All language subtitles for 4X4.2019.SPANISH.WEBR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:42,472 --> 00:10:43,472 Hey! 2 00:10:43,517 --> 00:10:45,388 Hey! 3 00:10:45,519 --> 00:10:46,172 Hey! 4 00:10:46,302 --> 00:10:47,564 Hey! 5 00:10:47,695 --> 00:10:48,695 Hey! 6 00:10:48,783 --> 00:10:49,914 Hey! 7 00:14:06,264 --> 00:14:07,918 This is "Moro's Club in the 100." 8 00:14:08,048 --> 00:14:10,442 The Argentine Republic's number one radio station. 9 00:14:10,573 --> 00:14:11,573 Every morning... 10 00:14:13,664 --> 00:14:15,304 The dollar started the week with a rise... 11 00:14:18,451 --> 00:14:22,369 ♪ I want to fuck you all night long ♪ 12 00:14:22,500 --> 00:14:27,418 ♪ I want you to kiss me all night long In the car ♪ 13 00:14:29,899 --> 00:14:31,466 ♪ In the car 14 00:14:34,861 --> 00:14:39,344 ♪ Let's change stages, let's go somewhere else ♪ 15 00:14:39,475 --> 00:14:42,826 ♪ Sweaty, through unexplored places ♪ 16 00:14:42,957 --> 00:14:46,875 ♪ Foggy windows, dirty smeared ♪ 17 00:14:47,005 --> 00:14:50,748 ♪ Tripping hard on this journey through your body ♪ 18 00:14:50,879 --> 00:14:52,620 ♪ Only you and me 19 00:14:52,750 --> 00:14:55,232 ♪ Alone on the road 20 00:14:55,362 --> 00:14:58,757 ♪ Come on baby, get kinky, get mean ♪ 21 00:14:58,888 --> 00:15:00,324 ♪ She gets so crazy 22 00:15:00,455 --> 00:15:02,761 ♪ She takes everything off 23 00:15:02,892 --> 00:15:06,374 ♪ Parked on the side of the road you give me your juice ♪ 24 00:15:06,505 --> 00:15:10,335 ♪ I want to have you all night long ♪ 25 00:15:10,466 --> 00:15:15,472 ♪ I want to squeeze you all night long, in the car ♪ 26 00:15:17,865 --> 00:15:19,388 ♪ In the car 27 00:15:22,523 --> 00:15:26,440 ♪ I want to fuck you all night long ♪ 28 00:15:26,571 --> 00:15:31,402 ♪ I want you to kiss me all night long in the car ♪ 29 00:15:33,840 --> 00:15:35,581 ♪ In the car 30 00:15:38,584 --> 00:15:40,674 ♪ Foggy windows, reclined seats ♪ 31 00:15:40,804 --> 00:15:44,242 ♪ If they see us they'll be jealous ♪ 32 00:15:44,373 --> 00:15:46,854 ♪ Fuck them 33 00:15:46,984 --> 00:15:50,859 ♪ I don't give a shit if the car moves ♪ 34 00:15:50,989 --> 00:15:54,863 ♪ Inside we're like a pair of lions fucking in the fog ♪ 35 00:15:54,993 --> 00:15:58,868 ♪ Foggy windows, dirty smeared ♪ 36 00:15:58,998 --> 00:16:02,828 ♪ Tripping hard on this journey through your body ♪ 37 00:16:02,959 --> 00:16:06,833 ♪ She gets so crazy, takes it all off ♪ 38 00:16:06,964 --> 00:16:10,402 ♪ Parked on the side of the road you give me your body ♪ 39 00:16:10,533 --> 00:16:14,450 ♪ I want to have you all night long ♪ 40 00:16:14,581 --> 00:16:19,543 ♪ I want to squeeze you all night long in the car ♪ 41 00:16:21,980 --> 00:16:23,548 ♪ In the car 42 00:16:26,551 --> 00:16:30,424 ♪ I want you to fuck me all night long ♪ 43 00:16:30,555 --> 00:16:33,863 ♪ I want you to kiss me all night long ♪ 44 00:16:33,994 --> 00:16:35,735 ♪ In the car 45 00:16:37,998 --> 00:16:39,434 ♪ In the car 46 00:17:05,768 --> 00:17:06,944 Hello. 47 00:17:08,554 --> 00:17:09,729 Hello. 48 00:17:11,470 --> 00:17:12,776 Good morning. 49 00:17:12,906 --> 00:17:14,822 Welcome aboard. 50 00:17:15,693 --> 00:17:18,565 Let me introduce myself, I'm Doctor Enrique Ferrari. 51 00:17:18,696 --> 00:17:21,307 My patients call me Quique. 52 00:17:22,177 --> 00:17:23,309 Are you there? 53 00:17:24,485 --> 00:17:25,486 Hello? 54 00:17:27,575 --> 00:17:29,621 - Hello. - Very good. 55 00:17:29,751 --> 00:17:31,797 I'm the owner of this SUV. 56 00:17:32,886 --> 00:17:35,149 I've been robbed 28 times in my life. 57 00:17:35,279 --> 00:17:38,456 It sounds like a lie, but if you do the math it was 28. 58 00:17:38,587 --> 00:17:40,328 Plus yours today, 29. 59 00:17:40,458 --> 00:17:41,635 - Let me out! - Ssshh! 60 00:17:42,157 --> 00:17:43,811 Let me talk. 61 00:17:43,941 --> 00:17:46,640 We'll have plenty of time to talk. 62 00:17:46,770 --> 00:17:49,425 You're inside my 4x4. 63 00:17:49,555 --> 00:17:51,428 It has an alarm that's connected to my phone, 64 00:17:51,558 --> 00:17:54,083 and I can lock all the doors with it. 65 00:17:54,997 --> 00:17:57,434 It's totally bulletproof. 66 00:17:57,564 --> 00:18:00,307 It won't move, the active suspension is locked. 67 00:18:00,438 --> 00:18:02,483 It's soundproof. 68 00:18:02,614 --> 00:18:04,616 The windows are bulletproof and polarized. 69 00:18:04,747 --> 00:18:07,097 The front windshield is also polarized. 70 00:18:07,228 --> 00:18:08,668 The only thing that's not bulletproof 71 00:18:08,752 --> 00:18:09,752 is the gas tank. 72 00:18:10,841 --> 00:18:12,756 It can hold 120 liters, and it's full. 73 00:18:13,495 --> 00:18:15,672 It's a potential bomb. 74 00:18:16,717 --> 00:18:18,477 I'm just saying, in case you decide to rebel. 75 00:18:19,938 --> 00:18:21,548 Do you know what would happen? 76 00:18:23,158 --> 00:18:24,290 Boom! 77 00:18:30,558 --> 00:18:34,519 I'm a widower, I was born in Quilmes 60 years ago. 78 00:18:34,650 --> 00:18:35,956 I had a normal childhood 79 00:18:36,086 --> 00:18:38,306 for a middle-class child at that time. 80 00:18:39,742 --> 00:18:42,136 The doors of the houses were never locked. 81 00:18:43,660 --> 00:18:45,420 We're in such bad shape that we miss what life was 82 00:18:45,444 --> 00:18:47,577 like half a century ago. 83 00:18:52,322 --> 00:18:55,151 What would you do if you caught your son stealing? 84 00:18:58,589 --> 00:19:00,070 I don't know. 85 00:19:00,200 --> 00:19:01,985 Wrong answer. 86 00:19:02,115 --> 00:19:04,509 I'm thirsty. Can you hear me? 87 00:19:05,423 --> 00:19:06,467 Hello! 88 00:19:08,383 --> 00:19:10,211 I'm going to report you, son of a bitch. 89 00:19:10,342 --> 00:19:12,910 I'm melting to death in here. I want water! 90 00:19:14,563 --> 00:19:16,716 I swear I'll get out of here and kill you, son of a bitch! 91 00:19:16,740 --> 00:19:19,744 I'll kill you! You and all your family! 92 00:19:19,874 --> 00:19:21,615 Let me out of here! 93 00:23:00,815 --> 00:23:02,034 Let's try again. 