All language subtitles for the.resident.s02e20.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,805 --> 00:00:08,356 Previously on The Resident... 2 00:00:08,366 --> 00:00:11,145 Dr. Shaw says that some people have to do this three days a week, 3 00:00:11,155 --> 00:00:13,022 - four hours a session? - We're doing a workup 4 00:00:13,033 --> 00:00:14,749 to see if your kidney failure's reversible. 5 00:00:14,759 --> 00:00:16,317 And my kidneys will get better. 6 00:00:16,327 --> 00:00:17,352 Right? 7 00:00:17,362 --> 00:00:18,995 No reason not to be optimistic. 8 00:00:19,006 --> 00:00:22,328 It's not about being fair. It's about being honest. 9 00:00:22,339 --> 00:00:24,217 I was a project for you, and now it's finished. 10 00:00:24,228 --> 00:00:27,662 The same issues keep coming up over and over again. 11 00:00:27,672 --> 00:00:29,530 Still a lot we need to talk about. 12 00:00:29,540 --> 00:00:31,599 Tomorrow? My place? 13 00:00:31,609 --> 00:00:33,576 I'll swing by before work. 14 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 15 00:01:03,511 --> 00:01:04,798 Hey. 16 00:01:05,319 --> 00:01:07,869 Looks like we're finally doing this. 17 00:01:07,879 --> 00:01:10,212 Looks like it. 18 00:01:11,215 --> 00:01:12,740 You first? 19 00:01:12,750 --> 00:01:15,418 Oh. Okay. 20 00:01:21,120 --> 00:01:23,460 Have you ever woke up in the middle of the night 21 00:01:23,471 --> 00:01:26,039 and finally realized something you've never understood before? 22 00:01:27,157 --> 00:01:29,883 Uh... I guess. 23 00:01:29,893 --> 00:01:32,086 I mean, not often, but yeah. 24 00:01:34,019 --> 00:01:36,412 I'm built to keep moving forward. 25 00:01:36,734 --> 00:01:40,427 If there's a mountain, I'll climb it. If there's a race, I'll run it. 26 00:01:40,437 --> 00:01:44,039 But what I don't do is stay in the same place. 27 00:01:45,609 --> 00:01:47,601 And that's what you think we're doing. 28 00:01:47,611 --> 00:01:50,571 I think... 29 00:01:50,581 --> 00:01:52,740 I think I want something you don't want. 30 00:01:52,751 --> 00:01:55,752 Movement towards our future. 31 00:01:57,221 --> 00:02:00,381 I'd marry you, Nic. 32 00:02:00,391 --> 00:02:04,017 But I don't ask because you don't even want to live together. 33 00:02:08,056 --> 00:02:10,357 Why are you putting all this pressure on me now? 34 00:02:11,346 --> 00:02:14,427 Why is making more of a commitment to me a burden? 35 00:02:14,438 --> 00:02:17,474 I am here to help. That should be a relief. 36 00:02:17,485 --> 00:02:19,767 I have been taking care of everybody around me 37 00:02:19,777 --> 00:02:21,301 since I was 13 years old. 38 00:02:21,311 --> 00:02:24,113 I just... I learned to take care of myself. 39 00:02:24,124 --> 00:02:25,370 You know what I think? 40 00:02:25,381 --> 00:02:28,208 Holding up the world has become your cross. 41 00:02:29,753 --> 00:02:33,747 Okay. If this is gonna become a litany of what you think are my faults, 42 00:02:33,757 --> 00:02:36,383 - I just... I can't. - No. That's not what's going on. 43 00:02:36,393 --> 00:02:38,318 I'm putting down boundaries. 