> 00:16:17,030 le të mbarojnë punën e tyre 223 00:16:17,030 --> 00:16:22,980 224 00:16:22,980 --> 00:16:24,899 bëhu gati në gjysmë ore nga këtu 225 00:16:24,899 --> 00:16:26,990 le të largohemi 226 00:16:26,990 --> 00:16:34,739 227 00:16:36,600 --> 00:16:39,540 Këtu të gjeta vajzë ëndrrash 228 00:16:39,540 --> 00:16:42,810 le të shohim nëse fundi do të vijë në jetë dhe 229 00:16:42,810 --> 00:16:45,949 230 00:16:46,519 --> 00:16:49,800 le të krahasohen 231 00:16:49,800 --> 00:17:39,030 232 00:17:50,230 --> 00:17:57,999 233 00:18:03,800 --> 00:18:11,448 234 00:18:13,550 --> 00:18:45,769 235 00:18:54,020 --> 00:19:10,059 236 00:19:21,430 --> 00:19:24,529 237 00:19:26,820 --> 00:19:30,099 238 00:19:32,710 --> 00:19:35,809 239 00:19:38,210 --> 00:19:41,329 240 00:19:51,860 --> 00:19:54,949 241 00:20:00,930 --> 00:20:04,729 242 00:20:16,030 --> 00:20:19,160 243 00:20:23,860 --> 00:20:35,360 244 00:20:39,570 --> 00:20:42,740 [Duartrokitje] 245 00:20:44,000 --> 00:20:51,839 246 00:20:54,210 --> 00:20:57,479 247 00:21:00,100 --> 00:21:03,270 248 00:21:03,600 --> 00:21:06,419 Djema, keni dëgjuar pilotin, moti është pak 249 00:21:06,419 --> 00:21:09,179 me erë ki kujdes 250 00:21:09,179 --> 00:21:13,260 Keni një kërcim të këndshëm Basic 251 00:21:13,260 --> 00:21:16,020 ia arritëm qëllimit 252 00:21:16,020 --> 00:21:19,340 Le ta mbarojmë këtë gjë 253 00:21:19,780 --> 00:21:25,329 254 00:21:35,380 --> 00:21:38,459 [Duartrokitje] 255 00:21:40,500 --> 00:21:43,940 15 sekonda deri në shpërthim 256 00:22:20,820 --> 00:22:23,990 257 00:23:04,590 --> 00:23:07,689 258 00:23:09,730 --> 00:23:12,829 259 00:23:21,160 --> 00:23:22,320 260 00:23:22,320 --> 00:23:26,240 Le t'i heqim qafe ato parashutat 261 00:23:28,640 --> 00:23:31,859 262 00:23:35,650 --> 00:23:39,659 263 00:23:39,659 --> 00:23:42,120 Është ftohtë këtu vëlla, të betohem se ka 264 00:23:42,120 --> 00:23:44,340 më mungon vendi im tashmë ha çfarë ndodhi pole 265 00:23:44,340 --> 00:23:46,320 ariu 266 00:23:46,320 --> 00:23:48,120 Pasha Zotin jam një frenim parashutë për një moment. 267 00:23:48,120 --> 00:23:49,679 Nuk mund ta tërhiqja litarin 268 00:23:49,679 --> 00:23:53,000 Unë ngriva në ajër 269 00:23:54,780 --> 00:23:57,559 komandant atje 270 00:23:58,700 --> 00:24:02,880 Ka një ndryshim në plan 271 00:24:02,880 --> 00:24:05,100 ku ishte me burrat Novak 272 00:24:05,100 --> 00:24:07,559 si mund të largohet nga vendi në panik 273 00:24:07,559 --> 00:24:09,780 lëvizjet e komandantit ndjekin një urdhër 274 00:24:09,780 --> 00:24:10,760 ne bejme 275 00:24:10,760 --> 00:24:13,559 Koordinon pajisjen GPS të Aslı Selimit 276 00:24:13,559 --> 00:24:15,980 dërguar 277 00:24:17,820 --> 00:24:20,960 5 kilometra larg 278 00:24:20,960 --> 00:24:25,020 nuk ka një rrugë të gjatë për ta kapur atë njeri 279 00:24:25,020 --> 00:24:27,480 Mos ejani këtu pa blerë 280 00:24:27,480 --> 00:24:28,940 komandanti im 281 00:24:28,940 --> 00:24:31,740 Pra, çfarë do të bëjmë tani si do të biem 282 00:24:31,740 --> 00:24:33,419 pas burrit 283 00:24:33,419 --> 00:24:37,559 Nuk mund të gjejmë një mjet për një distancë të gjatë prej 5 kilometrash. 284 00:24:37,559 --> 00:24:39,410 nuk arrijmë dot nëse vrapojmë 285 00:24:39,410 --> 00:24:42,559 286 00:24:44,630 --> 00:24:47,749 287 00:24:49,260 --> 00:24:52,700 Harta e Selçukut 288 00:24:58,080 --> 00:25:10,199 289 00:25:14,659 --> 00:25:16,740 duke na rrethuar 290 00:25:16,740 --> 00:25:19,440 nuk mund te shkosh askund tjeter 291 00:25:19,440 --> 00:25:22,020 ka nje rruge kryesore ketu 15 292 00:25:22,020 --> 00:25:23,940 ju nuk mund të mbërrini para minutës, por nëse arrin 293 00:25:23,940 --> 00:25:26,940 Ne humbem 294 00:25:27,960 --> 00:25:30,900 Por ju mund të arrini me një kusht 295 00:25:30,900 --> 00:25:34,200 duke drejtuar një rrugë të shkurtër nëpër fushë 296 00:25:34,200 --> 00:25:38,159 Kjo është 3 kilometra distancë. 297 00:25:38,159 --> 00:25:40,740 e pamundur me këto instalime Çfarë ndodhi syri im 298 00:25:40,740 --> 00:25:43,740 A ka frikë, komandant i marinës? 299 00:25:43,740 --> 00:25:46,140 Mendja e Selimit me këto pajisje Ne 300 00:25:46,140 --> 00:25:48,480 ne nuk mund të vrapojmë, por dikush mund të vrapojë 301 00:25:48,480 --> 00:25:51,549 302 00:25:55,180 --> 00:25:58,759 303 00:26:00,360 --> 00:26:02,159 vrapuesi më i shpejtë ndër ne është Sulejmani 304 00:26:02,159 --> 00:26:04,740 Komandant, nxirre çantën e tij dhe barte ngarkesën. 305 00:26:04,740 --> 00:26:07,919 nëse bëhet më i lehtë shkon si plumb 306 00:26:07,919 --> 00:26:09,659 Sulejmani para nesh deri në pritë 307 00:26:09,659 --> 00:26:10,919 do të shkoj 308 00:26:10,919 --> 00:26:13,100 një busull i tillë për kolonën 309 00:26:13,100 --> 00:26:16,320 Nuk mund të shkojë as përpara dhe as të kthehet prapa. 310 00:26:16,320 --> 00:26:17,940 në gjendje për të shpëtuar 311 00:26:17,940 --> 00:26:20,220 se operacioni ishte i suksesshëm. 312 00:26:20,220 --> 00:26:22,679 një tjetër i lidhur në këmbët e Solomonit 313 00:26:22,679 --> 00:26:25,340 asnjë shans 314 00:27:31,570 --> 00:27:34,649 315 00:27:40,620 --> 00:28:03,050 316 00:28:07,320 --> 00:28:09,560 nuk ka të ardhme 317 00:28:09,560 --> 00:28:21,059 318 00:28:21,059 --> 00:28:23,560 po 319 00:28:23,560 --> 00:28:26,669 320 00:28:32,580 --> 00:28:38,559 321 00:28:42,980 --> 00:29:04,750 322 00:29:08,520 --> 00:29:11,420 Nuk më lashë një shans tjetër, kapiten. 323 00:29:11,420 --> 00:29:21,099 324 00:29:24,140 --> 00:29:27,269 325 00:29:37,390 --> 00:29:40,609 326 00:29:42,760 --> 00:29:48,739 327 00:29:52,410 --> 00:29:55,500 328 00:29:55,500 --> 00:29:58,520 Ja çfarë po kërkoj 329 00:29:59,230 --> 00:30:16,880 330 00:30:22,790 --> 00:30:28,950 331 00:30:31,220 --> 00:30:38,719 332 00:30:48,510 --> 00:30:54,930 333 00:30:55,440 --> 00:30:59,820 Unë mendoj se kam qenë në gjendje të flas 9 334 00:31:00,299 --> 00:31:03,000 operacion për ndalimin e autokolonës. 335 00:31:03,000 --> 00:31:06,559 Unë jam gati zotëri, po filloj 336 00:31:08,360 --> 00:31:11,779 Po zoteri 337 00:31:17,820 --> 00:31:20,760 ja ku shkojmë Solomon Zoti të ndihmoftë 338 00:31:20,760 --> 00:31:22,879 lëre të jetë 339 00:32:31,260 --> 00:32:35,899 më mirë nxito komandantin 340 00:32:54,210 --> 00:33:00,009 341 00:33:04,790 --> 00:33:11,899 342 00:33:15,980 --> 00:33:19,059 343 00:33:26,240 --> 00:33:29,369 344 00:33:58,320 --> 00:33:59,779 Ismail 345 00:33:59,779 --> 00:34:01,820 le të ngrihet helikopteri 346 00:34:01,820 --> 00:34:05,840 le të ngrihet helikopteri le të ngrihet helikopteri 347 00:35:36,050 --> 00:35:44,050 348 00:35:54,260 --> 00:35:57,859 349 00:36:02,080 --> 00:36:04,560 350 00:36:04,560 --> 00:36:10,578 Nëse je burrë, hidhe armën nga shoqëria me mua 351 00:36:11,720 --> 00:36:16,380 kurrë një turk për një luftëtar pa emër 352 00:36:16,380 --> 00:36:17,420 nuk sulmon 353 00:36:17,420 --> 00:36:20,040 edhe ti e di 354 00:36:20,040 --> 00:36:22,980 355 00:36:22,980 --> 00:36:25,460 Në rregull 356 00:36:31,440 --> 00:36:34,210 Ju tashmë keni nevojë për një fushë për mua 357 00:36:34,210 --> 00:36:38,309 358 00:36:56,990 --> 00:37:00,120 359 00:37:02,359 --> 00:37:04,500 daciao por çift rrotullues 360 00:37:04,500 --> 00:37:07,619 361 00:37:20,560 --> 00:37:23,650 362 00:37:39,040 --> 00:37:42,130 363 00:37:49,550 --> 00:37:52,709 364 00:38:07,400 --> 00:38:10,439 365 00:38:16,510 --> 00:38:19,629 366 00:38:54,500 --> 00:38:57,440 367 00:38:57,440 --> 00:39:00,560 ku është raketa 368 00:39:04,859 --> 00:39:06,900 nga të cilët mësova 369 00:39:06,900 --> 00:39:08,110 Përgjigjju pyetjes sime 370 00:39:08,110 --> 00:39:09,560 371 00:39:09,560 --> 00:39:12,670 [Duartrokitje] 372 00:39:13,260 --> 00:39:14,359 Ku 373 00:39:14,359 --> 00:39:18,500 e gjete, nuk do ta them as une 374 00:39:19,380 --> 00:39:22,099 Eja ketu 375 00:39:29,700 --> 00:39:33,379 Pra, nuk ka rëndësi për këtë 376 00:39:37,170 --> 00:39:40,360 377 00:39:42,740 --> 00:39:44,960 shefat tuaj gjithashtu ju kanë lënë pas dore 378 00:39:44,960 --> 00:39:48,140 ata