94 00:23:03,296 --> 00:23:05,256 What would you do if you caught your son stealing? 95 00:23:06,083 --> 00:23:07,171 I'm thirsty. 96 00:23:07,780 --> 00:23:09,956 Let me out, son of a bitch. 97 00:23:10,652 --> 00:23:13,178 If you answer correctly, I'll give you water. 98 00:23:14,266 --> 00:23:17,225 What would you do if you caught your son stealing? 99 00:23:17,356 --> 00:23:21,534 I'd grab him by the ears, and take him to the coppers. 100 00:23:21,664 --> 00:23:22,840 Take him where? 101 00:23:25,104 --> 00:23:28,150 - To the police. - No, wrong. 102 00:23:28,281 --> 00:23:32,199 Neither the police, judges, teachers, nor lawyers. 103 00:23:32,329 --> 00:23:34,369 He's your son, you have to set the example yourself. 104 00:23:34,462 --> 00:23:35,637 That's enough. 105 00:23:37,508 --> 00:23:38,901 I've learned my lesson. 106 00:23:40,295 --> 00:23:42,732 Can I tell you something? Listen to this... 107 00:23:44,777 --> 00:23:46,866 Last December two men broke into my daughter's house 108 00:23:46,997 --> 00:23:49,870 when she was parking her car. 109 00:23:50,001 --> 00:23:51,500 I had trained her for a situation like this. 110 00:23:51,524 --> 00:23:53,613 She avoided making eye contact. 111 00:23:53,744 --> 00:23:56,312 She had money prepared to hand them out. 112 00:23:57,270 --> 00:23:59,098 But that wasn't enough. 113 00:24:00,186 --> 00:24:02,449 They even took their toothbrushes. 114 00:24:03,320 --> 00:24:07,020 That's enough, please. I want to get out. 115 00:24:07,151 --> 00:24:10,154 They grabbed my grandson, and put a gun to his head. 116 00:24:11,416 --> 00:24:13,766 He's five years old. Do you get it? 117 00:24:15,116 --> 00:24:17,466 They held a gun to his head for three hours. 118 00:24:18,902 --> 00:24:20,556 After that they sold the house, 119 00:24:20,687 --> 00:24:22,515 and moved to Barcelona. 120 00:24:23,517 --> 00:24:24,953 I'm dying of thirst. 121 00:24:25,780 --> 00:24:27,956 What kind of doctor are you? 122 00:24:28,087 --> 00:24:30,915 Good question. Take a guess. 123 00:24:31,046 --> 00:24:34,746 What kind of doctor am I? Come on, guess. 124 00:24:34,877 --> 00:24:37,401 I don't know. Let me out. 125 00:24:37,532 --> 00:24:39,186 I'm not a cardiologist. 126 00:24:39,316 --> 00:24:41,667 Nor a clinical doctor, nor a surgeon. 127 00:24:41,798 --> 00:24:44,192 Come on, take a guess. There aren't that many left. 128 00:24:44,322 --> 00:24:45,758 Leave me alone! 129 00:24:45,889 --> 00:24:46,890 I'll give you a hint. 130 00:24:47,020 --> 00:24:49,110 I work where everyone else plays. 131 00:24:50,286 --> 00:24:51,417 Water! 132 00:26:00,494 --> 00:26:02,714 Hey! Hey! 133 00:26:02,844 --> 00:26:04,672 Hey! Hey! 134 00:26:10,244 --> 00:26:11,244 Hey! 135 00:26:11,811 --> 00:26:13,116 Hey! 136 00:26:13,247 --> 00:26:14,901 Hey! 137 00:26:15,031 --> 00:26:16,031 Hey! 138 00:26:16,555 --> 00:26:18,514 Hey! 139 00:26:20,386 --> 00:26:21,386 Hey! 140 00:26:26,828 --> 00:26:27,916 Hey! 141 00:26:28,917 --> 00:26:29,961 Hey! 142 00:26:30,092 --> 00:26:31,311 Hey, man! 143 00:26:35,664 --> 00:26:36,926 Hey! 144 00:26:37,056 --> 00:26:38,057 Hey! 145 00:28:08,027 --> 00:28:09,855 Your ID number, please. 146 00:28:11,988 --> 00:28:13,120 Water. 147 00:28:13,860 --> 00:28:15,252 Your ID number, buddy. 148 00:28:18,734 --> 00:28:20,302 I'm thirsty. 149 00:28:21,259 --> 00:28:23,914 Give me your first name, last name, and ID number. 150 00:28:24,524 --> 00:28:26,047 And I'll give you water. 151 00:28:30,313 --> 00:28:31,358 Ciro. 152 00:28:34,535 --> 00:28:35,666 Ciro Bermúdez. 153 00:28:37,060 --> 00:28:39,845 Thirty-six... eighty-seven... 154 00:28:41,107 --> 00:28:42,979 Ninety, twenty-seven. 155 00:28:43,109 --> 00:28:47,114 Zero, two, seven, good. 156 00:28:47,245 --> 00:28:48,594 For the water, 157 00:28:48,725 --> 00:28:50,045 check the washer hose in the back. 158 00:30:00,631 --> 00:30:02,676 Neighbordwhood watch... 159 00:30:08,422 --> 00:30:10,032 What do I know? 160 00:30:12,513 --> 00:30:14,168 They use it for cars. 161 00:30:15,343 --> 00:30:17,258 For houses. 162 00:30:17,388 --> 00:30:18,868 For businesses. 163 00:30:20,914 --> 00:30:22,612 It's no good for anything. 164 00:30:27,530 --> 00:30:29,401 Right now there must be thousands of alarms 165 00:30:29,532 --> 00:30:31,187 going off in the city. 166 00:30:32,405 --> 00:30:34,103 So many... 167 00:30:34,233 --> 00:30:36,105 Like a concert. 168 00:32:06,510 --> 00:32:10,210 I'm wounded, and I have a fever. What should I do? 169 00:32:10,863 --> 00:32:12,734 Is this a consultation? 170 00:32:15,912 --> 00:32:16,913 Yes. 171 00:32:18,088 --> 00:32:19,612 Well, 172 00:32:19,742 --> 00:32:23,224 everything depends on the person's general condition. 173 00:32:23,354 --> 00:32:26,532 A fever with a wound is a different story. 174 00:32:26,663 --> 00:32:29,623 Time passes very fast. What happened to you? 175 00:32:31,102 --> 00:32:32,627 A gunshot in my leg. 176 00:32:32,757 --> 00:32:35,194 Wow! How did this happen? 177 00:32:35,891 --> 00:32:38,241 I shot myself, it was an accident. 178 00:32:39,416 --> 00:32:40,852 Is it still bleeding? 179 00:32:51,865 --> 00:32:52,997 No. 180 00:32:53,867 --> 00:32:55,521 Not a lot. 181 00:32:55,652 --> 00:32:57,784 What color is the skin around the wound? 182 00:32:59,091 --> 00:33:00,266 Yellow. 183 00:33:00,396 --> 00:33:01,615 Is it hot? 184 00:33:03,095 --> 00:33:05,010 Yes, yes. 185 00:33:06,968 --> 00:33:08,710 That doesn't sound good. 186 00:33:09,580 --> 00:33:11,844 I'll turn the heat on. If you have a fever, 187 00:33:11,974 --> 00:33:13,628 then you must feel cold. 188 00:33:13,759 --> 00:33:14,890 No, no, no. 189 00:33:16,501 --> 00:33:18,068 Today I woke up early. 190 00:33:18,199 --> 00:33:20,157 I went out for a run at 7 AM. 191 00:33:20,288 --> 00:33:21,942 I had breakfast. 