44 00:02:38,328 --> 00:02:39,953 Can't go forward if we don't have 45 00:02:39,963 --> 00:02:41,897 the same level of commitment; and we don't. 46 00:02:46,236 --> 00:02:48,429 You know what this feels like? 47 00:02:48,439 --> 00:02:50,431 Emotional blackmail. 48 00:02:50,441 --> 00:02:52,800 I don't move in with you, so you just leave me. 49 00:02:52,810 --> 00:02:54,802 Telling you what I want is emotional blackmail? 50 00:02:54,812 --> 00:02:56,236 Yeah, that's what this feels like. 51 00:02:56,246 --> 00:02:58,305 Okay, well, then we see this completely differently. 52 00:02:58,315 --> 00:03:00,315 Yeah, I think we do. 53 00:03:08,659 --> 00:03:10,684 If you're not interested in going forward, 54 00:03:10,694 --> 00:03:12,994 for me, it's time to take a step back. 55 00:03:19,703 --> 00:03:22,196 - If that's what you want. - It's not what I want. 56 00:03:22,206 --> 00:03:23,910 When I go home at night, no matter 57 00:03:23,921 --> 00:03:25,699 what's going on in my life, I want you there. 58 00:03:25,709 --> 00:03:27,266 You don't feel the same. That's the problem. 59 00:03:27,277 --> 00:03:29,136 Conrad. 60 00:03:29,146 --> 00:03:31,146 It's... 61 00:03:37,808 --> 00:03:39,012 Come on. 62 00:03:39,022 --> 00:03:42,023 At work, we go back to what we always were: friends. 63 00:03:43,871 --> 00:03:45,327 Colleagues. 64 00:03:53,704 --> 00:03:55,375 Sure. 65 00:03:56,221 --> 00:03:58,221 That's a given. 66 00:05:52,789 --> 00:05:54,414 Help! Help! 67 00:05:54,424 --> 00:05:56,183 - Are you all right? - I'm okay. 68 00:05:56,193 --> 00:05:58,986 - Help! Help! My wife! My son! - Somebody call 911! 69 00:05:58,996 --> 00:06:01,989 Help my wife, my son! Please, my wife, my son! 70 00:06:01,999 --> 00:06:04,658 - Help! Help, please! - Okay, go to my son! Go to my son! 71 00:06:04,668 --> 00:06:06,332 - He's hurt, he's hurt! Honey! - Please help! 72 00:06:06,343 --> 00:06:07,662 Danny! It's okay. 73 00:06:07,673 --> 00:06:09,508 - Honey, just put pressure, please. - Help me! 74 00:06:09,519 --> 00:06:11,698 - Please, I need both hands, okay? - Please help me. 75 00:06:11,708 --> 00:06:14,001 Honey, I love you. Just try to stay with me. 76 00:06:14,011 --> 00:06:16,269 - Danny, stay with us! - I'll be right there. 77 00:06:16,279 --> 00:06:18,472 - My mom. - Honey. Danny! 78 00:06:18,482 --> 00:06:20,128 Honey, please, just... 79 00:06:20,139 --> 00:06:21,541 You got to put pressure. 80 00:06:21,551 --> 00:06:23,276 Keep it. Keep it. Danny?! Danny?! 81 00:06:31,829 --> 00:06:34,654 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 82 00:06:37,000 --> 00:06:38,492 Uh, Chastain Base Station. Go ahead. 83 00:06:38,502 --> 00:06:40,027 On scene with two level-1 traumas. 84 00:06:40,037 --> 00:06:42,092 MVC with significant passenger-side intrusion. 85 00:06:42,103 --> 00:06:44,104 In the process of extricating an adult female 86 00:06:44,115 --> 00:06:47,701 and teenage male with critical injuries, including a GSW. 87 00:06:58,588 --> 00:07:00,989 Up. A level-1 trauma, incoming. 88 00:07:06,430 --> 00:07:09,656 I was really hoping nobody came in with holes in them today. 89 00:07:09,666 --> 00:07:11,758 Move to Japan. Ten gun deaths a year. 90 00:07:11,768 --> 00:07:14,194 - We get that every month. - We're just one hospital. 