duan që ju të vdisni 379 00:40:04,120 --> 00:40:07,190 380 00:40:13,880 --> 00:40:15,060 381 00:40:15,060 --> 00:40:17,339 ne jemi vetem ketu 382 00:40:17,339 --> 00:40:20,579 Sa larg është Ismaili deri në pikën e imbarkimit 3 383 00:40:20,579 --> 00:40:22,200 ka një minutë zotëri 384 00:40:22,200 --> 00:40:25,879 Bëj paketimin, le të shkojmë në helikopter 385 00:40:29,700 --> 00:40:35,729 386 00:40:36,780 --> 00:40:38,290 po shkojme ne film 387 00:40:38,290 --> 00:40:41,449 388 00:40:53,940 --> 00:40:56,400 Largohu nga puna që ke lënë pa përfunduar 389 00:40:56,400 --> 00:40:56,890 përfundoj 390 00:40:56,890 --> 00:41:11,370 391 00:41:13,540 --> 00:41:16,659 392 00:41:30,120 --> 00:41:34,460 393 00:41:35,820 --> 00:41:39,260 Ironclaw 2 ju pamë në rregull 394 00:41:43,220 --> 00:42:00,879 395 00:42:31,530 --> 00:42:39,340 396 00:42:43,790 --> 00:42:46,849 397 00:43:50,819 --> 00:43:53,420 fëmijë 398 00:45:12,540 --> 00:45:15,599 399 00:45:19,680 --> 00:45:21,780 A e goditën helikopterin OK Süleyman 400 00:45:21,780 --> 00:45:24,319 rri i qetë vëlla 401 00:45:28,020 --> 00:45:31,020 Tani 402 00:45:39,420 --> 00:45:42,300 403 00:45:42,300 --> 00:45:45,380 Jo bismilah 404 00:45:56,400 --> 00:46:01,289 405 00:46:13,810 --> 00:46:18,040 406 00:46:35,680 --> 00:46:38,890 407 00:46:42,730 --> 00:46:47,699 408 00:46:54,090 --> 00:47:06,240 409 00:47:06,240 --> 00:47:09,729 [Duartrokitje] 410 00:47:11,600 --> 00:47:14,480 411 00:47:14,480 --> 00:47:17,180 Nuk e ndjej këmbën e kam komandant 412 00:47:17,180 --> 00:47:19,920 Unë kam një komandant, lagjen time, në rregull, ilaçet e mia 413 00:47:19,920 --> 00:47:21,660 ok ok te pakten si po shkon te gruaja jote 414 00:47:21,660 --> 00:47:25,819 Unë do të dal, u bë kështu në rregull 415 00:47:29,190 --> 00:47:41,550 416 00:48:19,280 --> 00:48:22,459 417 00:48:24,599 --> 00:48:27,420 Bismilahir 418 00:48:27,420 --> 00:48:30,980 Vajza ime e hirshme me bluza në shpinë 419 00:48:36,360 --> 00:48:40,570 420 00:48:41,540 --> 00:48:46,099 Njëra nga çantat nuk është e ngarkuar. 421 00:48:48,800 --> 00:48:51,919 422 00:48:52,140 --> 00:48:54,640 Le të shohim se çfarë ushqimi gatuani 423 00:48:54,640 --> 00:48:56,720 424 00:48:56,720 --> 00:48:59,700 Shikoni gojën, çfarë është kasolle e trashëguar nga gjyshi? 425 00:48:59,700 --> 00:49:02,579 Të lumtë, sigurisht, kjo është nëna jote 426 00:49:02,579 --> 00:49:05,040 Lëreni shtëpinë e bukur, ejani këtu Mjerë 427 00:49:05,040 --> 00:49:07,920 Jeto mjerë Mjerë Mjerë Edhe ti o vëlla 428 00:49:07,920 --> 00:49:10,579 Më vjen keq që bëra një qengj qumështi 429 00:49:10,579 --> 00:49:15,319 Nuk e di për atë qumësht, qengji im. 430 00:49:15,420 --> 00:49:18,560 pra çelësi 431 00:49:19,560 --> 00:49:21,900 tani je edhe prokuror 432 00:49:21,900 --> 00:49:23,700 veçuar nga vetja 433 00:49:23,700 --> 00:49:24,960 le të shkojmë diku të hapim derën 434 00:49:24,960 --> 00:49:27,480 435 00:49:27,480 --> 00:49:31,380 mami im mami im i bukur 436 00:49:31,380 --> 00:49:34,319 nëna ime e dashur 437 00:49:34,319 --> 00:49:36,180 mos u largo nga shtëpia e babait tim 438 00:49:36,180 --> 00:49:38,339 Nuk i gjej të gjitha pasuritë pa fat 439 00:49:38,339 --> 00:49:40,500 Po e refuzoj si për hir të Zotit 440 00:49:40,500 --> 00:49:42,359 si e turpërove doktorin akoma në shtëpinë tonë 441 00:49:42,359 --> 00:49:43,760 me sa mbaj mend 442 00:49:43,760 --> 00:49:46,939 443 00:49:50,720 --> 00:49:53,040 sipas vëllait tim ky është një fat atëherë me mua 444 00:49:53,040 --> 00:49:54,740 Kujdesu 445 00:49:54,740 --> 00:49:57,720 Epo puna e vëllait është e vështirë, i shkon për shtat vëllait 446 00:49:57,720 --> 00:50:00,720 Benz të gjejë vajzën në kohë për të kërkuar gjilpërën 447 00:50:00,720 --> 00:50:03,240 hajde, merre këtë, merre edhe atë në dollap 448 00:50:03,240 --> 00:50:07,640 merrini bukur edhe në sirtar 449 00:50:07,640 --> 00:50:09,480 le t'i vendos enët apo jo 450 00:50:09,480 --> 00:50:11,880 Për Zotin, mami, nuk e kam njohur kurrë vëllanë tim. 451 00:50:11,880 --> 00:50:13,560 Këtu nuk mund të gjeni as pjata dhe as pluhur. 452 00:50:13,560 --> 00:50:16,740 Të them hajde Gazi 453 00:50:16,740 --> 00:50:18,960 Ne do të shkojmë në shoqatën e tij duke mbrojtur vëllain e tij 454 00:50:18,960 --> 00:50:21,900 më shiko se ku janë kopertinat 455 00:50:21,900 --> 00:50:24,190 kapaku i hapur 456 00:50:24,190 --> 00:50:28,190 457 00:50:31,990 --> 00:50:38,890 458 00:50:43,100 --> 00:50:53,909 459 00:50:55,460 --> 00:50:59,780 me duket se kam bere supe me bisht 460 00:51:01,330 --> 00:51:07,810 461 00:51:22,820 --> 00:51:28,920 462 00:51:28,920 --> 00:51:31,140 ka 3 dite qe po rri supa me bisht 463 00:51:31,140 --> 00:51:32,640 Më lejoni të bëj një mbushje nesër dhe ta sjell 464 00:51:32,640 --> 00:51:35,590 a mund te sjellim te pakten 465 00:51:35,590 --> 00:51:38,679 466 00:51:40,140 --> 00:51:43,140 le të shohim 467 00:51:43,970 --> 00:51:47,180 468 00:51:59,810 --> 00:52:02,969 469 00:52:07,080 --> 00:52:09,180 470 00:52:09,180 --> 00:52:12,180 Bingo 471 00:52:18,480 --> 00:52:21,260 Hajde, kapiten. 472 00:52:21,260 --> 00:52:24,740 Unë jam duke pritur për ju 473 00:52:29,570 --> 00:52:32,699 474 00:52:37,740 --> 00:52:40,740 Sabriu 475 00:52:41,320 --> 00:52:48,320 476 00:52:49,640 --> 00:52:52,200 bëni më të mirën që keni dëgjuar 477 00:52:52,200 --> 00:52:53,440 Unë 478 00:52:53,440 --> 00:52:59,339 479 00:52:59,339 --> 00:53:03,660 shkoni vetëm në ferr 480 00:53:03,660 --> 00:53:06,078 i zgjuar 481 00:53:18,240 --> 00:53:19,920 mjaft 482 00:53:19,920 --> 00:53:22,700 Prika 483 00:53:27,059 --> 00:53:29,960 Ai ka nevojë për ne të gjallë 484 00:53:30,230 --> 00:53:33,510 485 00:53:38,760 --> 00:53:46,849 486 00:53:54,130 --> 00:54:08,249 487 00:54:10,330 --> 00:54:13,480 [Duartrokitje] 488 00:54:14,090 --> 00:54:19,860 489 00:54:26,910 --> 00:54:30,779 490 00:54:33,480 --> 00:54:36,550 491 00:54:44,579 --> 00:54:47,900 Po zoteri 492 00:54:47,940 --> 00:54:50,640 Epo, ju e mbaruat kursin me vendin e parë. Suksese. 493 00:54:50,640 --> 00:54:53,040 Faleminderit, zotëri, në cilin ekip është? 494 00:54:53,040 --> 00:54:55,020 ju doni të merrni përgjegjësinë e skuadrës së kthetrave 495 00:54:55,020 --> 00:54:57,180 Zotëri, skuadra e kthetrave është plot. 496 00:54:57,180 --> 00:54:57,980 ti e di drejt 497 00:54:57,980 --> 00:55:01,440 Sigurisht që ka një mënyrë, nuk ka komandant 498 00:55:01,440 --> 00:55:04,980 por unë do të shikoj, por mos i ngrini shpresat tuaja nëse 499 00:55:04,980 --> 00:55:06,599 nëse jo, ne do t'ju dërgojmë në një skuadër të rastësishme. 500 00:55:06,599 --> 00:55:09,420 Ju humbisni të drejtën tuaj për të zgjedhur 501 00:55:09,420 --> 00:55:10,700 A ia vlen Aras? 502 00:55:10,700 --> 00:55:12,900 503 00:55:12,900 --> 00:55:15,830 vlerë zotëri 504 00:55:15,830 --> 00:55:19,140 505 00:55:19,140 --> 00:55:21,300 komandanti im 506 00:55:21,300 --> 00:55:23,890 me jep Cengiz 507 00:55:23,890 --> 00:55:26,640 508 00:55:26,640 --> 00:55:29,400 Büşra, fillo ta përpunosh këtë kompjuter tani 509 00:55:29,400 --> 00:55:31,040 jashtëzakonisht e rëndësishme për ne 510 00:55:31,040 --> 00:55:34,520 Po zoteri 511 00:55:35,260 --> 00:55:38,449 512 00:55:38,819 --> 00:55:41,040 Si është gjendja e Solomonit? 513 00:55:41,040 --> 00:55:42,900 Epo nuk dukej, zotëri, por është herët 514 00:55:42,900 --> 00:55:44,579 Shpresoj se do të jetë mirë 515 00:55:44,579 --> 00:55:48,319 Komandanti im Sulejman është i fortë 516 00:55:52,559 --> 00:55:57,200 çfarëdo që ka ndodhur, asgjë, zotëri 517 00:55:59,660 --> 00:56:02,700 Fëmijët nuk e humbin shpresën te Zoti, por 518 00:56:02,700 --> 00:56:04,740 ajo që është më e rëndësishme për ne tani 519 00:56:04,740 --> 00:56:06,200 detyrë 520 00:56:06,200 --> 00:56:08,720 Solomoni nuk u lëndua më kot 521 00:56:08,720 --> 00:56:11,520 Ne nuk duhet të humbim gjithë atë përpjekje. 