Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,648 --> 00:00:35,987
DEVILS STAY
2
00:00:45,566 --> 00:00:50,841
Satan, we are against every power, principality, The
forces of evil in this world and divine power in heaven
3
00:00:50,866 --> 00:00:53,665
We are against every evil spirit
4
00:00:54,666 --> 00:00:57,842
Inside and outside everyone present, in the
city, This state, this country, this world.
5
00:00:57,866 --> 00:00:59,232
The Bible says that
6
00:01:00,005 --> 00:01:02,742
“Behold, I have given you power to trample on snakes and scorpions
and all the power of the enemy, and nothing will harm you.”
7
00:01:02,766 --> 00:01:05,459
We use that authority
set us free
8
00:01:05,500 --> 00:01:09,199
Satan, we are against you
9
00:01:10,933 --> 00:01:13,865
By the holy blood of Jesus,
by the Word of God
10
00:01:15,659 --> 00:01:19,575
By the holy name of Jesus, by power
the ability of the believer, with unity
in our spirit
11
00:01:19,600 --> 00:01:22,175
Satan, we are united with Jesus
12
00:01:22,200 --> 00:01:25,209
With the Angels and Saints in heaven.
We triumph over you, fallen angels,
Your evil spirits and demonic forces
13
00:01:25,233 --> 00:01:27,142
We command you,
Line up in order of size and order
14
00:01:27,166 --> 00:01:29,423
Get out of here quickly
and cannot return
15
00:01:34,865 --> 00:01:37,345
Dad
16
00:01:37,883 --> 00:01:39,448
Dad, please save me
17
00:01:40,134 --> 00:01:41,637
Dad
18
00:01:41,662 --> 00:01:44,122
Dad, please save me
19
00:01:44,147 --> 00:01:45,384
Dad
20
00:01:45,409 --> 00:01:46,945
Dad, please save me
21
00:01:46,977 --> 00:01:48,464
Dad
22
00:01:50,066 --> 00:01:52,065
And free us from his influence
through the name and blood of Jesus
23
00:01:52,066 --> 00:01:52,932
Dad
24
00:01:52,933 --> 00:01:54,265
Dad, please save me
25
00:01:54,833 --> 00:01:57,165
Dad
26
00:01:57,166 --> 00:01:57,765
Somi ah
27
00:01:57,766 --> 00:01:59,065
Dad
28
00:01:59,066 --> 00:01:59,999
Dad is here
29
00:02:00,000 --> 00:02:01,399
Save me
30
00:02:02,166 --> 00:02:03,399
Dad
31
00:02:03,400 --> 00:02:07,365
Dad saved me
32
00:02:08,566 --> 00:02:09,365
No way, honey
33
00:02:09,500 --> 00:02:12,165
Don't do that
34
00:02:12,266 --> 00:02:14,499
I know I can't do that
35
00:02:15,666 --> 00:02:16,065
Dad here
36
00:02:16,066 --> 00:02:16,732
Somi ah
37
00:02:16,733 --> 00:02:17,599
It's dad
38
00:02:17,600 --> 00:02:19,332
Save me
39
00:02:21,833 --> 00:02:23,599
Are you okay?
40
00:02:23,600 --> 00:02:26,699
Dad
41
00:02:27,366 --> 00:02:30,199
Dad, please save me
42
00:02:45,433 --> 00:02:46,433
Now
43
00:02:48,233 --> 00:02:49,265
It's all over
44
00:02:55,833 --> 00:02:57,899
Somi ah
45
00:02:59,500 --> 00:03:00,500
Hey Somi
46
00:03:01,433 --> 00:03:03,265
It's dad
47
00:03:05,766 --> 00:03:06,766
Dad.
48
00:03:07,033 --> 00:03:08,033
This is my father
49
00:03:09,100 --> 00:03:10,899
You're okay now, right?
50
00:03:14,933 --> 00:03:16,665
Yes, it's okay
51
00:03:19,100 --> 00:03:19,832
Dad, I'm sorry
52
00:03:19,833 --> 00:03:20,332
Somi ah
53
00:03:20,733 --> 00:03:21,733
Dad, I'm sorry
54
00:03:23,533 --> 00:03:24,732
Somi, are you okay?
55
00:03:25,366 --> 00:03:26,366
Dad, I'm so sorry
56
00:03:27,266 --> 00:03:28,565
Now it's all over Dad is wrong
57
00:03:29,766 --> 00:03:30,232
Dad, I'm sorry
58
00:03:30,233 --> 00:03:30,865
Somi is very good
59
00:03:30,866 --> 00:03:31,665
Somi, breathe
60
00:03:31,866 --> 00:03:33,665
Somi, are you okay?
61
00:03:37,200 --> 00:03:37,865
Somi ah
62
00:03:37,933 --> 00:03:38,933
What's wrong with you?
63
00:03:41,866 --> 00:03:43,265
Dad, I'm sorry
64
00:03:45,266 --> 00:03:46,832
I'm sorry Somi
65
00:04:01,900 --> 00:04:03,665
What is this?
66
00:04:06,200 --> 00:04:07,565
What do I mean by this?
67
00:04:07,566 --> 00:04:08,565
Somi, please calm down
68
00:04:08,566 --> 00:04:09,032
Somi ah
69
00:04:09,100 --> 00:04:10,532
What to do?
70
00:04:10,816 --> 00:04:11,930
Somi ah
71
00:04:12,366 --> 00:04:13,899
Come back to your senses
72
00:04:17,033 --> 00:04:18,033
Somi ah
73
00:04:19,500 --> 00:04:20,932
Somi, breathe
74
00:04:21,838 --> 00:04:25,356
Somi ah
75
00:04:30,092 --> 00:04:35,999
No, Somi breathe
76
00:04:36,500 --> 00:04:40,865
Just breathe
77
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Alkaid
78
00:06:06,066 --> 00:06:07,066
OH.
79
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Bac Dau 6
80
00:06:10,600 --> 00:06:12,565
Then Bac Dau 5
81
00:06:12,866 --> 00:06:17,232
Bac Dau 5
82
00:06:20,433 --> 00:06:22,032
Bac Dau 3
83
00:06:22,866 --> 00:06:23,899
Thien Toan
84
00:06:24,900 --> 00:06:27,032
Twice
85
00:06:28,933 --> 00:06:35,265
One, two, three, four, five, six
86
00:06:35,866 --> 00:06:38,699
That one is mine
87
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
It's dad's
88
00:06:41,933 --> 00:06:43,999
I scored it first
89
00:06:44,000 --> 00:06:45,699
Dad was the one who scored first
90
00:06:45,700 --> 00:06:47,899
It's mine.
91
00:06:48,833 --> 00:06:50,099
Okay, it's Somi's
92
00:06:50,500 --> 00:06:53,032
Okay, then I will
Let's compromise, divide it in half
93
00:06:53,366 --> 00:06:54,366
It's decided
94
00:06:55,033 --> 00:06:56,699
Our
95
00:07:00,333 --> 00:07:01,399
Dad, but
96
00:07:02,566 --> 00:07:04,565
When will the North Star be?
Will it fade away?
97
00:07:05,866 --> 00:07:06,866
Huh?
98
00:07:08,866 --> 00:07:12,532
I'm just curious so I asked
99
00:07:13,766 --> 00:07:15,365
How long can I live?
100
00:07:16,900 --> 00:07:17,900
What are you saying?
101
00:07:18,100 --> 00:07:21,999
Dad is the doctor who treats you,
Must be honest with the patient
102
00:07:22,566 --> 00:07:24,332
You will live even longer
North Star, too
103
00:07:25,200 --> 00:07:26,432
Live for hundreds of thousands of years
104
00:07:26,433 --> 00:07:29,165
Will you live longer than the North Star?
