All language subtitles for 1992 - La Sentinelle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,260 --> 00:01:03,780
Ça se passe en 1943, au printemps,
2
00:01:03,940 --> 00:01:05,820
les préparatifs de Yalta.
3
00:01:06,020 --> 00:01:09,260
Churchill arrive donc, un soir,
Ă Moscou,
4
00:01:09,780 --> 00:01:13,100
en cachette de Roosevelt,
dans un petit avion.
5
00:01:14,220 --> 00:01:17,620
On les installe dans un pavillon,
Ă Moscou, avec Eden.
6
00:01:18,780 --> 00:01:21,100
Le lendemain,
il se retrouve dans un bureau,
7
00:01:21,300 --> 00:01:23,780
avec juste Staline, Molotov, Eden.
8
00:01:24,220 --> 00:01:26,820
Ă€ quatre. Et ils discutent.
9
00:01:48,180 --> 00:01:49,540
Et Churchill dit :
10
00:01:50,380 --> 00:01:52,260
"Ne nous disputons pas
pour des choses
11
00:01:52,420 --> 00:01:54,260
"qui n'en valent pas la peine."
12
00:01:54,420 --> 00:01:57,940
Je cite : "Des choses
qui n'en valent pas la peine."
13
00:01:59,260 --> 00:02:00,060
Donc,
14
00:02:00,260 --> 00:02:02,980
Churchill prend
une demi-feuille de papier.
15
00:02:03,140 --> 00:02:05,260
Je n'invente rien, c'est écrit.
16
00:02:06,020 --> 00:02:07,940
Et il griffonne ses propositions.
17
00:02:10,940 --> 00:02:15,220
"Roumanie : 90 % pour vous,
10 % pour nous.
18
00:02:16,340 --> 00:02:19,940
"Grèce : 90 % pour nous,
10 % pour vous.
19
00:02:20,220 --> 00:02:23,940
"Bulgarie : 75 % pour vous,
25 % pour nous.
20
00:02:24,660 --> 00:02:26,780
"Yougoslavie : 50-50.
21
00:02:26,940 --> 00:02:29,340
"Et puis la Hongrie, la Pologne."
22
00:02:33,500 --> 00:02:37,380
Dans le silence, il tend le papier.
Staline regarde le papier, comprend.
23
00:02:37,540 --> 00:02:38,740
Merci.
24
00:02:40,060 --> 00:02:42,540
...et sort un crayon de sa vareuse.
25
00:02:43,540 --> 00:02:45,220
Un crayon de charpentier.
26
00:02:50,860 --> 00:02:52,940
Et il fait un trait bleu
sur le papier.
27
00:02:53,180 --> 00:02:55,420
Comme un maître d'oeuvre,
pour approbation.
28
00:02:58,060 --> 00:03:00,820
Churchill lui dit :
"Il faut détruire ce papier.
29
00:03:01,260 --> 00:03:04,700
"Plus tard on dira : 'Ils ont disposé
du sort de millions d'hommes.'"
30
00:03:05,020 --> 00:03:08,300
Alors lĂ , on traduit.
Staline éclate de rire.
31
00:03:09,260 --> 00:03:11,980
Il prend le papier, il le plie
32
00:03:12,580 --> 00:03:14,780
et il le met
dans la poche de Churchill.
33
00:03:14,940 --> 00:03:16,740
Et voilĂ comment on fabrique
un monde.
34
00:03:16,900 --> 00:03:19,900
- Tout ça, c'est fini, aujourd'hui.
- Eh oui !
35
00:03:20,420 --> 00:03:22,740
La résistance, les camps...
36
00:03:24,500 --> 00:03:27,580
Parfois, on se demande
si on n'a pas rêvé ce monde.
37
00:03:28,060 --> 00:03:29,300
Non ?
38
00:04:01,660 --> 00:04:03,820
- Vous n'avez pas froid ?
- Mais non !
39
00:04:03,980 --> 00:04:06,220
Ne sois pas inquiet comme ça,
tout le temps.
40
00:04:07,940 --> 00:04:10,420
- Tu es content ?
- Euh... oui. Je crois.
41
00:04:10,940 --> 00:04:12,300
C'est bien.
42
00:04:13,900 --> 00:04:16,780
Dis Ă ta soeur qu'elle m'appelle,
quand elle a le temps.
43
00:04:17,540 --> 00:04:19,100
Vous pouvez appeler en PCV.
44
00:04:19,780 --> 00:04:21,580
Maman, il faut qu'on y aille, lĂ .
45
00:04:22,540 --> 00:04:23,940
Tu as bien 5 minutes.
46
00:04:26,180 --> 00:04:28,140
Et Jean-Jacques va m'attendre.
47
00:04:31,220 --> 00:04:32,860
Je ne dois pas rater ce train.
48
00:04:33,340 --> 00:04:35,860
On s'en va. Amen.
49
00:05:15,100 --> 00:05:16,900
Je suis resté 3 jours.
50
00:05:17,340 --> 00:05:19,340
Bonn, Aachen...
51
00:05:19,540 --> 00:05:22,220
Putain !
Eh ben, au bout de 3 jours,
52
00:05:22,380 --> 00:05:25,060
fini ou non, je te jure,
je bouclais ma sacoche,
53
00:05:25,220 --> 00:05:26,700
et merde !
54
00:05:27,420 --> 00:05:29,980
Il fait un froid, en plus, Ă Aix.
Non ?
55
00:05:30,260 --> 00:05:32,900
- Toi, tu es resté...
- Ben, 25 ans.
56
00:05:33,060 --> 00:05:35,780
Tu es né là , toi.
Mais qu'est-ce que tu as fabriqué ?
57
00:05:35,940 --> 00:05:39,220
Je ne sais pas. J'ai travaillé.
58
00:05:39,660 --> 00:05:42,420
Quand j'étais môme,
mon père était en poste à Londres.
59
00:05:42,580 --> 00:05:44,540
Ça, c'était bien. Très bien.
60
00:05:44,900 --> 00:05:48,180
Après, on est venus moisir ici 5 ans,
avant le retour Ă Paris.
61
00:05:48,620 --> 00:05:52,580
5 ans ! Tu te rends compte ?
Tu veux dormir ? Je t'emmerde ?
62
00:05:52,740 --> 00:05:54,860
- Non.
- Dis, si tu me trouves emmerdant.
63
00:05:55,100 --> 00:05:57,500
- Ne te gĂŞne pas.
- Non. Pas du tout, non.
64
00:05:58,140 --> 00:06:00,820
De toute façon,
je ne pourrais pas dormir. Trop tĂ´t.
65
00:06:01,060 --> 00:06:03,140
J'ai toujours peur de ne pas dormir.
66
00:06:03,700 --> 00:06:06,780
- Tu prends des médicaments ?
- Non. J'aime pas les médecins.
67
00:06:06,940 --> 00:06:09,300
Je ne dis pas ça pour toi.
Un médecin me dira :
68
00:06:09,500 --> 00:06:11,980
"Faites du sport."
Mais si je ne dors pas,
69
00:06:12,140 --> 00:06:15,060
c'est pas Ă cause du sport,
c'est parce que je suis emmerdant.
70
00:06:15,260 --> 00:06:17,740
Ça me réveille.
Avec moi, les gens s'ennuient.
71
00:06:17,900 --> 00:06:21,140
C'est un problème, au travail, non ?
Dans la diplomatie, surtout.
72
00:06:22,220 --> 00:06:23,380
Mais qui ça, "les gens" ?
73
00:06:23,540 --> 00:06:25,980
Les gens !
T'emmerdes pas les gens, toi ?
74
00:06:26,180 --> 00:06:27,820
Enfin, Ă Aachen, c'est vide.
75
00:06:27,980 --> 00:06:30,460
Tu ne risques pas
de faire chier grand monde.
76
00:06:30,620 --> 00:06:32,380
À Paris, c'est différent.
77
00:06:34,020 --> 00:06:35,820
Mais tu vois, je t'emmerde.
78
00:06:36,740 --> 00:06:38,980
Allez, laisse ! T'as raison.
79
00:06:39,180 --> 00:06:41,860
Tu es trop jeune pour compatir,
et tu as bien raison.
80
00:06:54,580 --> 00:06:55,900
Bonsoir, messieurs.
81
00:06:56,060 --> 00:06:58,660
Douanes françaises.
Vos papiers, s'il vous plaît.
82
00:07:05,580 --> 00:07:08,060
Bonsoir, messieurs.
Je peux voir vos papiers ?
83
00:07:13,580 --> 00:07:14,700
Merci.
84
00:07:19,660 --> 00:07:21,180
Attendez 5 minutes.
85
00:07:33,100 --> 00:07:34,260
Il y a un problème ?
86
00:07:34,420 --> 00:07:36,860
Vous n'avez pas fait valider
votre passeport.
87
00:07:37,940 --> 00:07:40,700
Je suis désolé, mais vos papiers
ne sont pas en règle.
88
00:07:41,020 --> 00:07:42,700
Vous n'avez pas de visa.
89
00:07:42,860 --> 00:07:44,860
Je n'ai pas besoin de visa, je crois.
90
00:07:45,780 --> 00:07:47,020
Une carte d'identité ?
91
00:07:47,180 --> 00:07:49,980
Il est français, il va en France.
Où est le problème ?
92
00:07:50,180 --> 00:07:51,660
Il est résident à l'étranger.
93
00:07:51,820 --> 00:07:54,900
Justement, il rentre !
Il n'a pas besoin de visa.
94
00:07:55,060 --> 00:07:57,220
Vous allez nous suivre. Hop !
95
00:08:04,260 --> 00:08:06,980
C'est dingue ! Je suis rédacteur
aux Affaires étrangères.
96
00:08:07,140 --> 00:08:08,540
J'ai ma carte diplomatique.
97
00:08:08,700 --> 00:08:11,220
Secrétariat
des Affaires stratégiques. Ça va ?
98
00:08:11,380 --> 00:08:13,940
Son père est attaché militaire
au consulat d'Aachen...
99
00:08:14,100 --> 00:08:16,060
Laisse.
Je pense que c'est parce que...
100
00:08:16,780 --> 00:08:19,220
- Mathias, ne bouge pas.
- Ça va, je ne bouge pas.
101
00:08:19,380 --> 00:08:22,060
Tu vas me suivre au wagon
de contrĂ´le. C'est pas grave.
102
00:08:22,220 --> 00:08:24,420
- Toi, ouvre sa valise.
- Tu veux que je vienne ?
103
00:08:24,580 --> 00:08:26,900
- La noire ?
- Non. Ça va. Je vais avec eux.
104
00:09:17,620 --> 00:09:21,220
Vous saignez du nez.
On va vous nettoyer ça.
105
00:09:30,220 --> 00:09:31,220
Barillet ?
106
00:09:33,260 --> 00:09:35,580
C'est quoi, cette connerie ?
Il est blessé ?
107
00:09:45,740 --> 00:09:48,820
Tu m'excuses, hein ?
Je fais un petit peu de ménage.
108
00:09:50,700 --> 00:09:52,500
Mathias Barillet.
109
00:09:53,660 --> 00:09:56,660
J'ai regardé un peu
dans tes affaires.
110
00:09:57,100 --> 00:09:58,900
- Ça ne t'embête pas ?
- Non.
111
00:10:00,060 --> 00:10:01,940
Et pourquoi tu es lĂ ,
112
00:10:02,100 --> 00:10:05,500
et que c'est moi qui ai tes malles ?
Hein ?
113
00:10:05,660 --> 00:10:07,060
Je ne sais pas.
114
00:10:07,220 --> 00:10:09,020
Comment ça, tu ne sais pas ?
115
00:10:09,460 --> 00:10:11,940
Tu dois bien avoir une petite idée,
non ?
116
00:10:12,740 --> 00:10:14,340
Vous cherchiez...
117
00:10:14,900 --> 00:10:17,180
Vous pensiez
qu'il y avait quelque chose.
118
00:10:17,660 --> 00:10:20,300
De la drogue.
Hein ? C'est ça.
119
00:10:20,820 --> 00:10:24,980
Ou alors des secrets. Des documents
secrets, des secrets militaires.
120
00:10:26,220 --> 00:10:29,340
Non. Mais tu te vois, toi,
faisant le porteur de valises ?
121
00:10:29,500 --> 00:10:30,860
Assieds-toi.
122
00:10:32,820 --> 00:10:36,100
Mais pour qui tu te prends ?
Pour l'élu en mission ?
123
00:10:36,260 --> 00:10:37,740
Eh non !
124
00:10:38,060 --> 00:10:41,620
Il n'y a rien dans les malles.
Elles sont vides ! Un désert !
125
00:10:42,220 --> 00:10:44,340
C'était même pas la peine
de vérifier.
126
00:10:46,380 --> 00:10:48,140
Mathias Barillet.
127
00:10:50,420 --> 00:10:53,540
Tu es étudiant en médecine légale,
c'est ça ?
128
00:10:53,700 --> 00:10:54,700
Oui.
129
00:10:55,820 --> 00:10:57,780
Alors tu t'occupes des morts ?
130
00:10:58,940 --> 00:11:01,060
C'est bien.
Il faut s'en occuper.
131
00:11:02,180 --> 00:11:05,300
J'aimerais bien savoir
pourquoi tu n'es pas diplomate ?
132
00:11:05,460 --> 00:11:08,820
Hein ? Comme ton père
ou comme ton copain,
133
00:11:09,020 --> 00:11:11,700
le clown qui voyage avec toi.
134
00:11:13,620 --> 00:11:15,900
Ça ne t'intéressait pas,
la diplomatie ?
135
00:11:16,060 --> 00:11:17,660
Tu n'avais pas envie ?
136
00:11:18,140 --> 00:11:20,020
Je m'intéresse à toi.
Je veux savoir.
137
00:11:20,180 --> 00:11:21,820
Qu'est-ce que vous me voulez ?
138
00:11:21,980 --> 00:11:25,020
Je te dis, je veux savoir qui tu es.
139
00:11:27,700 --> 00:11:29,340
Tu as des amis ?
140
00:11:31,220 --> 00:11:33,660
Eh non !
Non. Tu n'as pas d'ami.
141
00:11:35,140 --> 00:11:37,340
Tu es seul, tu ne sers Ă rien.
142
00:11:38,340 --> 00:11:39,860
Tu es zéro.
143
00:11:40,260 --> 00:11:42,140
Pas d'ami, pas d'ennemi.
144
00:11:42,940 --> 00:11:45,260
C'est normal.
Tu ne peux pas avoir des amis,
145
00:11:45,420 --> 00:11:47,340
si tu ne fais rien pour eux,
tu comprends ?
146
00:11:49,780 --> 00:11:51,180
Tu veux m'aider ?
147
00:11:53,460 --> 00:11:56,780
Oh ! Ça y est, tu vas te plaindre.
148
00:11:56,980 --> 00:12:00,340
Je n'ai rien à voir avec tout ça.
Vous vous trompez de personne.
149
00:12:01,140 --> 00:12:04,060
Mais regarde-moi. Regarde-moi !
150
00:12:04,940 --> 00:12:08,780
Pour moi, tu es coupable.
Que ce soit maintenant ou demain.
151
00:12:09,380 --> 00:12:11,620
Tu y viendras,
parce que tu es une salope !
152
00:12:13,060 --> 00:12:16,780
Toi, tu es tout propre, avec juste
un petit caillou de merde au milieu !
153
00:12:17,260 --> 00:12:20,060
Plus tu vas grandir,
plus la salope en toi
154
00:12:20,220 --> 00:12:21,980
va grandir
dans ton corps d'enfant,
155
00:12:22,140 --> 00:12:23,740
elle va se remplir comme un gant !
156
00:12:23,940 --> 00:12:25,340
Elle va te bouffer la vie.
157
00:12:25,500 --> 00:12:27,820
Mais moi aussi,
je vais te bouffer la vie !
158
00:12:28,140 --> 00:12:30,740
Tu es tout fier d'ĂŞtre innocent, lĂ !
159
00:12:31,740 --> 00:12:34,460
Mais s'il y avait un poil de cul,
dans tes malles,
160
00:12:34,620 --> 00:12:37,340
il y a longtemps
que je t'aurais mis dans ce cachot !
161
00:12:37,500 --> 00:12:40,540
Ah, j'espère que tu n'as pas d'amis !
J'espère pour toi.
162
00:12:45,740 --> 00:12:49,180
Regarde !
Ta vie de merde...
163
00:12:49,660 --> 00:12:50,980
Regarde !
164
00:12:57,340 --> 00:12:59,380
Chaussettes et slibards !
165
00:13:00,780 --> 00:13:02,500
Putain, c'est Ă pleurer !
166
00:13:02,660 --> 00:13:03,820
Allez !
167
00:13:04,940 --> 00:13:06,340
Ramasse ça.
168
00:13:09,980 --> 00:13:11,620
Tu as honte, hein ?
169
00:13:12,860 --> 00:13:15,060
Tu n'aimes pas qu'on fouille
dans tes affaires.
170
00:13:15,220 --> 00:13:17,020
Tu trouves ça injuste.
171
00:13:19,540 --> 00:13:22,980
Mais le monde est injuste.
On ne t'a pas appris ça à l'école ?
172
00:13:24,220 --> 00:13:26,140
Pourquoi vous m'avez fait venir ?
173
00:13:26,300 --> 00:13:28,900
Vous saviez que je n'avais rien
dans mes malles.
174
00:13:30,180 --> 00:13:31,740
Pour te voir.
175
00:13:32,820 --> 00:13:35,380
C'est agréable,
de parler un peu, non ?
176
00:13:36,940 --> 00:13:40,460
Et puis, tu vois :
je suis comme toi, j'ai pas d'amis.
177
00:13:42,380 --> 00:13:45,900
Alors j'ouvre ton cul, et je me sers.
Tu es un objet, pour moi.
178
00:13:49,180 --> 00:13:51,700
Allez, maintenant, ramasse ça !
179
00:13:52,100 --> 00:13:53,420
Et va-t'en !
180
00:14:24,060 --> 00:14:26,180
Tu me passes une cigarette,
s'il te plaît ?
181
00:14:26,700 --> 00:14:30,060
Ils voulaient quoi, ces connards ?
Ils voulaient quoi ?
182
00:14:30,580 --> 00:14:33,940
Rien. Vérifier mon identité...
Pas de drogue... Je ne sais pas.
183
00:14:34,100 --> 00:14:36,540
Ils t'ont fait chier ?
Tu veux qu'on aille voir ? Ça va ?
184
00:14:36,700 --> 00:14:38,820
Non. Ça va. C'est fini. Ça va.
185
00:15:13,980 --> 00:15:15,420
Tout est OK.
186
00:15:15,740 --> 00:15:17,660
Je suis mort.
T'es pas trop vanné, toi ?
187
00:15:17,820 --> 00:15:19,460
Non, non. Ça va.
188
00:15:27,180 --> 00:15:28,820
C'est grand, hein ?
189
00:15:28,980 --> 00:15:30,460
C'est Paris !
190
00:15:50,260 --> 00:15:53,460
Excusez-moi.
On est tout ça, en médecine légale ?
191
00:15:53,620 --> 00:15:56,460
Non. Ça, c'est le tronc commun
de médecine spécialisée.
192
00:15:57,580 --> 00:15:59,580
Tu étais en Santé publique, toi ?
193
00:16:00,420 --> 00:16:01,820
Ta filière.
194
00:16:02,020 --> 00:16:03,700
- Ah oui ! Je crois, oui.
- Ouais.
195
00:16:03,860 --> 00:16:05,500
C'est la travée qui est là -bas.
196
00:16:06,660 --> 00:16:10,060
En principe, lĂ , je dois avoir
l'équivalent de l'internat.
197
00:16:10,220 --> 00:16:13,420
Avec un papier de la préfecture
allemande. On est Ă la fac, ici.
198
00:16:13,580 --> 00:16:15,140
Je suis inscrit à l'université.
199
00:16:15,300 --> 00:16:18,380
- Oui. Mais c'est en allemand.
- Évidemment, c'est en allemand !
200
00:16:18,540 --> 00:16:19,620
Oui.
201
00:16:20,020 --> 00:16:22,900
C'est pas grave.
Je vais demander Ă l'Institut.
202
00:16:29,820 --> 00:16:31,060
Bonjour.
203
00:16:32,100 --> 00:16:34,580
- Vous êtes interne, c'est ça ?
- Oui.
204
00:16:34,740 --> 00:16:35,980
Venez.
205
00:16:37,260 --> 00:16:38,900
- Vous ĂŞtes en toxicologie ?
- Oui.
206
00:16:39,060 --> 00:16:41,260
Moi aussi. La bio.
207
00:16:42,820 --> 00:16:44,300
L'ana-path.
208
00:16:46,220 --> 00:16:49,260
- Les autopsies, vous avez vu ?