522 00:56:11,520 --> 00:56:14,679 523 00:56:26,640 --> 00:56:29,779 prit, nuk mund të qeshësh 524 00:56:34,090 --> 00:56:37,260 525 00:56:46,619 --> 00:56:49,140 mbani të gjitha shënimet ju lutem shtypni 526 00:56:49,140 --> 00:56:51,119 ky nuk është një fotosesion gazetaresk 527 00:56:51,119 --> 00:56:52,390 një operacion të fshehtë 528 00:56:52,390 --> 00:56:59,719 529 00:56:59,990 --> 00:57:03,180 [Duartrokitje] 530 00:57:12,330 --> 00:57:32,359 531 00:57:32,359 --> 00:57:35,540 bej kujdes 532 00:57:35,760 --> 00:57:37,740 mos u bëj qesharak 533 00:57:37,740 --> 00:57:43,020 534 00:57:43,020 --> 00:57:47,579 vazhdo hajde hajde e shpejt erdhi ceralar 535 00:57:47,579 --> 00:57:51,380 gjithçka gati për operacion 536 00:57:51,500 --> 00:57:53,700 kompjuteri qe solle shpresoj te funksionoje 537 00:57:53,700 --> 00:57:56,339 Kështu e trajton 538 00:57:56,339 --> 00:57:57,720 është më e rëndësishme të jetosh 539 00:57:57,720 --> 00:57:59,520 do të japë më shumë informacion nga kompjuteri 540 00:57:59,520 --> 00:58:01,380 do ju 541 00:58:01,380 --> 00:58:02,839 nëse nuk vdes 542 00:58:02,839 --> 00:58:05,460 do të jetojë Selim do të jetojë në Novak 543 00:58:05,460 --> 00:58:08,359 Solomoni do të jetojë 544 00:58:11,560 --> 00:58:14,790 545 00:58:15,980 --> 00:58:19,020 Allahu te ndihmofte o Solomon 546 00:58:19,020 --> 00:58:20,420 ti digjeshe gjithmone 547 00:58:20,420 --> 00:58:23,510 548 00:58:26,730 --> 00:58:29,840 549 00:58:31,140 --> 00:58:33,119 thirri komandanti 550 00:58:33,119 --> 00:58:35,700 cfare tha Komandant, informoje pranveren 551 00:58:35,700 --> 00:58:37,819 tha 552 00:58:39,599 --> 00:58:41,940 Nuk mund të them të betohem 553 00:58:41,940 --> 00:58:44,299 nuk mund ta them 554 00:58:46,619 --> 00:58:49,040 Ti je profesionist i shëndetësisë, Sabri, ti i di këto gjëra. 555 00:58:49,040 --> 00:58:52,279 Mosha e hadithit 556 00:58:52,319 --> 00:58:54,119 Burak'la 557 00:58:54,119 --> 00:58:56,400 ju jeni më me përvojë 558 00:58:56,400 --> 00:58:59,780 çfarë të them tani 559 00:58:59,780 --> 00:59:01,920 mos u trembni 560 00:59:01,920 --> 00:59:06,799 thirr durim Hajde vëlla thirr 561 00:59:15,970 --> 00:59:40,999 562 00:59:43,590 --> 00:59:45,559 563 00:59:45,559 --> 00:59:48,660 Allahu Allah 564 00:59:48,660 --> 00:59:51,379 Sabriu 565 00:59:51,720 --> 00:59:53,339 me vjen keq qe te telefonoj ne kete ore 566 00:59:53,339 --> 00:59:55,440 duhej 567 00:59:55,440 --> 00:59:58,440 Jo, shpresoj të mos më trembësh 568 00:59:58,440 --> 01:00:01,079 i ndodhi diçka asaj 569 01:00:01,079 --> 01:00:03,680 te lutem qetesohu 570 01:00:03,680 --> 01:00:05,420 Solomoni 571 01:00:05,420 --> 01:00:09,380 ishte përfshirë gjatë operacionit 572 01:00:09,810 --> 01:00:13,110 573 01:00:14,819 --> 01:00:17,339 ne jemi në spital ata sapo u operuan 574 01:00:17,339 --> 01:00:19,270 si eshte gjendja e saj 575 01:00:19,270 --> 01:00:22,480 576 01:00:22,740 --> 01:00:26,359 Sabri më përgjigje 577 01:00:28,859 --> 01:00:31,200 Sabriu 578 01:00:31,200 --> 01:00:33,180 tani po ju vendos ne pozicion 579 01:00:33,180 --> 01:00:34,590 do flasim kur 580 01:00:34,590 --> 01:00:38,340 581 01:00:43,559 --> 01:00:46,079 me thuaj zemër 582 01:00:46,079 --> 01:00:48,680 Çfarë 583 01:00:48,720 --> 01:00:50,660 syri im Më trego çfarë ka ndodhur 584 01:00:50,660 --> 01:00:52,799 585 01:00:52,799 --> 01:00:57,380 Babai i Sulejmanit u plagos në operacion 586 01:01:02,540 --> 01:01:06,160 Bëhuni gati për 5 minuta, ne do të shkojmë së bashku 587 01:01:06,160 --> 01:01:09,250 588 01:01:12,420 --> 01:01:14,099 Ajo që bëtë para operacionit nuk ishte e drejtë. 589 01:01:14,099 --> 01:01:17,240 jo te lutem largohu 590 01:01:19,079 --> 01:01:22,559 Fusha juaj e betejës Ky është spitali dhe ky është 591 01:01:22,559 --> 01:01:24,180 Ju rrezikoni jetën e pacientit me atë që bëni. 592 01:01:24,180 --> 01:01:26,339 e hodhe doktoresha zonja e di qe eshte 593 01:01:26,339 --> 01:01:28,859 një spital nuk është një fushë beteje, por 594 01:01:28,859 --> 01:01:30,720 tani kemi Parisin e këtij njeriu 595 01:01:30,720 --> 01:01:32,579 ne nuk e morëm fjalimin tuaj në rrugë 596 01:01:32,579 --> 01:01:34,200 nuk kishim zgjidhje tjetër 597 01:01:34,200 --> 01:01:36,379 kaq shume 598 01:01:39,299 --> 01:01:40,640 ndërkohë 599 01:01:40,640 --> 01:01:43,799 Unë do t'ju kërkoj këtë kërkesë. 600 01:01:43,799 --> 01:01:46,440 A është çmenduri si dikur, nuk ka Ali Kapiten 601 01:01:46,440 --> 01:01:48,599 nuk është aq e çmendur 602 01:01:48,599 --> 01:01:51,420 Në të vërtetë mund të jetë e çmendur 603 01:01:51,420 --> 01:01:53,700 kështu që nëse Hipokrati pa se çfarë bëmë këtë kapele 604 01:01:53,700 --> 01:01:55,939 do ta nxirrja 605 01:01:57,000 --> 01:01:58,040 Gjithsesi 606 01:01:58,040 --> 01:02:01,190 së shpejti edhe teksti zyrtar do të jetë i shpejtë 607 01:02:01,190 --> 01:02:04,320 608 01:02:04,880 --> 01:02:06,780 Ok po hip ne makinen qe po vij 609 01:02:06,780 --> 01:02:08,700 Unë po vij tani mirë, ejani shpejt 610 01:02:08,700 --> 01:02:11,779 ok le t'ju shohim 611 01:02:16,520 --> 01:02:35,099 612 01:02:35,099 --> 01:02:38,180 Jo jo jo jo jo 613 01:02:39,299 --> 01:02:42,319 çfarë po ndodh 614 01:02:52,260 --> 01:02:54,299 një skedar matjeje sekrete të enkriptimit 615 01:02:54,299 --> 01:02:55,619 etiketë 616 01:02:55,619 --> 01:02:59,480 Nuk kemi asgjë, më vjen shumë keq 617 01:03:02,880 --> 01:03:04,920 vetëm komandanti im 618 01:03:04,920 --> 01:03:06,480 diçka përpara se të fshihen skedarët 619 01:03:06,480 --> 01:03:07,800 kam kapur 620 01:03:07,800 --> 01:03:11,280 621 01:03:12,660 --> 01:03:15,059 Synoni tani ne e dimë objektivin e komandantit 622 01:03:15,059 --> 01:03:16,330 Tubacioni i përroit turk 623 01:03:16,330 --> 01:03:20,160 624 01:03:20,160 --> 01:03:23,640 Faleminderit objektivi i operacionit Büşra 625 01:03:23,640 --> 01:03:25,440 e gjeti këtë lajm të mirë 626 01:03:25,440 --> 01:03:28,040 rrugët e shpërndarjes së energjisë. 627 01:03:28,040 --> 01:03:30,260 po përpiqen të destabilizohen 628 01:03:30,260 --> 01:03:32,640 Turqia ka një synim të brendshëm 629 01:03:32,640 --> 01:03:35,099 bukë zotëri 630 01:03:35,099 --> 01:03:39,260 ne nuk do ta lejojmë këtë 631 01:03:39,660 --> 01:03:43,279 më lidh me ministrinë e mbrojtjes 632 01:03:46,859 --> 01:03:49,700 Unë jam duke dëgjuar Mustafa 633 01:03:57,270 --> 01:04:00,680 634 01:04:00,680 --> 01:04:02,359 Solomoni 635 01:04:02,359 --> 01:04:06,078 jeta e rrezikuar 636 01:04:10,680 --> 01:04:13,460 por ata po përpiqen të të shpëtojnë këmbën 637 01:04:13,460 --> 01:04:17,000 rreziku vazhdon 638 01:04:17,140 --> 01:04:22,619 639 01:04:22,619 --> 01:04:23,720 dhamë 640 01:04:23,720 --> 01:04:25,440 641 01:04:25,440 --> 01:04:27,480 një të afërm tjetër ose diçka që do të informojmë 642 01:04:27,480 --> 01:04:29,579 a e keni Aliun 643 01:04:29,579 --> 01:04:31,559 Familja e vetme e komandantit siç e dini 644 01:04:31,559 --> 01:04:36,079 Ne ishim edhe Bahar, të cilën ajo e donte shumë. 645 01:04:36,900 --> 01:04:41,960 Mirë të gjithë ju do të pushoni 646 01:04:43,660 --> 01:04:45,720 647 01:04:45,720 --> 01:04:48,079 Mund të marrim inteligjencë dhe të shkojmë në një mision. 648 01:04:48,079 --> 01:04:52,339 mblidhni moralin dhe forcën tuaj 649 01:04:54,119 --> 01:04:56,400 Selim dhe Aslı novakan që në fillim 650 01:04:56,400 --> 01:05:00,059 ata nuk do të largohen 651 01:05:01,300 --> 01:05:04,389 652 01:05:10,070 --> 01:05:13,139 653 01:05:27,059 --> 01:05:28,339 nr 654 01:05:28,339 --> 01:05:31,460 për novak 655 01:05:37,260 --> 01:05:39,720 A nuk është AB negativ grupi juaj K Çfarë është? 656 01:05:39,720 --> 01:05:40,680 mirë 657 01:05:40,680 --> 01:05:42,780 a i jap gjak terroristit 658 01:05:42,780 --> 01:05:46,040 Gjithçka për atdheun 659 01:05:51,359 --> 01:05:54,020 E shkëlqyeshme 660 01:05:57,119 --> 01:05:59,780 Jeta e Sulejmanit është në rrezik 661 01:05:59,780 --> 01:06:02,880 faleminderit 662 01:06:02,880 --> 01:06:06,859 Jeta ime ka ikur nga shpirti këtu mik 663 01:06:07,260 --> 01:06:10,300 kemi lajme të mira 664 01:06:10,300 --> 01:06:15,059 665 01:06:15,059 --> 01:06:15,850 si është këmba e tij 666 01:06:15,850 --> 01:06:22,440 667 01:06:22,440 --> 01:06:24,180 vazhdoni operacionin për të shpëtuar këmbën tuaj 668 01:06:24,180 --> 01:06:25,140 duke bërë 669 01:06:25,140 --> 01:06:27,200 670 01:06:27,200 --> 01:06:29,339 Ne jemi këtu për të mbajtur gjallë terroristin 671 01:06:29,339 --> 01:06:33,500 po punojmë vetë si është shpirti ynë 672 01:06:34,890 --> 01:06:39,079 673 01:06:39,079 --> 01:06:41,880 nuk ka ardhur ende valixhe? 