105
00:07:29,233 --> 00:07:30,665
Of course
106
00:07:38,766 --> 00:07:40,432
Father Somi
107
00:07:41,266 --> 00:07:43,999
She's Professor Cha's daughter, right?
108
00:07:49,600 --> 00:07:54,165
First, the heart stops beating
109
00:07:55,566 --> 00:08:02,532
Because of dilated cardiomyopathy, surgery is
required Heart transplant is about 4 months old
110
00:08:07,600 --> 00:08:15,600
5 hours 10 minutes 9 seconds,
December 7, 2023
111
00:08:39,765 --> 00:08:44,765
No, Mom,
Now there is no way to fly back to Korea
112
00:08:48,100 --> 00:08:50,399
No, the surgery was very successful
113
00:08:53,533 --> 00:08:56,265
I don't know either
114
00:08:57,666 --> 00:09:01,232
I don't know why either
115
00:09:05,366 --> 00:09:06,565
Mom
116
00:09:07,500 --> 00:09:11,665
Sir, I'm just asking just in case
117
00:09:11,666 --> 00:09:13,332
But
118
00:09:13,933 --> 00:09:17,865
People who have passed away at a young age
like your daughter
119
00:09:19,166 --> 00:09:24,065
Very few people hold
funerals all three days
120
00:09:25,200 --> 00:09:29,699
That's why they often organize a day
121
00:09:29,700 --> 00:09:31,699
How about a three-day event?
122
00:09:33,100 --> 00:09:34,100
It's a grandchild
123
00:09:35,166 --> 00:09:37,165
But we appreciate it
124
00:09:38,400 --> 00:09:44,032
Organize a day?
125
00:09:45,000 --> 00:09:47,932
Even if it takes hundreds of
days to organize still missing
126
00:09:48,833 --> 00:09:49,932
What to do?
127
00:09:51,400 --> 00:09:54,099
This happens every day
so some people are familiar with it
128
00:09:54,100 --> 00:09:54,499
Hey darling.
129
00:09:54,866 --> 00:09:56,365
My dear
130
00:09:56,366 --> 00:09:59,499
What is it?
131
00:10:01,066 --> 00:10:04,899
The surgery was very good at that time
132
00:10:05,833 --> 00:10:08,199
Oh my God
133
00:10:08,900 --> 00:10:10,432
What should I do, my nephew?
134
00:10:14,500 --> 00:10:15,732
Hello
135
00:10:19,366 --> 00:10:20,366
This guy
136
00:10:22,100 --> 00:10:23,420
Please come out here for a moment
137
00:10:24,500 --> 00:10:29,065
It should have been fixed quickly
138
00:10:30,266 --> 00:10:31,266
What's up?
139
00:10:31,333 --> 00:10:34,032
Must say, Don't point fingers
140
00:10:34,033 --> 00:10:36,032
Please be quiet for a bit
141
00:10:37,200 --> 00:10:38,200
Honestly
142
00:10:38,866 --> 00:10:39,866
Still the same?
143
00:10:40,100 --> 00:10:42,432
Yes, still the same
144
00:10:51,233 --> 00:10:55,665
The freezer is broken, we will
I'll fix it quickly, don't worry
145
00:10:59,433 --> 00:11:06,899
Honestly, but this is the first time
I see this case
146
00:11:07,500 --> 00:11:08,500
Yes
147
00:11:10,666 --> 00:11:11,666
That's strange
148
00:11:12,733 --> 00:11:17,199
Normally, the deceased's body will be completely
stretched out so that burial can take place
149
00:11:17,933 --> 00:11:24,399
Look at the time of death
It's past the hard stage, right?
150
00:11:25,600 --> 00:11:28,732
Other places are fine,
Only this hand is like that
151
00:12:39,400 --> 00:12:40,565
What is this?
152
00:12:41,100 --> 00:12:42,100
That North Star
153
00:12:43,266 --> 00:12:45,232
How could this be the North Star?
154
00:12:45,233 --> 00:12:46,732
Look at this, it's the North Star
155
00:12:47,866 --> 00:12:49,899
It's beautiful
156
00:13:17,833 --> 00:13:24,099
Don't put your baby in the freezer
157
00:13:26,100 --> 00:13:28,999
Somi cannot tolerate cold very well
158
00:13:32,666 --> 00:13:35,499
But
159
00:13:35,833 --> 00:13:36,833
That thing
160
00:14:04,733 --> 00:14:06,832
How heartbreaking must it be?
161
00:14:09,233 --> 00:14:10,233
Where is Professor Cha?
162
00:14:11,900 --> 00:14:14,932
He's around here somewhere
163
00:14:15,100 --> 00:14:17,765
Let me try calling
164
00:14:29,433 --> 00:14:32,999
I heard Professor Cha's daughter was brought
here The hospital's heart stopped beating
165
00:14:33,766 --> 00:14:35,932
The surgery was very successful,
What's going on?
166
00:14:36,400 --> 00:14:38,765
What success?
If not, why would that child die?
167
00:14:40,100 --> 00:14:42,832
All day long I act like I have magic hands
168
00:14:47,066 --> 00:14:48,765
It will be a long surgery
169
00:14:49,884 --> 00:14:51,994
I will sleep for a long time.
170
00:14:52,018 --> 00:14:55,675
Then it's time for dad to call Somi
Wake up, you have to wake up
171
00:14:55,700 --> 00:14:56,700
I know.
172
00:14:57,166 --> 00:14:59,232
I've been thinking
about getting sick again,
173
00:14:59,333 --> 00:15:01,923
I'm sure dad won't let you do that.
174
00:15:03,900 --> 00:15:06,732
But, what if...
175
00:15:07,833 --> 00:15:10,932
What if I'm still the same?
176
00:15:11,600 --> 00:15:12,665
There is no such thing.
177
00:15:13,266 --> 00:15:14,266
I don't believe it, Dad.
178
00:15:14,866 --> 00:15:19,699
Up to now, Dad has
never had a wrong surgery.
179
00:15:20,200 --> 00:15:22,680
I can't help but believe Dad
It's okay to talk about the heart.
180
00:15:23,200 --> 00:15:25,832
Then I will believe you, Dad.
181
00:15:27,933 --> 00:15:30,865
After surgery, she was very strange.
182
00:15:32,200 --> 00:15:33,865
Is there a problem?
183
00:15:33,900 --> 00:15:35,199
There is no such thing.
184
00:15:35,833 --> 00:15:36,833
That thing,
185
00:15:38,433 --> 00:15:39,832
that's the devil.
186
00:15:40,666 --> 00:15:43,665
Very confusing,
We can't explain it either.
187
00:15:44,266 --> 00:15:47,832
And for what reason?
It was the devil who did it.
188
00:16:04,900 --> 00:16:05,900
Let's get started.
189
00:17:17,366 --> 00:17:19,065
Please save me!
190
00:17:26,700 --> 00:17:28,365
Will it be okay?
191
00:17:58,266 --> 00:18:00,599
In the name of Jesus,
192
00:18:01,066 --> 00:18:03,032
Please show your true form!
193
00:18:04,500 --> 00:18:06,199
Say your name!
194
00:18:08,266 --> 00:18:10,432
Say your name!
195
00:18:12,366 --> 00:18:14,432
Say your name!
196
00:18:25,266 --> 00:18:26,266
What's wrong?
197
00:18:29,700 --> 00:18:30,832
Let go!
198
00:18:34,500 --> 00:18:36,065
Say your name!
199
00:18:37,000 --> 00:18:38,399
Say your name!