- Non. Mais je connais.
209
00:16:51,060 --> 00:16:53,500
- En haut, la toxicologie.
- Bien.
210
00:16:53,940 --> 00:16:57,740
J'ai travaillé 12 ans en toxicologie,
avant d'exercer ici. C'est la base.
211
00:16:57,900 --> 00:17:02,300
Vous voyez,
ça, c'est comme une photo.
212
00:17:03,020 --> 00:17:06,020
À telle heure, tout s'est arrêté.
Enfin presque.
213
00:17:06,620 --> 00:17:10,540
C'est un morceau de temps.
214
00:17:11,580 --> 00:17:12,740
Bonjour.
215
00:17:13,060 --> 00:17:14,540
Liquides gastriques, aussi.
216
00:17:14,700 --> 00:17:17,740
Les différents stades
du transit intestinal.
217
00:17:17,940 --> 00:17:20,140
Datation.
Vous l'avez eue au programme ?
218
00:17:20,300 --> 00:17:21,620
Oui. L'année dernière.
219
00:17:21,780 --> 00:17:24,620
Et en laboratoire aussi,
Ă Aix-la-Chapelle.
220
00:17:24,980 --> 00:17:27,700
- C'est pour moi ?
- C'est un suicide, je crois.
221
00:17:32,540 --> 00:17:35,580
C'est une dame qui est arrivée hier.
327.
222
00:17:35,780 --> 00:17:37,100
La cinquantaine.
223
00:17:37,260 --> 00:17:38,660
Ça va ?
224
00:17:43,180 --> 00:17:46,380
- Pas trop dégoûtant, non ?
- On s'habitue.
225
00:17:47,260 --> 00:17:48,500
Bonsoir.
226
00:17:50,580 --> 00:17:51,900
La sortie.
227
00:17:56,500 --> 00:17:58,340
Alors, ça vous a plu, la visite ?
228
00:17:58,500 --> 00:18:00,140
Vous ĂŞtes preneur ?
229
00:18:06,140 --> 00:18:08,180
Au revoir.
Je vous remercie beaucoup.
230
00:20:57,740 --> 00:20:58,780
AllĂ´ ?
231
00:21:01,780 --> 00:21:03,020
Oui. Ça va.
232
00:21:03,180 --> 00:21:05,300
Excuse-moi,
je saigne un petit peu du nez.
233
00:21:05,460 --> 00:21:06,740
OĂą tu es ?
234
00:21:09,940 --> 00:21:11,220
Si, si.
235
00:21:13,180 --> 00:21:14,220
Oui.
236
00:21:18,100 --> 00:21:19,100
Oui.
237
00:21:19,940 --> 00:21:20,940
Oui.
238
00:21:25,620 --> 00:21:29,460
Ah oui !
Je finis de m'habiller et j'arrive.
239
00:21:30,820 --> 00:21:32,060
Ă€ tout Ă l'heure.
240
00:21:41,100 --> 00:21:42,820
C'était quelqu'un de chez nous ?
241
00:21:44,380 --> 00:21:46,460
Il était en tenue, en uniforme ?
242
00:21:46,780 --> 00:21:51,340
Euh... non. Il était en civil.
Un monsieur d'un certain âge.
243
00:21:52,620 --> 00:21:54,020
C'était pas de chez nous.
244
00:21:54,180 --> 00:21:56,300
Mettez votre adresse,
de toutes les façons.
245
00:21:56,460 --> 00:21:58,580
- Regarde.
- J'ai pas encore d'adresse.
246
00:21:58,780 --> 00:22:01,300
- Je viens juste d'arriver.
- Oui. Et alors ?
247
00:22:02,020 --> 00:22:06,620
Votre service s'occupe du contrĂ´le
et du wagon de douanes.
248
00:22:06,780 --> 00:22:09,540
MĂŞme s'il n'est pas de chez vous,
vous devez ĂŞtre au courant.
249
00:22:09,700 --> 00:22:13,380
Il y a 8 services de sécurité
différents dans le train, alors...
250
00:22:13,540 --> 00:22:16,260
Je veux savoir
qui était responsable du contrôle !
251
00:22:16,420 --> 00:22:19,660
Si c'est un autre service,
on ne retrouvera pas !
252
00:22:20,660 --> 00:22:22,860
Et contre de l'argent,
c'est pas possible de...
253
00:22:23,020 --> 00:22:25,340
Je peux pas donner
des renseignements qu'on n'a pas
254
00:22:25,500 --> 00:22:27,780
sur un service
oĂą je ne travaille pas !
255
00:22:42,100 --> 00:22:43,900
Mon petit Mathias !
256
00:22:45,500 --> 00:22:47,060
Bonjour. Ça va ?
257
00:22:47,220 --> 00:22:48,420
Ça va, ouais.
258
00:22:52,380 --> 00:22:53,580
Bienvenue.
259
00:22:54,460 --> 00:22:55,700
Bienvenue.
260
00:22:56,460 --> 00:22:57,940
Tu me reconnais ?
261
00:22:58,340 --> 00:23:00,380
Ben oui. Je te reconnais.
Bien sûr.
262
00:23:01,660 --> 00:23:02,820
Tu es sûr ?
263
00:23:03,460 --> 00:23:05,020
Ouais. Je suis sûr.
264
00:23:05,220 --> 00:23:06,220
Bon.
265
00:23:07,100 --> 00:23:09,780
- Maman va bien ?
- Elle va bien. Elle t'embrasse.
266
00:23:09,940 --> 00:23:13,500
Putain, embrassez-vous !
Vous pouvez vous forcer un peu, non ?
267
00:23:14,580 --> 00:23:15,700
Bonjour.
268
00:23:15,980 --> 00:23:17,100
Bonjour.
269
00:23:41,820 --> 00:23:43,460
On dépose un dossier, ce soir.
270
00:23:43,620 --> 00:23:47,100
Pour le festival de Moscou.
C'est génial, si on est sélectionnés.
271
00:23:47,260 --> 00:23:49,980
- C'est un concours. C'est pas sûr.
- Ça va aller !
272
00:23:50,580 --> 00:23:52,300
C'est lui qui dirigerait.
273
00:23:52,460 --> 00:23:55,500
- Peter... Tu l'as connu ?
- Mais non. Il le connaît pas.
274
00:23:55,900 --> 00:23:58,620
On chante. On va faire un récital.
Ça t'impressionne ?
275
00:23:59,740 --> 00:24:03,180
On a un duo de Delibes.
Moi, mezzo, et Marie, soprano.
276
00:24:03,340 --> 00:24:04,580
Ça t'impressionne pas ?
277
00:24:17,140 --> 00:24:19,660
Si ça marche,
putain, je suis chanteuse !
278
00:24:19,820 --> 00:24:23,100
- Moi aussi. Professionnelles !
- Tu te rends compte ?
279
00:24:23,300 --> 00:24:24,860
Vous connaissez les décideurs ?
280
00:24:25,020 --> 00:24:27,340
- Un peu.
- Les services culturels
281
00:24:27,540 --> 00:24:31,300
du Quai d'Orsay. C'est
Philippe de Varins qui nous appuie.
282
00:24:31,460 --> 00:24:34,700
- Vous avez vos chances, alors.
- On touche du bois.
283
00:24:34,940 --> 00:24:38,820
Il est content, mon colonel.
Ça va ?
284
00:24:38,980 --> 00:24:40,860
- Oui.
- Ça va ?
285
00:24:42,180 --> 00:24:44,180
Attention !
On prépare ses verres...
286
00:24:46,980 --> 00:24:49,140
À vos succès !
Ă€ nos artistes !
287
00:24:53,220 --> 00:24:54,340
Ça va ?
288
00:24:57,460 --> 00:25:00,100
Vous arrivez juste
quand ça commence à se dégeler.
289
00:25:01,580 --> 00:25:04,020
C'est Varins.
Il dépose le dossier pour les filles.
290
00:25:04,180 --> 00:25:05,940
Je le connais.
Quand j'étais petit...
291
00:25:06,100 --> 00:25:09,140
- Va lui dire bonjour.
- Non. Je ne vais pas l'emmerder.
292
00:25:10,220 --> 00:25:12,660
Non. J'avais 7, 8 ans.
Il ne se souviendra pas.
293
00:26:17,060 --> 00:26:19,780
Je gueule : "Je travaille
aux Affaires stratégiques."
294
00:26:19,940 --> 00:26:23,900
Je sors ma carte diplomatique.
Mathias se lève pour dire un truc...
295
00:26:24,060 --> 00:26:26,220
Tac !
Les deux mitraillettes braquées.
296
00:26:26,380 --> 00:26:28,860
Armes au poing ! Quatre flics !
Hein, Mathias ?
297
00:26:29,020 --> 00:26:31,540
Je me dis : "C'est fini !
On va m'abattre comme un chien."
298
00:26:31,700 --> 00:26:34,140
- Mathias, couleur de cette nappe.
- N'exagère pas !
299
00:26:34,300 --> 00:26:35,780
Comme cette nappe !
300
00:26:35,940 --> 00:26:38,100
Que tu es con !
Tu racontes ça mille fois.
301
00:26:38,260 --> 00:26:42,460
C'est la 1re fois ! Pour une fois
que je suis un héros, merde !
302
00:26:43,420 --> 00:26:46,020
Il t'irrite, Jean-Jacques,
avec son histoire !
303
00:26:46,340 --> 00:26:47,900
Qu'est-ce qui s'est passé ?
304
00:26:48,060 --> 00:26:50,100
Je ne sais pas.
Ils m'ont contrôlé.
305
00:26:52,780 --> 00:26:55,580
Et pourquoi pas Jean-Jacques ?
Que te voulaient-ils ?
306
00:26:55,820 --> 00:26:58,220
Mais je ne sais pas.
Comme papa était diplomate,
307
00:26:58,380 --> 00:27:00,340
ils ont voulu contrĂ´ler, c'est tout.
308
00:27:00,500 --> 00:27:02,620
Le père de Jean-Jacques aussi
est diplomate.
309
00:27:02,780 --> 00:27:04,740
Ouais. Je sais bien.
310
00:27:07,220 --> 00:27:08,300
Ouais.
311
00:27:08,820 --> 00:27:10,580
Bon. Ça va, maintenant.
312
00:27:10,740 --> 00:27:13,100
C'est terminé. Tu es à Paris.
Non ?
313
00:27:14,060 --> 00:27:16,260
On va se voir, tous les deux.
Tu veux ?
314
00:27:16,820 --> 00:27:19,460
Si tu veux venir chez moi
ou qu'on se voie...
315
00:27:19,620 --> 00:27:21,780
- Hein ? Tu m'en veux ?
- Non, non.
316
00:27:21,940 --> 00:27:25,540
Si ! Je ne suis pas rentrée pendant
longtemps, alors tu me détestes.
317
00:27:26,380 --> 00:27:29,620
Non. Mais... je ne sais pas.
C'est les gens, quoi !
318
00:27:30,540 --> 00:27:33,820
Tous les gens, ici, on les connaît,
non ? C'est les gens de Berlin,
319
00:27:33,980 --> 00:27:36,460
tous ceux de Bonn...
C'est horrible, quoi !
320
00:27:36,620 --> 00:27:40,060
Non. On a gardé des liens, et
tu es resté tout seul en Allemagne.
321
00:27:41,700 --> 00:27:43,500
Il faut que tu t'amuses, maintenant.
322
00:27:43,660 --> 00:27:46,180
Et que tu t'habilles.
C'est moi qui vais t'habiller.
323
00:27:46,340 --> 00:27:49,060
Regarde, tu es sale
comme un peigne.
324
00:27:49,980 --> 00:27:52,020
Tu es beau. C'est vrai.
325
00:27:53,060 --> 00:27:54,780
Quand je t'ai vu rentrer...
326
00:27:55,620 --> 00:27:58,100
Tu as changé. Ça me fait bizarre.
Tu es un homme !
327
00:27:58,260 --> 00:27:59,980
Ça me fait bizarre.
328
00:28:00,140 --> 00:28:02,740
- Tu trouves que j'ai changé ?
- Non.
329
00:28:11,180 --> 00:28:13,380
- Allez, William ! À ton tour !
- Ouais !
330
00:28:13,580 --> 00:28:15,580
- Je ne sais pas chanter.
- Tant pis ! Danse !
331
00:28:15,740 --> 00:28:17,060
Je ne sais pas non plus.
332
00:28:17,260 --> 00:28:19,820
Je ne sais rien faire.
Vous voulez que je me déshabille ?
333
00:28:19,980 --> 00:28:22,140
- Oui !
- Non. Je récite quelque chose ?
334
00:28:22,300 --> 00:28:23,300
Oui...
335
00:28:23,460 --> 00:28:26,140
Bon !
"Voici l'hiver de notre déplaisir
336
00:28:26,300 --> 00:28:28,660
"changé en glorieux été
par ce soleil d'York..."
337
00:28:28,900 --> 00:28:31,540
Vous allez voir, il va tout réciter.
338
00:28:33,060 --> 00:28:35,940
"Moi qui suis rudement taillé
et n'ai pas la majesté de l'amour
339
00:28:36,100 --> 00:28:38,660
"pour me pavaner devant
une nymphe aux allures de putain,
340
00:28:38,820 --> 00:28:40,980
"moi en qui est tronquée
toute noble proportion,
341
00:28:41,140 --> 00:28:44,860
"que la nature décevante a frustré
de ses attraits, moi qu'elle a..."
342
00:28:47,060 --> 00:28:49,380
"Moi qu'elle a envoyé avant terme...
343
00:28:49,780 --> 00:28:52,020
"Avant terme dans le monde..."
344
00:28:52,220 --> 00:28:55,500
"Avant terme dans le monde
des vivants, difforme, inachevé,
345
00:28:55,660 --> 00:28:59,100
"tellement estropié que les chiens
aboient quand je claudique.
346
00:28:59,260 --> 00:29:02,100
"Eh bien, moi, dans cette molle
et languissante époque de paix,
347
00:29:02,260 --> 00:29:05,340
"je n'ai d'autre plaisir
pour passer les heures que d'épier...
348
00:29:05,500 --> 00:29:08,700
"mon ombre au soleil
et de décrire ma propre difformité.
349
00:29:08,860 --> 00:29:12,620
"Aussi, puisque je ne puis ĂŞtre
l'amant qui charmera ces temps,
350
00:29:12,820 --> 00:29:14,940
"je suis déterminé à être un scélérat
351
00:29:15,100 --> 00:29:17,180
"et le trouble-fĂŞte
de ces jours frivoles."
352
00:29:18,340 --> 00:29:21,300
Je sais...
Shakespeare, Richard III. Merci.
353
00:29:29,900 --> 00:29:32,220
William, voici Mathias,
qui s'installe Ă Paris.
354
00:29:32,380 --> 00:29:35,060
- C'est le frère de Marie Barillet.
- Bonsoir.
355
00:29:35,820 --> 00:29:39,500
Jean-Jacques m'a dit que tu avais
des adresses pour des appartements.
356
00:29:39,660 --> 00:29:40,980
Tu cherches quelque chose ?
357
00:29:41,140 --> 00:29:44,180
- Non. C'est pour Mathias.
- Non. Je n'ai rien.
358
00:29:44,380 --> 00:29:46,620
Je cherche pour moi, en ce moment.
359
00:29:46,780 --> 00:29:47,940
C'est pas grave.
360
00:29:48,340 --> 00:29:50,180
On va passer Ă ton hĂ´tel.
361
00:29:50,340 --> 00:29:53,780
Au revoir. On prend tes affaires,
et puis on va chez moi.
362
00:29:54,260 --> 00:29:55,380
Au revoir.
363
00:29:56,940 --> 00:30:00,460
- Tu as tes malles Ă l'hĂ´tel ?
- Non. C'est une valise.
364
00:30:00,780 --> 00:30:02,900
Mais ça va.
Je préfère comme ça.
365
00:30:03,060 --> 00:30:05,660
- S'il te plaît !
- Ah non ! Vraiment.
366
00:30:16,740 --> 00:30:17,900
Bonsoir, monsieur.
367
00:30:18,060 --> 00:30:19,380
Bonsoir. La 610.
368
00:30:19,540 --> 00:30:22,020
- Quel numéro ?
- La 610.
369
00:30:26,340 --> 00:30:28,300
- VoilĂ , monsieur.
- Merci.
370
00:31:00,340 --> 00:31:01,740
Je t'emmerde.
371
00:31:04,540 --> 00:31:06,340
Tu fais chier. Je t'emmerde.
372
00:31:14,820 --> 00:31:16,460
Viens me chercher...
373
00:31:17,660 --> 00:31:19,580
au lieu de me tourner autour.
374
00:31:24,340 --> 00:31:26,260
C'est toi qui m'a mis la tĂŞte ?
375
00:31:29,180 --> 00:31:30,820
Tu n'avais qu'Ă me la donner.
376
00:31:32,500 --> 00:31:33,860
Ce n'est pas toi ?
377
00:31:35,260 --> 00:31:36,660
Si. C'est toi.
378
00:32:00,100 --> 00:32:01,180
Bonjour.
379
00:32:01,380 --> 00:32:02,620
Bonjour, monsieur.
380
00:32:02,780 --> 00:32:04,580
Je suis Paul Macaigne.
381
00:32:05,540 --> 00:32:08,500
Je précise que je ne vous verrai pas
avant le 2e semestre.
382
00:32:08,660 --> 00:32:10,900
Je suis médecin, pas enseignant.
383
00:32:16,700 --> 00:32:18,180
Pour ceux qui souhaiteraient
384
00:32:18,380 --> 00:32:21,660
changer de spécialisation
après cette séance,
385
00:32:22,180 --> 00:32:25,620
vous vous adressez au secrétariat :
Mme Nappé.
386
00:32:27,940 --> 00:32:29,820
Ce sera ni la 1re
ni la dernière fois.
387
00:32:31,100 --> 00:32:32,180
OK.
388
00:32:33,220 --> 00:32:34,540
On y va.
389
00:32:40,860 --> 00:32:43,380
Tenez, prenez ça.
Vous écrirez l'observation.
390
00:32:44,820 --> 00:32:47,140
Autopsie numéro 16 134.
391
00:32:48,500 --> 00:32:50,780
Patient : non identifié.
392
00:32:52,580 --> 00:32:54,780
Renseignements cliniques : sans.
393
00:32:56,060 --> 00:32:57,900
Circonstances de la mort...
394
00:33:00,700 --> 00:33:02,420
Circonstances de la mort ?
395
00:33:05,860 --> 00:33:07,580
Je ne le sais pas.
396
00:33:09,980 --> 00:33:11,220
À déterminer.
397
00:33:11,380 --> 00:33:13,580
"À déterminer." Bien.
398
00:33:13,780 --> 00:33:14,860
Bon.
399
00:33:31,740 --> 00:33:34,300
Aspect extérieur :
corpulence moyenne, teint clair,
400
00:33:34,460 --> 00:33:38,500
cheveux noirs, une cannette est
enfoncée aux deux tiers dans l'anus.
401
00:33:38,660 --> 00:33:40,740
Donc, lésions à examiner...
402
00:33:42,780 --> 00:33:44,620
Tenez, vous pouvez noter.
403
00:33:50,180 --> 00:33:52,900
Prenez des gants et une américaine.
On va le retourner.
404
00:33:58,820 --> 00:34:00,260
Sachet plastique.
405
00:34:13,300 --> 00:34:15,180
- Comme ça ?
- Oui. Mais tenez-le bien.
406
00:34:15,340 --> 00:34:18,860
Mais aidez-le, merde !
Ça va, on est 8, 9 !
407
00:34:28,740 --> 00:34:32,700
6 : incisives et canines
en parfait état, de teinte jaunâtre.
408
00:34:33,340 --> 00:34:34,500
7...
409
00:34:35,740 --> 00:34:38,700
narines obstruées
par des caillots de sang sec.
410
00:34:39,820 --> 00:34:44,900
8 : sur la poitrine,
traces de brûlures rondes,
411
00:34:45,340 --> 00:34:47,380
vraisemblablement des cigarettes.
412
00:34:47,580 --> 00:34:52,140
MĂŞmes traces sur les parties
génitales : testicules, pénis.
413
00:34:58,420 --> 00:35:00,220
Tenez, il faut peser le coeur.
414
00:35:03,620 --> 00:35:04,860
450.
415
00:35:05,020 --> 00:35:08,020
- Que cherche-t-on ? Vous ?
- Je ne sais pas.
416
00:35:08,260 --> 00:35:10,060
On a vu des lésions externes.
417
00:35:10,220 --> 00:35:13,140
Donc on cherche
des lésions internes, des coups.
418
00:35:13,660 --> 00:35:17,100
Est-ce que le corps a été brûlé
avant ou après la mort ?