674 01:06:41,880 --> 01:06:44,460 Të gjithë duhet të pushojnë, tha kapiten Ali. 675 01:06:44,460 --> 01:06:48,420 Komandant që u largua nga selia Si kështu 676 01:06:48,420 --> 01:06:51,799 A shkoi Alize në shtëpi? 677 01:06:58,150 --> 01:07:01,229 678 01:07:02,299 --> 01:07:04,440 i cili mori 679 01:07:04,440 --> 01:07:07,079 ku mori 680 01:07:07,079 --> 01:07:10,339 cfare po me thua 681 01:07:10,799 --> 01:07:13,640 si eshte kjo 682 01:07:14,640 --> 01:07:17,280 Beretat Burgundy 683 01:07:17,280 --> 01:07:19,380 nuk besoj 684 01:07:19,380 --> 01:07:21,180 nuk besoj 685 01:07:21,180 --> 01:07:26,660 budalla që më ke thënë të ikë 686 01:07:44,760 --> 01:07:48,169 687 01:07:53,350 --> 01:08:00,739 688 01:08:05,700 --> 01:08:08,240 beretat burgundy blenë novaka 689 01:08:08,240 --> 01:08:10,520 sjellë në Stamboll 690 01:08:10,520 --> 01:08:13,200 i shtrirë në spital 691 01:08:13,200 --> 01:08:15,660 është shumë e rrezikshme për të gjithë ne nëse ai mësohet me të 692 01:08:15,660 --> 01:08:18,479 në rregull zotëri më lejoni ta bëj këtë punë në spital 693 01:08:18,479 --> 01:08:20,580 Unë do të mbaroj menjëherë Jo 694 01:08:20,580 --> 01:08:24,620 këtë do ta bëjmë kur të lirohet 695 01:08:29,819 --> 01:08:33,299 prodhuesi i jack-it ka dikush program 696 01:08:33,299 --> 01:08:36,738 si quhej ajo vajze 697 01:08:36,738 --> 01:08:40,460 çfarë do të na duhet 698 01:08:40,460 --> 01:08:43,198 u bënë burgundy që ne ndiqnim 699 01:08:43,198 --> 01:08:45,678 mavijosje 700 01:08:56,640 --> 01:08:59,698 Nëse ai zgjohet pas një kohe, ne do të jemi në telashe. 701 01:08:59,698 --> 01:09:01,859 do të ishte e dobishme për mua tani 702 01:09:01,859 --> 01:09:04,319 Nëse është e nevojshme, shtypni si martir 703 01:09:04,319 --> 01:09:06,580 zë vendin e saj në histori 704 01:09:06,580 --> 01:09:13,908 705 01:09:20,149 --> 01:09:28,319 706 01:09:34,219 --> 01:09:37,560 Mirë se vini në shtëpinë tuaj 707 01:09:37,560 --> 01:09:39,779 Faleminderit 708 01:09:39,779 --> 01:09:43,640 Çfarë bëtë, u ndjetë rehat? 709 01:09:46,259 --> 01:09:49,679 pse ishte atje në frigorifer pse kishte supë 710 01:09:49,679 --> 01:09:51,839 supë me bisht 711 01:09:51,839 --> 01:09:54,660 Nuk e kuptoj e dashur si është në të vërtetë 712 01:09:54,660 --> 01:09:56,880 ti e pi une te jap dicka 713 01:09:56,880 --> 01:09:58,199 Më lejoni t'ju them, ju nuk e shijoni kurrë gojën tuaj 714 01:09:58,199 --> 01:10:00,379 Ti nuk e di 715 01:10:01,620 --> 01:10:04,560 Ende nuk më beson, apo jo? 716 01:10:04,560 --> 01:10:07,160 kuptim 717 01:10:08,460 --> 01:10:11,300 Epo atëherë 718 01:10:13,280 --> 01:10:18,259 merre pra ti mbaje 719 01:10:27,540 --> 01:10:32,239 ju jeni shumë profesionist dhe po ashtu 720 01:10:32,820 --> 01:10:34,739 ke nxjerrë gjilpërën me një armë të bukur 721 01:10:34,739 --> 01:10:37,159 njeri që po lexon 722 01:10:38,820 --> 01:10:41,540 Por mos harroni 723 01:10:41,540 --> 01:10:44,460 dil nga prangat 724 01:10:44,460 --> 01:10:47,280 aftësia ime 725 01:10:47,280 --> 01:10:51,139 Nuk mund të lëvizja nëse do të doja 726 01:10:52,800 --> 01:10:55,260 më nxirr nga prangat e kështu 727 01:10:55,260 --> 01:10:57,060 Sa i sinqertë jam në fjalët e mia? 728 01:10:57,060 --> 01:10:58,500 Doja të shihja 729 01:10:58,500 --> 01:11:01,159 Mirë për ty 730 01:11:01,560 --> 01:11:05,460 A mund të flasim me qetësi tani? 731 01:11:05,460 --> 01:11:08,000 Une nuk e di 732 01:11:09,560 --> 01:11:12,679 a ke kapur 733 01:11:15,960 --> 01:11:18,920 zgjohem zgjohem 734 01:11:20,400 --> 01:11:22,070 silluni vetë 735 01:11:22,070 --> 01:11:25,160 736 01:11:27,470 --> 01:11:31,320 737 01:11:31,320 --> 01:11:33,799 Miremengjes 738 01:11:34,199 --> 01:11:35,360 Më në fund u zgjove 739 01:11:35,360 --> 01:11:39,000 740 01:11:39,000 --> 01:11:40,800 Bëj paketimin, të shohim se për çfarë do të flasim 741 01:11:40,800 --> 01:11:42,980 ishte 742 01:11:43,199 --> 01:11:44,780 Mos u shqetësoni 743 01:11:44,780 --> 01:11:47,040 Kush është edhe terroriste Turqia? 744 01:11:47,040 --> 01:11:49,699 e trajton atë 745 01:11:51,600 --> 01:11:54,410 por unë e trajtoj terroristin si terrorist 746 01:11:54,410 --> 01:11:59,580 747 01:11:59,580 --> 01:12:02,300 Flisni me bletën time tani 748 01:12:04,260 --> 01:12:06,890 ku është raketa 749 01:12:06,890 --> 01:12:09,959 750 01:12:09,960 --> 01:12:13,340 Do të bëj që të më ftoni këtu 751 01:12:13,860 --> 01:12:16,639 Më shiko mua 752 01:12:17,040 --> 01:12:21,239 Këta djem duan të luajnë ashpër 753 01:12:21,239 --> 01:12:23,760 nëse ai nuk fillon të flasë së shpejti 754 01:12:23,760 --> 01:12:26,280 do të lëndoheni shumë 755 01:12:26,280 --> 01:12:28,820 merrni lajmet 756 01:12:28,820 --> 01:12:32,000 nuk me intereson 757 01:12:34,140 --> 01:12:38,699 Unë dua një ligj Çfarë një avokat 758 01:12:38,760 --> 01:12:41,219 dhe arti i gebertirimit 759 01:12:41,219 --> 01:12:43,040 a po me degjon 760 01:12:43,040 --> 01:12:44,900 art 761 01:12:44,900 --> 01:12:47,940 fol me mua 762 01:12:47,940 --> 01:12:49,800 fol tani 763 01:12:49,800 --> 01:12:52,640 në raketa 764 01:12:52,640 --> 01:12:55,760 ku është raketa 765 01:12:56,280 --> 01:12:59,059 janë shpikje 766 01:12:59,239 --> 01:13:02,340 nga ka ardhur 767 01:13:02,340 --> 01:13:06,659 Selim, mjaft fol, çfarë plani ke? 768 01:13:06,659 --> 01:13:10,500 cili është plani juaj për të vrarë 769 01:13:10,680 --> 01:13:16,520 770 01:13:16,520 --> 01:13:20,520 Salimi mjafton 771 01:13:30,300 --> 01:13:32,880 avokat 772 01:13:32,880 --> 01:13:46,429 773 01:13:48,670 --> 01:13:52,080 774 01:13:52,080 --> 01:13:53,840 nuk ka asnjë armik të vetëm 775 01:13:53,840 --> 01:13:56,360 Fuqitë globale që ju luftoni 776 01:13:56,360 --> 01:13:59,580 sistem si krahët e një oktapodi 777 01:13:59,580 --> 01:14:00,920 atë manipuluese 778 01:14:00,920 --> 01:14:03,900 në mënyrë të përsëritur në përputhje me interesat 779 01:14:03,900 --> 01:14:05,520 duke marrë formë 780 01:14:05,520 --> 01:14:08,040 e vetmja gje qe nuk ndryshon 781 01:14:08,040 --> 01:14:11,580 politikë shumë e mirë 782 01:14:11,580 --> 01:14:14,699 Është e njëjta çështje për një mijë vjet, me kë është këtu? 783 01:14:14,699 --> 01:14:16,860 po mbajnë 784 01:14:16,860 --> 01:14:18,560 Nuk ka asnjë qendër të vetme 785 01:14:18,560 --> 01:14:22,940 Janë qindra kompani që u shërbejnë atyre. 786 01:14:23,640 --> 01:14:27,020 por më efektive 787 01:14:35,560 --> 01:14:40,620 788 01:14:40,620 --> 01:14:42,900 i g fortë 789 01:14:42,900 --> 01:14:44,880 përmes kësaj dhe kompanive të tjera 790 01:14:44,880 --> 01:14:48,360 bëjnë të gjitha punët e tyre të pista 791 01:14:48,360 --> 01:14:51,600 duke bërë biznes global të transportit, ky jam unë 792 01:14:51,600 --> 01:14:52,940 Unë mund të zbuloj 793 01:14:52,940 --> 01:14:55,140 794 01:14:55,140 --> 01:14:56,420 kujtoj 795 01:14:56,420 --> 01:15:00,300 Ti e vrave Martinin për shkakun tim, Novak 796 01:15:00,300 --> 01:15:02,760 E mora të gjallë falë teje 797 01:15:02,760 --> 01:15:04,679 Ju nuk keni asnjë dyshim për engjëllin e bardhë 798 01:15:04,679 --> 01:15:07,040 statusi im 799 01:15:11,940 --> 01:15:14,970 Ku jeni në këtë rrjet, zonjë e re? 800 01:15:14,970 --> 01:15:19,920 801 01:15:19,920 --> 01:15:22,679 Kam marrë porositë me fjalëkalim Kjo është e gjitha 802 01:15:22,679 --> 01:15:25,199 Pra, ajo që unë shërbej 803 01:15:25,199 --> 01:15:26,640 nuk e dija 804 01:15:26,640 --> 01:15:29,820 telefoni juaj është i fikur tani, ju jeni me qira 805 01:15:29,820 --> 01:15:32,599 katilsin 806 01:15:33,840 --> 01:15:36,540 Epo atëherë tani këto përralla të keqardhjes 807 01:15:36,540 --> 01:15:38,719 si 808 01:15:39,600 --> 01:15:42,060 U desh kohë për të parë 809 01:15:42,060 --> 01:15:45,719 pak ndërgjegje, pak hakmarrje 810 01:15:45,719 --> 01:15:47,100 dëshirën e tij 811 01:15:47,100 --> 01:15:49,699 pak nga e kaluara ime nga bagazhet e tyre 812 01:15:49,699 --> 01:15:53,100 Le të themi se duam të heqim qafe 813 01:15:53,100 --> 01:15:54,900 Çfarë mund të bëj më shumë për t'ju bindur? 