192 00:33:22,769 --> 00:33:24,205 I went to the lab to get the results 193 00:33:24,335 --> 00:33:25,947 of the tests I had done last week. 194 00:33:26,861 --> 00:33:29,864 It's over, the spot expanded. 195 00:33:32,170 --> 00:33:34,217 My insides are completely invaded. 196 00:33:35,131 --> 00:33:36,785 It's no big deal. 197 00:33:37,742 --> 00:33:40,223 Optimistically, I've got about a year left to live. 198 00:33:42,661 --> 00:33:44,271 That's not so bad. 199 00:33:45,577 --> 00:33:47,579 A lot of things can happen in one year, you know? 200 00:33:49,494 --> 00:33:51,802 If you're organized, you can change the world. 201 00:33:53,673 --> 00:33:56,371 Or a piece of the world that's closest to you. 202 00:34:02,248 --> 00:34:05,077 I was remembering dates and places. 203 00:34:05,207 --> 00:34:07,819 Things that happened to me in the past few years, 204 00:34:07,949 --> 00:34:09,125 and I wrote them down. 205 00:34:09,256 --> 00:34:11,127 Listen to this. 206 00:34:11,258 --> 00:34:13,739 August 1998, I went out for dinner with some friends. 207 00:34:13,869 --> 00:34:15,847 When we were leaving they had stolen two wheels off my car. 208 00:34:15,871 --> 00:34:17,744 It was a Peugeot 205. 209 00:34:17,874 --> 00:34:20,094 January 2001, they got into the patio in my house, 210 00:34:20,224 --> 00:34:21,922 and stole some garden furniture, 211 00:34:22,052 --> 00:34:24,751 things from the pool, and meat from the patio fridge. 212 00:34:25,795 --> 00:34:28,059 March 2006, an armed robbery 213 00:34:28,190 --> 00:34:30,235 in La Taba Restaurant in Vicente López. 214 00:34:30,366 --> 00:34:31,584 They robbed everyone there, 215 00:34:31,715 --> 00:34:34,718 and hit an old man with the grip of a gun. 216 00:34:34,850 --> 00:34:36,982 April 2008, they got into my wife's car 217 00:34:37,113 --> 00:34:38,549 at a stoplight in San Miguel, 218 00:34:38,679 --> 00:34:40,725 and forced her to go shopping with the credit card. 219 00:34:40,856 --> 00:34:42,727 They'd choose and she'd pay. 220 00:34:42,858 --> 00:34:46,166 Ma'am, buy me the LCD TV, buy me the Samsung... 221 00:34:47,602 --> 00:34:49,561 October 2009, I go to River's stadium, 222 00:34:49,691 --> 00:34:51,389 the guy looking after my car scratched it 223 00:34:51,519 --> 00:34:53,958 because I wouldn't pay him 700 pesos upfront. 224 00:34:55,350 --> 00:34:57,352 August 2011, they broke into my parents' house 225 00:34:57,483 --> 00:35:00,051 when my dad was parking the car in the garage. 226 00:35:00,181 --> 00:35:01,812 My mom was outside opening the gate for him, 227 00:35:01,836 --> 00:35:03,490 they were already old. 228 00:35:03,620 --> 00:35:06,406 They didn't use guns, but they really beat him up. 229 00:35:09,932 --> 00:35:11,344 I'll leave you now. I have an emergency. 230 00:35:11,368 --> 00:35:12,935 We'll continue later. 231 00:41:47,418 --> 00:41:49,071 Son of a bitch! 232 00:41:49,202 --> 00:41:50,899 Don't come back to the neighborhood! 233 00:41:51,030 --> 00:41:52,946 Go fuck yourself! 234 00:41:53,076 --> 00:41:54,774 If you come back, I'll beat you up! 235 00:41:54,904 --> 00:41:56,166 You're all useless! 236 00:42:07,527 --> 00:42:09,181 Always the same thing! 237 00:42:09,312 --> 00:42:11,880 They never do anything. I'm sick of this. 238 00:42:12,010 --> 00:42:13,403 What a shitty neighborhood! 239 00:43:53,601 --> 00:43:55,952 Saprotrophs. 240 00:43:59,956 --> 00:44:02,219 Tenth grade biology. 241 00:44:04,788 --> 00:44:06,399 I never passed. 242 00:44:11,622 --> 00:44:15,844 They're these fucking animals that eat the other's leftovers. 243 00:44:16,584 --> 00:44:21,198 And keep nature in balance. 244 00:44:26,508 --> 00:44:28,901 Too many people on the streets 245 00:44:29,033 --> 00:44:31,122 have too many things. 246 00:44:34,908 --> 00:44:37,563 And those things have to be distributed 247 00:44:37,694 --> 00:44:40,611 so that everyone can enjoy them. 248 00:44:48,968 --> 00:44:51,449 This place is full of poor people. 249 00:44:52,928 --> 00:44:56,237 With laws made by rich people for rich people. 250 00:44:56,367 --> 00:44:59,762 I will not obey them, not even if they gun me down. 251 00:45:01,155 --> 00:45:02,199 Yes. 252 00:45:03,374 --> 00:45:04,376 Thief. 253 00:45:05,900 --> 00:45:07,684 Just like my father. 254 00:45:08,772 --> 00:45:10,382 Just like my grandfather. 255 00:46:12,974 --> 00:46:14,716 I'll do whatever you say. 256 00:46:16,848 --> 00:46:19,329 I'll do whatever you want. I swear I'll behave. 257 00:46:20,460 --> 00:46:22,158 But I want to go home. 258 00:46:22,288 --> 00:46:24,553 Don't worry, you're not missing out on anything. 259 00:46:26,163 --> 00:46:28,426 I'm having breakfast and reading the newspaper. 260 00:46:30,254 --> 00:46:32,866 North Korea conducts a new nuclear test. 261 00:46:34,564 --> 00:46:35,869 That fat guy is crazy. 262 00:46:36,740 --> 00:46:37,934 Del Potro is among the 10 tallest 263 00:46:37,958 --> 00:46:38,998 tennis players in history. 264 00:46:39,090 --> 00:46:41,310 Look at that. He's really amazing. 265 00:46:42,224 --> 00:46:43,965 Does "mate" make you fat? 266 00:46:44,096 --> 00:46:46,794 Fifteen myths and truths about our national drink. 267 00:46:47,969 --> 00:46:49,537 Men and women from Buenos Aires 268 00:46:49,668 --> 00:46:51,539 are among the most unfaithful in the world. 269 00:46:53,454 --> 00:46:56,109 Well, today I got up in a good mood. 270 00:46:56,544 --> 00:46:57,981 So you're in luck. 271 00:46:58,112 --> 00:46:59,983 There's a chocolate bar behind the brakes. 272 00:47:04,118 --> 00:47:04,858 Hold on one second, 273 00:47:04,988 --> 00:47:06,512 I have a call on my other cell phone. 274 00:47:10,647 --> 00:47:11,779 Hello. Yes. 275 00:47:13,345 --> 00:47:15,131 Tell me quickly, I'm on another call. 276 00:47:18,438 --> 00:47:21,093 Yes, you'll have to come to the clinic. What happened? 277 00:47:24,532 --> 00:47:26,752 Her water broke? Was there any physical strain? 278 00:47:30,190 --> 00:47:32,105 Tell her to go quickly to the emergency room, 279 00:47:32,236 --> 00:47:34,413 and to say that she's Doctor Ferrari's patient. 