419
00:35:17,260 --> 00:35:19,220
Avant.
Il faudrait voir en hématologie.
420
00:35:19,380 --> 00:35:20,700
La bouteille ?
421
00:35:21,700 --> 00:35:24,860
Avant le décès. Il y a
un épanchement important de sang.
422
00:35:25,020 --> 00:35:26,940
Les hématomes étendus au périnée.
423
00:35:27,100 --> 00:35:29,340
L'avocat va plaider
l'homicide involontaire,
424
00:35:29,500 --> 00:35:32,660
les circonstances atténuantes.
Donc il faut le coincer.
425
00:35:33,220 --> 00:35:35,180
Combien de personnes l'ont violé ?
426
00:35:35,420 --> 00:35:37,140
Est-ce que c'est un viol ?
427
00:35:37,300 --> 00:35:39,980
Ils diront tous
qu'il était consentant.
428
00:35:40,380 --> 00:35:42,900
Il faut analyser le sperme.
S'il y a un type de sperme
429
00:35:43,060 --> 00:35:45,780
ou plusieurs.
Et à combien ils étaient.
430
00:36:02,740 --> 00:36:04,460
Vous vomissez ?
431
00:36:05,540 --> 00:36:07,860
Ça vous fait vomir, un petit putain ?
432
00:36:09,340 --> 00:36:11,260
C'est la bouteille dans le derrière ?
433
00:36:11,700 --> 00:36:14,620
Vous préféreriez diagnostiquer
une thrombose de la carotide ?
434
00:36:14,820 --> 00:36:17,180
Ça fait sale.
Ă€ sa famille, vous leur direz :
435
00:36:17,340 --> 00:36:19,100
"La mort de votre fils
me fait vomir" ?
436
00:36:19,500 --> 00:36:21,580
Ce sont vos patients, hein !
437
00:36:22,140 --> 00:36:24,380
Vous n'ĂŞtes pas lĂ pour pleurer,
non plus.
438
00:36:24,860 --> 00:36:26,300
C'est un travail.
439
00:36:26,460 --> 00:36:29,620
Déterminer les causes en examinant
les effets, quels qu'ils soient.
440
00:36:31,020 --> 00:36:33,620
Je ne veux plus voir personne
ni pleurer ni vomir !
441
00:36:37,980 --> 00:36:39,300
C'est malin !
442
00:36:53,300 --> 00:36:56,940
Pardon. Vous savez
s'il faut préciser les mentions ?
443
00:36:57,460 --> 00:37:01,460
Non. Tu mets l'année de passage,
1989-1990.
444
00:37:01,900 --> 00:37:04,420
OK ? Classe supérieure
et ta fac. VoilĂ .
445
00:37:04,580 --> 00:37:05,820
Évidemment.
446
00:37:06,260 --> 00:37:08,900
- Je te remercie.
- De rien. Je t'en prie.
447
00:37:09,260 --> 00:37:11,380
"Mathias Barillet..."
448
00:37:11,940 --> 00:37:13,420
Comme un barillet.
449
00:37:13,580 --> 00:37:15,740
Ça, c'est neuf !
450
00:37:16,060 --> 00:37:17,780
Tu es en légale, aussi ?
451
00:37:19,100 --> 00:37:20,420
Ah, pas touche !
452
00:37:20,580 --> 00:37:22,860
Ouais. Je fais mon 6e semestre ici.
453
00:37:23,020 --> 00:37:25,900
Simon Asher, légale et ana-path.
454
00:37:26,140 --> 00:37:28,940
- Tu es juif, alors ?
- Ça te regarde ?
455
00:37:29,420 --> 00:37:32,340
Je ne sais pas. J'ai demandé ça
comme ça. Je n'ai pas réfléchi.
456
00:37:32,500 --> 00:37:36,460
Ouais. Eh bien, abstiens-toi.
Je te demande si t'es antisémite ?
457
00:37:36,700 --> 00:37:40,260
Excuse-moi. Si je t'ai offensé.
Ce n'était pas mon intention.
458
00:37:40,420 --> 00:37:42,540
"Offensé" ? Mais qui tu es ?
459
00:37:42,700 --> 00:37:45,580
De quoi tu parles ?
Tu rĂŞves, lĂ !
460
00:37:45,740 --> 00:37:47,780
Attends...
je n'ai rien contre les Juifs !
461
00:37:47,940 --> 00:37:49,860
J'ai dit ça, je ne sais pas...
462
00:37:50,100 --> 00:37:53,820
"Asher", c'est un mot...
C'est en allemand...
463
00:37:54,060 --> 00:37:55,860
Ah, c'est mon nom ! OK.
464
00:37:56,020 --> 00:37:58,940
J'avais peur que tu me dises ça
Ă cause de mon gros nez.
465
00:37:59,100 --> 00:38:01,220
Mais moi,
je ne suis pas "les Juifs" !
466
00:38:01,500 --> 00:38:03,740
Et mon nom, il t'emmerde !
467
00:38:03,900 --> 00:38:06,780
D'accord ? Moi, je ne t'aime pas.
Ça va, comme ça ?
468
00:38:32,380 --> 00:38:36,100
Je suis énervé, car on m'a donné
quelque chose que je devrais jeter.
469
00:38:36,580 --> 00:38:37,820
Je n'y arrive pas.
470
00:38:37,980 --> 00:38:40,780
Je me demande. Je ne sais pas
ce que je dois en faire.
471
00:38:42,340 --> 00:38:44,820
Ça me préoccupe beaucoup, quoi.
Je suis énervé.
472
00:38:44,980 --> 00:38:46,140
Quoi ?
473
00:38:47,220 --> 00:38:49,100
C'est une tĂŞte d'un mort.
474
00:38:49,260 --> 00:38:50,980
Quoi ?
On t'a donné quoi ?
475
00:38:51,260 --> 00:38:53,780
C'est idiot,
mais en fait, on m'a donné une tête.
476
00:38:53,940 --> 00:38:55,140
Attends...
477
00:38:57,660 --> 00:39:00,540
Non. Je sais.
C'est dans mes affaires.
478
00:39:01,580 --> 00:39:04,180
Mais pour ça,
il a fallu qu'on me la donne.
479
00:39:05,140 --> 00:39:08,660
Ah, ouais ! OK, je vois.
C'est des sauvages allemands...
480
00:39:13,980 --> 00:39:15,860
Je te jure, j'ai une tĂŞte d'un homme.
481
00:39:16,020 --> 00:39:17,820
Ben, donne-la aux flics.
482
00:39:20,420 --> 00:39:23,460
Je ne comprends pas
et ça ne m'intéresse pas.
483
00:39:23,620 --> 00:39:25,500
On me l'a peut-être pas confiée
pour ça.
484
00:39:25,660 --> 00:39:27,740
Peut-ĂŞtre pour quelque chose.
485
00:39:27,900 --> 00:39:30,420
Tu es assermenté dans 2 ans ?
Le recel de cadavre,
486
00:39:30,580 --> 00:39:34,180
c'est l'article 359 du code pénal.
Tu as aussi violation de sépulture,
487
00:39:34,340 --> 00:39:38,700
article 360. Plus encore,
entrave Ă l'action de la justice.
488
00:39:39,020 --> 00:39:41,300
Je sais,
ça fait 2 jours que j'y pense.
489
00:39:43,380 --> 00:39:45,020
Je n'arrive pas.
490
00:39:45,620 --> 00:39:47,380
Je n'arrive pas Ă le jeter.
491
00:39:47,700 --> 00:39:49,620
Si on te chope,
tu pourras plus exercer.
492
00:39:49,780 --> 00:39:53,740
Alors tu la fous en l'air
ou tu la donnes aux flics. Salut.
493
00:40:31,580 --> 00:40:32,620
Allez !
494
00:41:25,180 --> 00:41:28,220
J'ai vérifié du début à la fin.
Il a ouvert ta valise
495
00:41:28,380 --> 00:41:31,460
sous mes insultes
et il l'a fermée sous mes insultes.
496
00:41:31,900 --> 00:41:34,420
Il a fouillé 5 minutes,
et je ne l'ai pas lâché.
497
00:41:34,580 --> 00:41:38,020
- Il te manque un truc ?
- Non... Enfin, si.
498
00:41:38,180 --> 00:41:40,180
ArrĂŞte, c'est grave !
499
00:41:40,380 --> 00:41:43,460
J'ai vérifié sous les banquettes.
Il a à peine défait tes affaires.
500
00:41:43,620 --> 00:41:45,860
J'ai dĂ» les oublier.
C'étaient des papiers.
501
00:41:46,020 --> 00:41:47,340
- C'est pas...
- Chiant ?
502
00:41:47,500 --> 00:41:50,340
Non. Des paperasses.
Je vais appeler ma vieille mère.
503
00:41:50,820 --> 00:41:53,780
Vous ĂŞtes cons, aussi. Excuse-moi.
Mais vous seriez passé
504
00:41:53,940 --> 00:41:56,500
par la valise diplomatique,
pas de problème.
505
00:41:56,660 --> 00:41:59,860
Je suis lĂ , dans mon bureau,
ma petite case,
506
00:42:00,020 --> 00:42:03,060
la fourmilière...
On est censés faire l'Histoire...
507
00:42:03,220 --> 00:42:05,260
- Gosse de riche ! Héritier !
- Toi pareil !
508
00:42:05,420 --> 00:42:07,980
- Mon père était employé de mairie.
- Et alors ?
509
00:42:08,140 --> 00:42:10,340
On a tellement voulu le pouvoir,
510
00:42:10,700 --> 00:42:12,700
les concours, les stages...
511
00:42:13,260 --> 00:42:15,980
Et on arrive à l'âge
où on obtient ce qu'on désire,
512
00:42:16,140 --> 00:42:17,620
et rien que ça.
513
00:42:18,340 --> 00:42:22,620
Elle est vachement belle. Ce salaud
est habilité Secret Défense.
514
00:42:22,780 --> 00:42:24,900
La carte magique. Tu es jaloux ?
515
00:42:25,060 --> 00:42:26,300
Non. Pourquoi ?
516
00:42:26,460 --> 00:42:30,340
Et en plus, ce con est jaloux !
Rentrer à la DGSE, ça se mérite.
517
00:42:30,500 --> 00:42:32,220
- On y va ?
- OK.
518
00:42:37,860 --> 00:42:40,020
Je ne te promets rien pour l'appart.
519
00:42:40,180 --> 00:42:44,060
On va voir si la bonne femme
a autre chose pour toi, sinon...
520
00:42:45,500 --> 00:42:47,140
Je suis dans la merde, moi.
521
00:42:47,300 --> 00:42:49,500
J'habite chez des gens.
Le parasite de merde !
522
00:42:50,540 --> 00:42:52,220
Moi, je suis Ă l'hĂ´tel.
523
00:42:54,380 --> 00:42:55,620
L'horreur !
524
00:42:56,220 --> 00:42:59,060
Et sinon, tu fais quoi, dans la vie,
Ă part ton hĂ´tel ?
525
00:42:59,220 --> 00:43:01,060
Des études de médecine.
526
00:43:01,260 --> 00:43:02,580
Générale ?
527
00:43:02,740 --> 00:43:06,420
Non, non. Pathologie.
Médecine légale.
528
00:43:06,860 --> 00:43:08,020
La morgue.
529
00:43:08,180 --> 00:43:11,460
Ben, c'est super ! C'est rare,
en plus, non ? C'est intéressant ?
530
00:43:12,780 --> 00:43:13,940
Pourquoi tu te marres ?
531
00:43:14,100 --> 00:43:16,540
Parce que tu es la 1re personne
qui me dise ça.
532
00:43:16,700 --> 00:43:20,140
D'habitude,
les gens trouvent ça affreux.
533
00:43:20,380 --> 00:43:21,620
Ben, ils sont cons.
534
00:43:22,260 --> 00:43:25,020
La morgue, c'est super ! Hein ?
535
00:43:27,740 --> 00:43:29,380
Alors prises, interrupteurs,
536
00:43:29,540 --> 00:43:32,300
poignées de porte,
c'est Ă la charge du locataire.
537
00:43:32,460 --> 00:43:35,300
Je me suis fait voler déjà une fois,
alors pas deux.
538
00:43:36,260 --> 00:43:37,580
Qu'est-ce qu'elle dit ?
539
00:43:38,700 --> 00:43:40,940
Elle ne baisse pas. C'est 9 500.
540
00:43:45,620 --> 00:43:48,580
Moi, je peux mettre 6 ou 7 000,
j'ai des tunes, mais merde !
541
00:43:52,580 --> 00:43:54,660
C'est con. C'est vachement bien.
542
00:43:55,380 --> 00:43:56,900
Tu peux mettre combien ?
543
00:43:57,060 --> 00:43:59,340
Je cherchais quelque chose
dans les 1 000, 1 500.
544
00:43:59,500 --> 00:44:01,500
Tu as une chambre de bonne,
pour ça.
545
00:44:02,700 --> 00:44:05,300
Putain, 9 500 balles !
Quelle salope !
546
00:44:08,620 --> 00:44:11,540
7 500, 2 000. Tu as la cuisine
et la salle de bains.
547
00:44:12,220 --> 00:44:13,780
Grande pièce ? Petite pièce ?
548
00:44:13,940 --> 00:44:16,060
Moi, la petite chambre
me va très bien.
549
00:44:17,060 --> 00:44:20,180
C'est nul, on ne se connaît
même pas. William Mahé.
550
00:44:22,420 --> 00:44:24,300
Sans blague, ça te dit ?
551
00:44:25,300 --> 00:44:28,700
Je te préviens, j'ai un caractère
de chien, je suis encombrant...
552
00:44:30,180 --> 00:44:33,620
Et j'aime pas parler avec les mecs.
Les filles, oui.
553
00:44:33,780 --> 00:44:36,140
- On n'est pas obligés de se parler.
- Bien.
554
00:44:36,900 --> 00:44:38,540
- Sans blague ?
- Ouais.
555
00:44:38,820 --> 00:44:40,620
Bon. On lui pique son appart.
556
00:44:46,180 --> 00:44:48,100
Si. Vous ĂŞtes responsable.
557
00:44:49,340 --> 00:44:51,660
On est responsable tout le temps,
alors...
558
00:44:52,660 --> 00:44:54,380
De tout ce qui nous entoure.
559
00:44:55,580 --> 00:44:58,820
Peut-ĂŞtre vous vous sentez plus
responsable de ça ou de ci,
560
00:44:59,020 --> 00:45:00,700
parce que ça vous arrange.
561
00:45:02,860 --> 00:45:04,620
Il y a un peu d'orgueil, non ?
562
00:45:08,900 --> 00:45:11,900
Je n'ai pas de code Ă vous donner.
Je ne sais pas.
563
00:45:13,540 --> 00:45:14,860
Vous ĂŞtes croyant ?
564
00:45:15,220 --> 00:45:17,700
Moi, non. Mais lui, peut-ĂŞtre.
565
00:45:17,900 --> 00:45:19,940
Mais lui, il est mort,
vous m'avez dit.
566
00:45:20,420 --> 00:45:22,460
Vous m'avez bien dit
qu'il était mort ?
567
00:45:25,100 --> 00:45:27,460
Alors il n'y a plus rien Ă faire.
568
00:45:28,740 --> 00:45:32,100
Mais si je suis le seul Ă savoir
qu'une personne est décédée,
569
00:45:32,260 --> 00:45:34,420
que rien n'est fait,
pas d'enterrement,
570
00:45:34,900 --> 00:45:36,540
le corps traîne,
571
00:45:37,940 --> 00:45:40,220
c'est comme s'il y a un reste
qui attend,
572
00:45:40,380 --> 00:45:42,020
et que je dois faire une chose
573
00:45:42,980 --> 00:45:44,780
pour qu'il ait sa dignité.
574
00:45:44,940 --> 00:45:49,060
Ici, les croyants ont l'habitude
de faire célébrer une messe,
575
00:45:49,260 --> 00:45:52,060
puis un office de bénédiction,
lors de la mise en terre.
576
00:45:52,220 --> 00:45:55,580
Ce n'est pas un sacrement.
Les goupillons, la terre consacrée,
577
00:45:55,740 --> 00:45:58,700
c'est des bénédictions.
Il n'y a pas de magie.
578
00:45:59,660 --> 00:46:04,100
Il faut deux personnes au moins,
pour un sacrement.
579
00:46:04,460 --> 00:46:07,140
Le prêtre et un fidèle.
580
00:46:08,660 --> 00:46:13,060
Si vous ne croyez pas, moi,
je ne peux rien faire avec un mort.
581
00:46:15,900 --> 00:46:18,060
Bon.
Alors on fait une messe, c'est ça ?
582
00:46:18,220 --> 00:46:20,900
Si vous êtes en dehors de l'Église,
ça n'a pas de sens.
583
00:46:21,620 --> 00:46:25,900
Il faut l'enterrer ou l'incinérer.
Ça fait pas de grande différence.
584
00:46:27,140 --> 00:46:28,460
Bon. Je ferme.
585
00:46:31,100 --> 00:46:34,900
Pas de sacrement pour un cadavre.
Ce n'est rien, c'est un objet.
586
00:46:35,700 --> 00:46:38,500
Je peux donner un coup de pied
dedans, taper dedans ?
587
00:46:38,660 --> 00:46:41,580
Non. Faites une messe, mais pas ici.
588
00:46:41,780 --> 00:46:43,420
Il est de quelle confession ?
589
00:46:43,580 --> 00:46:46,900
- Je sais pas. Ça change quoi ?
- Ça n'a pas d'importance.
590
00:46:47,060 --> 00:46:50,140
Ça dépend de vous.
Maintenant, on ne refuse personne.
591
00:47:42,300 --> 00:47:44,740
- Tu es déjà levé ?
- Ouais.
592
00:47:45,220 --> 00:47:46,860
Il est 5 h, non ?
593
00:47:47,060 --> 00:47:48,620
Je vais me recoucher.
594
00:47:49,020 --> 00:47:50,980
- Ça va ?
- Ouais, ouais.
595
00:49:29,180 --> 00:49:31,500
- Tu as fini, lĂ ?
- Ouais.
596
00:49:31,940 --> 00:49:33,900
Tu le ramènes au magasin.
597
00:49:35,100 --> 00:49:37,740
- Tu leur donnes la fiche avec.
- OK.
598
00:50:15,460 --> 00:50:17,020
Putain, il fait chier, merde !
599
00:50:17,340 --> 00:50:19,220
Votre père vous fait encore
lambiner ?
600
00:50:19,380 --> 00:50:21,180
Vous ne travaillez jamais, vous !
601
00:50:21,340 --> 00:50:24,260
Excusez-moi. Midi, c'est la pause.
602
00:50:24,420 --> 00:50:25,740
- Salut.
- Bonjour.
603
00:50:26,220 --> 00:50:29,780
Vous ĂŞtes transie. Si vous voulez
vous réchauffer, n'hésitez pas.
604
00:50:29,940 --> 00:50:32,340
Faites vos saloperies.
Ça ne m'intéresse pas.
605
00:50:32,500 --> 00:50:33,660
Ah ! Ça vous fait peur ?
606
00:50:33,820 --> 00:50:36,140
Non, pas du tout.
Ça me laisse de marbre.
607
00:50:44,540 --> 00:50:47,180
Qu'est-ce que tu fous ?
J'attends depuis 2 heures !
608
00:50:47,340 --> 00:50:50,540
Garde ma sacoche.
Je passe au secrétariat. J'arrive.
609
00:50:53,700 --> 00:50:55,500
Putain, j'ai la haine !
610
00:51:01,020 --> 00:51:04,260
Qu'est-ce qu'il fout, cet imbécile,
Ă nous regarder ?
611
00:51:05,180 --> 00:51:07,460
C'est un provincial, c'est sûr.
612
00:51:08,100 --> 00:51:10,660
- Vous lui avez tapé dans l'oeil.
- C'est malin !
613
00:51:10,820 --> 00:51:12,420
Je vais lui demander.
614
00:51:34,540 --> 00:51:36,660
- Vous lui avez fait peur.
- Non.
615
00:51:36,820 --> 00:51:40,700
Il pensait que vous étiez de la
famille de la victime. Il s'excuse.
616
00:51:40,900 --> 00:51:44,900
Enfin, il nous prie
de bien vouloir l'excuser.
617
00:51:46,260 --> 00:51:47,940
C'est un provincial.
618
00:51:50,820 --> 00:51:52,660
Dès que tu as fini,
tu la mets en route.
619
00:51:52,820 --> 00:51:56,580
Hein ? Il y en a pour 10 minutes.
N'oublie pas d'enlever le carrousel.
620
00:51:56,740 --> 00:51:57,740
D'accord.
621
00:51:58,220 --> 00:52:01,020
Je vais dire Ă Nicole
de balancer le standard ici.