814 01:15:54,900 --> 01:15:59,540 Më duhet gjithçka që thashë doli të jetë e vërtetë 815 01:16:01,260 --> 01:16:03,360 një ngjarje shumë e rëndësishme që do të zhvillohet sonte. 816 01:16:03,360 --> 01:16:04,739 ka një takim 817 01:16:04,739 --> 01:16:07,739 duan të dinë kohën nga ora e prishur 818 01:16:07,739 --> 01:16:10,459 je kapiten 819 01:16:12,390 --> 01:16:15,989 820 01:16:18,000 --> 01:16:20,780 mostra nga flokët dhe furça e dhëmbëve 821 01:16:20,780 --> 01:16:23,900 shkoi në laborator 822 01:16:24,780 --> 01:16:28,020 Kufoma në ishull është më shumë se kufoma në mjekësi ligjore. 823 01:16:28,020 --> 01:16:30,360 ne arritëm të marrim një shembull përveç rezultateve 824 01:16:30,360 --> 01:16:32,820 rezulton se kufoma juaj është Nadya 825 01:16:32,820 --> 01:16:37,219 Ne do të diagnostikojmë përfundimisht 826 01:16:38,280 --> 01:16:40,440 Ju nuk e kuptoni mundësinë tuaj 827 01:16:40,440 --> 01:16:41,820 Ose 828 01:16:41,820 --> 01:16:45,239 Nëse Martini nuk do të kishte vdekur me të 829 01:16:45,239 --> 01:16:48,379 do të takoheshim 830 01:16:48,420 --> 01:16:50,580 Çfarë është ajo që do të marrim 831 01:16:50,580 --> 01:16:55,100 Po ta dinit, nuk do të mund të rrija i qetë kështu tani. 832 01:16:55,100 --> 01:16:58,260 më njoftoni atëherë 833 01:16:58,260 --> 01:17:01,860 objektiv tubacioni i përroit turk 834 01:17:01,860 --> 01:17:05,159 tani edhe ti e di 835 01:17:05,159 --> 01:17:07,260 E dija që në fillim 836 01:17:07,260 --> 01:17:09,540 Pse nuk të thashë më parë? 837 01:17:09,540 --> 01:17:11,880 Doja të kënaqeshim 838 01:17:11,880 --> 01:17:13,920 Zgjerimi i krizës energjetike në Evropë 839 01:17:13,920 --> 01:17:16,219 ata duan 840 01:17:17,719 --> 01:17:20,040 Gazi argjilor në duart e tyre drejt Evropës 841 01:17:20,040 --> 01:17:22,440 ata do të rrisin fitimet e tyre duke shitur 842 01:17:22,440 --> 01:17:25,260 nuk mjaftohet me kaq, një unipolar 843 01:17:25,260 --> 01:17:29,219 do të hapin sërish derën e botës 844 01:17:29,219 --> 01:17:31,440 Turqia është gjithashtu energjia më e rëndësishme në botë 845 01:17:31,440 --> 01:17:33,300 parandaloni që ajo të jetë një rrugë tranziti 846 01:17:33,300 --> 01:17:35,699 do na mbyllin vetem ekonomikisht 847 01:17:35,699 --> 01:17:37,440 duke e dobësuar jo vetëm politikisht por edhe 848 01:17:37,440 --> 01:17:39,860 ata do të punojnë 849 01:17:40,260 --> 01:17:42,239 keq për të parë pamjen e madhe 850 01:17:42,239 --> 01:17:43,620 ju nuk llogaritni 851 01:17:43,620 --> 01:17:47,280 Synimi është prishja e ekuilibrit dhe futja e rrymës turke. 852 01:17:47,280 --> 01:17:49,620 duke krijuar dëmtime të përhershme në linjë 853 01:17:49,620 --> 01:17:52,080 si qëndron 854 01:17:52,080 --> 01:17:55,760 A do të përdorin koka bërthamore? 855 01:17:55,860 --> 01:17:58,580 kimike 856 01:17:59,100 --> 01:18:01,500 një sulm që është sa shkatërrues dhe i përhershëm 857 01:18:01,500 --> 01:18:04,020 Ju gjithashtu do të keni kimikatin që do të ngjitet në raketë. 858 01:18:04,020 --> 01:18:06,780 thua se do ta japin titullin 859 01:18:06,780 --> 01:18:09,120 Unë jam një terrorist gjakatar 860 01:18:09,120 --> 01:18:11,699 Unë nuk jam kapiten, prandaj ju 861 01:18:11,699 --> 01:18:12,330 jam ne shtepi 862 01:18:12,330 --> 01:18:26,640 863 01:18:26,640 --> 01:18:29,400 kur do kalosh tani me mire te dal 864 01:18:29,400 --> 01:18:33,060 destinacioni im nuk është larg 865 01:18:33,060 --> 01:18:36,020 ne do të shkojmë së bashku 866 01:18:37,679 --> 01:18:39,659 një zonjë si unë është e vetmuar 867 01:18:39,659 --> 01:18:42,000 Mendova se nuk do ta lironit 868 01:18:42,000 --> 01:18:46,140 Por këtë herë nuk do të jetë falas 869 01:18:46,140 --> 01:18:48,130 u bëra i zgjuar 870 01:18:48,130 --> 01:18:50,400 871 01:18:50,400 --> 01:18:53,820 cfare doni kjo eshte kerkesa juaj e pare 872 01:18:53,820 --> 01:18:55,560 një mysafir në shtëpinë tuaj derisa të mbarojë fanfara 873 01:18:55,560 --> 01:18:58,860 duke qenë dhe sigurisht duke bërë supa 874 01:18:58,860 --> 01:19:01,639 i dyti 875 01:19:02,690 --> 01:19:05,040 876 01:19:05,040 --> 01:19:08,340 i vetmi që më pa kur shkuam në një takim 877 01:19:08,340 --> 01:19:11,540 nuk do të mbetet asnjë person i vetëm 878 01:19:15,780 --> 01:19:18,360 meqë ra fjala më jep një dhëmb rrugës për në shtëpi 879 01:19:18,360 --> 01:19:20,400 le të marrim furçën 880 01:19:20,400 --> 01:19:24,139 Nuk i kam larë dhëmbët për 3 ditë 881 01:19:33,440 --> 01:19:36,420 Do ta çojë nesër nga spitali në prokurori. 882 01:19:36,420 --> 01:19:37,930 mësuam me siguri 883 01:19:37,930 --> 01:19:41,020 884 01:19:41,400 --> 01:19:44,659 Novak po dërgohet nga spitali në prokurori 885 01:19:44,659 --> 01:19:48,420 Ne do të mbyllim rrugën tuaj dhe do ta përfundojmë këtë punë. 886 01:19:48,420 --> 01:19:49,860 Unë dua që ju të jeni në krye 887 01:19:49,860 --> 01:19:52,980 Armët Eymen, ju zgjidhni vetëm burrat 888 01:19:52,980 --> 01:19:58,040 Kjo do të përfundojë para se të shkoj në prokurori. 889 01:19:58,320 --> 01:20:01,920 Sa policë Sa oficerë të inteligjencës Sa 890 01:20:01,920 --> 01:20:04,739 nuk u intereson nëse ushtari vdes 891 01:20:04,739 --> 01:20:07,699 a e kuptoni 892 01:20:09,180 --> 01:20:16,429 893 01:20:30,659 --> 01:20:31,820 Emre 894 01:20:31,820 --> 01:20:34,080 po shkojme per kafe ketu 895 01:20:34,080 --> 01:20:36,320 është në rregull me ju 896 01:20:36,320 --> 01:20:44,978 897 01:20:51,090 --> 01:20:54,189 898 01:21:02,100 --> 01:21:04,280 ju hyni kjo është më e mirë se e juaja 899 01:21:04,280 --> 01:21:09,320 faleminderit më pëlqen jashtë 900 01:21:09,659 --> 01:21:11,760 Ti je rrëfimtari i parë me të cilin kam punuar 901 01:21:11,760 --> 01:21:14,760 rrëfim 902 01:21:15,300 --> 01:21:18,350 Epo kështu qoftë 903 01:21:18,350 --> 01:21:25,069 904 01:21:26,520 --> 01:21:29,900 nuk do të më japësh një armë 905 01:21:30,900 --> 01:21:35,540 ti e di që mund të të ndihmoj 906 01:21:40,739 --> 01:21:43,519 le të bashkohen të dy 907 01:21:43,800 --> 01:21:45,780 908 01:21:45,780 --> 01:21:47,940 Nëse më fut në telashe 909 01:21:47,940 --> 01:21:49,920 Unë do të tërheq litarin pikërisht atje 910 01:21:49,920 --> 01:21:52,580 merrni lajmet 911 01:21:53,520 --> 01:21:55,679 A është kjo sepse po dilni jashtë ligjit? 912 01:21:55,679 --> 01:21:58,199 ju jeni nervoz 913 01:21:58,199 --> 01:22:02,219 Nuk jam nervoz padyshim 914 01:22:03,490 --> 01:22:04,860 915 01:22:04,860 --> 01:22:07,870 armë kimike Stamboll 916 01:22:07,870 --> 01:22:12,420 917 01:22:12,420 --> 01:22:15,000 Nëse plani nuk ka ndryshuar Me anije tani 918 01:22:15,000 --> 01:22:17,520 Është si një hap drejt Turqisë. 919 01:22:17,520 --> 01:22:20,280 i sigurt Më shumë informacion Kur të mbarojmë 920 01:22:20,280 --> 01:22:22,759 do të arrijmë 921 01:22:24,120 --> 01:22:27,600 Nëse nuk keni më pyetje, mund të shkoni tani 922 01:22:27,600 --> 01:22:29,520 a jemi kapiten Ali 923 01:22:29,520 --> 01:22:31,620 Përndryshe ne do të jemi vonë për takimin tonë 924 01:22:31,620 --> 01:22:34,500 dhe kurrë mos e zëvendësoni raketën 925 01:22:34,500 --> 01:22:37,159 ju nuk do të mësoni 926 01:22:50,460 --> 01:22:54,440 pse u desh kaq shume 927 01:22:54,440 --> 01:22:58,460 Ata po përpiqen të bëjnë mirë 928 01:22:59,500 --> 01:23:12,319 929 01:23:17,340 --> 01:23:19,860 Unë do të qëndroj larg detyrës më mirë të vdes 930 01:23:19,860 --> 01:23:21,000 do të thoja 931 01:23:21,000 --> 01:23:24,000 Rezulton se të ka thirrur Kadir dhe ti je kot, moj vajzë. 