200
00:18:39,266 --> 00:18:40,365
'Miaden'
201
00:18:41,566 --> 00:18:42,566
'Miaden'
202
00:18:43,866 --> 00:18:44,866
Hye Soo.
203
00:19:13,500 --> 00:19:14,899
But, miss
204
00:19:18,566 --> 00:19:19,566
Somi...
205
00:19:20,333 --> 00:19:21,665
Did you go peacefully?
206
00:19:23,933 --> 00:19:29,165
You're really funny.
Somi's father is possessed by a demon.
207
00:19:29,266 --> 00:19:30,266
Kim Mi Young!
208
00:19:31,018 --> 00:19:31,859
What's wrong?
209
00:19:32,038 --> 00:19:33,178
That's right.
210
00:19:33,358 --> 00:19:35,019
Everyone sees it too, right?
211
00:19:35,130 --> 00:19:38,018
That day was also pushed by Somi
that's why he's like that.
212
00:19:38,533 --> 00:19:39,665
Don't remember?
213
00:19:40,058 --> 00:19:43,171
- Forgetful?
- You still won't shut up?
214
00:19:48,400 --> 00:19:49,699
Are you okay?
215
00:19:51,700 --> 00:19:54,365
It's okay,
Just a little inconvenient.
216
00:19:55,433 --> 00:19:58,432
Her Somi is sincere
I really want to apologize to you.
217
00:20:00,066 --> 00:20:01,765
Because of that, I'm like this.
218
00:20:03,766 --> 00:20:04,766
This...
219
00:20:05,866 --> 00:20:07,765
Surely it's not because of Somi.
220
00:20:10,433 --> 00:20:17,832
That day. Somi is a bit strange.
221
00:20:19,166 --> 00:20:20,365
What do you mean?
222
00:20:21,666 --> 00:20:26,999
I know, It wasn't Somi that day.
223
00:20:30,500 --> 00:20:34,665
Die!
224
00:20:37,900 --> 00:20:42,532
Die!
225
00:20:42,933 --> 00:20:44,532
Surely you know that too.
226
00:20:44,700 --> 00:20:46,532
After surgery, Somi was very strange.
227
00:20:52,033 --> 00:20:53,499
What's wrong, child?
228
00:20:56,033 --> 00:20:57,033
SoMi!
229
00:20:59,000 --> 00:20:59,565
Somi!
230
00:20:59,566 --> 00:21:00,566
Ah!
231
00:21:00,900 --> 00:21:01,900
Somi!
232
00:21:03,733 --> 00:21:04,932
How are you, Somi?
233
00:21:06,200 --> 00:21:07,499
Let go, do you want to die?
234
00:21:08,000 --> 00:21:09,165
Somi!
235
00:21:09,166 --> 00:21:10,399
These bastards!
236
00:21:10,900 --> 00:21:12,499
Let me out!
237
00:21:12,500 --> 00:21:13,065
Somi!
238
00:21:13,066 --> 00:21:14,865
Let go, you bastard!
239
00:21:15,733 --> 00:21:17,232
Somi!
240
00:21:18,333 --> 00:21:19,732
Somi! Are you okay?
241
00:21:20,266 --> 00:21:22,199
Somi? Somi, are you okay?
242
00:22:18,333 --> 00:22:19,333
What's wrong?
243
00:22:29,033 --> 00:22:30,165
Hey hey!
244
00:22:30,733 --> 00:22:31,733
This!
245
00:22:32,233 --> 00:22:35,599
What's wrong? This! This!
246
00:22:37,066 --> 00:22:38,066
What to do?
247
00:22:38,733 --> 00:22:41,932
Hey baby!
248
00:22:47,933 --> 00:22:48,933
Breathe!
249
00:22:49,733 --> 00:22:50,733
Spit it out!
250
00:22:52,500 --> 00:22:53,500
Breathe!
251
00:23:05,766 --> 00:23:06,766
Are you okay?
252
00:23:07,600 --> 00:23:08,699
Are you okay?
253
00:23:16,933 --> 00:23:19,032
Why is there that?
254
00:26:25,433 --> 00:26:26,699
It's dad!
255
00:26:31,200 --> 00:26:32,200
Somi!
256
00:26:42,400 --> 00:26:43,699
It's dad!
257
00:26:47,066 --> 00:26:48,165
Dad!
258
00:26:53,766 --> 00:26:54,899
I'm so cold.
259
00:26:58,266 --> 00:27:00,165
What's wrong?
260
00:28:19,400 --> 00:28:20,932
I told you not to stop me.
261
00:28:21,733 --> 00:28:25,499
But that also...
262
00:28:28,066 --> 00:28:29,332
You can't do that.
263
00:28:30,000 --> 00:28:31,865
I told you not to say it, right?
264
00:28:32,333 --> 00:28:34,232
I will take responsibility,
so you leave me alone.
265
00:28:34,233 --> 00:28:36,499
This! I said it's not possible.
266
00:28:36,500 --> 00:28:37,732
I said I would take responsibility myself.
267
00:28:37,733 --> 00:28:40,365
Impossible! Don't be like that!
268
00:28:45,833 --> 00:28:52,999
Don't do that.
269
00:28:54,366 --> 00:28:56,565
Can you give me the flashlight?
270
00:30:07,000 --> 00:30:11,932
2 days before the funeral
271
00:30:16,000 --> 00:30:18,065
This is not easy to ignore.
272
00:30:19,400 --> 00:30:22,832
The diocese also said this time
won't be easy to ignore.
273
00:30:23,433 --> 00:30:25,732
What sin did Father Van commit?
274
00:30:26,600 --> 00:30:28,999
It's not because of him
Did Michael become like that?
275
00:30:34,933 --> 00:30:40,665
Father Van needs to deal with it
own pain.
276
00:30:41,100 --> 00:30:46,732
I heard people were possessed by demons
must endure pain when performing exorcisms.
277
00:30:47,266 --> 00:30:50,832
So where did he get the courage?
Going to perform an exorcism?
278
00:30:52,233 --> 00:30:54,999
If you want to know, go
ask Father Van directly
279
00:30:55,600 --> 00:30:58,800
Ask Father Van where he got his courage
but dared to perform the exorcism ritual.
280
00:31:41,366 --> 00:31:42,865
Don't pay attention.
281
00:31:43,700 --> 00:31:47,532
Become a human or become a beast
It's up to you to decide.
282
00:31:47,533 --> 00:31:49,032
I don't care.
283
00:31:50,500 --> 00:31:52,832
I know.
284
00:31:53,166 --> 00:31:54,399
I only care about the devil.
285
00:31:55,900 --> 00:32:03,232
I will go to that child's funeral
Hold a prayer service.
286
00:32:05,833 --> 00:32:07,899
I know the name of that devil.
287
00:32:08,833 --> 00:32:11,565
Surely you have expelled it
with an exorcism prayer.
288
00:32:16,233 --> 00:32:22,199
Hae Shin, that child has returned to God.
289
00:32:23,766 --> 00:32:28,065
I understand you feel guilty
but let it go.
290
00:32:32,200 --> 00:32:37,732
Have you ever heard of "Mui Yejin"?
291
00:32:38,533 --> 00:32:41,899
It means "We are one"
in Russian.
292
00:32:41,900 --> 00:32:44,332
I have definitely successfully
exorcised the evil spirit.
293
00:32:44,933 --> 00:32:46,499
There's still something left.
294
00:32:48,666 --> 00:32:50,532
- What is it?
- Hae Shin.
295
00:32:50,933 --> 00:32:53,832
Don't get involved in this matter.
296
00:32:53,833 --> 00:32:56,832
I will officially send a
petition to the Vatican.
297
00:32:56,833 --> 00:32:57,833
Impossible.