622
00:52:02,460 --> 00:52:04,260
- Bon. On y va ?
- D'accord.
623
00:54:08,300 --> 00:54:10,180
- Mathias, tu viens manger ?
- Non.
624
00:54:10,340 --> 00:54:12,380
Tu peux le laisser là , ça va.
Attends.
625
00:54:12,540 --> 00:54:14,700
- Tu veux un drink ?
- Attends, attends...
626
00:54:23,220 --> 00:54:26,780
C'est comme les Indiens, lĂ ...
Jivaros.
627
00:54:27,020 --> 00:54:28,780
Ouais. Mais lui, c'est un Blanc.
628
00:54:30,020 --> 00:54:31,180
Elle est vieille ?
629
00:54:31,340 --> 00:54:34,620
Il faudrait faire des analyses.
Mais je ne pense pas. 6 mois, 1 an.
630
00:54:34,780 --> 00:54:36,580
1 an et demi, maximum.
631
00:54:36,860 --> 00:54:39,620
Ah ouais ! C'est vachement frais.
Et qui c'est ?
632
00:54:42,820 --> 00:54:45,140
Tu connais quand mĂŞme
celui qui te l'a donnée.
633
00:54:45,300 --> 00:54:47,740
Je ne sais pas vraiment.
Mais ça ne change rien.
634
00:54:47,940 --> 00:54:49,020
Ah bon ?
635
00:54:50,500 --> 00:54:52,500
Il faut bien
que quelqu'un s'en occupe.
636
00:54:52,700 --> 00:54:56,980
T'es con ? Il serait mort il y a
30 minutes, je ne dis pas, mais lĂ ...
637
00:54:58,140 --> 00:54:59,700
N'y touche pas ! Pardon.
638
00:54:59,900 --> 00:55:01,860
Excuse-moi.
N'y touche pas, c'est tout.
639
00:55:02,740 --> 00:55:04,820
Mais qu'est-ce que tu vas en faire ?
640
00:55:05,060 --> 00:55:07,300
Je ne sais pas.
LĂ , je le regarde un peu.
641
00:55:09,180 --> 00:55:10,460
L'enterrer.
642
00:55:13,420 --> 00:55:16,940
Ben, écoute, le jour
où tu veux me dire où tu l'as trouvé,
643
00:55:18,140 --> 00:55:19,900
je serai avec toi. OK ?
644
00:55:20,340 --> 00:55:21,620
Mathias...
645
00:55:22,900 --> 00:55:24,820
Je ne suis pas allemand, hein !
646
00:55:52,700 --> 00:55:55,900
- Je m'excuse pour l'autre fois.
- Non, pas du tout. C'est moi.
647
00:55:56,060 --> 00:55:57,940
Si. J'étais énervée.
648
00:55:58,140 --> 00:56:01,540
- Je m'appelle Mathias Barillet.
- Je sais. J'ai demandé à mon père.
649
00:56:02,220 --> 00:56:03,300
Claude.
650
00:56:04,580 --> 00:56:06,740
- Asseyez-vous.
- Non. J'attends mon père.
651
00:56:06,900 --> 00:56:09,820
Il n'est pas passé.
Peut-ĂŞtre il est en haut.
652
00:56:10,740 --> 00:56:12,660
Tu fais des études de maths ?
653
00:56:12,860 --> 00:56:14,260
- Tu as des schémas.
- Non.
654
00:56:14,740 --> 00:56:17,060
- C'est de l'histoire de l'art.
- Tu fais ça ?
655
00:56:17,220 --> 00:56:18,460
- Oui.
- C'est formidable.
656
00:56:18,620 --> 00:56:20,980
Je me suis inscrite,
mais je n'y vais plus.
657
00:56:21,140 --> 00:56:22,540
Tu as tort.
658
00:56:24,300 --> 00:56:26,380
Je peux regarder ?
Qu'est-ce que c'est ?
659
00:56:26,860 --> 00:56:28,900
Des schémas.
C'est la vision et le regard.
660
00:56:29,100 --> 00:56:32,660
- Deux personnes qui se regardent.
- Ça a l'air assez calé, non ?
661
00:56:32,860 --> 00:56:34,540
Tu veux que je t'explique ?
662
00:56:35,860 --> 00:56:38,180
Ne te moque pas.
C'est assez ridicule comme ça.
663
00:56:38,860 --> 00:56:41,380
Pour une fois
que ça sert à quelque chose.
664
00:56:48,220 --> 00:56:49,860
Tu regardes mon oeil gauche.
665
00:56:51,180 --> 00:56:52,420
Comme ça ?
666
00:56:54,020 --> 00:56:56,740
- Non. Que le gauche.
- Ouais.
667
00:56:57,140 --> 00:57:00,180
Ne bouge pas.
Moi, je regarde ton oeil gauche.
668
00:57:01,340 --> 00:57:04,380
LĂ , on ne se voit pas vraiment.
Ça glisse. Tu remarques ?
669
00:57:06,580 --> 00:57:09,820
Bon. Attention. Toi, tu continues
Ă regarder mon oeil gauche.
670
00:57:10,700 --> 00:57:14,140
Tu regardes mon oeil gauche.
Moi, je vais regarder ton oeil droit.
671
00:57:15,900 --> 00:57:17,660
VoilĂ . Tu vois ?
672
00:57:19,140 --> 00:57:21,180
- Ouais. Je te vois.
- Tu vois mon regard.
673
00:57:21,380 --> 00:57:23,980
Car nos regards se croisent.
Sinon ils glissent.
674
00:57:24,140 --> 00:57:27,220
Enfin, lĂ ,
ils se coupent ici, exactement.
675
00:57:28,020 --> 00:57:29,980
C'est lĂ qui fait qu'on se regarde.
676
00:57:35,260 --> 00:57:37,140
Excuse-moi. Je suis conne.
677
00:57:37,340 --> 00:57:38,780
Non. C'est moi...
678
00:57:38,980 --> 00:57:42,420
- Je suis conne, je t'allume.
- Non. C'est moi. Je regrette.
679
00:57:43,620 --> 00:57:46,500
Tu veux que je vienne avec toi ?
Ça me ferait plaisir.
680
00:57:46,660 --> 00:57:48,740
Non.
Non, tu ne peux pas venir avec moi.
681
00:57:49,100 --> 00:57:51,900
Ça ne te fait peut-être pas plaisir,
t'as pas envie,
682
00:57:52,100 --> 00:57:54,660
mais je sais que moi...
- Comment tu parles ?
683
00:57:55,900 --> 00:57:57,940
Je ne peux pas. Je ne suis pas libre.
684
01:00:02,100 --> 01:00:03,780
- Salut.
- Salut.
685
01:00:25,060 --> 01:00:26,540
- Tu restes ?
- Ça vous embête ?
686
01:00:26,700 --> 01:00:28,580
Non. Tu t'emmerdes pas ?
687
01:00:28,740 --> 01:00:31,260
Non. Pas du tout.
Le métro, c'est jusque quand ?
688
01:00:31,420 --> 01:00:33,180
Ça va. T'as le temps.
689
01:00:35,940 --> 01:00:38,140
Tu chantes bien.
C'est impressionnant.
690
01:00:38,300 --> 01:00:40,980
Non. Pas encore.
Il faut que tu apprennes le métro.
691
01:00:41,140 --> 01:00:43,060
- T'as une carte Orange ?
- Non.
692
01:00:43,220 --> 01:00:46,780
Ça, c'est un plan de métro.
Ici, c'est ta station.
693
01:00:47,140 --> 01:00:48,300
D'accord.
694
01:00:48,580 --> 01:00:49,700
VoilĂ .
695
01:00:52,900 --> 01:00:54,220
T'as une carte Bleue ?
696
01:00:54,380 --> 01:00:57,340
Non. Je dois aller m'inscrire
à une banque française.
697
01:01:03,500 --> 01:01:05,140
Tu n'as pas beaucoup d'argent.
698
01:01:06,980 --> 01:01:08,780
C'est bizarre, hein, avec eux.
699
01:01:09,860 --> 01:01:13,140
Non. C'est pas grave.
"Plaie d'argent n'est pas mortelle."
700
01:01:13,780 --> 01:01:17,420
- T'as l'air soucieux.
- Non. Comme tout le monde, quoi.
701
01:01:17,580 --> 01:01:18,980
Qu'est-ce qu'il y a ?
702
01:01:20,220 --> 01:01:23,500
Je ne sais pas. Parce que j'arrive.
C'est nouveau, quand mĂŞme.
703
01:01:23,660 --> 01:01:26,260
- Oh oui ! "C'est nouveau."
- Ben oui !
704
01:01:34,740 --> 01:01:36,500
C'est l'Institut, aussi.
705
01:01:37,580 --> 01:01:41,420
Quand tu es en salle de dissection,
tu as vraiment l'impression que...
706
01:01:42,340 --> 01:01:46,140
Je suis au coeur,
là où il n'y a plus de différences.
707
01:01:47,260 --> 01:01:50,420
C'est très calme.
Tu sais ce qu'il y a Ă faire.
708
01:01:50,580 --> 01:01:52,100
Il n'y a que ça.
709
01:01:53,180 --> 01:01:56,020
C'est pour ça, quand je sors,
je suis un peu déphasé.
710
01:01:56,980 --> 01:01:59,380
Dans le métro, ici,
il y a plein de clochards.
711
01:01:59,820 --> 01:02:01,980
C'est vraiment pauvre, la France.
712
01:02:02,220 --> 01:02:04,340
Les gens ne s'en sortent pas du tout.
713
01:02:06,380 --> 01:02:07,780
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
714
01:02:07,940 --> 01:02:10,740
Tu es de ceux qui pensent
qu'on n'est pas lĂ pour rire.
715
01:02:10,900 --> 01:02:12,220
Ah ! Certains pensent...
716
01:02:12,380 --> 01:02:14,380
Pour rire, justement. Plein de gens.
717
01:02:14,540 --> 01:02:16,620
C'est pas grave.
Il y a 2 groupes de gens.
718
01:02:16,780 --> 01:02:17,780
Ouais...
719
01:02:17,940 --> 01:02:20,620
Et tu fais partie de l'un
ou de l'autre.
720
01:02:21,860 --> 01:02:23,460
Eh ben, c'est idiot !
721
01:02:23,620 --> 01:02:25,460
Je sais, c'est étonnant.
722
01:02:25,940 --> 01:02:28,460
J'étais pareille, en arrivant.
Mais je change.
723
01:02:28,620 --> 01:02:30,620
- C'est bien, ça !
- Oui. C'est bien.
724
01:02:30,780 --> 01:02:31,980
Bravo.
725
01:02:32,140 --> 01:02:34,940
C'est bien que tu habites
avec William. Il va te sortir.
726
01:02:35,580 --> 01:02:37,660
- Ça va bien, avec lui ?
- Très bien.
727
01:02:53,660 --> 01:02:54,820
C'était quand ?
728
01:02:54,980 --> 01:02:57,140
Ça ? En 1974.
729
01:02:57,420 --> 01:02:59,540
- Tu sais ce que c'est ?
- Non.
730
01:03:00,060 --> 01:03:02,620
C'est un échange de prisonniers
avec la RDA,
731
01:03:02,780 --> 01:03:04,460
à un poste frontière.
732
01:03:04,620 --> 01:03:06,500
Il y a 5 ans, il y avait des gardes.
733
01:03:06,660 --> 01:03:09,180
Ils ont tué un type.
J'étais en poste, là -bas.
734
01:03:12,940 --> 01:03:15,820
Je ne comprends pas. Il y a
des Français retenus en URSS ?
735
01:03:15,980 --> 01:03:18,820
- Il y avait. C'est fini.
- Maintenant, il n'y a plus.
736
01:03:18,980 --> 01:03:20,460
Oui. C'est fini.
737
01:03:20,660 --> 01:03:23,420
Des soldats, des types du STO.
738
01:03:23,580 --> 01:03:26,860
Il y avait au moins 100, que dis-je,
200 Français, au goulag.
739
01:03:27,060 --> 01:03:30,300
On n'a jamais pu les faire sortir.
Khrouchtchev, Brejnev...
740
01:03:30,460 --> 01:03:34,900
10 ans, 20 ans...
Des vrais contentieux, quoi.
741
01:03:35,340 --> 01:03:38,300
Avec Giscard, on a renégocié
des prisonniers encore vivants,
742
01:03:38,460 --> 01:03:41,380
mais ils n'ont jamais voulu
rendre les morts, bien sûr.
743
01:03:42,860 --> 01:03:44,540
Ah, regarde !
744
01:03:45,340 --> 01:03:47,180
Alors, ça te dit quelque chose ?
745
01:03:49,260 --> 01:03:50,860
C'est le type du train.
746
01:03:51,140 --> 01:03:52,620
Vous êtes sûr ?
747
01:03:55,100 --> 01:03:56,980
LĂ , on ne voit pas bien, mais...
748
01:03:57,540 --> 01:03:58,780
C'est lui,
749
01:03:58,980 --> 01:04:00,380
notre cauchemar.
750
01:04:02,820 --> 01:04:05,460
L'homme que vous voyez lĂ
s'appelle Louis Bleicher.
751
01:04:06,500 --> 01:04:09,300
Il a travaillé avec nous
pendant des années.
752
01:04:10,580 --> 01:04:12,620
Des tas de raisons personnelles.
753
01:04:13,260 --> 01:04:16,380
D'ailleurs, il travaillait
de façon très personnelle.
754
01:04:18,860 --> 01:04:20,820
C'est eux
que les Russes choisissent.
755
01:04:20,980 --> 01:04:23,740
Si tu as une raison de te battre,
ça peut devenir une raison
756
01:04:23,900 --> 01:04:26,980
de te battre pour eux. C'est
une faiblesse, comme une crampe.
757
01:04:27,300 --> 01:04:28,940
Après la guerre,
758
01:04:30,020 --> 01:04:33,300
il s'occupait des Français
détenus en URSS.
759
01:04:34,020 --> 01:04:36,180
Il avait un frère, là -bas,
dans les camps.
760
01:04:36,740 --> 01:04:39,140
Et son frère, là , il va sortir ?
761
01:04:39,340 --> 01:04:41,260
Il est mort, bien sûr.
Il y a belle lurette.
762
01:04:41,420 --> 01:04:43,380
Bleicher voulait son cadavre.
763
01:04:44,260 --> 01:04:46,060
On essayait de sortir les vivants.
764
01:04:46,260 --> 01:04:48,340
Bleicher voulait les morts, en plus.
765
01:04:50,060 --> 01:04:53,380
Il a passé la frontière, à pied,
tout seul, en 1973.
766
01:04:53,540 --> 01:04:55,980
Et naturellement,
les Vopos l'ont arrêté.
767
01:04:57,540 --> 01:05:00,700
Il a fait 1 an de prison, lĂ -bas,
et puis nous l'avons racheté.
768
01:05:01,380 --> 01:05:04,060
Ce que vous voyez lĂ ,
c'est sa libération.
769
01:05:08,180 --> 01:05:11,820
Ă€ son retour,
Bleicher a de nouveau travaillé ici.
770
01:05:12,740 --> 01:05:14,660
Pas dans les mĂŞmes services.
771
01:05:14,860 --> 01:05:18,660
Dans les secteurs spéciaux
de la technologie.
772
01:05:18,900 --> 01:05:21,940
Les secteurs scientifiques,
DGA, Cocom France.
773
01:05:22,180 --> 01:05:23,740
Ils nous surveillent.
774
01:05:24,060 --> 01:05:26,580
Ça fait 3 mois qu'il ne s'est pas
présenté à son bureau.
775
01:05:26,740 --> 01:05:29,980
Depuis, on ne sait plus
ce qu'il fait, ce qu'il est.
776
01:05:30,580 --> 01:05:32,780
- Plus de nouvelles.
- Je ne sais pas très bien
777
01:05:32,980 --> 01:05:34,460
ce que ce type veut.
778
01:05:36,140 --> 01:05:37,620
Vraiment pas très bien.
779
01:05:37,940 --> 01:05:40,660
Ça m'embête, monsieur Barillet.
Alors je vous demande :
780
01:05:40,860 --> 01:05:43,020
l'autre soir,
Bleicher vous a-t-il dit
781
01:05:43,220 --> 01:05:45,740
quelque chose,
quoi que ce soit de spécial ?
782
01:05:45,900 --> 01:05:47,420
Rien. Il me contrĂ´lait.
783
01:05:47,940 --> 01:05:50,020
Mais comment ?
Il vous a bien parlé ?
784
01:05:50,220 --> 01:05:54,100
Rien de spécial.
Il disait que j'étais un salaud.
785
01:05:54,300 --> 01:05:55,900
Mais tu es un salaud.
786
01:05:57,740 --> 01:06:00,140
Mais pourquoi il s'en est pris
Ă moi ? Qu'ai-je fait ?
787
01:06:00,300 --> 01:06:01,940
Ça, c'est à toi de nous le dire.
788
01:06:02,180 --> 01:06:03,420
Il ne t'a rien remis ?
789
01:06:03,740 --> 01:06:06,380
Pourquoi ? Il fallait
qu'il me remette quelque chose ?
790
01:06:06,540 --> 01:06:08,420
Tu as retrouvé tes papiers ?
791
01:06:09,180 --> 01:06:10,900
Ceux que tu avais perdus ?
792
01:06:11,060 --> 01:06:13,060
Oui. J'ai retrouvé. Dans mes malles.
793
01:06:13,220 --> 01:06:15,420
Monsieur Barillet, au cas oĂą...
794
01:06:15,700 --> 01:06:18,340
Bleicher vous ferait signe
Ă nouveau,
795
01:06:18,940 --> 01:06:21,140
au cas oĂą un souvenir
796
01:06:21,380 --> 01:06:23,500
vous reviendrait, faites-moi signe.
797
01:06:24,340 --> 01:06:25,900
C'est réglé, tu vas voir.
798
01:06:26,060 --> 01:06:28,620
Je suis désolé, pour tout à l'heure.
Ce raseur...
799
01:06:30,940 --> 01:06:32,540
On était inquiets pour vous.
800
01:06:32,700 --> 01:06:34,340
C'est Jean-Jacques.
Moi, ça va.
801
01:06:34,500 --> 01:06:37,540
Vous avez changé.
Enfin, vous avez grandi.
802
01:06:38,740 --> 01:06:40,460
L'air grave, comme ça.
803
01:06:42,020 --> 01:06:44,940
J'aime bien rencontrer
des gens timides,
804
01:06:45,660 --> 01:06:47,380
parce que je me reconnais.
805
01:06:48,340 --> 01:06:50,180
On se ressemble un peu, non ?
806
01:06:50,540 --> 01:06:51,860
Les cheveux.
807
01:06:52,980 --> 01:06:56,300
- Pas la barbe, bien sûr.
- On va le coincer, ton Bleicher.
808
01:06:56,460 --> 01:06:58,740
Vous savez
que j'ai connu son père ?
809
01:06:58,900 --> 01:07:00,620
Un grand type sérieux.
810
01:07:01,300 --> 01:07:03,620
- Il est mort il y a 11 ans ?
- 13 ans.
811
01:07:03,780 --> 01:07:05,380
C'est bien que vous soyez rentré.
812
01:07:05,580 --> 01:07:08,820
Il faut s'arracher Ă l'enfance.
En politique aussi.
813
01:07:10,460 --> 01:07:12,580
- Eh bien, soyez le bienvenu.
- À plus tard.
814
01:07:12,740 --> 01:07:14,100
Ă€ tout Ă l'heure.
815
01:07:14,820 --> 01:07:17,060
- Au revoir, Mathias.
- Au revoir, monsieur.
816
01:07:21,260 --> 01:07:23,860
Tu connais tout le monde.
Tu es du sérail.
817
01:07:24,260 --> 01:07:27,300
Je ne les connais presque pas, moi.
Je suis médecin.
818
01:07:28,220 --> 01:07:32,100
Tu parles ! Ton père était
de la maison. On se souvient de lui.
819
01:07:32,260 --> 01:07:34,460
Tu connais Jean-Jacques, Varins...
820
01:07:35,020 --> 01:07:36,580
Tu es une star.
821
01:07:37,020 --> 01:07:38,060
Non ?
822
01:07:40,100 --> 01:07:43,220
Bleicher ne pouvait pas trouver
un meilleur messager.
823
01:07:43,380 --> 01:07:45,860
- Comment ?
- Je dis : tu connais tout le monde,
824
01:07:46,060 --> 01:07:47,980
tu fais un bon messager.
825
01:07:51,380 --> 01:07:54,260
- C'est ça ?
- Non. C'est pas ça. La 7 !
826
01:08:12,060 --> 01:08:14,340
- En vue.
- Non, Mathias !