280 00:47:35,414 --> 00:47:37,285 Okay, I'll see you soon. 281 00:47:40,288 --> 00:47:41,943 I'm sorry, that was my secretary. 282 00:47:45,033 --> 00:47:46,644 Water. 283 00:47:49,603 --> 00:47:51,084 Water. 284 00:47:52,563 --> 00:47:54,217 And a joint. 285 00:48:01,095 --> 00:48:03,053 Here comes the girl in leggings with her dog. 286 00:48:04,881 --> 00:48:06,796 That dog is worth more than 1,000 dollars. 287 00:48:23,206 --> 00:48:24,555 Punctual. 288 00:48:26,079 --> 00:48:29,300 First the wife comes out, and stands on guard. 289 00:48:30,693 --> 00:48:33,043 The man opens the gate, and gets his car out. 290 00:48:34,045 --> 00:48:36,961 And she stays there surveying everything from the sidewalk. 291 00:48:43,403 --> 00:48:45,535 This guy keeps his door open with the hose. 292 00:48:45,666 --> 00:48:47,146 So easy. 293 00:48:48,364 --> 00:48:49,931 I'll show up and all he can do is pray 294 00:48:50,062 --> 00:48:51,673 while I look for all his money. 295 00:48:51,804 --> 00:48:53,196 What a wuss. 296 00:48:54,676 --> 00:48:56,741 Those little brothers don't have more than a cell phone 297 00:48:56,765 --> 00:48:57,940 in their backpacks. 298 00:49:03,033 --> 00:49:05,993 The old man gets the car started and leaves. 299 00:49:11,477 --> 00:49:12,797 Now he'll look through the mirror, 300 00:49:12,914 --> 00:49:14,654 and watch the old woman go back inside. 301 00:49:14,785 --> 00:49:15,785 And he leaves. 302 00:49:24,709 --> 00:49:26,930 Homeless son of a bitch. 303 00:49:27,060 --> 00:49:28,888 Yesterday two rotten apples. 304 00:49:29,671 --> 00:49:31,021 Today he's having pizza. 305 00:50:01,272 --> 00:50:02,665 Hey! 306 00:50:04,014 --> 00:50:05,755 Hey! 307 00:50:06,147 --> 00:50:07,148 Here! 308 00:50:07,975 --> 00:50:09,847 In here! 309 00:50:10,935 --> 00:50:12,284 Help! 310 00:50:21,294 --> 00:50:22,339 Hey! 311 00:51:13,091 --> 00:51:14,440 Hello, Ciro. 312 00:51:16,747 --> 00:51:19,228 I have news from Irina and Lionel. 313 00:51:22,058 --> 00:51:23,320 What? 314 00:51:24,147 --> 00:51:25,583 What you just heard. 315 00:51:28,281 --> 00:51:29,631 How do you know my family's names, 316 00:51:29,762 --> 00:51:30,762 son of a bitch? 317 00:51:32,112 --> 00:51:34,201 Don't you even think about doing something to them. 318 00:51:34,332 --> 00:51:36,900 Take it easy, I didn't do anything to them. 319 00:51:38,859 --> 00:51:41,731 On the contrary, I met with them and explained everything. 320 00:51:41,862 --> 00:51:43,908 I said I work for the lottery, 321 00:51:44,038 --> 00:51:46,476 that Ciro Bermúdez had played a lottery ticket, 322 00:51:46,607 --> 00:51:48,870 and that they could collect $100,000 323 00:51:49,001 --> 00:51:50,916 immediately and in cash. 324 00:51:57,532 --> 00:51:59,012 You were at my house? 325 00:52:00,927 --> 00:52:02,189 Yes. 326 00:52:02,972 --> 00:52:06,020 106 St, Tower 3, Apartment 10-E, 327 00:52:06,150 --> 00:52:07,499 San Benito. 328 00:52:10,633 --> 00:52:13,202 Of course Irina accepted the money I gave her. 329 00:52:13,593 --> 00:52:15,552 I allowed myself to suggest 330 00:52:15,682 --> 00:52:17,946 that she should try to stop renting. 331 00:52:18,076 --> 00:52:19,643 That she should buy a property. 332 00:52:19,773 --> 00:52:22,864 And use the rest to give the kid a good education. 333 00:52:24,301 --> 00:52:27,913 She is a young and beautiful woman. 334 00:52:28,044 --> 00:52:30,961 She'll always have the chance to restart her life. 335 00:52:34,790 --> 00:52:37,054 I didn't do anything to you, son of a bitch. 336 00:52:39,100 --> 00:52:41,842 You did so little to have such a beautiful family. 337 00:52:44,105 --> 00:52:45,889 You don't deserve it. Do you know that? 338 00:52:47,980 --> 00:52:50,547 I have your criminal record here. 339 00:52:50,678 --> 00:52:52,158 It's interesting. 340 00:52:53,420 --> 00:52:55,335 Have you ever killed anyone? 341 00:52:55,858 --> 00:52:58,078 I mean, how does it feel? 342 00:52:58,861 --> 00:52:59,862 No. 343 00:53:00,297 --> 00:53:01,298 No. 344 00:53:01,951 --> 00:53:03,605 I didn't kill anyone. 345 00:53:04,519 --> 00:53:06,106 They say that the first time you kill it's horrible. 346 00:53:06,130 --> 00:53:08,176 And the rest of the deaths... 347 00:53:08,306 --> 00:53:11,570 Once you've killed, you don't even feel them. 348 00:53:13,356 --> 00:53:16,533 I didn't kill anyone. Are you crazy? 349 00:53:17,534 --> 00:53:19,666 You didn't kill anyone? 350 00:53:21,538 --> 00:53:24,368 The Salerno brothers from the tire shop in Barracas. 351 00:53:24,672 --> 00:53:26,413 Do you remember? 352 00:53:27,327 --> 00:53:29,503 You broke in to rob them, but he fought back... 353 00:53:29,938 --> 00:53:31,506 So you shot him. 354 00:53:34,074 --> 00:53:35,728 The guy pulled a knife out. 355 00:53:37,860 --> 00:53:41,126 Teófilo Mendoza, bus driver, 64 years old. 356 00:53:42,431 --> 00:53:45,304 You beat him up so you could rob the passengers. 357 00:53:45,826 --> 00:53:47,828 He was two days away from retirement. 358 00:53:47,958 --> 00:53:49,918 The old man refused to cooperate. 359 00:53:50,049 --> 00:53:51,311 Aha! 360 00:53:51,441 --> 00:53:55,184 Look at this. Armed robbery in Villa Ballester. 361 00:53:55,315 --> 00:53:57,231 Cristina Beruti. 362 00:53:57,361 --> 00:53:59,798 You and another one stole her car and purse. 363 00:53:59,929 --> 00:54:02,584 And two blocks later you ran over Mercedes Torres. 364 00:54:02,714 --> 00:54:04,368 She dies immediately. 365 00:54:07,677 --> 00:54:10,027 You were at a youth detention center. 366 00:54:10,158 --> 00:54:11,898 You have a good curriculum. 367 00:54:12,464 --> 00:54:13,857 I made mistakes. 368 00:54:15,164 --> 00:54:16,426 I paid for them. 369 00:54:17,514 --> 00:54:18,819 What else do you want? 370 00:54:20,038 --> 00:54:21,038 Nothing. 371 00:54:22,171 --> 00:54:23,782 You're the chosen one. 372 00:54:25,349 --> 00:54:27,046 You're condemned. 