298
00:32:58,166 --> 00:32:58,999
I will do it.
299
00:32:59,000 --> 00:33:01,265
I can't deal with that guy.
300
00:33:01,266 --> 00:33:03,665
There cannot be another devil.
301
00:33:04,366 --> 00:33:06,565
Father, please tell me.
What is it anyway?
302
00:33:06,566 --> 00:33:09,532
What is that thing that can hide?
In a dead person's body?
303
00:33:09,533 --> 00:33:11,232
- I told you to give up.
- Father!
304
00:33:11,233 --> 00:33:13,432
Even you oppose me?
305
00:33:16,233 --> 00:33:20,865
This is not our mission
just to ward off demons,
306
00:33:20,866 --> 00:33:23,432
but to save those who
are possessed by demons.
307
00:33:24,100 --> 00:33:28,665
I've never seen that thing before.
308
00:33:29,666 --> 00:33:30,699
Never seen?
309
00:33:31,400 --> 00:33:38,899
I witnessed Mikael with my own eyes
how did he die?
310
00:33:38,900 --> 00:33:41,999
I saw that child named Somi
How much pain must I endure?
311
00:33:44,600 --> 00:33:46,565
So I can't stop.
312
00:33:47,833 --> 00:33:50,599
I will use every means
to chase away the devil.
313
00:33:51,766 --> 00:33:54,099
Seoul Central Hospital
314
00:33:55,600 --> 00:33:57,732
Somi!
315
00:33:59,566 --> 00:34:02,599
Poor girl.
316
00:34:23,000 --> 00:34:25,364
The family can come in now.
317
00:34:25,366 --> 00:34:28,532
- Oh my God!
- What to do?
318
00:34:31,100 --> 00:34:32,100
Oh my God!
319
00:34:34,199 --> 00:34:37,899
Oh, my child!
320
00:34:39,666 --> 00:34:44,065
Hey, sister!
321
00:34:45,933 --> 00:34:49,431
Why are you in this situation?
322
00:34:52,166 --> 00:34:59,099
Even though the deceased has closed his eyes
and mouth, they will still suffer until the end.
323
00:35:00,100 --> 00:35:07,532
If relatives have any last things If you want to
say something, please don't hesitate to say it.
324
00:35:08,500 --> 00:35:14,532
Somi! Today my mother woke up in a daze.
325
00:35:15,600 --> 00:35:19,832
Mom looked at the clock because she
was afraid she would be late for school.
326
00:35:20,233 --> 00:35:22,399
But mother realized this was not her home.
327
00:35:24,833 --> 00:35:26,732
Somi!
328
00:35:28,333 --> 00:35:29,565
Dad!
329
00:35:34,566 --> 00:35:35,566
Dad!
330
00:35:52,766 --> 00:35:55,699
- Get out of the way, get out of the way!
- What's wrong with me?
331
00:35:56,100 --> 00:35:57,100
Somi!
332
00:35:57,500 --> 00:35:59,065
Somi! Dad here!
333
00:35:59,066 --> 00:36:00,532
Somi! Open your eyes, child.
334
00:36:01,100 --> 00:36:04,032
Honey, what's wrong with you?
335
00:36:04,433 --> 00:36:06,332
- Somi just called me.
- Stop it.
336
00:36:06,333 --> 00:36:09,232
- What are you doing?
- Get out of the way!
337
00:36:09,233 --> 00:36:11,599
Somi! Somi!
338
00:36:11,600 --> 00:36:12,999
Somi!
339
00:36:17,933 --> 00:36:23,467
You're crying.
Somi is crying.
340
00:36:23,492 --> 00:36:24,899
Don't be like that.
341
00:36:24,900 --> 00:36:27,032
Somi! Dad here.
342
00:36:27,033 --> 00:36:30,432
I know you're heartbroken but
The deceased can still shed tears.
343
00:36:30,433 --> 00:36:32,565
- Calm down.
- Somi!
344
00:36:34,266 --> 00:36:37,899
- Somi! Let me go.
- Oh my God!
345
00:36:43,700 --> 00:36:48,665
In Nazareth, a prostitute got dirty
gave birth to twins.
346
00:36:51,366 --> 00:36:53,265
The first child's name is Bariel.
347
00:36:53,866 --> 00:36:58,399
The second child has no name.
348
00:36:58,866 --> 00:37:03,221
The devil is resurrected, Borrowing
the bodies of the destruction twins
349
00:37:03,233 --> 00:37:07,599
destroy humanity,
causing people to kill each other.
350
00:37:14,566 --> 00:37:18,432
Unable to bear the evil of the evil twin,
Orthodox priests.
351
00:37:18,433 --> 00:37:22,865
Has sealed you into my heart
of his brother Bariel.
352
00:37:23,666 --> 00:37:28,499
To stop evil cannot rise again.
353
00:37:30,600 --> 00:37:32,665
Sealed heart...
354
00:38:04,700 --> 00:38:06,665
It's late, Father.
355
00:38:07,566 --> 00:38:09,499
Let's start now.
356
00:38:10,866 --> 00:38:13,899
Everyone hasn't arrived yet.
357
00:38:14,200 --> 00:38:15,832
Must pray now.
358
00:38:15,833 --> 00:38:18,765
To weaken his power.
359
00:38:26,566 --> 00:38:28,899
Why don't you let me in?
360
00:38:28,900 --> 00:38:32,365
- You can't go.
- Let go.
361
00:38:32,366 --> 00:38:40,199
Grace and peace from God,
Our Father, and Jesus and everyone.
362
00:38:40,200 --> 00:38:42,865
With everyone.
363
00:38:42,866 --> 00:38:45,899
- Let go!
- Impossible.
364
00:38:45,900 --> 00:38:46,999
Let go!
365
00:38:47,000 --> 00:38:48,165
Impossible.
366
00:38:58,066 --> 00:39:04,565
Like a golden deer looking
to drink clear spring water.
367
00:39:14,400 --> 00:39:15,732
Prohibited area
368
00:39:17,333 --> 00:39:25,333
I dream day and night about being with God.
369
00:39:57,733 --> 00:39:59,332
Today I leave this world
370
00:40:12,533 --> 00:40:15,499
Somi! Wake up, child.
371
00:40:17,033 --> 00:40:18,332
Somi!
372
00:40:20,166 --> 00:40:23,499
Father!
373
00:40:23,500 --> 00:40:26,399
- Oh my God!
- Father!
374
00:40:30,500 --> 00:40:32,332
- Somi!
- Father!
375
00:40:36,900 --> 00:40:38,199
Please bear with me.
376
00:40:38,200 --> 00:40:41,532
Somi! Somi!
377
00:40:44,100 --> 00:40:45,765
Somi!
378
00:40:45,766 --> 00:40:47,532
Father!
379
00:40:47,533 --> 00:40:50,699
Do you hear me, son?
380
00:40:56,100 --> 00:40:58,165
What's wrong with dad?
381
00:40:59,366 --> 00:41:02,432
Somi! Wake up, child.
382
00:41:11,700 --> 00:41:13,565
Hurry, hurry!
383
00:41:13,566 --> 00:41:15,865
Do you hear me?
384
00:41:16,233 --> 00:41:17,932
Somi! Wake up, child.
385
00:41:18,700 --> 00:41:20,432
What are you?
386
00:41:20,433 --> 00:41:23,399
What's wrong with dad?
387
00:41:30,266 --> 00:41:31,699
Father!
388
00:41:35,700 --> 00:41:39,399
Somi! Somi! Release.
389
00:41:39,400 --> 00:41:41,565
Somi! Release.
390
00:41:41,566 --> 00:41:44,432
Let me go. Somi!