827
01:08:14,500 --> 01:08:16,300
En vue, pas en main.
828
01:08:16,460 --> 01:08:18,260
- Tu as quelqu'un "en vue" ?
- Comment ?
829
01:08:18,980 --> 01:08:21,460
Comme ça, de très loin.
Je n'ai aucune chance.
830
01:08:21,620 --> 01:08:24,380
Incroyable ! Quel cachottier !
831
01:08:25,100 --> 01:08:27,300
Je connais quelqu'un, c'est tout.
C'est pas...
832
01:08:27,460 --> 01:08:28,700
"En vue" !
833
01:08:31,300 --> 01:08:34,900
Vous avez tous l'air de penser
que Bleicher, c'est un espion,
834
01:08:35,060 --> 01:08:37,100
parce qu'il va chercher son frère.
835
01:08:37,260 --> 01:08:38,740
Qu'il est fou.
836
01:08:39,300 --> 01:08:41,460
Moi, je trouve ça plutôt bien.
837
01:08:42,020 --> 01:08:45,500
- Tu ne trouves pas ça bien, toi ?
- Ce type est un espion.
838
01:08:45,660 --> 01:08:48,940
Il n'est pas "bien" ou pas "bien".
Il est avec nos ennemis.
839
01:08:49,100 --> 01:08:51,540
S'il fait quelque chose pour nous,
c'est contre nous.
840
01:08:51,700 --> 01:08:54,020
Et la question, pour toi, c'est :
"Avec qui tu es ?"
841
01:08:54,380 --> 01:08:56,220
Il ne t'a pas tué, c'est bien.
842
01:08:56,820 --> 01:08:59,100
C'est moins bien,
car ça fait de toi son allié.
843
01:08:59,260 --> 01:09:01,620
Sauf si tu veux ĂŞtre un agent double.
Compris ?
844
01:09:01,780 --> 01:09:02,820
Non.
845
01:09:03,580 --> 01:09:06,060
Vous avez des invités.
Occupez-vous d'eux, merde !
846
01:09:06,220 --> 01:09:09,500
J'ai pas fait l'Orient, j'ai fait
l'ENA. Alors fous-moi la paix !
847
01:09:09,820 --> 01:09:12,140
Mathias,
je ne veux pas ĂŞtre humiliant,
848
01:09:12,300 --> 01:09:15,660
mais je sais ce qu'est un espion.
C'est mon travail, de le savoir.
849
01:09:23,180 --> 01:09:26,260
Il vend Ă tout le monde.
On ne sait plus pour qui il est.
850
01:09:26,460 --> 01:09:29,620
Avant, il était payé par Moscou
et les Américains. Il est si peu cher
851
01:09:29,820 --> 01:09:31,340
que tout le monde l'achète.
852
01:09:32,740 --> 01:09:34,940
Il nous file des visas, des noms,
des adresses :
853
01:09:35,100 --> 01:09:37,020
les dissidents, les militaires.
854
01:09:39,140 --> 01:09:42,140
C'est une ordure, un ami de Tamara.
855
01:09:47,660 --> 01:09:49,940
J'ai laissé votre ami.
Je ne sais pas quoi dire.
856
01:09:50,100 --> 01:09:52,500
- Surtout, ne dis rien.
- Tu ne dis rien.
857
01:09:52,660 --> 01:09:54,740
Tu ne me laisses pas tomber, toi,
hein ?
858
01:09:54,900 --> 01:09:56,460
Viens. On les laisse.
859
01:09:57,100 --> 01:09:59,140
Ne sois pas trop salaud, toi, hein ?
860
01:10:03,940 --> 01:10:05,260
Ă€ la fin de la guerre,
861
01:10:05,460 --> 01:10:10,020
au fond de la taïga, très loin,
les ZEK étaient en camp.
862
01:10:10,460 --> 01:10:12,420
Il faisait très, très froid.
863
01:10:13,260 --> 01:10:15,300
Moins 40, moins 50 degrés.
864
01:10:16,460 --> 01:10:18,020
Et par désespoir,
865
01:10:18,220 --> 01:10:20,460
ils se coupaient la main
866
01:10:20,620 --> 01:10:23,460
avec une hache,
pour ne plus travailler.
867
01:10:24,900 --> 01:10:26,900
Et ensuite, ils mettaient
868
01:10:27,100 --> 01:10:30,620
les mains et les doigts
entre les bois,
869
01:10:32,220 --> 01:10:36,180
les chargements de bois de
construction, avec des fils de fer,
870
01:10:36,980 --> 01:10:38,660
pour l'exportation.
871
01:10:41,020 --> 01:10:44,460
Le chargement arrive en Angleterre.
872
01:10:45,340 --> 01:10:49,580
Premier chargement...
Ils trouvent des mains coupées.
873
01:10:49,740 --> 01:10:53,340
Troisième...
Des mains coupées, encore.
874
01:10:53,540 --> 01:10:55,220
De la chair humaine.
875
01:10:55,660 --> 01:10:57,140
Les Anglais qui disent :
876
01:10:57,500 --> 01:11:00,380
"Mais qu'est-ce que c'est ?
Mais qu'est-ce que c'est ?"
877
01:11:00,540 --> 01:11:02,860
À la santé de la Sainte Russie !
Avant le départ,
878
01:11:03,020 --> 01:11:07,260
on te présentera ceux qui t'aideront
à prolonger ton séjour et à rentrer.
879
01:11:07,700 --> 01:11:10,540
Sinon, c'est pas grave.
Ils te contacteront Ă Moscou.
880
01:11:10,700 --> 01:11:12,620
Il faudra que tu écrives à Mathias.
881
01:11:12,820 --> 01:11:15,340
Une carte postale du mausolée,
ça lui fera plaisir.
882
01:11:23,140 --> 01:11:24,380
Ça ne va pas ?
883
01:11:24,540 --> 01:11:26,020
Si. ArrĂŞte.
884
01:11:26,860 --> 01:11:28,940
Je suis soûle. J'ai trop bu.
885
01:11:29,460 --> 01:11:31,100
Ils sont fatigants.
886
01:11:32,020 --> 01:11:34,380
Que veux-tu, ma petite,
ce sont des civils.
887
01:11:34,540 --> 01:11:36,420
Des salauds de civils !
888
01:11:37,620 --> 01:11:39,340
C'est quoi, cette histoire ?
889
01:11:40,700 --> 01:11:44,820
Il y a encore des gens, lĂ -bas,
qui veulent sortir. Varins les aide.
890
01:11:46,980 --> 01:11:49,100
La tournée, ça facilite les choses.
891
01:11:49,740 --> 01:11:54,060
30 personnes rentrent, 30 personnes
sortent. Les mĂŞmes, sauf une : moi.
892
01:11:57,620 --> 01:12:00,220
Je rentre un petit peu plus tard,
discrètement.
893
01:12:00,860 --> 01:12:03,100
C'est un plan
de l'ambassade hollandaise.
894
01:12:03,260 --> 01:12:05,500
Il n'y a aucun risque.
Ils l'ont déjà fait.
895
01:12:08,140 --> 01:12:09,980
J'en ai assez. Je ne chante pas bien.
896
01:12:10,140 --> 01:12:12,340
On dit que j'ai un registre étroit.
897
01:12:13,220 --> 01:12:14,700
Pas assez de voix.
898
01:12:15,780 --> 01:12:17,020
Tu fumes.
899
01:12:20,060 --> 01:12:21,140
Ouais.
900
01:12:22,980 --> 01:12:24,860
J'ai eu maman au téléphone.
901
01:12:25,100 --> 01:12:26,580
Ah ! "Maman."
902
01:12:26,740 --> 01:12:28,460
Ach so ! Maman.
903
01:12:29,420 --> 01:12:32,780
Elle va bien, "maman" ?
Qu'est-ce qu'elle raconte ?
904
01:12:33,300 --> 01:12:36,340
Elle s'inquiétait de tes rapports
avec William, figure-toi.
905
01:12:36,500 --> 01:12:39,140
Elle voulait savoir
si tu étais homosexuel.
906
01:12:41,060 --> 01:12:44,500
Je l'ai rassurée. Je lui ai dit :
"Non, maman. On est normaux.
907
01:12:44,660 --> 01:12:48,020
"Mathias n'est pas homosexuel.
Et moi, j'ai un registre étroit.
908
01:12:48,180 --> 01:12:50,260
"Enfin, vous voyez, tout va bien."
909
01:12:53,220 --> 01:12:57,300
Tu te souviens quand t'as dit Ă papa
que tu voulais rentrer en France ?
910
01:12:58,700 --> 01:13:01,420
D'abord, il t'a regardée
très sérieusement.
911
01:13:01,620 --> 01:13:03,420
Et il a dit qu'il comprenait.
912
01:13:06,100 --> 01:13:08,380
Que lui aussi,
la France lui manquait,
913
01:13:09,420 --> 01:13:11,460
mais qu'on était obligés de rester
Ă Aachen,
914
01:13:11,620 --> 01:13:15,540
parce que, pour le moment, il était
comme une sentinelle à la frontière.
915
01:13:15,700 --> 01:13:18,140
C'était le plus utile à faire
pour la France.
916
01:13:18,300 --> 01:13:20,220
Il était assommant,
avec ses histoires !
917
01:13:20,420 --> 01:13:21,860
Il était dur.
918
01:13:22,020 --> 01:13:24,540
Non. Il était comme tout le monde,
à l'époque.
919
01:13:25,620 --> 01:13:27,700
Oh ! Je l'avais oublié, lui.
920
01:13:28,340 --> 01:13:30,540
Qu'est-ce qu'on s'est fait chier,
lĂ -bas !
921
01:13:32,500 --> 01:13:34,500
- Ça se passe bien ?
- Bon courage.
922
01:13:34,660 --> 01:13:36,620
Tu réussiras, dans la vie.
Bon appétit.
923
01:13:36,780 --> 01:13:38,020
Bon appétit.
924
01:17:29,180 --> 01:17:32,340
- On se rejoint au café ?
- Oui. J'en ai pour une minute.
925
01:17:40,260 --> 01:17:42,980
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'avais envie de te voir.
926
01:17:43,140 --> 01:17:46,940
Comme je passais par ici,
je suis juste passé, comme ça.
927
01:17:47,100 --> 01:17:49,220
Mais tu ne peux pas passer
"comme ça".
928
01:17:49,380 --> 01:17:52,500
Tu m'avais dit "histoire de l'art",
et je ne pouvais pas te prévenir.
929
01:17:52,660 --> 01:17:55,180
Je suis avec des gens.
Je ne peux pas te parler.
930
01:17:55,340 --> 01:17:57,660
Tu ne peux pas débarquer
sans prévenir.
931
01:17:58,220 --> 01:18:00,820
Je suis désolée, pour le café. Voilà .
932
01:18:03,060 --> 01:18:06,060
Mathias, je ne suis pas libre.
Je suis avec un garçon, là .
933
01:18:06,220 --> 01:18:09,220
De toute façon, c'est pas possible.
On n'est pas pareils.
934
01:18:09,380 --> 01:18:12,100
- On ne peut pas savoir.
- Si. C'est pas possible.
935
01:18:12,260 --> 01:18:15,540
C'est pas vrai. Je ne suis pas
d'accord. Moi, par exemple,
936
01:18:15,700 --> 01:18:18,820
je m'intéresse à la peinture.
Je peux te citer des noms...
937
01:18:18,980 --> 01:18:21,900
- Ça va ? On y va ?
- Oui, on y va.
938
01:18:22,060 --> 01:18:24,100
- Michel-Ange...
- Pars devant. J'arrive.
939
01:18:24,260 --> 01:18:26,700
- Viens.
- Non. Laisse-moi. Vas-y !
940
01:18:26,860 --> 01:18:30,860
- Tu m'attends au café ?
- Monet, Renoir, Monory...
941
01:18:31,940 --> 01:18:33,660
Tu vois, on est pareils.
942
01:18:35,340 --> 01:18:36,980
Tu es avec le grand, lĂ ?
943
01:18:38,820 --> 01:18:41,060
Moi, je me méfierais
d'un type comme ça.
944
01:18:41,220 --> 01:18:44,820
- De quel droit tu me dis ça ?
- Je sais. Je blaguais.
945
01:18:45,220 --> 01:18:47,580
Je ne serai jamais avec toi,
de toute façon !
946
01:18:48,420 --> 01:18:51,540
- Mais méfie-toi des grands.
- Oui, d'accord !
947
01:18:53,060 --> 01:18:54,300
ArrĂŞte !
948
01:18:55,540 --> 01:18:57,500
Ça va. Il est parti devant, là .
949
01:19:16,180 --> 01:19:17,940
On va prendre un café, non ?
950
01:19:21,900 --> 01:19:23,820
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Je ne sais pas.
951
01:19:23,980 --> 01:19:25,700
Qu'est-ce que tu veux ?
952
01:19:25,860 --> 01:19:28,580
Tu tournes autour, lĂ .
Tu veux quelque chose, non ?
953
01:19:28,980 --> 01:19:31,420
Si tu demandes comme ça,
vraiment, je sais pas.
954
01:19:35,460 --> 01:19:36,940
J'ai envie de te voir.
955
01:19:39,060 --> 01:19:40,620
Ben, je ne sais pas...
956
01:19:42,020 --> 01:19:46,020
Je crois que j'ai envie de sortir
avec toi. On dit comme ça, non ?
957
01:19:48,540 --> 01:19:50,980
Je ne peux pas vouloir
qu'on s'entende bien,
958
01:19:51,740 --> 01:19:54,900
mais je viens pour voir,
au cas oĂą on s'entendrait bien.
959
01:19:56,740 --> 01:19:58,500
- Tu détestes les femmes.
- Non !
960
01:19:58,660 --> 01:20:01,380
Si ! Tu es morbide, et ça se voit.
Tu es morbide.
961
01:20:01,620 --> 01:20:04,020
- Non. Comme tout le monde.
- T'es lourd !
962
01:20:04,220 --> 01:20:06,620
- Non. Je ne suis pas lourd.
- Si. T'es lourd.
963
01:20:06,780 --> 01:20:10,220
Tu n'es pas d'accord ? Non ?
Mais t'es assez lourd, quand mĂŞme.
964
01:20:10,420 --> 01:20:12,540
- Non.
- Tu vois, on s'entend pas.
965
01:20:12,740 --> 01:20:15,460
Déjà , on n'est pas d'accord.
C'est pas possible.
966
01:20:15,620 --> 01:20:17,340
C'est pas la peine d'insister.
967
01:20:17,500 --> 01:20:19,220
Je ne suis pas d'accord...
968
01:20:20,420 --> 01:20:22,660
Ça va.
MĂŞme si je ne suis pas d'accord,
969
01:20:22,820 --> 01:20:24,860
je m'entends plutĂ´t bien avec toi.
970
01:20:27,100 --> 01:20:28,700
Ne passe pas me voir.
971
01:20:28,860 --> 01:20:31,060
Il ne faut plus.
Ne m'appelle pas, non plus.
972
01:20:31,220 --> 01:20:33,340
- Si je ne t'appelle pas...
- ArrĂŞte !
973
01:20:34,020 --> 01:20:36,100
ArrĂŞte, tu veux bien ?
974
01:20:36,860 --> 01:20:39,540
- Je peux t'écrire.
- Tu ne vas pas m'écrire !
975
01:20:39,740 --> 01:20:41,140
Les lettres, c'est...
976
01:20:41,420 --> 01:20:44,580
Non. Putain, ne sois pas lourd !
Tu ne vas pas m'écrire ?
977
01:20:44,780 --> 01:20:46,900
De toute façon,
je ne sais pas où t'écrire.
978
01:20:47,500 --> 01:20:48,660
C'est bien.
979
01:20:52,300 --> 01:20:56,020
Mais enfin, si je ne t'écris pas,
que je ne te téléphone pas,
980
01:20:57,140 --> 01:20:59,780
que je ne peux pas te voir,
Ă cause de l'autre type,
981
01:21:00,140 --> 01:21:02,540
on ne va pas se voir beaucoup.
- Pousse-toi.
982
01:21:02,860 --> 01:21:06,900
Ça, je te l'avais dit : on ne peut
pas ĂŞtre ensemble. C'est idiot.
983
01:21:10,780 --> 01:21:12,780
T'es chiant, putain !
984
01:21:17,740 --> 01:21:20,780
Peut-ĂŞtre, si tu veux,
je peux t'emmener au théâtre.
985
01:21:22,780 --> 01:21:24,340
Ma soeur joue dans un opéra.
986
01:21:24,500 --> 01:21:27,260
Elle chante, dans un récital,
des airs d'opéra...
987
01:21:27,420 --> 01:21:29,340
Je ne vais pas voir ta soeur.
988
01:21:30,740 --> 01:21:33,580
C'est vrai, je pensais...
Ça fait con, c'est ça ?
989
01:21:52,580 --> 01:21:53,700
Mathias !
990
01:21:54,820 --> 01:21:55,980
Mathias ?
991
01:21:56,380 --> 01:21:59,420
- Tu manges ici ?
- Ouais. Je vais rester, je crois.
992
01:21:59,580 --> 01:22:03,500
- Quoi ? Comme un rat ?
- Oui, William. "Comme un rat" !
993
01:22:03,660 --> 01:22:06,660
- Je sors. Tu veux manger dehors ?
- Non. J'ai du travail.
994
01:22:06,820 --> 01:22:09,580
- Quoi, comme travail ?
- Du travail.
995
01:22:09,820 --> 01:22:13,540
Tu es sérieux ? Moi, en 5 ans,
j'ai dĂ» manger 3 fois chez moi.
996
01:22:13,860 --> 01:22:15,420
Bon. Ben, j'y vais.
997
01:22:15,940 --> 01:22:17,020
Salut.
998
01:22:17,460 --> 01:22:19,260
- Mathias !
- Oui ?
999
01:22:19,420 --> 01:22:23,100
Montre-moi un truc.
Dis-moi un truc ! C'est quoi ?
1000
01:22:27,740 --> 01:22:30,580
- Tu veux te convertir ?
- C'est pour mon boulot, ça !
1001
01:22:30,740 --> 01:22:32,860
Eh ben, montre-moi ton travail !
1002
01:22:35,020 --> 01:22:37,580
Non. Pas ça.
C'est pas intéressant !
1003
01:22:37,740 --> 01:22:41,500
- Si ! C'est vachement intéressant.
- Ça ne t'intéresse pas !
1004
01:22:41,660 --> 01:22:44,300
C'est pas intéressant.
C'est le monde.
1005
01:22:58,140 --> 01:23:00,900
C'est quoi, la merde
qu'on t'a mis dans la tĂŞte ?
1006
01:23:01,740 --> 01:23:02,980
Bon. J'y vais.
1007
01:23:12,580 --> 01:23:13,780
Et merde !
1008
01:23:50,340 --> 01:23:53,300
- Jean-Jacques est au courant ?
- Bien sûr que non !
1009
01:23:56,540 --> 01:23:57,980
Donc tu es encore avec lui.
1010
01:23:58,180 --> 01:24:00,980
Ah, Seigneur, j'ai péché,
j'ai beaucoup péché !
1011
01:24:01,860 --> 01:24:04,420
Je sais. Mais tu vas voir,
quand tu seras grand,
1012
01:24:04,580 --> 01:24:07,540
des fois, les garçons passent la nuit
avec des filles, et...
1013
01:24:07,740 --> 01:24:09,380
Ça va, ça va !
1014
01:24:10,140 --> 01:24:11,700
Ne fais pas de gaffe, toi !
1015
01:24:12,980 --> 01:24:14,740
Des tas de raisons
pour ne rien faire,
1016
01:24:14,900 --> 01:24:16,900
et une seule raison
pour faire une chose :
1017
01:24:17,980 --> 01:24:19,700
c'est parce qu'on en a envie.
1018
01:24:22,060 --> 01:24:25,220
- Tu es vierge ?
- Mais tu es incroyable !
1019
01:24:25,380 --> 01:24:28,340
- C'est pas parce que...
- Je peux te poser une question !
1020
01:24:28,540 --> 01:24:29,740
Mathias ?
1021
01:24:30,860 --> 01:24:33,060
- Tu es debout ?
- Ouais. Bonjour.
1022
01:24:33,260 --> 01:24:35,340
- J'ai fait du café.
- Oui.
1023
01:24:35,500 --> 01:24:37,260
Il est un peu peuple, hein ?
1024
01:24:38,260 --> 01:24:40,260
- Tu peux venir ?
- Et alors ?
1025
01:24:41,700 --> 01:24:45,100
Je ne sais pas si je réponds
à quelqu'un d'aussi dépravé que toi.
1026
01:24:45,260 --> 01:24:48,020
- Quand tu le sens !
- Bien sûr, c'est déjà fait.