373 00:54:28,569 --> 00:54:29,569 Just like me. 374 00:55:31,335 --> 00:55:32,901 Hi, we're Irina... 375 00:55:33,032 --> 00:55:34,034 And Lionel. 376 00:55:34,165 --> 00:55:36,297 This is our bat-voicemail. 377 00:55:36,428 --> 00:55:39,170 Leave your message after the bat-beep. 378 00:55:42,086 --> 00:55:43,436 Irina... 379 00:55:47,048 --> 00:55:48,702 I screwed up again. 380 00:55:53,795 --> 00:55:55,013 Lio... 381 00:55:57,538 --> 00:55:58,538 It's daddy. 382 00:56:24,611 --> 00:56:25,611 Come on. 383 00:56:26,701 --> 00:56:27,701 Get out. 384 00:56:40,586 --> 00:56:41,586 Good luck. 385 00:56:51,293 --> 00:56:53,165 [] 386 00:57:55,278 --> 00:57:56,888 Fucking gear stick! 387 00:57:59,717 --> 00:58:00,717 Fuck. 388 01:01:42,226 --> 01:01:43,226 Sir. 389 01:01:45,229 --> 01:01:47,841 I need you to pay for the food and get going. 390 01:01:53,021 --> 01:01:55,719 Fucking low life, do you hear what I'm saying? 391 01:01:56,502 --> 01:01:58,941 What's wrong with you? Don't you know how to talk? 392 01:03:19,857 --> 01:03:21,119 Please. 393 01:03:23,425 --> 01:03:25,472 I want to see my son. 394 01:03:25,602 --> 01:03:28,431 That's impossible, no way. 395 01:03:31,696 --> 01:03:33,523 If I can't get out, I'll kill myself. 396 01:03:35,831 --> 01:03:37,398 And then it'll all be over. 397 01:03:41,445 --> 01:03:42,533 One... 398 01:03:47,278 --> 01:03:48,323 Two... 399 01:03:59,901 --> 01:04:01,207 Well? 400 01:04:01,338 --> 01:04:02,338 What happened? 401 01:04:03,122 --> 01:04:04,122 Hello? 402 01:04:06,212 --> 01:04:07,692 The bullet got stuck? 403 01:04:11,523 --> 01:04:13,655 Sunday is a shitty day for everything. 404 01:04:14,265 --> 01:04:15,788 Even for committing suicide. 405 01:04:17,094 --> 01:04:19,662 What do we do on Sundays? We wash the car... 406 01:04:19,793 --> 01:04:21,577 We celebrate the goals. 407 01:04:21,708 --> 01:04:23,449 We eat all day long just waiting for Monday. 408 01:04:25,016 --> 01:04:26,017 Look at me. 409 01:04:30,283 --> 01:04:31,371 Look at me. 410 01:04:32,981 --> 01:04:34,287 Look at me. 411 01:04:35,463 --> 01:04:37,117 Look at me, I'm up front. 412 01:04:39,641 --> 01:04:42,513 Lights, camera, action. 413 01:04:44,342 --> 01:04:45,474 Do you see me? 414 01:04:49,304 --> 01:04:50,392 Yes. 415 01:04:50,522 --> 01:04:52,350 We finally meet. 416 01:04:54,179 --> 01:04:56,225 I left the hospital to say hi to you. 417 01:04:57,748 --> 01:04:58,748 Nice to meet you. 418 01:05:00,316 --> 01:05:01,579 I'm Enrique. 419 01:06:19,404 --> 01:06:20,841 Surprise. 420 01:06:24,366 --> 01:06:25,890 I brought you what you asked for. 421 01:06:29,633 --> 01:06:30,896 Your last wish. 422 01:06:33,986 --> 01:06:34,986 A joint. 423 01:06:38,513 --> 01:06:40,123 I bought it for you. 424 01:06:40,254 --> 01:06:41,254 I don't smoke. 425 01:07:01,190 --> 01:07:02,190 Take it. 426 01:07:02,843 --> 01:07:03,843 Come on... 427 01:07:04,846 --> 01:07:05,846 Come on. 428 01:07:07,762 --> 01:07:09,199 There we go. 429 01:07:20,689 --> 01:07:22,127 I brought this for me. 430 01:07:24,520 --> 01:07:25,695 Chocolate covered peanuts. 431 01:07:26,827 --> 01:07:28,524 I love chocolate covered peanuts. 432 01:07:47,807 --> 01:07:48,983 How's your wound? 433 01:07:51,986 --> 01:07:52,986 Let me see. 434 01:07:56,078 --> 01:07:57,731 Get your hand out of there. 435 01:08:00,734 --> 01:08:02,084 We have to drain this. 436 01:08:02,214 --> 01:08:03,302 Stop screaming. 437 01:08:04,086 --> 01:08:05,086 Stop screaming. 438 01:08:05,653 --> 01:08:06,698 We have to drain this. 439 01:08:09,005 --> 01:08:10,093 Does that hurt? 440 01:08:10,223 --> 01:08:11,311 Yes. 441 01:08:11,746 --> 01:08:13,488 - Does it hurt a lot? - A lot. 442 01:08:14,359 --> 01:08:15,359 A lot. 443 01:08:15,403 --> 01:08:17,101 - On a scale of one to ten? - Ten! 444 01:08:24,848 --> 01:08:26,198 It'll get better. 445 01:08:27,982 --> 01:08:29,244 It doesn't matter anyway. 446 01:09:14,991 --> 01:09:17,472 Margarita, how are you? 447 01:09:18,734 --> 01:09:20,606 Yes, I can talk. I'm at a medical congress 448 01:09:20,736 --> 01:09:21,781 on Dominican Republic. 449 01:09:23,740 --> 01:09:25,394 The baby is coming early? 450 01:09:27,570 --> 01:09:29,485 How long between each contraction? 451 01:09:32,750 --> 01:09:35,057 Get the bag ready with your husband. 452 01:09:35,188 --> 01:09:38,495 And head slowly to the hospital. 453 01:09:38,626 --> 01:09:40,802 Doctor Ernesto Flores will receive you there. 454 01:09:41,891 --> 01:09:44,633 He always takes my cases when I'm not there. 455 01:09:44,763 --> 01:09:49,377 Write the number down. 15-3-176-5432. 456 01:09:49,507 --> 01:09:50,814 And as I always say, 457 01:09:50,944 --> 01:09:53,121 in the belly of every pregnant mother 458 01:09:53,251 --> 01:09:54,252 is a treasure, darling. 459 01:09:54,383 --> 01:09:55,383 No! 460 01:10:23,545 --> 01:10:24,634 Help. 461 01:10:27,463 --> 01:10:28,508 Help. 462 01:10:34,558 --> 01:10:35,603 Help. 463 01:10:44,830 --> 01:10:46,005 Come here! 464 01:10:50,619 --> 01:10:52,012 Let me go, son of a bitch. 465 01:10:53,405 --> 01:10:55,668 - Come here. - Let me go, son of a bitch! 466 01:10:55,799 --> 01:10:57,931 - Not back in the SUV. - Look at what you did. 467 01:10:58,062 --> 01:11:00,761 - Not in the SUV! - Yes, yes. 468 01:11:00,892 --> 01:11:01,936 Help! 469 01:11:05,288 --> 01:11:06,158 Help me. 470 01:11:06,289 --> 01:11:07,594 Freeze, police! 471 01:11:08,553 --> 01:11:09,641 The gun. 472 01:11:09,771 --> 01:11:10,903 Drop the gun. 473 01:11:12,600 --> 01:11:15,908 Help, this man is crazy. He locked me in his SUV. 474 01:11:16,038 --> 01:11:17,563 Help! 475 01:11:17,693 --> 01:11:21,044 Take it easy, we'll settle this ourselves. 476 01:11:21,175 --> 01:11:24,396 We'll drink a coffee and talk. This is not your problem. 477 01:11:24,526 --> 01:11:27,661 Not you, not the police, or anybody else. 478 01:11:27,791 --> 01:11:29,706 - So get going, girl. - Help me. 479 01:11:29,837 --> 01:11:31,839 Do you always risk your life for a bad salary? 