391
00:41:48,333 --> 00:41:50,732
Father! What's up?
392
00:41:53,733 --> 00:41:56,265
- Dad, are you okay?
- Father!
393
00:41:58,900 --> 00:42:00,232
What happened?
394
00:42:00,266 --> 00:42:01,599
Father...
395
00:42:02,200 --> 00:42:04,399
Hae Shin.
396
00:42:04,733 --> 00:42:05,932
Father.
397
00:42:05,933 --> 00:42:11,999
Chasing the devil,
you will only see them.
398
00:42:12,500 --> 00:42:15,199
Show them your abilities.
399
00:42:15,566 --> 00:42:19,365
Show them that evil cannot overcome me.
400
00:42:19,366 --> 00:42:20,366
Father!
401
00:42:22,833 --> 00:42:26,699
People like Jesus' brats,
402
00:42:26,700 --> 00:42:29,832
no matter how much you struggle,
403
00:42:30,400 --> 00:42:32,699
Think you can beat me?
404
00:42:45,066 --> 00:42:47,865
What is this?
405
00:42:47,866 --> 00:42:49,699
I have something to go now.
406
00:42:49,700 --> 00:42:51,065
- What are you doing?
- Let me go.
407
00:42:51,066 --> 00:42:53,332
- Don't force us.
- Let go!
408
00:42:53,333 --> 00:42:54,932
What's wrong with me? Am I crazy?
409
00:42:54,933 --> 00:42:56,765
- I have to go...
- Where do I want to go?
410
00:42:56,766 --> 00:42:58,399
- You have to go now.
- Where can we go?
411
00:42:58,400 --> 00:43:00,199
Somi called him.
412
00:43:00,200 --> 00:43:02,399
Me!
I have to go now.
413
00:43:07,000 --> 00:43:08,065
Don't fuss anymore.
414
00:43:09,333 --> 00:43:10,732
Look at me.
415
00:43:16,666 --> 00:43:17,666
Me.
416
00:43:19,433 --> 00:43:21,532
Somi is gone.
417
00:43:22,333 --> 00:43:23,532
I'm gone.
418
00:43:24,200 --> 00:43:25,865
I'm gone.
419
00:43:30,033 --> 00:43:33,332
What the hell is this? Really,
It's not special training.
420
00:43:33,333 --> 00:43:36,499
What is that crazy guy doing? People who
have passed away are still making trouble.
421
00:43:36,500 --> 00:43:40,199
Do all kinds of things
in heaven and on earth.
422
00:43:47,333 --> 00:43:48,333
Who are you?
423
00:43:49,333 --> 00:43:50,265
This name.
424
00:43:50,266 --> 00:43:53,865
This is not the place
Where are you free to go?
425
00:43:54,733 --> 00:43:57,432
Are you the Parish Priest?
426
00:43:57,433 --> 00:43:58,999
Please come out.
427
00:44:00,066 --> 00:44:02,265
I called someone there.
428
00:44:02,266 --> 00:44:03,332
Just do it.
429
00:44:06,066 --> 00:44:07,499
Go call someone.
430
00:44:09,500 --> 00:44:10,999
Hurry up.
431
00:44:12,500 --> 00:44:13,932
Why are you raising your voice?
432
00:44:28,066 --> 00:44:32,032
Here is a good market
Why does anyone who wants to come come?
433
00:44:32,033 --> 00:44:35,099
But why make such a fuss?
The person has also passed away.
434
00:44:35,100 --> 00:44:36,865
Probably still alive.
435
00:44:36,866 --> 00:44:39,265
He walked in like someone
owed him something.
436
00:44:51,233 --> 00:44:54,332
Who are you?
Who are you to keep loitering around here?
437
00:44:54,333 --> 00:44:55,732
Open your mouth, you bastard.
438
00:44:55,733 --> 00:44:58,065
Why are you arguing here?
439
00:45:01,000 --> 00:45:02,332
What is this?
440
00:45:04,066 --> 00:45:05,565
What's wrong with Somi?
441
00:45:14,700 --> 00:45:17,765
What the hell is this?
442
00:45:18,533 --> 00:45:24,832
The deceased's body transforms
This is because the devil is inside Somi.
443
00:45:26,700 --> 00:45:31,332
Where did Somi's heart
transplant come from?
444
00:45:34,233 --> 00:45:38,232
Must know to find clues
about the evil that lurks.
445
00:45:39,600 --> 00:45:42,265
The devil will borrow
Somi's body to awaken.
446
00:45:42,266 --> 00:45:47,165
It will take lives
Somi's relatives.
447
00:45:49,774 --> 00:45:50,875
Dad said that means there is...
448
00:45:50,899 --> 00:45:53,544
Like Jesus
resurrected in three days,
449
00:45:54,233 --> 00:45:59,232
The devil will take over Somi's body
as soon as she passed away.
450
00:45:59,233 --> 00:46:01,599
- So Somi is still alive?
- Are not.
451
00:46:02,033 --> 00:46:04,532
The devil borrowed
Somi's body to resurrect.
452
00:46:05,833 --> 00:46:12,332
If you want to destroy evil
Somi's body must be cremated immediately.
453
00:46:37,233 --> 00:46:38,165
Dad
454
00:46:38,166 --> 00:46:40,032
Are you dead?
455
00:46:42,933 --> 00:46:45,732
Somi is gone.
456
00:46:46,833 --> 00:46:48,065
Shut up.
457
00:46:50,700 --> 00:46:52,765
Don't you dare touch Somi
458
00:46:52,766 --> 00:46:54,499
If not, I will kill you immediately.
459
00:46:55,933 --> 00:46:57,332
Get out of here.
460
00:46:59,233 --> 00:47:00,865
Hurry up.
461
00:47:02,433 --> 00:47:03,499
Me.
462
00:47:05,200 --> 00:47:06,665
Me!
463
00:47:17,666 --> 00:47:19,165
Dad found his heart.
464
00:47:19,500 --> 00:47:20,532
Really?
465
00:47:21,100 --> 00:47:24,065
Dad found a very beautiful heart for you.
466
00:47:24,066 --> 00:47:27,065
Wow! Great.
467
00:47:28,200 --> 00:47:30,199
You told me to take the heart
468
00:47:32,666 --> 00:47:36,699
of the living child Did you give it to
Somi without knowing your identity?
469
00:47:36,700 --> 00:47:38,232
Bastard.
470
00:47:38,666 --> 00:47:40,732
Shut up.
471
00:47:44,600 --> 00:47:46,765
Why don't you have surgery?
472
00:47:46,766 --> 00:47:48,699
No one knows.
473
00:47:49,333 --> 00:47:53,865
Wanting to save your
daughter but thinking so much?
474
00:48:04,366 --> 00:48:05,886
What are you still standing there for?
475
00:48:06,866 --> 00:48:08,832
Don't want to save your daughter?
476
00:48:11,500 --> 00:48:14,532
Where is Somi's transplanted heart?
477
00:48:15,100 --> 00:48:19,099
You must know where the grafted tree's
heart is Just found the clues of the devil.
478
00:48:19,566 --> 00:48:22,099
Otherwise, the devil will borrow it
Somi's body to resurrect.
479
00:48:35,400 --> 00:48:37,265
Where is Somi's heart?
480
00:48:37,833 --> 00:48:39,265
Speak quickly, bastard.
481
00:48:39,266 --> 00:48:41,032
What did you do with it?
482
00:48:41,033 --> 00:48:42,432
Open quickly.
483
00:48:44,500 --> 00:48:45,565
Father Seung Do.
484
00:48:46,066 --> 00:48:48,532
All over the hospital
spread the news that he was crazy.