1027
01:24:57,660 --> 01:24:59,060
- Ça va ? Bien dormi ?
- Oui.
1028
01:24:59,220 --> 01:25:00,900
Ne te gĂŞne pas. Entre.
1029
01:25:02,940 --> 01:25:04,260
C'est bien !
1030
01:25:04,420 --> 01:25:05,980
Oui. C'est pas mal.
1031
01:25:06,740 --> 01:25:08,300
Vous êtes rentrés tard ?
1032
01:25:08,460 --> 01:25:12,260
Ouais, assez. Je suis un peu naze.
Tu peux me dire l'heure ?
1033
01:25:12,420 --> 01:25:13,980
8 h 45.
1034
01:25:14,140 --> 01:25:17,460
Putain, je suis Ă la bourre !
Jean-Jacques va me tuer.
1035
01:25:19,020 --> 01:25:21,300
Hier, tu as voulu rentrer
dans ma chambre ?
1036
01:25:21,460 --> 01:25:22,540
Non.
1037
01:25:23,180 --> 01:25:24,340
Ah bon ?
1038
01:25:25,860 --> 01:25:26,940
Viens.
1039
01:25:28,940 --> 01:25:30,340
Tiens, regarde.
1040
01:25:44,260 --> 01:25:45,820
C'est juste que, hier...
1041
01:25:45,980 --> 01:25:50,020
Ne me dis pas que tu n'as pas
essayé. Mentir, c'est idiot !
1042
01:25:50,180 --> 01:25:54,020
- Juste pour des allumettes.
- Ouais. Bien sûr. Mais écoute...
1043
01:25:54,260 --> 01:25:56,780
On va rester copains.
On va se dire un truc simple :
1044
01:25:57,540 --> 01:26:01,060
tu as ton côté, j'ai le mien.
On ne va pas mélanger.
1045
01:26:01,380 --> 01:26:02,380
Ouais, ouais.
1046
01:26:02,540 --> 01:26:04,740
C'est mieux pour tout le monde.
Hein ?
1047
01:26:05,420 --> 01:26:08,460
Comme ça, c'est clair, c'est net...
Et merde !
1048
01:26:08,620 --> 01:26:10,260
Et on peut rester potes.
1049
01:26:10,660 --> 01:26:12,660
Mais ne flippe pas, c'est pas grave.
1050
01:26:12,820 --> 01:26:14,780
Mais il valait mieux qu'on en parle.
1051
01:26:16,100 --> 01:26:19,620
Comme ça, tu as ton côté,
j'ai mon côté. C'est super !
1052
01:26:37,860 --> 01:26:39,100
Merde !
1053
01:27:10,300 --> 01:27:12,740
Je t'attends !
On ne me laisse pas rentrer.
1054
01:27:12,900 --> 01:27:15,540
- C'est la préfecture, ici !
- C'est la guerre !
1055
01:27:15,700 --> 01:27:18,020
Ton fantĂ´me, Bleicher,
est en France. OK ?
1056
01:27:18,180 --> 01:27:20,780
- Je m'en fous !
- Au bureau, ils sont sur les dents.
1057
01:27:20,940 --> 01:27:22,980
Moi, je suis calme
et je passe te chercher.
1058
01:27:23,140 --> 01:27:25,580
Je ne vais plus Ă vos bureaux.
Je suis médecin !
1059
01:27:25,740 --> 01:27:27,700
Que fais-tu ici,
avec ta grosse voiture ?
1060
01:27:27,860 --> 01:27:31,100
Pour moi, c'est humiliant !
Ça fait bizarre, ton truc !
1061
01:27:31,260 --> 01:27:32,900
C'est bien, une grosse voiture !
1062
01:27:33,060 --> 01:27:35,380
Eh ben, rentre dedans.
Il fait froid, lĂ !
1063
01:27:35,540 --> 01:27:37,420
Ça fait 2 heures que je t'attends !
1064
01:27:37,580 --> 01:27:40,460
Je m'en fiche !
Tu t'en vas. Tu fous le camp !
1065
01:27:40,620 --> 01:27:41,780
Tu vas prendre froid !
1066
01:27:41,940 --> 01:27:44,220
Attends !
Monseigneur va prendre froid aussi.
1067
01:27:44,380 --> 01:27:46,500
- Laisse-moi rentrer dans ton truc.
- Non !
1068
01:27:48,460 --> 01:27:51,220
Là , ils ont obturé
au-dessus du ciment.
1069
01:27:51,380 --> 01:27:53,700
Il y a une obturation
au-dessus du ciment.
1070
01:27:54,620 --> 01:27:57,980
Qu'est-ce que c'est, cette merde ?
C'est mĂŞme pas de l'or turc.
1071
01:28:01,420 --> 01:28:03,900
- Vous l'avez trouvé où, ce truc ?
- Au labo.
1072
01:28:04,700 --> 01:28:08,020
C'est un travail bizarre.
On dirait du plomb russe.
1073
01:28:08,180 --> 01:28:09,740
C'est-Ă -dire ?
1074
01:28:10,700 --> 01:28:15,100
Un amalgame russe. Un plombage
fait par un dentiste russe.
1075
01:28:16,180 --> 01:28:19,580
Je ne peux pas vous dire
s'il est breton ou marseillais.
1076
01:28:20,260 --> 01:28:22,780
Il y a 2 obturations
l'une sur l'autre.
1077
01:28:22,980 --> 01:28:25,940
Ils n'ont pas viré la 1re.
Ils ont fraisé autour,
1078
01:28:26,380 --> 01:28:28,580
avec un truc assez large.
1079
01:28:29,020 --> 01:28:30,580
La dent est fêlée.
1080
01:28:31,900 --> 01:28:35,220
Je ne sais pas ce qu'ils mettent
dans leur mélange. C'est superbe !
1081
01:28:37,140 --> 01:28:40,020
C'est pas du plomb. Du nickel ?
1082
01:28:41,140 --> 01:28:44,020
Du nickel. C'est magnifique !
1083
01:28:44,340 --> 01:28:46,500
- Quel âge, déjà ?
- 37.
1084
01:28:47,020 --> 01:28:50,020
C'est ça.
Une 1re obturation Ă 8, 10 ans...
1085
01:28:50,220 --> 01:28:52,500
Les années soixante.
Salopée !
1086
01:28:52,780 --> 01:28:55,860
Ils en ont refait une autre
par-dessus, 20 Ă 25 ans plus tard.
1087
01:29:23,140 --> 01:29:25,020
Tu souffles comme une forge, lĂ !
1088
01:29:25,180 --> 01:29:26,660
Tu as vu comment tu marches ?
1089
01:29:26,820 --> 01:29:29,140
Mais, Marie,
il faut que tu sois fière !
1090
01:29:29,300 --> 01:29:30,500
Allez, viens.
1091
01:29:31,540 --> 01:29:34,500
Tu ne te rends pas compte.
Tu vaux tellement mieux que moi.
1092
01:29:34,660 --> 01:29:36,980
Tu dois vivre bien.
Je vais m'occuper de toi.
1093
01:29:37,140 --> 01:29:40,140
Menteur !
Ne parle pas trop vite.
1094
01:29:40,340 --> 01:29:43,500
Tu as vu Jean-Jacques,
comment il bave après toi ?
1095
01:29:44,100 --> 01:29:46,420
Non, attends !
Parce que là , je dis ça...
1096
01:29:46,580 --> 01:29:49,220
c'est comme si je ne t'avais
jamais vue et que...
1097
01:29:49,380 --> 01:29:52,140
Je ne sais pas.
LĂ , je te vois pour la 1re fois.
1098
01:29:52,860 --> 01:29:55,740
Marie Barillet,
on va vivre longtemps et bien...
1099
01:29:55,900 --> 01:29:58,460
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- Rien. J'ai rien dit.
1100
01:29:58,620 --> 01:30:02,020
- Pourquoi tu me regardes, lĂ ?
- Ben, toi aussi, tu me regardes.
1101
01:30:17,380 --> 01:30:18,980
Salut. Ça va ?
1102
01:30:19,140 --> 01:30:20,220
Ça va.
1103
01:30:21,180 --> 01:30:23,260
Tu as vu ?
Un copain t'attend au garage.
1104
01:30:23,420 --> 01:30:24,700
Ouais, ouais.
1105
01:30:31,180 --> 01:30:33,740
C'est le genre un peu pot de colle,
tu vois ?
1106
01:30:33,900 --> 01:30:35,020
Ah bon ?
1107
01:30:43,420 --> 01:30:44,780
Tu as fini, lĂ ?
1108
01:30:45,340 --> 01:30:47,260
- Ouais.
- Ben, tu as de la chance.
1109
01:30:47,420 --> 01:30:49,340
Moi, ça fait 1 heure.
Tu me passes les deux ?
1110
01:30:49,660 --> 01:30:51,260
- Les deux, lĂ ?
- Ouais.
1111
01:30:59,220 --> 01:31:00,220
Bon.
1112
01:31:00,820 --> 01:31:03,100
Ben... on va y aller.
1113
01:31:04,220 --> 01:31:07,420
Moi, j'ai un petit truc Ă finir,
j'en ai pour 5 minutes.
1114
01:31:07,580 --> 01:31:10,260
- Ouais. Bon. Ben, salut.
- Salut, alors.
1115
01:31:18,180 --> 01:31:19,820
Merde ! Merde !
1116
01:32:39,820 --> 01:32:42,580
Oui. Je vais au théâtre,
voir ta soeur.
1117
01:32:42,740 --> 01:32:44,220
- Ce soir ?
- Oui.
1118
01:32:44,420 --> 01:32:46,100
Je passe Ă la maison.
Je vous rejoins.
1119
01:32:46,540 --> 01:32:48,940
La voiture est dehors.
On va y aller ensemble.
1120
01:32:51,500 --> 01:32:53,300
T'as rien oublié. On y va ?
1121
01:32:54,380 --> 01:32:56,740
Je t'ai attendu, cet après-midi,
Ă l'Institut.
1122
01:32:57,980 --> 01:33:00,940
Comme t'as pas daigné venir,
je suis rentré au bureau.
1123
01:33:09,940 --> 01:33:12,620
Attention !
Attends, qu'est-ce que tu fais, lĂ ?
1124
01:33:13,260 --> 01:33:14,860
Tu peux aller m'acheter
des clopes ?
1125
01:33:18,580 --> 01:33:22,100
LĂ -bas, la sortie. Moi, je peux pas,
je suis en double file.
1126
01:33:27,060 --> 01:33:28,940
Mais laisse-le, je t'attends.
1127
01:33:29,100 --> 01:33:31,060
Il ne va pas s'envoler, tu sais.
1128
01:33:45,700 --> 01:33:47,580
Je voudrais un paquet de Marlboro.
1129
01:33:47,860 --> 01:33:49,860
10,30 F, s'il vous plaît.
1130
01:33:50,060 --> 01:33:51,140
Merci.
1131
01:34:11,060 --> 01:34:13,980
Prenez avant le 4... Tu l'as ?
1132
01:34:19,140 --> 01:34:21,340
Ensemble, s'il vous plaît.
MĂŞme chose.
1133
01:34:28,860 --> 01:34:32,060
N'appuie pas.
C'est en place, mais tu appuies.
1134
01:34:41,460 --> 01:34:44,620
Ça fait 2 heures que je suis là ,
j'ai une tête comme ça !
1135
01:34:45,580 --> 01:34:48,100
- Il n'est pas lĂ , William ?
- Il arrive.
1136
01:34:50,900 --> 01:34:53,540
Pourquoi vous criez ?
Pas de raison de crier.
1137
01:34:53,700 --> 01:34:55,260
OK. MĂŞme chose.
1138
01:34:59,420 --> 01:35:00,420
Salut.
1139
01:35:00,620 --> 01:35:03,820
Pas mal. On revoit ça tout à l'heure.
Marie et Nathalie...
1140
01:35:15,660 --> 01:35:17,980
Inspirez quelque chose de bon.
1141
01:35:18,940 --> 01:35:20,940
Et expirez sur un "M".
1142
01:35:38,660 --> 01:35:40,940
Gardez le son en haut.
1143
01:35:44,820 --> 01:35:45,820
Bien.
1144
01:36:05,700 --> 01:36:08,140
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Rien. Je regarde. Ça va !
1145
01:36:20,900 --> 01:36:23,220
Tu vois, dans la gorge...
Ça fait...
1146
01:36:32,820 --> 01:36:36,540
Récréation ! C'est la récré.
Une petite pause, quoi ! Philippe !
1147
01:36:38,940 --> 01:36:41,300
William vous a cherché
toute la journée.
1148
01:36:42,420 --> 01:36:43,980
J'ignorais que vous viendriez.
1149
01:36:45,220 --> 01:36:46,700
- Bonjour.
- Mon colocataire.
1150
01:36:46,860 --> 01:36:48,620
Il est beau ! T'as pas peur ?
1151
01:36:48,820 --> 01:36:53,420
Non. L'innocence ! Rien dans
les mains, rien dans les poches !
1152
01:36:53,660 --> 01:36:56,260
Je te demande pardon.
Je te demande pardon !
1153
01:36:56,420 --> 01:36:58,740
William, vous ĂŞtes terrible !
1154
01:36:59,380 --> 01:37:01,420
Ben, ça va.
Il n'a rien dans les poches.
1155
01:37:01,980 --> 01:37:03,220
C'est fini, maintenant.
1156
01:37:09,820 --> 01:37:11,540
Fais gaffe quand tu conduis.
1157
01:37:12,100 --> 01:37:14,060
- Je vais trop vite ? Tu as peur ?
- Oui.
1158
01:37:15,100 --> 01:37:16,900
Si tu étais moins con,
tu aurais peur.
1159
01:37:17,060 --> 01:37:18,940
- Tu as mon sac ?
- Oui. Il est lĂ .
1160
01:37:19,140 --> 01:37:20,820
Tu veux quelque chose ?
1161
01:37:21,020 --> 01:37:22,180
Mes cigarettes. Passe.
1162
01:37:22,860 --> 01:37:24,340
Tiens, prends les miennes.
1163
01:37:25,700 --> 01:37:26,820
Merci.
1164
01:37:28,180 --> 01:37:31,140
C'est con, mais j'ai pas peur,
parce que je conduis bien.
1165
01:37:31,700 --> 01:37:34,060
Et je suis un garçon
assez courageux.
1166
01:37:34,260 --> 01:37:35,980
Pas courageux, inconscient.
1167
01:37:37,940 --> 01:37:40,660
Il n'y a pas de cendrier,
dans ta caisse pourrie ?
1168
01:37:41,380 --> 01:37:43,180
Mais je t'en prie, hein !
1169
01:37:43,500 --> 01:37:45,340
Tiens, un cendrier !
1170
01:37:45,500 --> 01:37:46,820
Merci.
1171
01:37:47,860 --> 01:37:49,660
Vas-y, écrase. Écrase.
1172
01:37:50,260 --> 01:37:51,780
Ben, quoi ? Vas-y !
1173
01:37:52,420 --> 01:37:54,500
Tu me dis
que je ne suis pas courageux.
1174
01:37:56,260 --> 01:37:58,100
Mais écrase, tu verras.
1175
01:37:58,380 --> 01:38:00,700
Je ne vais pas te brûler,
mon pauvre ami !
1176
01:38:00,860 --> 01:38:02,060
Je m'en fous.
1177
01:38:02,300 --> 01:38:04,300
Mais je te dis
que je suis assez courageux.
1178
01:38:04,540 --> 01:38:05,740
Hein, Mathias ?
1179
01:38:06,300 --> 01:38:07,420
Ouais, ouais.
1180
01:38:08,740 --> 01:38:11,780
- J'ai pas peur de la douleur.
- William !
1181
01:38:12,700 --> 01:38:13,860
ArrĂŞte, tu fais chier !
1182
01:38:14,140 --> 01:38:16,100
- Vas-y, écrase !
- Ça va, je te crois.
1183
01:38:17,020 --> 01:38:19,380
- Ah non ! Trop tard !
- ArrĂŞte !
1184
01:38:30,460 --> 01:38:32,180
J'ai mal, mais j'ai pas peur.
1185
01:38:32,460 --> 01:38:35,660
Tu pourrais prendre
en considération... Excuse-moi.
1186
01:38:35,860 --> 01:38:37,460
...le fait que j'ai très mal.
1187
01:38:40,860 --> 01:38:41,940
Tiens, Marie.
1188
01:38:42,100 --> 01:38:44,180
Merci. Tiens.
1189
01:38:45,220 --> 01:38:46,540
Non. Je...
1190
01:38:48,140 --> 01:38:49,340
Ça va ?
1191
01:38:49,980 --> 01:38:50,980
Ouais.
1192
01:38:52,740 --> 01:38:55,060
- Ça va aller ?
- Ouais, ouais.
1193
01:38:59,220 --> 01:39:02,340
Quelle conne, Nathalie !
Tu sais oĂą sont les bandes ?
1194
01:39:02,500 --> 01:39:05,700
J'ai mis tout le nécessaire
sous le lavabo. Un sac vert.
1195
01:39:06,780 --> 01:39:09,020
Il y a du Borostyrol
dans la cuisine, aussi.
1196
01:39:09,180 --> 01:39:10,300
Ah ouais !
1197
01:39:13,620 --> 01:39:14,620
Tiens.
1198
01:39:17,940 --> 01:39:19,780
Tu as mis ça autour !
1199
01:39:21,140 --> 01:39:23,900
C'est un véritable nid à infection,
ton truc !
1200
01:39:24,060 --> 01:39:26,140
Ne jamais mettre ça sur une plaie !
1201
01:39:27,500 --> 01:39:28,940
Ça protège.
1202
01:39:33,060 --> 01:39:34,980
En tout cas,
tu soignes vachement bien.
1203
01:39:35,180 --> 01:39:36,260
Tu parles !
1204
01:39:36,780 --> 01:39:40,620
Ça doit être la 2e ou 3e fois
1205
01:39:40,780 --> 01:39:42,980
que je soigne un patient vivant.
1206
01:39:43,500 --> 01:39:45,740
Un type du bureau a vu Bleicher,
cet après-midi.
1207
01:39:51,620 --> 01:39:55,060
Il était au buffet, pendant que
je venais te chercher au travail.
1208
01:39:58,940 --> 01:40:00,420
Il t'a fait signe ?
1209
01:40:00,580 --> 01:40:01,580
Ouais.
1210
01:40:01,980 --> 01:40:03,380
C'est embĂŞtant.
1211
01:40:04,420 --> 01:40:05,540
Et alors ?
1212
01:40:05,900 --> 01:40:08,100
Rien. Je l'ai vu comme ça,
pas longtemps.
1213
01:40:11,540 --> 01:40:14,220
- Tu as la télé, chez toi ?
- Non.
1214
01:40:16,580 --> 01:40:18,420
Et tu habites oĂą ?
1215
01:40:18,580 --> 01:40:21,700
25, rue Réaumur,
à Arts-et-Métiers, dans le 4e.
1216
01:40:22,260 --> 01:40:23,780
Avec un type.
1217
01:40:24,860 --> 01:40:26,500
Ça y est, tu connais des types.
1218
01:40:27,620 --> 01:40:29,780
Tu vois, c'est bien,
tu vois du monde.
1219
01:40:29,940 --> 01:40:34,100
Tu les vois...
tu passes des coups de téléphone.
1220
01:40:35,140 --> 01:40:38,180
Il m'a demandé si j'avais la télé.
1221
01:40:40,180 --> 01:40:42,620
Et ce que j'aurais fait,
Ă la place de Tchang KaĂŻ-chek.
1222
01:40:42,820 --> 01:40:44,860
Ils sont contents,
les types que tu connais.
1223
01:40:45,020 --> 01:40:48,740
Oui. Je ne sais pas. Non.
1224
01:40:48,900 --> 01:40:51,460
Moi, je sais.
Ils sont contents, très contents.
1225
01:40:51,620 --> 01:40:53,420
Tout le monde est content.
1226
01:40:55,500 --> 01:40:58,940
Tu sais ce qu'ils disent, à la télé,
ces gros tas de merde ?
1227
01:40:59,740 --> 01:41:02,620
Ils disent :
"C'est la fin de l'après-guerre."
1228
01:41:03,620 --> 01:41:06,340
Ils ne savent pas si la frontière
Oder-Neisse est la bonne,
1229
01:41:06,500 --> 01:41:08,540
mais c'est la fin de l'après-guerre.
1230
01:41:10,220 --> 01:41:12,340
Une fois, un type a vu une famille.
1231
01:41:12,500 --> 01:41:15,060
La fille avec le pantalon,
les seins Ă l'air.
1232
01:41:15,420 --> 01:41:17,980
La mère, avec la chemise,
le cul Ă l'air.
1233
01:41:18,580 --> 01:41:21,500
Le père n'avait carrément plus rien,
il était à poil.