91 00:07:14,204 --> 00:07:15,896 - In one city. - In one state. 92 00:07:15,906 --> 00:07:17,431 It's completely senseless. 93 00:07:17,441 --> 00:07:19,266 Tokyo Medical Center. I'll put in a good word. 94 00:07:19,276 --> 00:07:20,990 Hey, I'll take it, bro. 95 00:07:21,577 --> 00:07:25,337 Hawkins, hang on. Two incoming level-1 traumas. 96 00:07:32,723 --> 00:07:34,715 37-year-old female. Hypotensive. 97 00:07:34,725 --> 00:07:36,828 Intubated en route for respiratory distress. 98 00:07:36,839 --> 00:07:38,281 GSW to the chest. 99 00:07:38,528 --> 00:07:40,120 All right, Feldman, Okafor, with me 100 00:07:40,130 --> 00:07:42,597 and the GSW in Bay Nine. 101 00:07:45,268 --> 00:07:47,379 - What happened? - I saw the shooting. I was behind them. 102 00:07:47,404 --> 00:07:48,528 - Are you okay? - I'm fine. 103 00:07:48,538 --> 00:07:50,081 Patient two, same accident. 104 00:07:50,092 --> 00:07:51,966 14-year-old male, extricated from the backseat, 105 00:07:51,987 --> 00:07:54,277 - open femur fracture. - Hawkins, Pravesh and Vosh 106 00:07:54,288 --> 00:07:55,936 with the femur fracture in Ten. 107 00:07:55,946 --> 00:07:58,947 If you were a witness, they're gonna want to speak with you. 108 00:08:13,330 --> 00:08:14,721 ABCs. Let's call them out. 109 00:08:14,731 --> 00:08:17,090 I'm Dr. Pravesh. Buddy, what's your name? 110 00:08:17,100 --> 00:08:19,593 Dan... Danny. 111 00:08:19,603 --> 00:08:22,596 - Airway intact. - Bilateral breath sounds. 112 00:08:22,606 --> 00:08:24,164 Danny, do you know where you are? 113 00:08:24,174 --> 00:08:27,108 The hospital. My mom! 114 00:08:28,585 --> 00:08:30,069 She's in good hands. 115 00:08:34,084 --> 00:08:37,077 Pulse is 130. Blood pressure 100/60. 116 00:08:37,087 --> 00:08:39,152 Let's bolus two liters IV fluids 117 00:08:39,170 --> 00:08:41,959 - and send off a type and cross. - Now his leg. 118 00:08:44,027 --> 00:08:45,193 Checking the pulse. 119 00:08:55,271 --> 00:08:57,997 There's no blood flow to the distal extremity. 120 00:08:58,008 --> 00:09:00,203 Fracture must be compressing his blood supply. 121 00:09:00,214 --> 00:09:02,869 We need to reduce it here and get him into traction. 122 00:09:02,879 --> 00:09:06,139 Danny, on a scale of one to ten, can you tell me your pain level? 123 00:09:06,872 --> 00:09:08,349 Zero. 124 00:09:13,043 --> 00:09:14,622 And three, two, one. 125 00:09:16,059 --> 00:09:18,885 It looks arterial. Tourniquet. 126 00:09:18,895 --> 00:09:20,954 Get two units of blood down here now. 127 00:09:21,527 --> 00:09:24,561 The broken femur must have been helping to tamponade the bleed. 128 00:09:30,208 --> 00:09:32,566 All right, time to figure out why Danny has no pain. 129 00:09:32,576 --> 00:09:35,669 Okay. Look for other injuries. 130 00:09:35,679 --> 00:09:37,804 Danny, we're gonna turn you over now, okay? 131 00:09:37,815 --> 00:09:39,448 One, two, three. 132 00:09:43,926 --> 00:09:46,479 He's been shot, too. Possible spine injury. 133 00:09:46,489 --> 00:09:48,415 We need to get him to CT now. 134 00:09:48,425 --> 00:09:51,509 Damn it. Pressure's dropping fast. 135 00:09:51,520 --> 00:09:53,587 The bullet punctured her heart. 