932 01:23:24,000 --> 01:23:25,920 këto 933 01:23:25,920 --> 01:23:27,290 quaj fatin 934 01:23:27,290 --> 01:23:30,439 935 01:23:30,780 --> 01:23:32,780 myshku 936 01:23:37,210 --> 01:23:42,480 937 01:23:42,480 --> 01:23:45,360 Solomoni është si një mal 938 01:23:45,360 --> 01:23:48,380 Shpresoj se do të kalojë 939 01:23:48,840 --> 01:23:50,880 Pranvera 940 01:23:50,880 --> 01:23:52,430 Pranvera 941 01:23:52,430 --> 01:23:56,770 942 01:23:57,420 --> 01:24:00,120 syri me ka qene rruges me vjen mire qe erdhe, cfare te pish 943 01:24:00,120 --> 01:24:04,140 E dashura ime, edhe kjo do të kalojë, mirë? 944 01:24:04,140 --> 01:24:08,300 Kam goditur adresën e Pagabueshme 945 01:24:08,300 --> 01:24:11,159 946 01:24:11,159 --> 01:24:14,699 Është një shërim kaq i bukur, Zoti im po e vë në provë 947 01:24:14,699 --> 01:24:19,219 Hajde ulu dhe pusho 948 01:24:25,980 --> 01:24:28,699 është atje 949 01:24:31,280 --> 01:24:34,100 do te jete mire por shpresoj 950 01:24:34,100 --> 01:24:38,239 951 01:24:44,820 --> 01:24:48,320 faleminderit Zotit 952 01:24:52,219 --> 01:24:55,020 zoti im ti ke vdekur 953 01:24:55,020 --> 01:24:57,540 954 01:24:57,540 --> 01:25:00,199 Solomoni 955 01:25:01,440 --> 01:25:03,040 a keni 956 01:25:03,040 --> 01:25:06,140 957 01:25:08,580 --> 01:25:11,600 ka mbaruar shpresoj se ka mbaruar 958 01:25:11,600 --> 01:25:15,739 Nëse e lejoni, shkoni në terapi intensive 959 01:25:16,739 --> 01:25:19,580 ose 960 01:25:22,280 --> 01:25:25,020 961 01:25:25,020 --> 01:25:27,290 [Duartrokitje] 962 01:25:27,290 --> 01:25:30,489 963 01:25:31,250 --> 01:25:35,680 [Duartrokitje] 964 01:25:40,300 --> 01:25:43,619 965 01:25:43,900 --> 01:25:45,610 [Duartrokitje] 966 01:25:45,610 --> 01:25:51,849 967 01:25:54,620 --> 01:25:57,830 968 01:26:09,030 --> 01:26:12,990 969 01:26:20,850 --> 01:26:23,939 970 01:26:32,219 --> 01:26:35,800 Çfarë të themi tani komandant? 971 01:26:35,800 --> 01:26:48,209 972 01:26:49,040 --> 01:26:51,300 venat janë grisur pothuajse plotësisht 973 01:26:51,300 --> 01:26:53,580 ishte në gjendjen që vinte nga besimi ynë 974 01:26:53,580 --> 01:26:56,370 bëmë por kur riciklimi nuk është i mundur 975 01:26:56,370 --> 01:27:00,108 976 01:27:02,630 --> 01:27:04,380 [Duartrokitje] 977 01:27:04,380 --> 01:27:08,460 po po po po po 978 01:27:09,239 --> 01:27:12,320 zgjohu vajza 979 01:27:16,080 --> 01:27:19,250 980 01:27:56,520 --> 01:27:59,960 si shkoi mirë 981 01:28:00,960 --> 01:28:04,980 Unë kam ardhur, do të dal 982 01:28:31,510 --> 01:28:34,629 983 01:28:37,100 --> 01:28:40,380 Pikërisht atë që kemi thënë nëse do të kishim 984 01:28:40,380 --> 01:28:44,659 Nëse nuk e bëni, ata të gjithë vdesin. 985 01:28:48,060 --> 01:28:50,580 do të na futësh brenda kockës së kthetrave 986 01:28:50,580 --> 01:28:51,780 në lidhje me operacionet e tyre. 987 01:28:51,780 --> 01:28:54,120 ju do të siguroni inteligjencën ose familjen tuaj 988 01:28:54,120 --> 01:28:56,360 vdes 989 01:28:56,600 --> 01:28:59,679 990 01:29:14,219 --> 01:29:17,100 Mos ji aq i sigurt 991 01:29:17,100 --> 01:29:21,840 Rruga e rrethit të Parlamentit Turna numër 12 992 01:29:21,840 --> 01:29:25,340 familja ime A nuk është kjo adresa? 993 01:29:33,840 --> 01:29:38,239 hyjnë në shtëpi dhe vrasin të gjithë 994 01:29:38,239 --> 01:29:41,290 hemen eve girindi 995 01:29:41,290 --> 01:29:44,510 996 01:29:49,199 --> 01:29:52,219 anulojë misionin 997 01:29:58,440 --> 01:30:01,580 kështu djalosh 998 01:30:16,380 --> 01:30:40,359 999 01:30:42,790 --> 01:30:45,930 1000 01:30:47,219 --> 01:30:50,120 Ok mjaft 1001 01:30:52,880 --> 01:30:55,989 1002 01:31:03,260 --> 01:31:06,020 për të krijuar luftëtarët më të mirë 1003 01:31:06,020 --> 01:31:08,760 nevojiten Mjeshtrat me te mire 1004 01:31:08,760 --> 01:31:13,940 filloni punën në masterat më të mirë filloni provimin 1005 01:31:14,159 --> 01:31:17,719 Mirë se vini në djalin tim të bandës 1006 01:31:17,820 --> 01:31:20,340 Ju për hir të kësaj detyre të shenjtë atdhe 1007 01:31:20,340 --> 01:31:23,760 në vend të një veterani që sakrifikoi këmbën 1008 01:31:23,760 --> 01:31:27,060 erdhi për ta përmbushur këtë detyrë siç duhet 1009 01:31:27,060 --> 01:31:29,180 Besoj se do të sjellësh 1010 01:31:29,180 --> 01:31:37,039 1011 01:31:56,400 --> 01:31:59,639 Ali kapiten ku je 1012 01:31:59,639 --> 01:32:02,159 Unë kam disa punë për ju 1013 01:32:02,159 --> 01:32:04,699 Cfare ndodhi 1014 01:32:05,040 --> 01:32:07,139 Solomoni 1015 01:32:07,139 --> 01:32:09,800 Si status 1016 01:32:10,080 --> 01:32:13,100 shyqyr qe do jetoje 1017 01:32:13,620 --> 01:32:15,310 por ai humbi këmbën 1018 01:32:15,310 --> 01:32:18,179 1019 01:32:18,179 --> 01:32:19,739 e saj 1020 01:32:19,739 --> 01:32:22,519 ku je nuk duhet te jesh 1021 01:32:24,780 --> 01:32:27,540 Unë do t'ju them, kam disa punë kur të vijë. 1022 01:32:27,540 --> 01:32:30,179 kështu që unë kam një punë sesa të jem këtu 1023 01:32:30,179 --> 01:32:33,190 Çfarë mund të jetë e rëndësishme, do t'ju them Selim 1024 01:32:33,190 --> 01:32:35,219 1025 01:32:35,219 --> 01:32:37,880 unë do të tregoj 1026 01:32:38,340 --> 01:32:49,860 1027 01:32:49,860 --> 01:32:53,100 me fal per mikun tim 1028 01:32:53,100 --> 01:32:54,630 Shëroheni shpejt 1029 01:32:54,630 --> 01:33:05,130 1030 01:33:08,260 --> 01:33:16,460 1031 01:33:21,580 --> 01:33:29,890 1032 01:33:31,900 --> 01:33:35,019 1033 01:33:37,920 --> 01:33:41,120 pak më shumë durim 1034 01:33:44,370 --> 01:33:46,020 1035 01:33:46,020 --> 01:33:48,840 ia morën dhomën, asnjë lajm ende 1036 01:33:48,840 --> 01:33:50,219 abi 1037 01:33:50,219 --> 01:33:51,960 Gjatë gjithë kësaj kohe një mjek ka bërë gjithçka 1038 01:33:51,960 --> 01:33:54,719 si paratë poshtë 1039 01:33:54,719 --> 01:33:56,400 Çfarë po shikoj tani në fytyrën e saj? 1040 01:33:56,400 --> 01:33:58,519 do të them 1041 01:33:59,580 --> 01:34:02,159 qëndroni të fortë djema 1042 01:34:02,159 --> 01:34:04,860 ne jemi të denjë për guxim 1043 01:34:04,860 --> 01:34:08,340 dhe miq si ju 1044 01:34:08,340 --> 01:34:11,300 lumi nuk do të bjerë në tokë zotëri 1045 01:34:11,580 --> 01:34:13,530 me shpresë 1046 01:34:13,530 --> 01:34:16,719 1047 01:34:20,179 --> 01:34:21,960 nevojiten lutjet tuaja 1048 01:34:21,960 --> 01:34:24,800 keqardhja ime te pershendes 1049 01:34:38,400 --> 01:34:40,560 Unë kam vajzën time 1050 01:34:40,560 --> 01:34:42,480 Shëroheni shpejt 1051 01:34:42,480 --> 01:34:45,549 1052 01:34:46,400 --> 01:34:49,638 Me dhemb zemra 1053 01:34:50,340 --> 01:34:53,960 si do të mbajë ajo kur të zgjohet 1054 01:34:54,000 --> 01:34:56,880 1055 01:34:56,880 --> 01:35:00,719 Zoti që jep mundime jep edhe durim 1056 01:35:00,719 --> 01:35:03,900 Mos e errësoni zemrën tuaj të bukur për dashurinë 1057 01:35:03,900 --> 01:35:05,820 është shërim i madh 1058 01:35:05,820 --> 01:35:08,820 Shërimi nga Allahu 1059 01:35:08,820 --> 01:35:10,980 Si do të vrasin tani e tutje? 1060 01:35:10,980 --> 01:35:13,218 si kjo 1061 01:35:14,060 --> 01:35:18,980 Vedat A jeni në dijeni të asaj që po thoni? 1062 01:35:19,480 --> 01:35:26,809 1063 01:35:29,300 --> 01:35:32,060 A është një punë që do të ndodhë në prishjen e Doğan, mik? 1064 01:35:32,060 --> 01:35:35,760 komandanti mbron edhe lëndinën e ndalimit 1065 01:35:35,760 --> 01:35:39,360 Hani Kapiten, ku është ushtari juaj? 1066 01:35:39,360 --> 01:35:40,620 humbi këmbën 1067 01:35:40,620 --> 01:35:44,100 Mos jini pranë jush tani 1068 01:35:44,100 --> 01:35:46,820 ckemi 1069 01:35:47,699 --> 01:35:51,138 Pse po hyni në këto tema? 1070 01:35:53,060 --> 01:35:56,509 1071 01:36:03,040 --> 01:36:06,149 1072 01:36:08,830 --> 01:36:11,949 1073 01:36:16,739 --> 01:36:19,699 pse u rrit 1074 01:36:22,460 --> 01:36:25,380 A e bën ai në një kohë si kjo? 1075 01:36:25,380 --> 01:36:28,280 A mendon Sabri 1076 01:36:30,900 --> 01:36:36,339 1077 01:36:36,360 --> 01:36:39,360 dritë 1078 01:36:40,860 --> 01:36:43,978 1079 01:36:46,200 --> 01:36:59,199 1080 01:37:01,760 --> 01:37:05,340 me falni 1081 01:37:05,340 --> 01:37:08,400 Emri im është Berna Spil në buzë si kjo 1082 01:37:08,400 --> 01:37:10,500 Unë punoj si reporter 1083 01:37:10,500 --> 01:37:12,420 me familjet e dëshmorëve dhe veteranëve tanë 1084 01:37:12,420 --> 01:37:14,340 Ne po bëjmë një program për 1085 01:37:14,340 --> 01:37:16,020 Nëse po, ai mund të bëjë disa pyetje. 