485
00:48:48,933 --> 00:48:50,599
Stop it.
486
00:48:52,166 --> 00:48:55,832
I don't know exactly, either.
I'm just a middleman.
487
00:48:56,600 --> 00:48:59,032
This person came from the scene
fire in Dongducheon.
488
00:49:00,866 --> 00:49:03,532
The donor is a Russian woman.
489
00:49:03,533 --> 00:49:06,032
She settled illegally with her mother.
490
00:49:14,000 --> 00:49:18,665
In Dongducheon there is a place
Russian shelter, called "Mother Teresa".
491
00:49:22,866 --> 00:49:24,832
Look for Big Mama there.
492
00:49:25,766 --> 00:49:27,365
That's all I know.
493
00:49:54,166 --> 00:49:55,166
Who are you?
494
00:49:56,233 --> 00:49:57,233
Where is Big Mama?
495
00:49:57,500 --> 00:49:59,532
How does he know Big Mama?
496
00:49:59,533 --> 00:50:01,065
Get out of here!
497
00:50:21,600 --> 00:50:25,165
I offer you my best wishes
to Mary, full of blessings.
498
00:50:25,166 --> 00:50:28,165
Mary is full of grace,
God is always with her.
499
00:50:28,166 --> 00:50:31,065
Mother Maria is gentle and
more beautiful than all women.
500
00:50:31,066 --> 00:50:34,265
I offer you a song, Mother
fresher than thousands of flowers.
501
00:50:34,266 --> 00:50:35,732
Amen.
502
00:50:51,566 --> 00:50:53,532
Why is it only now?
503
00:50:57,033 --> 00:51:00,165
You still believe you have it
Can you save your daughter's life?
504
00:51:04,500 --> 00:51:11,432
The more I struggled,
love more, that's all.
505
00:51:14,700 --> 00:51:18,999
Wake up someone who is falling asleep.
506
00:51:20,066 --> 00:51:24,365
I'm avoiding the Russian Orthodox Church
but came here to resurrect Him.
507
00:51:36,166 --> 00:51:41,565
He will awaken after
three days of resurrection,
508
00:51:41,566 --> 00:51:47,932
and do it for the whole world
drowned in rain and darkness.
509
00:51:47,971 --> 00:51:53,437
510
00:51:55,600 --> 00:52:00,699
Bariel's heart started beating
in my daughter's body.
511
00:52:03,766 --> 00:52:08,032
Finally, we were able to give
He entered the net we longed for.
512
00:52:10,333 --> 00:52:16,499
Those in the Russian sect
stopped us to the end.
513
00:52:17,666 --> 00:52:21,065
Therefore, we need a new heart.
514
00:52:25,166 --> 00:52:26,166
What?
515
00:52:26,666 --> 00:52:27,865
Who are you?
516
00:52:55,266 --> 00:52:56,332
What name is this again?
517
00:53:12,333 --> 00:53:14,432
Why my daughter?
518
00:53:15,666 --> 00:53:19,565
Why?
519
00:53:20,266 --> 00:53:21,932
Because of you.
520
00:53:22,566 --> 00:53:28,532
Surely He knows we will struggle
to save his daughter.
521
00:53:38,233 --> 00:53:42,565
You thought you found it received
a heart transplant for her daughter,
522
00:53:43,433 --> 00:53:48,265
but it's wrong,
We have found a replacement.
523
00:53:52,266 --> 00:53:54,265
Cruel demons!
524
00:53:55,933 --> 00:54:01,599
Hurry up and say it. How to evict The
devil gets out of his body and saves Somi?
525
00:54:01,600 --> 00:54:04,232
Hurry up and say it.
526
00:54:20,933 --> 00:54:24,532
No matter how much
you resist, it's useless.
527
00:54:25,000 --> 00:54:30,865
You must disappear, my daughter
Only then can I let go of everything
528
00:54:32,000 --> 00:54:35,832
and live forever in His arms.
529
00:54:37,333 --> 00:54:42,065
I don't want your daughter
to come back to life.
530
00:54:43,200 --> 00:54:44,200
Stop!
531
00:54:45,233 --> 00:54:46,732
Satan, go away!
532
00:54:48,600 --> 00:54:51,099
Cross of Saint Benedict!
533
00:54:51,500 --> 00:54:53,832
Please be our light!
534
00:54:59,733 --> 00:55:01,332
Satan, please leave!
535
00:55:34,766 --> 00:55:36,565
I will carry out God's will.
536
00:55:36,566 --> 00:55:39,232
What is the name of the devil you worship?
537
00:55:47,866 --> 00:55:52,999
Bow your heads before the power of God!
What's that devil's name?
538
00:56:03,100 --> 00:56:06,899
Igmael!
539
00:56:40,500 --> 00:56:41,999
What do you plan to do?
540
00:56:42,866 --> 00:56:44,365
Stay awake.
541
00:56:44,366 --> 00:56:47,165
That demon is taking advantage of you
to resurrect.
542
00:56:47,166 --> 00:56:48,365
Stay away.
543
00:56:51,366 --> 00:56:52,499
Somi must be cremated.
544
00:56:52,500 --> 00:56:54,665
Her body was possessed by the devil.
545
00:57:18,233 --> 00:57:19,499
Hae Shin.
546
00:57:20,833 --> 00:57:22,365
Hae Shin.
547
00:57:24,033 --> 00:57:25,999
God said.
548
00:57:26,000 --> 00:57:28,232
Light illuminates the darkness.
549
00:57:28,233 --> 00:57:30,899
Darkness cannot overcome light.
550
00:57:31,666 --> 00:57:33,199
Sang Seong.
551
00:57:33,533 --> 00:57:37,532
I...
552
00:57:38,500 --> 00:57:40,065
Do not...
553
00:57:41,566 --> 00:57:43,399
take care of me.
554
00:57:43,900 --> 00:57:45,432
Don't worry about me.
555
00:57:49,600 --> 00:57:51,865
Heavenly Father,
556
00:57:51,900 --> 00:57:54,232
Please protect our sheep
from Satan.
557
00:57:54,733 --> 00:57:58,099
May God have infinite mercy
come to us quickly.
558
00:57:58,533 --> 00:58:02,032
Offer your prayers to God,
The Most High!
559
00:58:07,000 --> 00:58:08,265
It's useless!
560
00:58:08,333 --> 00:58:14,265
Please capture the evil
dragon and false snake.
561
00:58:16,266 --> 00:58:18,499
Don't let them continue
562
00:58:24,066 --> 00:58:25,066
mesmerize the sheep.
563
00:58:28,233 --> 00:58:29,233
Amen.
564
00:58:36,833 --> 00:58:40,065
Something that disturbs my soul
not the devil,
565
00:58:40,433 --> 00:58:42,865
but the feelings I have for Michael.
566
00:58:43,200 --> 00:58:48,032
The soul will cloud the eyes and ears.
You gave the devil a chance.
567
00:59:05,000 --> 00:59:07,999
O Lord, Your sheep,
568
00:59:08,000 --> 00:59:13,932
Please forgive the sins of the world
569
00:59:14,933 --> 00:59:16,599
and give us peace.
570
00:59:19,500 --> 00:59:21,065
Father.
571
00:59:28,833 --> 00:59:30,365
Hae Shin.
572
00:59:30,766 --> 00:59:32,532
I won't give up.
573
00:59:33,333 --> 00:59:35,499
You can't give up either.
574
00:59:37,500 --> 00:59:38,832
Not.
575
00:59:40,366 --> 00:59:41,399
Impossible.
576
00:59:46,533 --> 00:59:49,065
Please God save me.
577
00:59:49,600 --> 00:59:55,099
I will not live in the past.