136 00:09:53,597 --> 00:09:56,056 - Let's redline her to the OR. - No, she'd be dead 137 00:09:56,066 --> 00:09:57,357 before we get to the third floor. 138 00:09:57,367 --> 00:10:00,260 Emergency thoracotomy, right here, right now. 139 00:10:00,270 --> 00:10:02,329 Okafor, let's get it. 140 00:10:03,607 --> 00:10:05,506 Okay, give us space, people. 141 00:10:18,697 --> 00:10:21,713 Cutting the pericardium, exposing the heart. 142 00:10:23,410 --> 00:10:25,377 There's the bullet hole Put your finger on it! 143 00:10:29,966 --> 00:10:31,699 Defect in the left atrium. 144 00:10:33,970 --> 00:10:35,395 Pressure's holding. 145 00:10:35,405 --> 00:10:38,064 Good. Let's get her to the OR, stat. 146 00:10:38,074 --> 00:10:40,867 Mina, do not move your finger till we get upstairs. 147 00:10:40,877 --> 00:10:41,968 I know that. 148 00:10:43,780 --> 00:10:45,438 I'm sorry transport hasn't come. 149 00:10:45,448 --> 00:10:47,307 It's been a little crazy down here. 150 00:10:47,317 --> 00:10:49,876 Let's check in on the baby. How you feeling, Mrs. Davies? 151 00:10:49,886 --> 00:10:51,378 Oh, the pain is really bad. 152 00:10:51,388 --> 00:10:53,146 You know, I was gonna go natural, 153 00:10:53,156 --> 00:10:56,449 but an epidural's starting to look really golden. 154 00:10:56,459 --> 00:10:58,752 That can be arranged when we get you upstairs. 155 00:11:06,569 --> 00:11:08,143 What is it? 156 00:11:08,772 --> 00:11:11,390 Baby's heart rate isn't quite where we'd like it to be. 157 00:11:11,840 --> 00:11:15,134 - Uh, what does that mean? - It means we're going up right now. 158 00:11:15,145 --> 00:11:16,736 Get your bag. 159 00:11:16,746 --> 00:11:19,105 Hundley, call Dr. Stewart. 160 00:11:19,115 --> 00:11:20,740 She may need an emergency C-section. 161 00:11:20,750 --> 00:11:22,909 - Okay. - It's all right, honey. 162 00:11:22,919 --> 00:11:25,156 - Don't you worry about this, okay? - All right. 163 00:11:25,167 --> 00:11:28,022 Everything is gonna be fine. Don't worry. 164 00:11:33,059 --> 00:11:35,406 You know, once the science fair is over, I say we hit up 165 00:11:35,417 --> 00:11:38,447 - the Natural History Museum. - Oh, I'd rather visit the aquarium. 166 00:11:38,458 --> 00:11:40,729 If I lose, I don't want to do anything 167 00:11:40,740 --> 00:11:43,224 but sit in the hotel room, eat pizza and sulk. 168 00:11:43,235 --> 00:11:45,994 We can beat this traffic if we go straight and turn later. 169 00:11:46,004 --> 00:11:47,629 Being late is not an option. 170 00:11:47,639 --> 00:11:49,824 Trust me, guys. I got this. 171 00:11:49,835 --> 00:11:51,468 Okay. 172 00:11:53,815 --> 00:11:56,605 See? Cruising now. 173 00:11:57,365 --> 00:11:58,810 What is this lady doing? 174 00:12:06,958 --> 00:12:09,451 If I had just stayed in traffic. 175 00:12:09,461 --> 00:12:12,187 If I... if I'd just waited for the turn. 176 00:12:12,197 --> 00:12:15,164 - This isn't your fault. - Well, whose fault is it? 177 00:12:17,135 --> 00:12:19,127 Who shot us? 178 00:12:19,137 --> 00:12:21,963 The cops think the shooter was targeting someone else, 179 00:12:21,973 --> 00:12:24,766 so it was just the wrong place at the wrong time. 180 00:12:24,776 --> 00:12:27,769 I feel so helpless, you know? 181 00:12:28,477 --> 00:12:30,310 Look at me. 182 00:12:31,371 --> 00:12:34,350 I'm sitting here, there's barely a scratch on me, and my... 183 00:12:36,620 --> 00:12:39,890 My wife and my son might not survive. 