1086 01:37:16,020 --> 01:37:18,080 a mundem unë 1087 01:37:18,080 --> 01:37:20,780 kërkojuni atyre të tregojnë 1088 01:37:20,780 --> 01:37:25,400 Gazi brenda është i afërmi juaj, çfarë do të bënit? 1089 01:37:32,639 --> 01:37:37,139 u rrëzua në operacionin e mbrëmshëm 1090 01:37:37,280 --> 01:37:39,739 pra dhëndri juaj 1091 01:37:39,739 --> 01:37:44,659 Ai ishte dhëndri im Pas kësaj kohe është e vështirë 1092 01:37:45,300 --> 01:37:49,620 Je i çmendur Ai hoqi dorë, unë hoqa dorë 1093 01:37:49,620 --> 01:37:52,260 njeriun e kishin me gaz për atdheun 1094 01:37:52,260 --> 01:37:54,780 Unë kam një vend në kokën time po 1095 01:37:54,780 --> 01:37:57,659 por martesa është diçka tjetër 1096 01:37:57,659 --> 01:38:02,480 ekuilibri është prishur tani e kuptoni 1097 01:38:03,080 --> 01:38:06,719 Dukeni pak qortues nëse jeni shumë i veçantë 1098 01:38:06,719 --> 01:38:08,430 nëse jo, mund të pyes pse 1099 01:38:08,430 --> 01:38:10,679 1100 01:38:10,679 --> 01:38:12,300 Hidhi nje sy 1101 01:38:12,300 --> 01:38:14,100 Nuk erdhi as në spital 1102 01:38:14,100 --> 01:38:18,020 për kë po flet gjithsesi 1103 01:38:22,380 --> 01:38:25,219 ku eshte ai tani 1104 01:38:25,860 --> 01:38:28,679 kështu shkojnë gjërat 1105 01:38:28,679 --> 01:38:30,380 të gjithë do të shemben 1106 01:38:30,380 --> 01:38:33,800 ti do të qëndrosh në fytyrën time 1107 01:38:36,060 --> 01:38:39,020 Faleminderit 1108 01:38:49,080 --> 01:38:52,210 1109 01:38:56,160 --> 01:38:57,960 1110 01:38:57,960 --> 01:38:59,420 Si 1111 01:38:59,420 --> 01:39:01,739 vjehrri i ushtarit të plagosur që përmenda 1112 01:39:01,739 --> 01:39:02,820 gjeta 1113 01:39:02,820 --> 01:39:05,219 ai vetë nuk e do shumë kapitenin Ali 1114 01:39:05,219 --> 01:39:06,900 se ne mund të marrim shumë informacion 1115 01:39:06,900 --> 01:39:08,219 Unë jam duke menduar 1116 01:39:08,219 --> 01:39:10,080 Po pyes veten nëse nuk do ta lë këtë gjë të shkojë 1117 01:39:10,080 --> 01:39:11,580 mos 1118 01:39:11,580 --> 01:39:13,100 ne do të bëjmë një lajm si një bombë 1119 01:39:13,100 --> 01:39:16,149 1120 01:39:16,260 --> 01:39:19,340 Mirë, shihemi 1121 01:39:48,530 --> 01:39:52,550 1122 01:39:56,520 --> 01:39:59,420 përsëri tualet 1123 01:40:08,580 --> 01:40:10,560 mbajeni tualetin deri në një natë më shumë 1124 01:40:10,560 --> 01:40:14,179 Jo, veproni në përputhje me rrethanat. 1125 01:40:14,250 --> 01:40:30,539 1126 01:40:35,300 --> 01:40:39,329 1127 01:40:52,199 --> 01:40:54,060 Nëse po mendoni të shpëtoni nga ndenja 1128 01:40:54,060 --> 01:40:57,300 harrojeni të fikur 1129 01:41:15,720 --> 01:41:18,960 1130 01:41:18,960 --> 01:41:21,480 Dilni, na keni lënë përsëri 1131 01:41:21,480 --> 01:41:22,960 këtu 1132 01:41:22,960 --> 01:41:26,140 1133 01:41:33,320 --> 01:41:41,380 1134 01:41:47,750 --> 01:41:58,390 1135 01:42:02,050 --> 01:42:05,350 1136 01:42:14,750 --> 01:42:17,819 1137 01:42:23,950 --> 01:42:32,229 1138 01:42:37,890 --> 01:43:02,300 1139 01:43:05,400 --> 01:43:11,608 1140 01:43:52,020 --> 01:43:54,480 kujton ditën kur erdhëm për të të kërkuar 1141 01:43:54,480 --> 01:43:56,540 bëni ju 1142 01:43:58,980 --> 01:44:02,580 Edhe babai yt është një fytyrë 1143 01:44:02,580 --> 01:44:06,360 jo, një ushtar është vajzë? 1144 01:44:06,360 --> 01:44:09,000 nata nuk është e qartë, dita nuk është e qartë 1145 01:44:09,000 --> 01:44:10,080 nuk ishte 1146 01:44:10,080 --> 01:44:15,320 Për më tepër, kreu i forcave speciale është në divan. 1147 01:44:15,800 --> 01:44:19,820 nga kjo kishte frikë 1148 01:44:23,159 --> 01:44:26,239 secili prej klientëve është si molla e një lugëbërësi 1149 01:44:26,239 --> 01:44:29,699 do të jesh i trishtuar 1150 01:44:29,699 --> 01:44:31,920 tha ai zbarkoi 1151 01:44:31,920 --> 01:44:34,940 të vetëdijshëm për këtë 1152 01:44:35,280 --> 01:44:37,820 shqetësimi im i vetëm 1153 01:44:37,820 --> 01:44:41,299 njëjtë që kur isha fëmijë 1154 01:44:44,990 --> 01:44:46,320 1155 01:44:46,320 --> 01:44:49,699 do të qëndroni si flamur 1156 01:44:49,739 --> 01:44:51,760 a mund ta gjej atë forcë tek vetja? 1157 01:44:51,760 --> 01:44:54,899 1158 01:44:55,460 --> 01:44:58,699 6-7 vjet 1159 01:45:01,380 --> 01:45:04,800 Një Gazi Huseyin në fshatin tonë 1160 01:45:04,800 --> 01:45:07,619 Ishte një rreshter 1161 01:45:07,619 --> 01:45:12,060 njeriu trim ka reputacion në 7 fshatra 1162 01:45:12,060 --> 01:45:17,219 Kur erdhi puna për të rrjedhur, ishte kjo këngë që ra në dashuri 1163 01:45:17,219 --> 01:45:20,100 lumturia e jetës sonë të guximshme flutur 1164 01:45:20,100 --> 01:45:21,980 sa kohë do të duhet vajzë 1165 01:45:21,980 --> 01:45:24,659 është shpallur mobilizimi 1166 01:45:24,659 --> 01:45:28,320 kundër Frontit Kaukazian 1167 01:45:28,320 --> 01:45:31,800 kanotazh në Siberi për vite të tëra i kapur 1168 01:45:31,800 --> 01:45:34,440 mbeti i burgosur 1169 01:45:34,440 --> 01:45:37,460 Pikërisht kur më the se shpëtove, u ktheva në atdhe 1170 01:45:37,460 --> 01:45:41,219 Ai jeton në fshatin e tij ku shpërtheu Lufta e Pavarësisë. 1171 01:45:41,219 --> 01:45:43,340 jemi ne ju 1172 01:45:43,340 --> 01:45:47,580 këtë herë ka lënë këmbën dhe është i kënaqur në pjesën e përparme 1173 01:45:47,580 --> 01:45:49,080 kjo ka ndodhur 1174 01:45:49,080 --> 01:45:53,820 U kthye 7 vjet pas largimit nga shtëpia 1175 01:45:53,820 --> 01:45:56,820 e fejuara 1176 01:45:57,160 --> 01:46:00,220 1177 01:46:04,390 --> 01:46:06,300 1178 01:46:06,300 --> 01:46:10,500 Edhe prindërit e tij kanë ndërruar jetë 1179 01:46:10,500 --> 01:46:13,920 Do ta kuptoni kudo që të kthehet dera 1180 01:46:13,920 --> 01:46:15,840 mur 1181 01:46:15,840 --> 01:46:18,500 shumë e vështirë 1182 01:46:18,659 --> 01:46:22,440 pak frymë në kafen e fshatit 1183 01:46:22,440 --> 01:46:23,840 dhe pastaj 1184 01:46:23,840 --> 01:46:27,960 u kthyet i pafuqishëm 1185 01:46:27,960 --> 01:46:32,060 askush nuk e di se ku po shkon 1186 01:46:32,219 --> 01:46:33,659 ben 1187 01:46:33,659 --> 01:46:35,780 në dalje të fshatit 1188 01:46:35,780 --> 01:46:38,460 E çova në majë 1189 01:46:38,460 --> 01:46:40,920 duke parë rrugën 1190 01:46:40,920 --> 01:46:44,219 Huseini po largohej nga rreshteri nga fshati. 1191 01:46:44,219 --> 01:46:46,380 para syve të mi 1192 01:46:46,380 --> 01:46:49,380 Unë bërtas në ëndrrat e mia 1193 01:46:49,380 --> 01:46:51,420 ju rreshter 1194 01:46:51,420 --> 01:46:54,659 kthehu kthehu, do të hap dhomën time për ty 1195 01:46:54,659 --> 01:46:56,699 Unë do të thoja 1196 01:46:56,699 --> 01:46:59,159 sikur trishtimi i tij të ishte vendosur në zemrën time 1197 01:46:59,159 --> 01:47:00,840 nevojë për atë 1198 01:47:00,840 --> 01:47:03,659 një jetë në male rrafshi i huseinëve 1199 01:47:03,659 --> 01:47:06,600 Kam luftuar që të mos ikte 1200 01:47:06,600 --> 01:47:10,880 faleminderit Zotit ne kemi një shtëpi ku të kthehemi sot 1201 01:47:11,460 --> 01:47:13,080 1202 01:47:13,080 --> 01:47:16,159 kaq shumë shtëpi 1203 01:47:16,920 --> 01:47:18,540 do ta lesh te shkoje 1204 01:47:18,540 --> 01:47:22,569 1205 01:47:32,690 --> 01:47:35,809 1206 01:47:45,030 --> 01:47:48,200 1207 01:47:50,620 --> 01:47:54,580 1208 01:47:57,540 --> 01:48:00,590 1209 01:48:03,830 --> 01:48:18,390 1210 01:48:24,659 --> 01:48:26,520 Bravo 1211 01:48:26,520 --> 01:48:29,460 Epo, çfarë mund të gënjej për ty? 1212 01:48:29,460 --> 01:48:31,440 Nuk do të prisja 1213 01:48:31,440 --> 01:48:33,500 aktrim i mirë 1214 01:48:33,500 --> 01:48:36,960 Ne marinsat i duam veprime të tilla 1215 01:48:36,960 --> 01:48:39,420 Jeni ende në shfaqjen e shkruar nga një kaproll 1216 01:48:39,420 --> 01:48:42,060 mos harroni se jeni duke luajtur, në fund të fundit është thjesht 1217 01:48:42,060 --> 01:48:44,520 Duke bindur gjeneralin, kapiten Ali 1218 01:48:44,520 --> 01:48:47,460 ishte mashtrim ok e dashur tani eshte 1219 01:48:47,460 --> 01:48:50,040 Të mos bëjmë dallime mes pushtetit, në fund të fundit jemi të gjithë 1220 01:48:50,040 --> 01:48:53,179 ne jemi në të njëjtën barkë 1221 01:48:54,659 --> 01:48:56,760 vetëm plastike plastike 1222 01:48:56,760 --> 01:48:59,480 dhemb ah 1223 01:49:04,760 --> 01:49:13,920 1224 01:49:13,920 --> 01:49:16,020 Ndjekësi i Nova-s para operacionit 1225 01:49:16,020 --> 01:49:18,900 Ishte një ide e mirë për ta vendosur, zotëri. 