1234
01:41:22,020 --> 01:41:24,540
Et ils étaient assis
sur le seuil de la hutte,
1235
01:41:25,060 --> 01:41:26,980
et ils lavaient des paillettes d'or.
1236
01:41:28,420 --> 01:41:33,220
Un monde nouveau est sorti
en 1945, 1946.
1237
01:41:33,380 --> 01:41:34,660
En armes !
1238
01:41:35,020 --> 01:41:38,380
Les avions alliés partaient d'Italie
pour aller bombarder Dresde,
1239
01:41:38,540 --> 01:41:41,260
et tous les jours,
ils passaient au-dessus des rails
1240
01:41:41,420 --> 01:41:44,380
qui conduisaient vers Auschwitz.
Et jamais, jamais,
1241
01:41:44,540 --> 01:41:47,780
une bombe ne s'est échappée,
en route.
1242
01:41:49,300 --> 01:41:51,380
Une bombe,
ça aurait coupé les voies.
1243
01:41:51,540 --> 01:41:53,140
Après la guerre,
c'était pas le paradis.
1244
01:41:53,820 --> 01:41:58,460
C'est des conneries de curés,
tout ça : la SDN, l'ONU...
1245
01:41:58,740 --> 01:42:00,580
Toute cette merde !
1246
01:42:01,580 --> 01:42:03,940
Non. On voulait simplement
faire un monde
1247
01:42:04,100 --> 01:42:06,260
où tout ça ne pouvait pas
se reproduire.
1248
01:42:06,420 --> 01:42:11,420
Alors on l'a coupé en deux.
D'un côté, les bons, avec moi, ici.
1249
01:42:12,660 --> 01:42:15,540
Et de l'autre, mon frère...
1250
01:42:16,300 --> 01:42:18,860
lĂ -bas, en prison,
chez les méchants.
1251
01:42:23,380 --> 01:42:26,180
Entre nous,
il y avait comme un cimetière,
1252
01:42:26,340 --> 01:42:30,020
avec tous ces morts sans sépultures,
les limbes.
1253
01:42:31,740 --> 01:42:33,220
Un camp, l'autre camp.
1254
01:42:33,380 --> 01:42:35,380
Chacun dans son camp,
et personne ne passe.
1255
01:42:35,540 --> 01:42:37,180
Monsieur, vous désirez ?
1256
01:42:37,820 --> 01:42:38,820
Rien.
1257
01:42:39,220 --> 01:42:41,900
Si vous ne prenez rien,
c'est pas la peine de rester.
1258
01:42:43,060 --> 01:42:44,220
Un café.
1259
01:42:44,380 --> 01:42:46,820
- Vous dites ?
- Je vais vous prendre un café.
1260
01:42:46,980 --> 01:42:49,780
C'était une guerre sans morts.
1261
01:42:50,420 --> 01:42:51,980
Pas beaucoup de morts.
1262
01:42:53,380 --> 01:42:56,420
C'était une guerre immobile.
Face-Ă -face
1263
01:42:56,620 --> 01:42:59,380
Est-Ouest,
Abel et CaĂŻn, les fils d'Adam.
1264
01:42:59,540 --> 01:43:02,380
Et si Abel bouge,
CaĂŻn lui cogne dessus.
1265
01:43:02,860 --> 01:43:06,180
Mais ça peut revenir. On n'a plus
d'ennemis pour nous arrĂŞter.
1266
01:43:06,340 --> 01:43:08,860
Et qui nous arrĂŞtera ? Hein ? Qui ?
1267
01:43:15,100 --> 01:43:18,260
C'est nous qui avons donné à l'Est
les moyens de tenir.
1268
01:43:18,940 --> 01:43:22,420
Aujourd'hui, ils se rendent.
Tu parles !
1269
01:43:22,780 --> 01:43:26,620
"On n'est plus communistes.
Et on a changé d'avis..."
1270
01:43:27,620 --> 01:43:29,700
Ils vont s'étriper entre eux.
1271
01:43:30,820 --> 01:43:33,380
On a gagné jusqu'à la nausée.
1272
01:43:34,660 --> 01:43:39,220
Il me faut le nom du type.
C'est un scientifique russe.
1273
01:43:41,300 --> 01:43:43,220
Tu as la tĂŞte. Il me faut son nom.
1274
01:43:45,380 --> 01:43:47,260
Il n'a rien dit de particulier.
1275
01:43:50,540 --> 01:43:53,860
Il est fou, ton type.
Il t'a parlé de nous ?
1276
01:43:54,260 --> 01:43:55,260
Non.
1277
01:44:00,380 --> 01:44:01,780
Il t'a parlé de quoi, alors ?
1278
01:44:02,540 --> 01:44:03,940
Rien, je te dis.
1279
01:44:38,460 --> 01:44:40,260
- Ton père est là ?
- Non.
1280
01:44:40,420 --> 01:44:42,140
Merde, ça sent le renfermé !
1281
01:44:42,300 --> 01:44:43,780
Ça va, non ?
1282
01:44:46,380 --> 01:44:48,820
C'est bien, quoi.
Enfin, c'est assez grand.
1283
01:44:48,980 --> 01:44:50,500
Il vit seul ?
1284
01:44:50,940 --> 01:44:51,940
Ouais.
1285
01:44:53,820 --> 01:44:56,780
- Putain, c'est la honte !
- Pas du tout. C'est très bien.
1286
01:44:56,940 --> 01:44:59,140
Non. C'est pas très bien.
C'est la honte !
1287
01:45:00,860 --> 01:45:02,940
Tu vas aller regarder
dans la bibliothèque,
1288
01:45:03,100 --> 01:45:05,620
et j'aurai honte,
car il y a que des bouquins pourris,
1289
01:45:05,780 --> 01:45:08,620
et toi, tu as vachement lu.
Je m'en fous. Je t'emmerde !
1290
01:45:08,780 --> 01:45:09,900
Ouais.
1291
01:45:16,420 --> 01:45:17,420
VoilĂ .
1292
01:45:19,660 --> 01:45:21,060
La buanderie.
1293
01:45:22,300 --> 01:45:23,380
Pas mal.
1294
01:45:25,420 --> 01:45:27,060
ArrĂŞte un peu.
1295
01:45:27,820 --> 01:45:29,220
- Mais arrĂŞte !
- AĂŻe !
1296
01:45:29,380 --> 01:45:30,500
ArrĂŞte.
1297
01:45:45,340 --> 01:45:47,060
Je suis hyperfatiguée.
1298
01:45:48,780 --> 01:45:50,860
- On ne couche pas ensemble !
- Non !
1299
01:45:55,420 --> 01:45:58,260
- On dort.
- Ouais. Où ça ?
1300
01:45:59,140 --> 01:46:00,940
Il faut ouvrir le truc, lĂ -bas.
1301
01:46:01,820 --> 01:46:02,900
Ça ?
1302
01:46:14,460 --> 01:46:15,460
Hop !
1303
01:46:18,340 --> 01:46:19,500
Quoi ?
1304
01:46:20,660 --> 01:46:22,300
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
1305
01:46:32,860 --> 01:46:35,620
- Tu n'as pas soif ?
- Tu veux quelque chose ?
1306
01:46:35,900 --> 01:46:37,300
Un verre d'eau.
1307
01:46:47,500 --> 01:46:48,740
Ă€ gauche.
1308
01:47:09,140 --> 01:47:10,940
S'il te plaît, allez, viens !
1309
01:47:25,940 --> 01:47:27,300
Elle est dans ta sacoche ?
1310
01:47:27,460 --> 01:47:29,660
La mâchoire.
Je prends ce sur quoi je travaille.
1311
01:47:30,100 --> 01:47:33,140
Le reste est chez une copine
de ma soeur, une chanteuse.
1312
01:47:35,660 --> 01:47:38,700
Mais ça ne craint rien,
c'est momifié, parfaitement.
1313
01:47:39,220 --> 01:47:41,900
Elle est cool, ta copine !
Elle trouve pas ça dégueulasse ?
1314
01:47:42,060 --> 01:47:45,260
Elle ne sait pas vraiment
ce que c'est. Et de toute façon,
1315
01:47:45,460 --> 01:47:47,260
elle n'est jamais lĂ , alors...
1316
01:47:49,660 --> 01:47:51,660
Tiens, tu peux sonner,
s'il te plaît ?
1317
01:47:53,260 --> 01:47:54,940
Attends ! Qu'est-ce qu'il y a ?
1318
01:47:55,140 --> 01:47:57,620
- C'est shabbat. Je peux pas sonner.
- Et alors ?
1319
01:47:57,780 --> 01:48:00,580
Je peux prendre le bus,
mais pas sonner. C'est électrique.
1320
01:48:01,660 --> 01:48:03,820
Ben, il faut prendre le métro.
1321
01:48:04,460 --> 01:48:07,020
- Le métro, on ne peut pas du tout.
- Une voiture, alors.
1322
01:48:07,220 --> 01:48:10,380
Je peux pas, le samedi. Le bus, c'est
comme un transport particulier.
1323
01:48:10,540 --> 01:48:11,980
Le métro, c'est pareil.
1324
01:48:12,180 --> 01:48:16,100
- Tu ne le fais pas, moi non plus.
- L'arrĂŞt est lĂ ! Sonne, merde !
1325
01:48:18,060 --> 01:48:19,540
Ouais, je sais bien.
1326
01:48:19,740 --> 01:48:23,020
C'est très bien.
On est samedi, on va courir un peu.
1327
01:48:23,180 --> 01:48:25,140
Ça nous fera le plus grand bien.
1328
01:48:42,060 --> 01:48:45,420
Il reste une vertèbre.
Le patient mesure 1,85 m,
1329
01:48:45,620 --> 01:48:47,020
approximativement.
1330
01:48:47,180 --> 01:48:49,180
Il est assez gros. Enfin, avant.
1331
01:48:49,340 --> 01:48:51,420
Il devait ĂŞtre assez costaud, aussi.
1332
01:48:52,460 --> 01:48:54,420
Je crois
qu'il y a une petite scoliose.
1333
01:48:54,580 --> 01:48:58,220
Il y a une légère déformation
osseuse, mais c'est vraiment infime.
1334
01:48:59,980 --> 01:49:02,700
Groupe sanguin : B+.
Et Kell et Duffy : positif.
1335
01:49:02,860 --> 01:49:05,460
Mais non ! C'est trop précis.
C'est avec la peau ?
1336
01:49:05,620 --> 01:49:07,460
Non. Elle est sèche.
Il n'y a plus rien.
1337
01:49:07,620 --> 01:49:09,860
Il y avait des cellules sanguines
dans les os.
1338
01:49:10,020 --> 01:49:13,780
Que veux-tu faire, avec le groupe ?
Identifier ton type ?
1339
01:49:13,940 --> 01:49:16,980
Non. Je ne sais pas, c'est juste...
1340
01:49:17,740 --> 01:49:20,180
Moi, par exemple,
je suis O positif.
1341
01:49:20,900 --> 01:49:23,860
Eh ben, lui, il est B positif.
VoilĂ , c'est tout.
1342
01:49:24,020 --> 01:49:25,660
Ouais. Salut, B positif !
1343
01:49:26,660 --> 01:49:28,700
Cheveux châtain clair et gris.
1344
01:49:29,100 --> 01:49:32,140
Ils ont blanchi après.
Légère calvitie.
1345
01:49:34,500 --> 01:49:37,220
Le patient avait 36, 37 ans,
lors du décès.
1346
01:49:37,380 --> 01:49:38,700
36, 37 ?
1347
01:49:38,860 --> 01:49:40,500
Ouais. Enfin, je pense.
1348
01:49:40,660 --> 01:49:41,900
Lieu du décès ?
1349
01:49:42,060 --> 01:49:45,300
Une des îles au sud de Sumatra.
Kuging, plus précisément.
1350
01:49:45,460 --> 01:49:49,220
C'est des chromatographies de
la pâte végétale. Il n'y en a que là .
1351
01:49:49,460 --> 01:49:52,340
Le décès a eu lieu il y a 8 mois.
Donc en mars.
1352
01:49:52,500 --> 01:49:55,380
- Vous avez daté avec quoi ?
- La peau.
1353
01:49:55,540 --> 01:49:57,700
L'action des conservateurs
sur la peau.
1354
01:49:57,860 --> 01:49:59,860
Et un reste de cerveau, avant.
1355
01:50:00,500 --> 01:50:04,340
Il souffrait d'aphtes, qu'on peut
lire sur la face interne des joues.
1356
01:50:05,060 --> 01:50:08,620
Il y a du plomb, dans les pores.
Je ne sais pas, un truc industriel.
1357
01:50:08,780 --> 01:50:10,980
Ça ne s'en va pas, le plomb,
ça reste.
1358
01:50:11,860 --> 01:50:14,540
VoilĂ , il devait ressembler
à peu près à ça.
1359
01:50:15,060 --> 01:50:17,500
Maxillaires très marqués,
pommettes saillantes :
1360
01:50:17,660 --> 01:50:19,140
le type caucasien.
1361
01:50:19,340 --> 01:50:21,020
Des petits yeux, aussi.
1362
01:50:22,180 --> 01:50:25,340
- Et vous l'avez fait ici ?
- Euh... ouais. Ouais.
1363
01:50:25,540 --> 01:50:28,580
Il y a un détail.
Ça ne sert à rien, mais c'est drôle.
1364
01:50:28,740 --> 01:50:31,180
- Il était gaucher.
- Tu as ses mains ?
1365
01:50:31,340 --> 01:50:34,420
Non. Mais j'ai
des microphotographies des dents.
1366
01:50:34,700 --> 01:50:36,020
Vous avez retiré les dents ?
1367
01:50:36,180 --> 01:50:38,580
Un bout de mâchoire
avec une dent plombée.
1368
01:50:38,740 --> 01:50:41,940
Et on voit bien Ă la racine
des traces de brossage.
1369
01:50:42,220 --> 01:50:45,060
C'est les molaires inférieures
gauches. Le sens du brossage,
1370
01:50:45,220 --> 01:50:47,420
c'est de la main gauche.
Ça signifie :
1371
01:50:47,580 --> 01:50:49,660
un, qu'il avait de l'hygiène,
1372
01:50:49,980 --> 01:50:52,060
et deux, qu'il était gaucher.
1373
01:51:00,660 --> 01:51:02,740
Mais, Mathias,
on n'est pas des saints.
1374
01:51:04,260 --> 01:51:06,100
Personne n'est un saint.
1375
01:51:07,340 --> 01:51:09,060
Un mort, c'est un mort.
1376
01:51:09,820 --> 01:51:13,980
Écoutez, j'ai pas le droit d'avoir vu
quelque chose : j'ai rien vu.
1377
01:51:20,660 --> 01:51:22,780
Mais vous savez,
il va falloir la jeter.
1378
01:51:24,460 --> 01:51:25,660
On y va ?
1379
01:51:44,180 --> 01:51:46,540
Il dit que, si vous voulez enterrer
une personne,
1380
01:51:46,700 --> 01:51:48,780
il faut bénir les cendres.
1381
01:51:48,980 --> 01:51:52,980
Pour les orthodoxes, il faut toujours
bénir le corps du défunt.
1382
01:51:53,140 --> 01:51:56,020
J'ai ça. C'est à lui.
Je ne sais pas si ça suffit.
1383
01:52:00,900 --> 01:52:03,140
Il n'y a pas le corps entier,
de toute façon.
1384
01:52:34,620 --> 01:52:36,180
- Mathias ?
- Ouais.
1385
01:52:40,820 --> 01:52:43,660
Euh... bon. Nathalie,
je range mes affaires en bas.
1386
01:52:43,860 --> 01:52:47,420
Dans le placard. Je n'y touche pas.
Je ne suis pas curieuse.
1387
01:52:47,860 --> 01:52:50,380
- Tu es bavarde.
- Mais non. Pas du tout !
1388
01:52:52,860 --> 01:52:54,780
Tu ne devrais pas rester si tard.
1389
01:52:55,220 --> 01:52:57,380
Par rapport à William, ça m'embête.
1390
01:52:59,100 --> 01:53:01,340
Il m'a demandé
ce que tu fichais, ici.
1391
01:53:08,300 --> 01:53:11,100
Non, mais ça va, j'ai rien dit.
Ça va !
1392
01:53:13,940 --> 01:53:17,460
Je suis censée te surveiller,
mais ça va, je ne te surveille pas.
1393
01:53:17,780 --> 01:53:20,460
Il m'emmerde, William,
avec son petit pouvoir !
1394
01:53:20,860 --> 01:53:23,020
Et Jean-Jacques,
tu es toujours avec lui ?
1395
01:53:24,140 --> 01:53:25,980
Oh, ça fait tellement longtemps !
1396
01:53:28,060 --> 01:53:29,220
William ?
1397
01:53:29,540 --> 01:53:31,580
- Ouais.
- Ça va ?
1398
01:53:32,860 --> 01:53:35,980
Je vais Ă Bruxelles, ce soir.
J'ai un avion dans une heure.
1399
01:53:36,140 --> 01:53:37,740
Je suis Ă la bourre.
1400
01:53:39,940 --> 01:53:42,060
"To be or not to be"...
1401
01:53:47,820 --> 01:53:50,900
Je suis allé chercher du feu,
dans ta chambre. Pour le Butagaz.
1402
01:54:04,540 --> 01:54:06,540
- Tu m'en veux, hein ?
- Non.
1403
01:54:07,780 --> 01:54:09,940
- Si. Là , tu es en colère.
- Non.
1404
01:54:54,820 --> 01:54:56,900
Moi, je m'en fous, de ma santé !
1405
01:55:20,180 --> 01:55:21,180
Mathias ?
1406
01:55:29,780 --> 01:55:31,780
Tu fais quoi ?
Qu'est-ce qu'il branle ?
1407
01:55:36,340 --> 01:55:37,860
Je range ma chambre.
1408
01:55:38,020 --> 01:55:41,140
Amène-toi, un peu.
Tu rangeras après, tu as le temps.
1409
01:55:42,820 --> 01:55:43,860
Oh !
1410
01:55:47,660 --> 01:55:49,460
Et tu seras parti longtemps ?
1411
01:55:49,740 --> 01:55:52,540
- Non. J'ai un truc, demain matin.
- Ah bon !
1412
01:55:53,580 --> 01:55:55,460
N'aie pas peur, je rentre.
1413
01:55:57,100 --> 01:55:59,380
Je peux fermer ?
Tu n'as rien oublié ?
1414
01:57:06,060 --> 01:57:08,500
Non, mais écoute, calme-toi.
Calme-toi.
1415
01:57:08,660 --> 01:57:11,940
Les répétitions se sont bien passées.
La première se passera bien.
1416
01:57:12,100 --> 01:57:14,580
Oui, d'accord.
Mais si je rate, hein ?
1417
01:57:14,740 --> 01:57:16,140
Putain, le temps file !
1418
01:57:16,300 --> 01:57:18,740
Si on me change de registre,
ce sera d'autres rĂ´les.
1419
01:57:18,900 --> 01:57:21,060
- Il faut que je chante avant.
- Tu vas rien rater.
1420
01:57:21,220 --> 01:57:24,140
J'ai le trac !
Ils ne m'ont pas prise pour ma voix.
1421
01:57:24,300 --> 01:57:26,300
Mais je sais
que je peux le chanter !
1422
01:57:26,460 --> 01:57:30,700
Bien sûr. Tu leur rends un service,
ça n'a rien à voir avec ton talent.
1423
01:57:31,340 --> 01:57:33,900
Je veux dire,
c'est distinct, c'est indépendant.
1424
01:57:34,060 --> 01:57:35,700
Mais qu'est-ce que tu crois ?
1425
01:57:36,020 --> 01:57:38,380
Mais si Varins tousse,
j'ai plus de rĂ´le.
1426
01:57:38,820 --> 01:57:42,700
Si Varins hésite une seconde,
il n'y a plus rien. C'est terminé.
1427
01:57:43,860 --> 01:57:45,740
Qu'est-ce que tu fabriques, lĂ ?
1428
01:57:46,140 --> 01:57:48,420
On me regarde
comme une pestiférée, ici.
1429
01:57:48,580 --> 01:57:50,420
Toi et moi, on est tolérés.
1430
01:57:50,580 --> 01:57:52,660
On n'est pas amis avec eux,
tu comprends ?
1431
01:57:52,820 --> 01:57:55,060
- Tu peux pas leur foutre la paix ?
- Ouais.
1432
01:57:55,820 --> 01:57:58,820
Alors, écoute,
je ne vais plus venir ici.
1433
01:57:58,980 --> 01:58:01,340
Avec William, c'est très tendu...
1434
01:58:01,500 --> 01:58:05,060
Tu vois ? Mais tu vois
comment tu es ? C'est dément !