184 00:12:40,625 --> 00:12:43,218 They are with our very best, 185 00:12:43,228 --> 00:12:44,953 most experienced surgeons right now. 186 00:12:44,963 --> 00:12:48,456 I promise, we will do everything that we can. 187 00:12:58,306 --> 00:12:59,997 Let's get her on the table. 188 00:13:00,008 --> 00:13:02,170 Okafor, keep your finger on the hole in her heart. 189 00:13:02,180 --> 00:13:04,301 Drape the patient. Betadine prep. 190 00:13:04,312 --> 00:13:07,142 One, two, three. 191 00:13:25,202 --> 00:13:28,324 Have you ever seen a purse string suture performed before, Okafor? 192 00:13:28,335 --> 00:13:31,229 Of course. Do it fast. I can only keep pressure for so much longer. 193 00:13:31,240 --> 00:13:35,098 It's one of medicine's most rudimentary, 194 00:13:35,109 --> 00:13:36,905 yet lifesaving procedures. 195 00:13:36,915 --> 00:13:38,878 Less narration, more action. 196 00:13:38,889 --> 00:13:40,359 Suction. 197 00:13:42,687 --> 00:13:44,776 All right. 198 00:13:44,787 --> 00:13:47,415 Now you take a deep breath. 199 00:13:47,425 --> 00:13:52,087 And hold it and don't you move a muscle. 200 00:13:52,097 --> 00:13:54,356 Okay, three is the magic number, Okafor. 201 00:13:54,366 --> 00:13:56,091 You hear me? 202 00:13:56,102 --> 00:14:00,264 One, two, three. 203 00:14:02,941 --> 00:14:05,700 Bravo. Muy, muy bravo 204 00:14:05,710 --> 00:14:07,402 if I say so myself. 205 00:14:07,412 --> 00:14:09,704 All right, let's check. 206 00:14:09,714 --> 00:14:12,807 Is there any other obvious damage? 207 00:14:12,817 --> 00:14:14,642 No. Looks like the bullet made a clean exit 208 00:14:14,652 --> 00:14:16,422 without damaging the other organs. 209 00:14:16,433 --> 00:14:18,413 - Good. - Yeah. That's probably 210 00:14:18,423 --> 00:14:20,648 the only lucky thing to happen to this woman today. 211 00:14:20,658 --> 00:14:22,217 All right, well, you close up, 212 00:14:22,227 --> 00:14:24,486 take her to CT, make sure we didn't miss anything. 213 00:14:24,496 --> 00:14:27,389 Dr. Pravesh is going to assist me. 214 00:14:27,399 --> 00:14:29,824 He asked to scrub in. We're shorthanded today, so... 215 00:14:29,834 --> 00:14:31,726 I hope that's okay with you both. 216 00:14:31,736 --> 00:14:33,401 Of course. 217 00:14:33,412 --> 00:14:35,545 It is a good thing you came in when you did. 218 00:14:35,556 --> 00:14:39,067 All right. Dr. Pravesh, have you delivered a baby before? 219 00:14:39,077 --> 00:14:42,559 Um, nope. This'll be my first. 220 00:14:42,570 --> 00:14:44,139 Then you are in for a treat. 221 00:14:44,149 --> 00:14:47,242 I've delivered thousands, and, uh, every one 222 00:14:47,252 --> 00:14:49,477 is as special as the first. 223 00:14:49,487 --> 00:14:51,479 All right, seconds away. 224 00:14:51,489 --> 00:14:54,115 Ah. Um... 225 00:14:55,171 --> 00:14:57,805 how long have you been in the U.S.? 226 00:14:59,364 --> 00:15:01,756 My entire life. I was born in Jersey. 227 00:15:01,766 --> 00:15:04,526 Oh. Well, good for you. 228 00:15:06,108 --> 00:15:07,261 We ready? 