1226 01:49:18,900 --> 01:49:21,420 Kudo që të shkojmë në botë 1227 01:49:21,420 --> 01:49:24,020 ne do të jemi të vetëdijshëm për çdo hap 1228 01:49:24,020 --> 01:49:27,129 1229 01:49:30,260 --> 01:49:33,479 1230 01:49:38,300 --> 01:49:51,049 1231 01:49:53,330 --> 01:49:56,510 1232 01:50:05,310 --> 01:50:09,469 1233 01:50:19,619 --> 01:50:23,100 Unë jam në rrugën time, jo dërgoni atë në Atiye 1234 01:50:23,100 --> 01:50:25,980 ndërkohë kanë përfunduar përgatitjet 1235 01:50:25,980 --> 01:50:28,339 nuk dua 1236 01:50:38,400 --> 01:50:40,460 1237 01:50:40,460 --> 01:50:43,020 duke paralajmëruar sërish këtë njeri të aeroportit Nr 1238 01:50:43,020 --> 01:50:47,280 Em do të dalin prej andej pa pengesa. 1239 01:50:47,280 --> 01:50:49,380 1240 01:50:49,380 --> 01:50:51,500 kuptimi i fjalës 1241 01:50:54,330 --> 01:50:57,439 1242 01:51:02,560 --> 01:51:06,339 1243 01:51:13,199 --> 01:51:16,080 Zoti mallkoftë rruga është e bllokuar 1244 01:51:16,080 --> 01:51:20,639 Çfarë do të bëjmë? 1245 01:51:20,639 --> 01:51:23,840 kujdes ok 1246 01:51:25,590 --> 01:51:28,789 1247 01:51:35,090 --> 01:51:57,249 1248 01:51:59,580 --> 01:52:02,680 1249 01:52:05,680 --> 01:52:08,770 1250 01:52:15,860 --> 01:52:17,380 jemi të ekspozuar 1251 01:52:17,380 --> 01:52:24,859 1252 01:52:31,139 --> 01:52:33,000 e saj 1253 01:52:33,000 --> 01:52:37,340 ishe i vdekur kështu thamë 1254 01:52:38,719 --> 01:52:42,800 Arrita të ikja nga dhoma 1255 01:52:53,219 --> 01:52:56,340 Më trego gjithçka, çfarë nuk shkon me ty? 1256 01:52:56,340 --> 01:52:58,619 kush ju sulmoi çfarë zbuluat 1257 01:52:58,619 --> 01:53:01,339 ju flisni për largim 1258 01:53:11,340 --> 01:53:14,820 Turqit e dinë raketën pse Noah 1259 01:53:14,820 --> 01:53:19,040 Ata morën punën dhe Novakun 1260 01:53:19,440 --> 01:53:21,980 tha 1261 01:53:22,920 --> 01:53:26,100 1262 01:53:44,130 --> 01:53:47,239 1263 01:53:49,500 --> 01:53:56,040 1264 01:54:08,990 --> 01:54:12,108 1265 01:54:30,840 --> 01:54:34,800 Ok qetësohem dorëzohem 1266 01:54:34,800 --> 01:54:37,820 Unë do ta lë çantën 1267 01:54:44,830 --> 01:54:52,749 1268 01:55:01,320 --> 01:55:05,280 Armët kimike shkojnë këtu ose raketa 1269 01:55:05,280 --> 01:55:07,380 koka jote si një qengj në port 1270 01:55:07,380 --> 01:55:10,219 në pritje për t'u instaluar 1271 01:55:14,080 --> 01:55:15,860 1272 01:55:15,860 --> 01:55:19,400 Pra kush janë ata? 1273 01:55:20,040 --> 01:55:21,900 nënkontraktor 1274 01:55:21,900 --> 01:55:24,179 askush nuk do ta shesin për para 1275 01:55:24,179 --> 01:55:26,420 nuk ka 1276 01:55:29,880 --> 01:55:31,920 Kreu i Miyasal e di vendndodhjen e raketës 1277 01:55:31,920 --> 01:55:34,199 ne do t'ua dorëzojmë burrave 1278 01:55:34,199 --> 01:55:37,440 ne e dorëzojmë në duart tona 1279 01:55:37,440 --> 01:55:39,980 E VËRTETË 1280 01:55:45,239 --> 01:55:47,280 dhe ju thoni lojë 1281 01:55:47,280 --> 01:55:49,639 nëse mund ta bëjmë këtë lojë 1282 01:55:49,639 --> 01:55:53,420 do ta zbulojmë në vendin e raketës 1283 01:56:01,679 --> 01:56:04,340 Shkojme 1284 01:56:06,780 --> 01:56:10,519 Unë do të marr kokën kimike 1285 01:56:25,220 --> 01:56:26,760 1286 01:56:26,760 --> 01:56:29,000 Dreq është aktivizuar 1287 01:56:29,000 --> 01:56:31,500 Mendoj se hapëm kapakun e çantës 1288 01:56:31,500 --> 01:56:36,679 Ka ndodhur Ne duhet të ikim nga këtu pothuajse 1289 01:56:38,280 --> 01:56:40,739 ju nuk do të shkoni askund 1290 01:56:40,739 --> 01:56:42,719 aty pranë ka mijëra vendbanime 1291 01:56:42,719 --> 01:56:45,260 njerëzit e dinë kështu 1292 01:56:47,880 --> 01:56:50,940 Jo kapiten, unë jam një hero si ju 1293 01:56:50,940 --> 01:56:54,000 Unë nuk jam ushtar, tani është koha 1294 01:56:54,000 --> 01:56:57,020 shkarkoje dhe thuaj le të ikim nga këtu tani 1295 01:56:57,020 --> 01:57:00,119 Ky beli ynë takoi këtë njeri 1296 01:57:00,119 --> 01:57:01,679 Efekti kimik i kokës nëse nuk keni vrarë 1297 01:57:01,679 --> 01:57:03,540 ne mund të arrijmë askund tani 1298 01:57:03,540 --> 01:57:04,920 ju nuk do të shkoni 1299 01:57:04,920 --> 01:57:07,199 Së bashku do të dalim nga kjo telashe 1300 01:57:07,199 --> 01:57:09,860 ne të dy 1301 01:57:10,139 --> 01:57:11,699 pikërisht 1302 01:57:11,699 --> 01:57:15,019 ju jeni kaq romantike 1303 01:57:15,540 --> 01:57:18,400 bëj atë që them 1304 01:57:18,400 --> 01:57:24,228 1305 01:57:25,619 --> 01:57:27,599 Nuk kemi shumë kohë, çfarë po bën? 1306 01:57:27,599 --> 01:57:30,380 dil nga këtu 1307 01:57:30,619 --> 01:57:33,119 Edhe ti e admiron guximin tënd Sa turp të thuash 1308 01:57:33,119 --> 01:57:37,650 Ju po e bëni hesht ose do të vdesim këtu 1309 01:57:37,650 --> 01:57:39,840 1310 01:57:39,840 --> 01:57:42,560 telefononi numrin 1311 01:57:42,960 --> 01:57:45,960 Mustafa 1312 01:57:48,540 --> 01:57:51,560 Me kë të punoj mirë? 1313 01:57:55,720 --> 01:58:00,479 1314 01:58:02,219 --> 01:58:03,960 Cfare dreqin eshte ajo 1315 01:58:03,960 --> 01:58:07,460 kush je ti tani 1316 01:58:07,500 --> 01:58:11,360 mua me kokën e raketës kimike brenda 1317 01:58:15,239 --> 01:58:17,460 bombë dhe a do ta japësh 1318 01:58:17,460 --> 01:58:19,940 Unë thashë kush jeni ju 1319 01:58:21,620 --> 01:58:37,500 1320 01:58:37,500 --> 01:58:41,360 Hajde, do të presësh? 1321 01:58:41,460 --> 01:58:44,639 Hajde, nuk do të thuash diçka? 1322 01:58:44,639 --> 01:58:46,860 mos e streso në rregull të mendosh për këtë 1323 01:58:46,860 --> 01:58:51,019 Unë jam duke punuar Prisni pak vazhdimisht 1324 01:58:53,280 --> 01:58:56,840 tela me ngjyra në bllok 1325 01:58:57,840 --> 01:59:00,480 A janë ata djem profesionistë, ata tashmë janë shumëngjyrësh 1326 01:59:00,480 --> 01:59:03,860 kabllot ndodhin vetëm në filma 1327 01:59:04,980 --> 01:59:08,280 Unë dua që ju të ndiqni rezultatet e 1328 01:59:08,280 --> 01:59:09,990 dy nga kabllot 1329 01:59:09,990 --> 01:59:13,059 1330 01:59:14,460 --> 01:59:16,800 start You to Header 1331 01:59:16,800 --> 01:59:19,580 kabllor Forget Me Not 1332 01:59:20,040 --> 01:59:22,739 ju do të shkurtoni fundin negativ 1333 01:59:22,739 --> 01:59:26,879 si mund ta gjej skajin negativ të kabllit 1334 01:59:33,679 --> 01:59:36,659 një shenjë e caktuar që e dallon atë nga pjesa tjetër 1335 01:59:36,659 --> 01:59:37,260 ka 1336 01:59:37,260 --> 01:59:40,820 1337 01:59:40,820 --> 01:59:43,940 mendoj se e gjeta 1338 01:59:45,450 --> 01:59:48,139 1339 01:59:48,139 --> 01:59:50,890 tani prerë me kujdes telin 1340 01:59:50,890 --> 02:00:11,749 1341 02:00:13,920 --> 02:00:15,870 ndaloje tani 1342 02:00:15,870 --> 02:00:26,550 1343 02:00:37,800 --> 02:00:39,900 faleminderit 1344 02:00:39,900 --> 02:00:41,840 Faleminderit Mustafa për ndihmën tuaj. 1345 02:00:41,840 --> 02:00:47,599 Herën tjetër ji i qetë, ndalo, ndalo 1346 02:00:49,820 --> 02:00:51,500 1347 02:00:51,500 --> 02:00:53,639 Faleminderit për ndihmën tuaj Ali. 1348 02:00:53,639 --> 02:00:55,199 Kapiten 1349 02:00:55,199 --> 02:00:58,879 ju keni qenë shumë i dobishëm faleminderit 1350 02:01:00,360 --> 02:01:02,400 Sigurisht që keni bërë diçka tjetër përveç shikimit 1351 02:01:02,400 --> 02:01:04,500 nuk mund të thuhet por 1352 02:01:04,500 --> 02:01:06,119 Do të gënjej se zona është shumë për t'ju parë 1353 02:01:06,119 --> 02:01:08,540 ishte argëtuese 1354 02:01:10,679 --> 02:01:12,659 Pasi që Mustafa do të kujdeset për këtë. 1355 02:01:12,659 --> 02:01:15,019 Unë jam i sigurt se si 1356 02:01:18,020 --> 02:01:21,540 bravo për ju 1357 02:01:21,540 --> 02:01:25,460 a jeni akoma i vendosur te shkoni vetem 1358 02:01:25,850 --> 02:01:28,320 1359 02:01:28,320 --> 02:01:31,280 cfare po mendon 1360 02:01:32,760 --> 02:01:40,970 86138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.