480 01:11:31,969 --> 01:11:33,362 Congratulations. 481 01:11:33,493 --> 01:11:36,148 This is not what you're thinking, you're mistaken. 482 01:11:36,279 --> 01:11:39,500 This is his gun, he tried to steal my SUV. 483 01:11:39,630 --> 01:11:42,633 He shot me, look. And you're pointing at me. 484 01:11:42,764 --> 01:11:44,245 That's enough, drop the gun! 485 01:11:46,072 --> 01:11:47,378 After two hours of tension, 486 01:11:47,509 --> 01:11:49,641 the situation here remains the same. 487 01:11:49,772 --> 01:11:52,776 I'd like to ask you, who are on the other side, 488 01:11:52,906 --> 01:11:54,995 to those of you in the studio. 489 01:11:55,126 --> 01:11:57,302 What is happening to us as a society? 490 01:11:57,433 --> 01:11:59,073 Up to what point are these young criminals 491 01:11:59,173 --> 01:12:01,176 not the real victims? 492 01:12:02,047 --> 01:12:04,179 Have we thought about what kind of education they get? 493 01:12:04,310 --> 01:12:07,139 What opportunities did they have in their lives? 494 01:12:07,270 --> 01:12:08,532 He's the thief, I'm the victim! 495 01:12:10,186 --> 01:12:12,145 Someone has taken justice into their own hands. 496 01:12:12,276 --> 01:12:16,454 Human rights are to blame for our country's problems. 497 01:12:16,584 --> 01:12:18,064 I've been asked by the D.A. 498 01:12:18,195 --> 01:12:20,067 to tell you to calm down, please. 499 01:12:20,197 --> 01:12:21,590 And tell us what you want. 500 01:12:21,721 --> 01:12:23,766 I don't want anything. 501 01:12:23,897 --> 01:12:26,378 Hey, all of you! I want you to vote. 502 01:12:26,508 --> 01:12:29,599 Put it in the headlines: What should I do? 503 01:12:29,730 --> 01:12:31,645 Should I kill him, or turn him over to the cops? 504 01:12:31,775 --> 01:12:33,429 Where he'll be released tomorrow. 505 01:12:33,560 --> 01:12:36,128 I'll do whatever you decide. 506 01:12:36,259 --> 01:12:37,826 But we all have to commit to this. 507 01:12:37,956 --> 01:12:39,044 Kill him! 508 01:12:39,175 --> 01:12:41,612 No hypocrisy, just your hand on your heart. 509 01:12:41,743 --> 01:12:45,748 Even if we look bad. The truth, the truth! 510 01:12:45,878 --> 01:12:47,445 We have to call Amadeo, the negotiator. 511 01:12:47,576 --> 01:12:50,056 He's retired, it's impossible. 512 01:12:50,187 --> 01:12:51,187 Call him. 513 01:12:51,275 --> 01:12:52,395 On Twitter, on everything... 514 01:12:52,450 --> 01:12:53,496 Ma'am, please. 515 01:12:53,626 --> 01:12:55,324 Kill him or give him to the police? 516 01:12:55,454 --> 01:12:58,892 Officer, I've brought food for the man and the robber. 517 01:12:59,023 --> 01:13:01,634 Ma'am, please leave now! 518 01:13:01,765 --> 01:13:02,941 I'm hungry. 519 01:13:11,559 --> 01:13:12,560 Hey. 520 01:13:13,387 --> 01:13:15,215 Hey, how's it going? 521 01:13:15,346 --> 01:13:16,738 - How are you? - I'm great. 522 01:13:16,869 --> 01:13:18,436 - Thanks for coming, sir. - No problem. 523 01:13:18,566 --> 01:13:20,439 I wasn't doing much. 524 01:13:20,569 --> 01:13:23,050 I was watching you on TV. 525 01:13:23,180 --> 01:13:25,879 - A vest? - No, thanks. 526 01:13:26,009 --> 01:13:27,009 - Well? - Follow me. 527 01:13:27,054 --> 01:13:28,054 Yes. 528 01:13:36,194 --> 01:13:37,719 Hello, doctor. 529 01:13:38,763 --> 01:13:40,156 Hey, boy. 530 01:13:41,287 --> 01:13:43,202 I'll introduce myself. 531 01:13:44,203 --> 01:13:49,384 I'm Julio Amadeo, mediator for the city police. 532 01:13:50,123 --> 01:13:52,952 I'm here to see if... 533 01:13:54,781 --> 01:13:56,740 If I can help. 534 01:13:57,871 --> 01:14:03,182 Doctor, is there anything I can do for you? 535 01:14:03,312 --> 01:14:05,663 There is something you can do for me. 536 01:14:06,838 --> 01:14:09,275 The dog shit problem. 537 01:14:11,277 --> 01:14:14,673 I leave my clinic on Syria Street... 538 01:14:14,803 --> 01:14:17,850 I walk ten blocks to Palermo Park... 539 01:14:17,980 --> 01:14:21,376 There are 10 buildings per block, that's 100 buildings. 540 01:14:21,507 --> 01:14:23,944 There are 10 dogs per building. 541 01:14:24,074 --> 01:14:25,902 That's 1,000 dogs. 542 01:14:26,033 --> 01:14:28,557 At two dog stools per day. 543 01:14:30,647 --> 01:14:34,172 That's 2,000 turds, Julio. That I avoid every day. 544 01:14:34,303 --> 01:14:36,044 Because their owners... 545 01:14:36,174 --> 01:14:38,134 Have a plastic bag, but if you don't look at them, 546 01:14:38,221 --> 01:14:39,440 they don't do anything. 547 01:14:39,570 --> 01:14:41,485 Excuse me, Enrique. 548 01:14:41,616 --> 01:14:45,054 Drop the gun, and let the boy go. 549 01:14:45,184 --> 01:14:48,493 We both know he has nothing to do with this. 550 01:14:49,625 --> 01:14:51,670 The issue is something else. 551 01:14:51,801 --> 01:14:54,934 True. The problem is deciding what's fair and what's not. 552 01:14:55,065 --> 01:14:56,894 And that's what I'm doing. 553 01:14:57,721 --> 01:15:02,203 I'm tired of hearing that "at least nobody got hurt". 554 01:15:02,726 --> 01:15:04,685 That I should be thankful they weren't on drugs. 555 01:15:04,816 --> 01:15:06,426 Or that luckily they were professionals. 556 01:15:06,557 --> 01:15:08,950 They're sons of bitches! 557 01:15:09,081 --> 01:15:13,086 - They're from the neighborhood! - Silence, silence! 558 01:15:13,216 --> 01:15:15,218 Let me take care of that son of a bitch, 559 01:15:15,349 --> 01:15:16,742 Doctor. 560 01:15:17,699 --> 01:15:20,920 I'd like you to reflect upon this for one minute. 561 01:15:21,050 --> 01:15:22,792 You're angry. 562 01:15:24,315 --> 01:15:26,492 But not at the boy, he has nothing to do with this. 563 01:15:26,622 --> 01:15:29,320 You're angry at the world. 564 01:15:29,451 --> 01:15:32,586 And I understand, because you're not the only one. 565 01:15:32,716 --> 01:15:36,590 We're all angry, very angry. 566 01:15:36,720 --> 01:15:39,898 That doesn't matter, at least I did something about it. 567 01:15:40,029 --> 01:15:42,684 Or what's left? Living abroad? 