1435
01:58:06,060 --> 01:58:09,100
Les gens disent des trucs sur toi.
Qu'est-ce que tu leur fais ?
1436
01:58:09,340 --> 01:58:12,220
Tu fiches ma vie en l'air,
alors tu peux me répondre.
1437
01:58:12,380 --> 01:58:14,100
Qu'est-ce que tu fabriques ?
1438
01:58:14,620 --> 01:58:15,620
Je...
1439
01:58:17,300 --> 01:58:19,780
Je m'occupe de quelqu'un...
1440
01:58:20,340 --> 01:58:21,740
qui est mort.
1441
01:58:24,220 --> 01:58:26,380
Je m'occupe de sa mémoire.
Je ne sais pas.
1442
01:58:27,540 --> 01:58:29,740
Mais et moi ?
Je suis vivante, moi !
1443
01:58:29,900 --> 01:58:31,980
Tu ne peux pas penser Ă moi ?
1444
01:58:32,660 --> 01:58:34,620
Je ne sais rien
et je ne veux rien savoir.
1445
01:58:34,780 --> 01:58:37,220
Mais de quel droit tu te mets
dans leurs pattes ?
1446
01:58:37,380 --> 01:58:40,460
Ils font sortir des gens qualifiés,
d'URSS. Tu fais le malin.
1447
01:58:40,620 --> 01:58:42,180
Et tu m'empĂŞches de chanter.
1448
01:58:42,700 --> 01:58:44,980
- Je ne te veux aucun mal.
- Je sais.
1449
01:58:45,620 --> 01:58:49,220
Tu ne veux de mal Ă personne.
Tu te contentes d'en faire.
1450
01:58:49,900 --> 01:58:51,740
Tu me fais du mal !
1451
01:58:53,060 --> 01:58:56,060
Mais pourquoi tu es toujours lĂ ,
Ă gĂŞner tout le monde ?
1452
01:58:56,500 --> 01:58:58,060
C'est ma vie !
1453
01:58:59,100 --> 01:59:00,980
Alors que fais-tu encore lĂ ?
1454
01:59:03,740 --> 01:59:05,380
Je ne peux pas, j'ai le trac !
1455
01:59:05,540 --> 01:59:07,420
Mathias, j'ai mal au ventre.
1456
01:59:07,900 --> 01:59:10,900
C'est rien, ça.
Je vais y aller, lĂ .
1457
01:59:11,900 --> 01:59:13,860
Je crois qu'il faut que tu y ailles.
1458
01:59:15,580 --> 01:59:18,500
Mathias, je ne peux rien faire
pour toi.
1459
01:59:19,620 --> 01:59:21,580
Je ne veux rien faire pour toi.
1460
01:59:22,460 --> 01:59:24,100
Je ne veux plus te voir.
1461
01:59:42,580 --> 01:59:43,820
Nathalie ?
1462
01:59:53,940 --> 01:59:57,060
Je suis venu chercher un truc.
Ne bouge pas, dors.
1463
01:59:57,500 --> 02:00:00,380
Mais ne fais pas trop de bĂŞtises,
toi, hein !
1464
02:00:00,540 --> 02:00:01,820
Ne t'inquiète pas.
1465
02:00:06,100 --> 02:00:07,100
Bon.
1466
02:00:08,220 --> 02:00:09,300
Salut.
1467
02:00:46,100 --> 02:00:48,900
- Nom et prénom ?
- Mahé, William. M, a, h...
1468
02:00:49,060 --> 02:00:51,100
Non. Le nom de votre recherche.
1469
02:00:51,260 --> 02:00:52,860
Ah, je n'ai pas le nom.
1470
02:00:54,500 --> 02:00:56,300
Ça va nous prendre la matinée.
1471
02:01:04,460 --> 02:01:06,580
- Alors pas de nom ?
- Non.
1472
02:01:07,020 --> 02:01:08,820
Nationalité soviétique.
1473
02:01:08,980 --> 02:01:10,260
Oui. C'est ça.
1474
02:01:11,580 --> 02:01:14,860
- Vous avez la date de naissance ?
- 1941, 1942.
1475
02:01:16,820 --> 02:01:19,460
Ça va faire quelques dizaines
de milliers de fiches !
1476
02:01:20,060 --> 02:01:22,980
- La profession ?
- Scientifique, je pense.
1477
02:01:23,220 --> 02:01:24,700
J'espère pour vous.
1478
02:01:25,180 --> 02:01:26,900
J'ai le groupe sanguin, aussi...
1479
02:01:27,060 --> 02:01:28,700
Non. Ça ne nous sert à rien.
1480
02:01:29,100 --> 02:01:31,260
La couleur des cheveux,
la corpulence ?
1481
02:02:46,700 --> 02:02:49,740
Pour la DGSE ou la DST, il y a
des passes. Pas pour le Quai.
1482
02:02:49,900 --> 02:02:53,220
- Pas de sortie de dossier possible.
- Je peux relire la fiche ?
1483
02:02:53,900 --> 02:02:55,380
Ouais. Je vous en prie.
1484
02:03:03,940 --> 02:03:05,740
Bon. On vous l'enverra.
1485
02:03:13,900 --> 02:03:17,340
Réponds-moi.
Tu es comme une momie, lĂ ! Ho !
1486
02:03:17,540 --> 02:03:18,860
- Réponds-moi.
- Bonjour.
1487
02:03:19,020 --> 02:03:20,420
Il ne parle plus.
1488
02:03:20,580 --> 02:03:22,380
Je ne parle pas, car je pense.
1489
02:03:22,980 --> 02:03:25,340
Moi, j'arrive pas Ă penser,
alors parle !
1490
02:03:25,500 --> 02:03:27,700
Et c'est pas ce brave Mathias
qui va m'aider.
1491
02:03:27,900 --> 02:03:28,980
Ça va, laisse-le !
1492
02:03:29,140 --> 02:03:31,740
C'est rien, ça.
Qu'est-ce que je fais ?
1493
02:03:32,300 --> 02:03:35,220
Reste avec Nathalie.
Elle t'aime bien, elle s'en ira pas.
1494
02:03:35,380 --> 02:03:37,260
Romps avec elle, alors !
1495
02:03:37,740 --> 02:03:41,780
Je gagne quoi, si je la lourde ?
Elle est formidable, je suis un con.
1496
02:03:42,100 --> 02:03:44,460
Tant que moi, je serai lĂ ,
ce sera une pute.
1497
02:03:46,660 --> 02:03:49,180
MĂŞme ce brave colonel Barillet
a les clés de chez elle.
1498
02:03:49,340 --> 02:03:51,500
Les clés, je te les rends.
Tiens, prends-les.
1499
02:03:51,660 --> 02:03:53,660
Non. Ça va, je blague !
1500
02:03:53,820 --> 02:03:55,940
- Salut.
- Salut. Tu vas bien ?
1501
02:03:56,220 --> 02:03:57,700
Je l'épouse !
1502
02:03:59,300 --> 02:04:02,220
Blitzkrieg ! Je l'ai tué, je suis
le meilleur ! Ça fait du bien !
1503
02:04:02,380 --> 02:04:04,780
Bruxelles, c'est laid !
Un rendez-vous Ă 8 h,
1504
02:04:04,980 --> 02:04:07,020
pour rien.
- Tu sors de l'avion, lave-toi.
1505
02:04:07,180 --> 02:04:09,900
Non ! Je travaille de la tĂŞte,
je me lave la tĂŞte.
1506
02:04:10,780 --> 02:04:12,540
C'est ça, tu vas puer le bouc !
1507
02:04:12,700 --> 02:04:15,060
Toi, tu te parfumes la bite,
le matin ?
1508
02:04:15,220 --> 02:04:18,700
Que tu es chiant ! J'en ai assez,
de ton assurance de parvenu,
1509
02:04:18,860 --> 02:04:21,300
de tes plaisanteries de roturier.
- Mais quoi ?
1510
02:04:21,460 --> 02:04:24,980
Je ne parle pas assez bien pour toi ?
Tu me voudrais plus amusant ?
1511
02:04:25,140 --> 02:04:27,060
Mais rien ! Tu me fatigues.
1512
02:04:27,220 --> 02:04:30,260
Ton baratin perpétuel,
tes blagues, Bruxelles,
1513
02:04:30,420 --> 02:04:33,300
tes machins... Si tu dis ça pour moi,
ne te sens pas obligé.
1514
02:04:33,460 --> 02:04:36,900
Quoi, Bruxelles ?
Moi, je bosse. Tu me fais chier !
1515
02:04:37,060 --> 02:04:40,140
T'as pas besoin de Bruxelles
pour justifier ton emploi du temps.
1516
02:04:40,300 --> 02:04:43,180
Qu'est-ce que tu me veux ?
Je travaille.
1517
02:04:43,900 --> 02:04:45,980
Toi, tu parles avec tes amis,
alors, hein...
1518
02:04:46,140 --> 02:04:49,180
Je ne veux rien. T'as pas besoin
de ça pour baiser Nathalie.
1519
02:04:51,220 --> 02:04:52,220
Non.
1520
02:04:54,020 --> 02:04:55,340
Je suis parti hier.
1521
02:04:55,620 --> 02:04:56,980
J'arrive de l'aéroport.
1522
02:04:57,140 --> 02:04:59,420
Et tu étais ce matin à 8 h à la DGSE.
1523
02:05:03,140 --> 02:05:04,140
C'est Ă toi ?
1524
02:05:05,020 --> 02:05:08,620
Ouais.
C'est la fiche de Kolchaguine.
1525
02:05:10,580 --> 02:05:13,220
Je dois donner son nom Ă Bleicher.
Pardon.
1526
02:05:25,020 --> 02:05:26,100
AĂŻe !
1527
02:06:12,460 --> 02:06:14,420
Je vous fais peur Ă ce point ?
1528
02:06:16,820 --> 02:06:18,300
Qu'est-ce que j'ai ?
1529
02:06:19,900 --> 02:06:22,100
William, dites-moi,
qu'est-ce que j'ai ?
1530
02:06:24,900 --> 02:06:28,620
Mathias, je sors
des ingénieurs militaires d'URSS.
1531
02:06:29,660 --> 02:06:32,220
Ça vaut très cher.
Je gagne beaucoup d'argent.
1532
02:06:33,540 --> 02:06:37,140
Ce sont des gens
qui ont envie de sortir,
1533
02:06:37,540 --> 02:06:39,100
qui n'ont pas le droit,
1534
02:06:39,700 --> 02:06:43,380
et qui ont une technologie très rare,
très recherchée.
1535
02:06:43,740 --> 02:06:45,220
Vous vendez des esclaves.
1536
02:06:45,380 --> 02:06:49,060
Philippe a monté son réseau seul.
Il aide des gens seul.
1537
02:06:49,220 --> 02:06:53,300
Il parle, il téléphone, il sourit...
Il fait des choses seul.
1538
02:06:53,460 --> 02:06:58,500
J'avais envoyé un chimiste,
Kolchaguine, des gaz militaires.
1539
02:07:00,180 --> 02:07:03,620
Il travaillait à Sumatra, il a essayé
de s'enfuir dans la jungle...
1540
02:07:03,900 --> 02:07:06,980
- Vous l'avez puni, seul.
- Pas du tout.
1541
02:07:07,700 --> 02:07:11,900
Bleicher m'emmerde ! C'est un porc,
un type épais, stupide.
1542
02:07:13,700 --> 02:07:16,380
Vous allez lui donner le nom
de ce crétin russe ?
1543
02:07:17,180 --> 02:07:19,140
OĂą il est, votre ami ?
Que vous dit-il ?
1544
02:07:19,300 --> 02:07:20,900
Que vous propose-t-il ?
1545
02:07:21,060 --> 02:07:23,500
Il vous siffle comme un chien,
et vous accourez !
1546
02:07:24,420 --> 02:07:27,380
OĂą tu as mis la tĂŞte ?
Elle est chez Nathalie ?
1547
02:07:28,380 --> 02:07:30,580
Mathias, je vais devoir...
1548
02:07:35,420 --> 02:07:37,300
Je ne sais pas.
Qu'est-ce qu'on fait ?
1549
02:07:38,060 --> 02:07:40,900
Je vais effacer les traces
de ce con de Kolchaguine,
1550
02:07:41,060 --> 02:07:42,980
qui a failli
foutre mon réseau en l'air.
1551
02:07:43,180 --> 02:07:45,020
Je vais l'effacer, ce type.
1552
02:08:39,540 --> 02:08:41,340
Qu'est-ce que vous foutez ?
1553
02:09:16,580 --> 02:09:18,140
Il manque la mâchoire.
1554
02:09:18,300 --> 02:09:21,020
- Elle est oĂą ?
- C'est dans ma chambre.
1555
02:09:21,740 --> 02:09:23,420
Dans la mappemonde.
1556
02:10:03,500 --> 02:10:04,660
Tu te magnes ?
1557
02:10:09,700 --> 02:10:11,140
Mathias, merde !
1558
02:10:12,220 --> 02:10:14,020
Allez, pose ce fusil, et viens !
1559
02:10:14,740 --> 02:10:15,580
Non.
1560
02:10:15,740 --> 02:10:18,340
On va rendre cette saloperie,
et ce sera fini.
1561
02:10:18,940 --> 02:10:21,060
- Fous le camp !
- Mais arrĂŞte.
1562
02:10:21,540 --> 02:10:24,660
Tu sais pas t'en servir.
Tu as un cran de sécurité, là !
1563
02:10:26,260 --> 02:10:28,220
Putain, qu'est-ce que tu veux ?
1564
02:10:28,980 --> 02:10:31,700
OK. Je vais prendre le truc.
1565
02:10:33,700 --> 02:10:36,740
Toi, tu vas rester,
tu vas téléphoner. Ça va ?
1566
02:10:36,980 --> 02:10:39,100
Fous le camp !
Touche pas à ça !
1567
02:10:39,300 --> 02:10:41,900
Écoute... Je vais rentrer...
1568
02:10:42,620 --> 02:10:45,700
je vais la prendre, et partir.
Toi, tu restes, si tu veux.
1569
02:10:45,860 --> 02:10:48,100
William, putain, je te jure !
1570
02:10:48,300 --> 02:10:51,100
- Tu passes cette porte, je te tue !
- Arrête ! Sans déconner !
1571
02:10:51,380 --> 02:10:53,940
- Tu la passes, je te tue !
- Les voisins vont nous virer.
1572
02:10:54,100 --> 02:10:55,260
ArrĂŞte !
1573
02:10:55,460 --> 02:10:57,100
- ArrĂŞte.
- ArrĂŞte !
1574
02:10:57,260 --> 02:10:59,100
Ça va ! Calme-toi.
1575
02:10:59,500 --> 02:11:02,340
- ArrĂŞte ! ArrĂŞte !
- Ça va aller. Ça va aller...
1576
02:11:08,900 --> 02:11:10,500
Qu'est-ce que tu t'es fait, lĂ ?
1577
02:11:11,740 --> 02:11:14,700
C'est la générale.
Regarde-les, les Soviétiques.
1578
02:11:14,900 --> 02:11:19,220
Ils sont lĂ ...
avec leurs costumes pas chers.
1579
02:11:31,780 --> 02:11:33,660
Moi, je ne peux pas
manger avec eux !
1580
02:11:33,820 --> 02:11:35,620
Quand je les vois,
je perds la raison.
1581
02:11:41,340 --> 02:11:43,900
Non ! Je veux rentrer.
Je veux voir Philippe de Varins.
1582
02:11:44,060 --> 02:11:46,140
Désolé, monsieur,
c'est une soirée privée.
1583
02:11:46,300 --> 02:11:49,620
- Sans carton, vous n'entrez pas.
- Je l'ai oublié !
1584
02:11:49,900 --> 02:11:51,820
- Il y a ma soeur qui chante.
- On s'en fout !
1585
02:11:51,980 --> 02:11:54,300
- Je lui donne. Il y a sa soeur.
- Rentrez !
1586
02:11:54,460 --> 02:11:56,260
J'ai un carton, si tu veux.
1587
02:12:09,460 --> 02:12:10,460
HĂ© !
1588
02:12:18,620 --> 02:12:20,700
Regarde-moi, camarade ! Viens !
1589
02:12:30,860 --> 02:12:34,340
Kolchaguine, c'est un citoyen
de ton pays, un disparu.
1590
02:12:36,060 --> 02:12:37,940
Vous voulez que je vous le donne ?
1591
02:12:38,220 --> 02:12:40,140
Regarde.
C'est un bout de mort.
1592
02:12:40,300 --> 02:12:43,660
Tu veux savoir oĂą ils partent,
tes traîtres ! Varins les vend !
1593
02:12:43,860 --> 02:12:45,660
- Mais arrĂŞte !
- Quoi ? C'est vrai !
1594
02:12:45,820 --> 02:12:46,820
Allez !
1595
02:12:47,020 --> 02:12:49,820
C'est la détente, camarade !
Je te rends tes traîtres !
1596
02:12:50,100 --> 02:12:51,660
- ArrĂŞtez !
- Mais lâchez-le !
1597
02:12:51,820 --> 02:12:53,540
Lâche-nous ! Dégage, toi !
1598
02:12:53,700 --> 02:12:56,460
Ben, bravo !
Vous ĂŞtes contents ? Connards !
1599
02:12:57,820 --> 02:12:59,540
Je vais fermer.
Pas de courant d'air !
1600
02:12:59,700 --> 02:13:02,220
Connard ! Tu veux
que j'appelle les flics, hein ?
1601
02:13:02,420 --> 02:13:04,620
- Ça va, lâchez-le !
- Kolchaguine !
1602
02:13:04,820 --> 02:13:06,820
C'est un ingénieur, un militaire.
1603
02:13:06,980 --> 02:13:09,540
Alors viens chercher tes soldats.
1604
02:13:13,420 --> 02:13:16,740
Allez. Ça suffit !
Hop ! Allez.
1605
02:14:15,740 --> 02:14:17,900
Souvent, je pense Ă la Russie.
1606
02:14:21,900 --> 02:14:25,420
Je pense aussi : le monde a 40 ans.
J'y pense tout le temps.
1607
02:14:28,340 --> 02:14:32,020
C'est idiot, mais je pense tout
le temps que le monde est nouveau.
1608
02:14:32,220 --> 02:14:36,340
Qu'il est tellement nouveau
et tellement vieux, en mĂŞme temps...
1609
02:14:39,020 --> 02:14:41,300
Maintenant, on dit
qu'il faut libérer la Russie,
1610
02:14:41,500 --> 02:14:44,540
qu'il n'y a rien à défendre,
que mon père s'est trompé.
1611
02:14:44,980 --> 02:14:47,620
Tout le monde fait
comme si ça allait bien se passer.
1612
02:14:48,940 --> 02:14:52,180
Je ne sais pas.
Nos pères ont construit un monde,
1613
02:14:52,340 --> 02:14:55,340
et c'est comme si on ne lui laissait
pas sa chance.
1614
02:14:58,220 --> 02:15:00,940
C'est comme si tout le monde
avait oublié.
1615
02:15:06,340 --> 02:15:09,500
Nos pères voulaient faire un monde
qui ressemble à un mausolée,
1616
02:15:10,180 --> 02:15:13,500
et aujourd'hui, on n'a plus
de respect pour les morts.
1617
02:15:15,060 --> 02:15:16,060
Bonjour.
1618
02:15:16,220 --> 02:15:19,060
La guerre a fait autant de morts
qu'il y a de vivants en France.
1619
02:15:19,220 --> 02:15:21,260
On vit sur un milliard de morts.
1620
02:15:21,420 --> 02:15:23,300
- C'est pour dormir.
- Ouais.
1621
02:15:24,420 --> 02:15:26,940
Et c'est comme si on leur crachait
dessus.
1622
02:15:27,900 --> 02:15:29,740
On voudrait tout oublier.
1623
02:15:34,060 --> 02:15:35,820
Je pense tout le temps
Ă des charniers.
1624
02:15:35,980 --> 02:15:40,380
J'ai des images de charniers
dans la tĂŞte. Celui-ci ou celui-lĂ ...
1625
02:15:44,180 --> 02:15:45,580
C'est bizarre.
1626
02:15:50,340 --> 02:15:52,780
Ça aurait tellement pu
se passer autrement.
1627
02:16:02,060 --> 02:16:03,820
Alors vous êtes médecin ?
1628
02:16:04,260 --> 02:16:05,300
Ouais.
1629
02:16:08,460 --> 02:16:11,580
Mon père était diplomate.
Moi, je suis médecin.
1630
02:16:13,780 --> 02:16:15,340
Pathologiste.
1631
02:19:24,300 --> 02:19:27,060
Adaptation : Jean-Pierre Frésil
pour TÉLÉTOTA
120767