578
01:00:12,866 --> 01:00:15,399
If I get lost
so what will happen?
579
01:00:16,266 --> 01:00:18,432
Stay still.
580
01:00:18,433 --> 01:00:22,232
Stay there until dad finds Somi
581
01:00:22,233 --> 01:00:24,699
Do you know yet? Keep your promise
582
01:00:24,700 --> 01:00:25,765
I promise
583
01:00:47,933 --> 01:00:50,499
Family members
Please say hello one last time
584
01:00:51,400 --> 01:00:52,665
Shroud
585
01:01:03,000 --> 01:01:07,699
Funeral on the third day - The coffin
586
01:01:10,066 --> 01:01:12,365
What time is it?
587
01:01:12,833 --> 01:01:13,833
Grandma
588
01:01:14,533 --> 01:01:16,032
I'm so sorry but
589
01:01:16,900 --> 01:01:21,065
It's time for cremation
so there can be no further delay
590
01:01:22,200 --> 01:01:23,899
Must go now
591
01:01:24,500 --> 01:01:25,565
Mom
592
01:01:26,200 --> 01:01:29,199
If this is the case, the
funeral will not match
593
01:01:30,766 --> 01:01:32,865
Must give it to his father
594
01:01:33,500 --> 01:01:35,432
Look at your child's face for the last time
595
01:01:36,733 --> 01:01:41,932
The court held the funeral
596
01:02:00,866 --> 01:02:02,032
Did someone fall?
597
01:02:02,033 --> 01:02:05,365
No buts
598
01:02:07,433 --> 01:02:10,265
Let's lift it up
599
01:02:13,100 --> 01:02:14,532
One two three
600
01:02:17,433 --> 01:02:19,199
Two three
601
01:02:35,733 --> 01:02:37,832
Dad is here
602
01:03:02,666 --> 01:03:04,599
Somi ah
603
01:03:10,600 --> 01:03:13,699
I know, let's go
604
01:03:18,233 --> 01:03:20,365
Stay away
605
01:03:20,366 --> 01:03:22,432
Avoid it all
606
01:03:22,500 --> 01:03:24,699
Stay away
607
01:03:27,166 --> 01:03:30,599
What's wrong with this guy?
608
01:03:31,433 --> 01:03:33,199
Let me go
609
01:03:34,066 --> 01:03:35,765
Let go
610
01:03:35,766 --> 01:03:38,099
Let me go
611
01:03:38,100 --> 01:03:40,399
Don't do that
612
01:03:40,400 --> 01:03:42,199
Let me go
613
01:03:42,200 --> 01:03:44,999
Somi ah
614
01:03:48,933 --> 01:03:51,232
That priest
Why are you here again?
615
01:03:51,233 --> 01:03:52,699
Me
616
01:03:56,700 --> 01:03:58,265
Don't
617
01:04:26,733 --> 01:04:27,865
Dad
618
01:04:34,900 --> 01:04:38,232
Somi ah
619
01:05:17,733 --> 01:05:20,365
Where is Somi?
620
01:05:22,700 --> 01:05:25,532
Where is Somi?
621
01:05:25,533 --> 01:05:27,532
Where is Somi gone?
622
01:05:28,033 --> 01:05:32,432
Think of Dad as the North Star,
I won't be able to get lost
623
01:05:32,433 --> 01:05:34,432
Do you know yet?
624
01:05:34,833 --> 01:05:36,199
I know
625
01:06:10,333 --> 01:06:11,365
Somi ah
626
01:06:20,066 --> 01:06:21,265
Somi, where are you?
627
01:06:23,166 --> 01:06:24,665
It's dad
628
01:06:25,566 --> 01:06:27,232
Dad is here
629
01:06:33,066 --> 01:06:34,265
Somi ah
630
01:06:40,500 --> 01:06:41,500
Somi ah
631
01:07:00,866 --> 01:07:01,899
Somi ah
632
01:07:03,433 --> 01:07:05,732
I promised dad
633
01:07:11,866 --> 01:07:13,599
If lost
634
01:07:16,033 --> 01:07:17,932
Then don't move
635
01:07:19,933 --> 01:07:21,999
But stay there and wait
636
01:07:26,200 --> 01:07:27,532
But
637
01:07:29,833 --> 01:07:32,199
Maybe I can't persevere any longer
638
01:07:34,833 --> 01:07:37,899
No way, Somi
639
01:07:38,500 --> 01:07:40,232
I'm sorry
640
01:07:43,566 --> 01:07:46,765
Somi ah
641
01:07:47,866 --> 01:07:49,899
Somi, where are you?
642
01:07:51,866 --> 01:07:53,665
Somi, where are you?
643
01:07:56,866 --> 01:07:58,832
Where is Somi, my child?
644
01:09:41,600 --> 01:09:42,732
Are you okay?
645
01:09:58,900 --> 01:10:02,432
What to do?
646
01:10:06,266 --> 01:10:08,899
Somi said she won't give up
647
01:10:11,700 --> 01:10:15,199
Somi said
648
01:10:15,500 --> 01:10:18,432
She will wait for me
649
01:10:22,200 --> 01:10:23,432
Hae Jin
650
01:10:23,900 --> 01:10:25,532
I absolutely will not give up
651
01:10:27,333 --> 01:10:29,265
Please save me
652
01:10:34,233 --> 01:10:36,065
You are the Parish Priest
653
01:10:39,500 --> 01:10:42,699
The priest must know what to do, right?
654
01:10:45,000 --> 01:10:46,232
If so
655
01:10:48,400 --> 01:10:51,899
Somi is still in it and hasn't given up yet
656
01:10:54,500 --> 01:10:56,065
There's not much time left
657
01:10:56,833 --> 01:10:59,199
We must quickly save Somi
658
01:11:04,100 --> 01:11:06,265
From now on I will pray
659
01:11:06,266 --> 01:11:08,399
But I can't do it alone
660
01:11:08,400 --> 01:11:10,599
Need someone to receive prayers too
661
01:11:13,833 --> 01:11:16,865
No matter what happens,
You must also persevere to the end
662
01:11:26,100 --> 01:11:27,232
Please close your eyes
663
01:11:29,000 --> 01:11:32,099
Baptize yourself with this holy water
664
01:11:32,100 --> 01:11:34,432
Drive away demons and banish
the devil's temptation
665
01:11:37,566 --> 01:11:38,566
Amen
666
01:11:43,766 --> 01:11:47,065
No matter what you see or hear,
Don't be fooled
667
01:11:47,066 --> 01:11:49,732
Use strong faith
to banish those things
668
01:11:54,500 --> 01:11:57,532
As God said
669
01:11:57,533 --> 01:12:01,599
Because light shines in the darkness
So darkness cannot overcome light
670
01:12:09,200 --> 01:12:12,599
In the name of the
Father, Son and Holy Spirit
671
01:12:17,766 --> 01:12:21,532
In the name of the
Father, Son and Holy Spirit
672
01:12:32,200 --> 01:12:37,499
Jesus my savior, my Lord,
my everything
673
01:12:37,500 --> 01:12:41,399
Through human blood
674
01:12:41,933 --> 01:12:45,765
Through your cross
675
01:12:48,266 --> 01:12:50,432
Gather the Lord's cross here
676
01:12:50,433 --> 01:12:53,332
The power of your demons will decline
677
01:12:58,766 --> 01:13:00,265
Go away
678
01:13:01,433 --> 01:13:04,099
Decay quickly
679
01:13:04,100 --> 01:13:06,232
Let go of my daughter
680
01:13:06,233 --> 01:13:07,832
Somi ah
681
01:13:07,833 --> 01:13:11,565
Listen to prayer ours
682
01:13:11,566 --> 01:13:15,765
Be submissive and submissive
God's power
683
01:13:16,100 --> 01:13:18,532
Don't be fooled,
Please come to your senses
684
01:13:26,400 --> 01:13:32,399
Your prayers will come
with God in our cries
685
01:13:37,566 --> 01:13:40,032
From now on, the devil
will be even more ferocious
686
01:13:40,400 --> 01:13:42,332
Don't let him have a chance
687
01:13:49,333 --> 01:13:50,532
Go ahead
688
01:13:51,000 --> 01:13:54,065
Go to the next sentence
689
01:13:55,766 --> 01:13:59,532
Somi
690
01:14:20,233 --> 01:14:22,932
Dad
691
01:14:33,266 --> 01:14:34,865
Dad
692
01:14:40,866 --> 01:14:45,365
With us,
no longer afraid of evil
693
01:14:56,500 --> 01:15:00,232
Somi ah
694
01:15:00,233 --> 01:15:02,665
Don't be afraid of evil
695
01:15:06,600 --> 01:15:08,899
God is sacred and almighty
696
01:15:09,500 --> 01:15:14,265
Give us strength
to ward off evil
697
01:15:25,766 --> 01:15:28,532
Either way, it's your daughter
is about to die too
698
01:15:30,900 --> 01:15:34,732
We must save our Somi
699
01:15:37,166 --> 01:15:45,166
Die
700
01:15:50,333 --> 01:15:52,599
Please keep your position in the fight
701
01:15:52,600 --> 01:15:55,732
And protect us
from the cruelty of the devil
702
01:16:05,766 --> 01:16:09,099
Please leave this body quickly.