568 01:15:44,468 --> 01:15:46,818 Look, look at all the people here. 569 01:15:46,949 --> 01:15:49,430 Look at this beautiful show, Julio. 570 01:15:49,561 --> 01:15:51,868 The boy has already learned his lesson. 571 01:15:51,998 --> 01:15:53,783 - Let him go. - No. 572 01:15:53,913 --> 01:15:55,698 For what? For justice to do the work? 573 01:15:55,828 --> 01:15:57,527 Sons of bitches! They go in one door, 574 01:15:57,657 --> 01:15:59,354 and exit through another! 575 01:15:59,485 --> 01:16:02,444 I believe in my own justice, end of story. 576 01:16:02,575 --> 01:16:05,273 I hunted this one down, he's mine. 577 01:16:05,405 --> 01:16:07,799 I'm angry too! 578 01:16:07,929 --> 01:16:11,454 Do you know the difference between my anger and yours? 579 01:16:11,585 --> 01:16:14,850 It's that I know this isn't good for anything! 580 01:16:16,286 --> 01:16:17,437 This is a free-for-all neighborhood! 581 01:16:17,461 --> 01:16:19,594 We get robbed here every day! 582 01:16:19,725 --> 01:16:21,770 Let's see, how many of you have been robbed? 583 01:16:21,901 --> 01:16:24,165 Raise your hands. How many have fences? 584 01:16:24,295 --> 01:16:25,558 How many have alarms? 585 01:16:25,688 --> 01:16:28,473 How many are scared of taking your kids to school, 586 01:16:28,604 --> 01:16:30,563 so you check the gates before entering? 587 01:16:30,693 --> 01:16:34,785 This man has nothing to lose, that's why in his head... 588 01:16:34,916 --> 01:16:37,135 He'll always win. 589 01:16:37,266 --> 01:16:39,442 The son of a bitch is a samurai. 590 01:16:39,573 --> 01:16:42,925 Let's hear it for the police who are present here, good job. 591 01:16:43,055 --> 01:16:44,840 I'm going to drag this out a bit. 592 01:16:44,970 --> 01:16:46,929 I'll see if he gets tired. 593 01:16:47,059 --> 01:16:48,365 Doctor. 594 01:16:49,367 --> 01:16:52,152 Let me bring you both some water. 595 01:16:52,283 --> 01:16:55,547 Safety, safety, safety! 596 01:16:55,678 --> 01:16:56,853 There we go. 597 01:16:56,983 --> 01:16:58,116 Let's go. 598 01:16:58,246 --> 01:17:01,641 Safety, safety, safety! 599 01:17:04,122 --> 01:17:05,253 No, no, no. 600 01:17:06,298 --> 01:17:08,867 The girl, my friend. 601 01:17:08,997 --> 01:17:10,085 Go ahead. 602 01:17:11,043 --> 01:17:12,479 The gun. 603 01:17:18,965 --> 01:17:20,009 Go ahead. 604 01:17:22,142 --> 01:17:24,493 Taboada, Taboada. Follow Tapia. 605 01:17:26,756 --> 01:17:28,323 Follow Tapia, Taboada. 606 01:18:04,929 --> 01:18:06,495 Thanks, sweetheart. 607 01:18:11,197 --> 01:18:14,069 He requested water. Not for him, for the hostage... 608 01:18:24,820 --> 01:18:25,343 Give me that. 609 01:18:25,474 --> 01:18:28,477 Doctor, Think about it. 610 01:18:30,000 --> 01:18:33,700 You're an educated man. 611 01:18:34,484 --> 01:18:37,400 Look, I'm going to tell you a story. 612 01:18:38,009 --> 01:18:40,316 The story of a boy who lives in his house 613 01:18:40,446 --> 01:18:43,973 with his younger brother, his mom, a house wife, 614 01:18:44,103 --> 01:18:47,280 and his dad, who works at a meat processing plant. 615 01:18:48,760 --> 01:18:51,328 A normal family, I'd say. 616 01:18:51,459 --> 01:18:55,072 On an ordinary day the man leaves his home to go to work, 617 01:18:55,202 --> 01:18:57,204 and he never comes back. 618 01:18:58,031 --> 01:19:00,339 Those were complicated months for the family. 619 01:19:00,469 --> 01:19:02,776 The father wasn't around, but... 620 01:19:02,907 --> 01:19:05,910 Time eventually healed things. 621 01:19:06,040 --> 01:19:09,653 The boys continued at school with their friends. 622 01:19:09,784 --> 01:19:11,655 The woman met a man. 623 01:19:11,786 --> 01:19:14,702 He was a dentist, a widower from the neighborhood. 624 01:19:15,747 --> 01:19:19,142 You must be wondering what my point is with this. 625 01:19:19,273 --> 01:19:20,796 I'm saying that whatever happens, 626 01:19:20,927 --> 01:19:23,451 whatever you do... 627 01:19:23,581 --> 01:19:26,367 The world keeps on spinning. 628 01:19:29,153 --> 01:19:31,677 The years passed, and this boy became a young man. 629 01:19:31,808 --> 01:19:32,983 He was 20 years old. 630 01:19:33,114 --> 01:19:35,682 And one day he looks out of his window, 631 01:19:35,813 --> 01:19:38,511 and sees a disheveled man. 632 01:19:38,642 --> 01:19:41,210 A filthy man under the rain. 633 01:19:41,340 --> 01:19:43,690 He seems homeless, he's staring at him. 634 01:19:43,821 --> 01:19:46,303 But he didn't really pay attention to it. 635 01:19:47,043 --> 01:19:48,696 A few days later he leaves his house 636 01:19:48,827 --> 01:19:50,263 to go to school. 637 01:19:50,394 --> 01:19:52,919 And he sees a crowd in the middle of the street. 638 01:19:53,050 --> 01:19:55,095 And somebody was lying dead on the ground. 639 01:19:55,226 --> 01:19:57,097 He had been run over. 640 01:19:57,228 --> 01:19:59,230 He was the same homeless man, 641 01:19:59,360 --> 01:20:02,321 who a few days earlier was staring at his house. 642 01:20:03,757 --> 01:20:06,064 And now he recognizes him. 643 01:20:06,847 --> 01:20:08,893 This homeless man was his father. 644 01:20:10,199 --> 01:20:11,810 And the young man... 645 01:20:13,246 --> 01:20:14,682 Was me. 646 01:20:17,859 --> 01:20:20,515 Listen doctor, I'm going to speak frankly. 647 01:20:21,603 --> 01:20:23,474 Look me in the eye. 648 01:20:25,128 --> 01:20:27,391 These eyes have seen it all. 649 01:20:29,003 --> 01:20:31,222 I don't have a wife anymore, she passed away. 650 01:20:32,571 --> 01:20:35,444 We didn't have kids, we weren't able to. 651 01:20:36,402 --> 01:20:38,187 I have few friends. 652 01:20:39,753 --> 01:20:43,627 My best friend was Coquito, a cat who died of old age. 653 01:20:45,151 --> 01:20:48,415 I don't have savings, I don't have dollars. 654 01:20:48,546 --> 01:20:50,287 I live off of my police retirement. 655 01:20:52,332 --> 01:20:53,944 And I can guarantee you, 656 01:20:54,074 --> 01:20:56,903 I don't want to have anything I don't have. 657 01:20:57,904 --> 01:20:59,993 I have fucking nothing to lose. 658 01:21:01,516 --> 01:21:02,562 Less than you. 659 01:21:04,869 --> 01:21:07,175 Do you know what the only thing I have is? 660 01:21:11,179 --> 01:21:13,617 Three beers in the fridge. 661 01:21:14,880 --> 01:21:16,490 Don't give in, doctor! 662 01:21:16,620 --> 01:21:20,364 Let go of the boy, he's learned his lesson. 663 01:21:21,670 --> 01:21:23,411 And drop the gun. 664 01:21:24,412 --> 01:21:26,631 When all of this is over... 665 01:21:27,632 --> 01:21:29,418 You can come to my place one day, 666 01:21:29,548 --> 01:21:30,680 we can have a beer, 667 01:21:30,810 --> 01:21:34,423 eat some pizza, and have a long chat. 668 01:21:34,553 --> 01:21:36,860 Come on, let him go. 669 01:21:40,473 --> 01:21:41,953 Kill him! 670 01:21:42,432 --> 01:21:43,520 What? 671 01:21:44,129 --> 01:21:46,131 And if I don't want to, what happens? 672 01:21:46,263 --> 01:21:48,439 You know exactly what happens. 673 01:21:48,569 --> 01:21:50,832 If I kill him, you kill me? 674 01:21:50,963 --> 01:21:53,139 Kill him, shoot him. 675 01:21:54,053 --> 01:21:55,055 Go on, shoot him! 676 01:21:55,186 --> 01:21:57,275 That way you end all of his troubles. 677 01:21:57,405 --> 01:21:59,277 The boy won't feel anything anymore. 678 01:21:59,407 --> 01:22:01,888 Now, the burden of that death 679 01:22:02,019 --> 01:22:03,891 is something you'll carry on your own. 680 01:22:06,589 --> 01:22:09,505 Drop the gun, he could be your son. 681 01:22:09,636 --> 01:22:11,551 Daughter, I have a daughter. 682 01:22:11,681 --> 01:22:12,988 Okay, your daughter. 683 01:22:13,119 --> 01:22:14,598 My daughter would never kill anyone. 684 01:22:14,729 --> 01:22:17,601 But she would still be the daughter of a man 685 01:22:17,732 --> 01:22:21,083 who has been threatening to kill a boy for five hours. 686 01:22:21,215 --> 01:22:23,652 Do you want to kill him in front of everyone? 687 01:22:23,782 --> 01:22:25,523 Do you want to do it for the cameras? 688 01:22:27,656 --> 01:22:30,965 For the cameras, you say? 689 01:22:33,141 --> 01:22:35,360 I've brought tons of babies into this world! 690 01:22:35,491 --> 01:22:37,406 Kill him, he'll be one less! 691 01:22:37,536 --> 01:22:38,930 He must pay for it! 692 01:22:39,061 --> 01:22:40,149 Put him in jail! 693 01:22:40,279 --> 01:22:41,715 We want to feel safe! 694 01:22:41,846 --> 01:22:44,588 Let him go, you crazy asshole! 695 01:22:44,718 --> 01:22:46,633 They should all be killed! 696 01:22:46,764 --> 01:22:48,549 He's a person too! 697 01:22:51,639 --> 01:22:54,381 We should kill them all! 698 01:22:55,252 --> 01:22:56,950 In the end, what are you? 699 01:22:57,081 --> 01:22:58,647 Just a murderer? 700 01:22:58,778 --> 01:23:00,736 - Kill him! - He's a person! 701 01:23:01,607 --> 01:23:03,217 Let him go, he's just a boy. 702 01:23:03,348 --> 01:23:05,090 He's a human being. 703 01:23:10,704 --> 01:23:11,966 Let's go! 704 01:23:12,967 --> 01:23:14,361 - Thank you. - Grab him! 705 01:23:15,492 --> 01:23:16,711 Stay still, stay still! 706 01:23:16,972 --> 01:23:19,018 Drop the gun, please. 707 01:23:19,148 --> 01:23:20,410 - Stay still. - Against the car. 708 01:23:20,541 --> 01:23:22,544 Come on, put him against the car. 709 01:23:22,674 --> 01:23:23,371 We have the boy, everyone ready. 710 01:23:23,501 --> 01:23:25,503 It's over, Enrique. 711 01:23:32,163 --> 01:23:33,643 Please. 712 01:23:37,299 --> 01:23:39,170 We're all ready. 713 01:23:57,887 --> 01:23:59,280 Let's go, let's go! 714 01:24:06,636 --> 01:24:08,638 No! Step back! 715 01:24:08,769 --> 01:24:10,379 - Everyone, step back! - Let's go! 716 01:24:14,557 --> 01:24:16,038 Holy shit! 717 01:24:23,176 --> 01:24:24,656 Move! Move! Move! 718 01:24:50,772 --> 01:24:54,036 The people from the neighborhood are truly shocked. 719 01:24:54,167 --> 01:24:57,257 After hours of following the alternatives 720 01:24:57,388 --> 01:24:59,695 closely behind police lines... 721 01:24:59,826 --> 01:25:01,697 After the unthinkable occurred... 722 01:25:01,828 --> 01:25:03,110 The neighbours can't seem to get over 723 01:25:03,134 --> 01:25:04,294 the surprise of this outcome. 724 01:26:45,944 --> 01:26:48,512 The country is still shocked with the Enrique Ferrari case. 725 01:26:48,642 --> 01:26:49,904 The obstetrician. 726 01:26:50,035 --> 01:26:51,210 As we all know, 727 01:26:51,341 --> 01:26:53,953 the case had a tragic and surprising ending, 728 01:26:54,083 --> 01:26:55,911 One more case of someone taking justice 729 01:26:56,042 --> 01:26:57,173 into their own hands. 730 01:26:57,304 --> 01:26:58,827 On this occasion, Enrique Ferrari, 731 01:26:58,958 --> 01:27:01,353 or the "Samurai Doctor", as the press called him, 732 01:27:01,483 --> 01:27:05,139 challenged all limits, and became a leading case. 733 01:27:05,270 --> 01:27:07,141 One which has opened a new debate 734 01:27:07,272 --> 01:27:09,753 about the subject that worries all Argentineans the most. 735 01:27:09,884 --> 01:27:12,016 The lack of safety. 736 01:27:12,147 --> 01:27:14,497 Ciro Bermúdez, the robber who was held captive 737 01:27:14,628 --> 01:27:16,107 inside the SUV, 738 01:27:16,238 --> 01:27:18,502 could recover his freedom in the following hours. 739 01:27:18,633 --> 01:27:21,288 The remains of a late night of fury 740 01:27:21,418 --> 01:27:22,898 can be seen in the neighborhood. 741 01:27:24,334 --> 01:27:27,120 The 4x4 SUV was parked next to a space for rent. 742 01:27:27,251 --> 01:27:30,776 It was a cage on wheels, kind of a mousetrap. 743 01:27:32,691 --> 01:27:34,519 Colleagues and friends from the hospital 744 01:27:34,650 --> 01:27:38,307 assured us that the obstetrician was well liked and respected 745 01:27:38,437 --> 01:27:40,309 at the San Giuliano Clinic. 746 01:27:40,439 --> 01:27:42,799 We've gone out to the streets to ask people what they think. 51644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.