703
01:16:09,100 --> 01:16:11,499
This devil!
704
01:16:12,366 --> 01:16:15,532
Get out of this body quickly!
705
01:16:15,533 --> 01:16:18,599
All yours,
706
01:16:18,833 --> 01:16:22,565
Please get out of this body...
707
01:16:23,500 --> 01:16:25,432
Please wake up!
708
01:16:25,433 --> 01:16:26,999
It's not real.
709
01:16:45,100 --> 01:16:46,265
Thank you!
710
01:16:57,766 --> 01:17:00,032
Die!
711
01:17:00,033 --> 01:17:06,499
Dad! Don't
712
01:17:27,500 --> 01:17:29,032
It has arrived.
713
01:17:30,400 --> 01:17:36,099
Just call it by its name and you're done.
714
01:17:52,366 --> 01:17:55,699
Please leave this body quickly.
715
01:18:02,266 --> 01:18:08,865
When I call your name,
You must get out of this body!
716
01:18:11,233 --> 01:18:14,732
The devil!
717
01:18:46,333 --> 01:18:47,432
Somi!
718
01:18:48,266 --> 01:18:49,865
Somi!
719
01:18:50,333 --> 01:18:52,332
Can you hear me?
720
01:18:55,533 --> 01:18:57,599
What should I do, my son?
721
01:19:00,333 --> 01:19:03,399
What should I do, Somi?
722
01:19:06,600 --> 01:19:08,432
Did you hear what I said?
723
01:19:11,000 --> 01:19:12,999
Do you want to save its life?
724
01:19:24,400 --> 01:19:25,899
So get ready.
725
01:19:28,533 --> 01:19:31,165
You are no different from me.
726
01:19:31,166 --> 01:19:34,699
People also love their children
but kill other people.
727
01:19:40,600 --> 01:19:42,532
People just want to get hearts.
728
01:19:45,266 --> 01:19:46,266
Then,
729
01:19:46,733 --> 01:19:48,899
You and I can become one.
730
01:19:50,700 --> 01:19:53,265
So Somi will live.
731
01:19:54,233 --> 01:19:55,599
Hurry and do it
732
01:20:01,733 --> 01:20:03,699
Dad is wrong.
733
01:20:04,933 --> 01:20:06,832
Dad did wrong.
734
01:20:31,566 --> 01:20:32,566
Somi!
735
01:20:38,766 --> 01:20:40,765
Somi! Can you hear me?
736
01:21:17,666 --> 01:21:21,199
Somi!
737
01:21:21,200 --> 01:21:22,199
This!
738
01:21:22,200 --> 01:21:24,499
Help! Someone is injured!
739
01:21:25,833 --> 01:21:26,833
Somi!
740
01:21:27,233 --> 01:21:28,793
I don't know if I'm still alive or not.
741
01:21:35,433 --> 01:21:37,532
Somi, can you hear me?
742
01:21:49,233 --> 01:21:53,165
Even though I haven't woken up yet
Heart rate and breathing have stabilized.
743
01:21:54,166 --> 01:21:58,332
This is the first time I see this case.
744
01:21:58,333 --> 01:22:00,565
We need to follow up further.
745
01:22:01,600 --> 01:22:03,432
Thank you doctor
746
01:22:07,433 --> 01:22:10,199
Prepare the patient for a CT scan.
747
01:23:40,833 --> 01:23:44,532
The devil will gather people
that the host loves most,
748
01:23:45,366 --> 01:23:47,365
and begins his evil plan.
749
01:23:48,000 --> 01:23:51,865
And that is also the most dangerous thing.
750
01:24:51,000 --> 01:24:52,199
Wait
751
01:24:55,833 --> 01:24:57,332
I'm leaving.
752
01:25:00,533 --> 01:25:01,765
Impossible.
753
01:25:37,400 --> 01:25:39,499
Thank you for continuing to live.
754
01:25:40,766 --> 01:25:42,999
You will keep your promise to dad, right?
755
01:26:01,566 --> 01:26:03,732
Dad, I'm sorry.
756
01:26:54,600 --> 01:26:55,732
Somi!
757
01:27:21,766 --> 01:27:26,932
(1 year later)
758
01:27:28,266 --> 01:27:28,932
(Cha Seung Do)
759
01:27:28,933 --> 01:27:29,933
Husband!
760
01:27:31,666 --> 01:27:33,365
You've been waiting a long time, right?
761
01:27:35,400 --> 01:27:38,065
I'm sorry I can't
visit him often.
762
01:27:41,200 --> 01:27:42,565
Father!
763
01:27:46,566 --> 01:27:47,865
I...
764
01:27:48,833 --> 01:27:52,499
can't remember anything.
765
01:27:55,566 --> 01:27:57,599
I was very scared.
766
01:27:58,900 --> 01:28:00,932
But I saw the light of hope.
767
01:28:02,366 --> 01:28:04,732
And I hear your voice too.
768
01:28:08,400 --> 01:28:11,032
So I tried to wait.
769
01:28:11,766 --> 01:28:13,865
Because I promised dad.
770
01:28:16,533 --> 01:28:17,732
Are you okay?
771
01:28:18,700 --> 01:28:21,232
I can't feel okay.
772
01:28:22,733 --> 01:28:24,265
My father...
773
01:28:25,400 --> 01:28:27,932
Because of my child, I died.
774
01:28:29,533 --> 01:28:32,165
Dad let me live for him.
775
01:28:33,833 --> 01:28:35,932
I really hate myself.
776
01:28:39,066 --> 01:28:40,599
That's not it.
777
01:28:42,179 --> 01:28:44,245
So do you feel better now?
778
01:28:47,973 --> 01:28:49,705
Your father is watching you.
779
01:28:52,186 --> 01:28:56,852
You must try to live
with the world that dad gave me.
780
01:28:59,400 --> 01:29:00,699
Somi!
781
01:29:08,900 --> 01:29:11,599
So I'll see you later, Dad!
782
01:29:31,900 --> 01:29:33,099
Dad!
783
01:29:36,719 --> 01:29:37,985
Somi!
51135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.