229 00:15:07,272 --> 00:15:09,177 All right. Here we go. 230 00:15:09,188 --> 00:15:10,999 Ten blade. 231 00:15:11,829 --> 00:15:13,148 Thank you. 232 00:15:16,648 --> 00:15:19,964 All right, thank you. 233 00:15:19,975 --> 00:15:22,343 Just relax, honey. 234 00:15:23,110 --> 00:15:24,654 You're doing great, beautiful. 235 00:15:31,909 --> 00:15:34,135 Hey, give me fundal pressure. 236 00:15:37,216 --> 00:15:38,359 Little more. 237 00:15:42,087 --> 00:15:43,731 Head. 238 00:15:43,741 --> 00:15:45,736 - Okay. - The doctors are doing a great job. 239 00:15:45,747 --> 00:15:48,169 - Just relax. - Get under here. 240 00:15:48,179 --> 00:15:49,571 There we go. 241 00:15:49,581 --> 00:15:51,539 There we go. 242 00:15:51,549 --> 00:15:54,175 Okay. 243 00:16:02,193 --> 00:16:04,586 - She's okay? - Yeah. 244 00:16:04,596 --> 00:16:06,829 Congratulations. She's perfect. 245 00:16:10,401 --> 00:16:13,035 Oh. Oh, sweet baby. 246 00:16:15,406 --> 00:16:17,039 Aw. 247 00:16:19,077 --> 00:16:21,169 Lea, honey, we got lucky. 248 00:16:21,179 --> 00:16:22,904 She looks just like you. 249 00:16:25,517 --> 00:16:28,676 Oh, welcome to the world, sweet Fiona. 250 00:16:29,954 --> 00:16:31,746 Yeah. 251 00:16:37,795 --> 00:16:40,021 You have a minute? 252 00:16:40,031 --> 00:16:42,123 Uh, yeah. 253 00:16:42,133 --> 00:16:44,259 Any results from Danny's CT? 254 00:16:44,269 --> 00:16:46,861 It's happening now. 255 00:16:46,871 --> 00:16:48,580 How's his dad? 256 00:16:49,274 --> 00:16:54,702 I mean, second-guessing every moment that happened before, 257 00:16:54,712 --> 00:17:00,108 everything that he could have done differently to avoid it. 258 00:17:00,118 --> 00:17:02,118 Yeah, imagine. 259 00:17:03,864 --> 00:17:05,764 Could've been me. 260 00:17:07,979 --> 00:17:09,276 Nic? 261 00:17:10,253 --> 00:17:11,676 What do you mean? 262 00:17:12,430 --> 00:17:17,472 I was upset after this morning, so I pulled over. 263 00:17:17,483 --> 00:17:21,778 They passed in front of me... and then it happened. 264 00:17:25,052 --> 00:17:26,550 Should've been me. 265 00:17:27,111 --> 00:17:28,891 Wow. 266 00:17:29,914 --> 00:17:32,340 I'm so glad you're okay. 267 00:17:32,350 --> 00:17:35,310 - It's awful. - Anyway, um... 268 00:17:35,320 --> 00:17:37,579 you had something to tell me? 269 00:17:37,589 --> 00:17:40,389 I wish it could wait, but... 270 00:17:41,206 --> 00:17:43,198 Jessie. 271 00:17:43,209 --> 00:17:46,588 Her kidneys aren't getting any better, Nic. 272 00:17:46,598 --> 00:17:50,792 So... we keep her on dialysis for a while. 273 00:17:51,559 --> 00:17:53,926 They will never recover. 274 00:17:55,953 --> 00:17:58,933 She's been off dialysis for two days; she's still anuric. 275 00:17:58,950 --> 00:18:02,703 Her B.U.N. and creatinine levels are climbing, 276 00:18:02,714 --> 00:18:04,714 as well as her potassium. 277 00:18:09,821 --> 00:18:11,752 Have you told her? 278 00:18:13,066 --> 00:18:15,066 No. I knew you'd want to be there. 279 00:18:16,995 --> 00:18:19,195 Well, let's tell her together. 280 00:18:22,900 --> 00:18:25,460 Nic told me they're visiting from Tennessee. 281 00:18:25,470 --> 00:18:28,108 They were on their way to Danny's science fair. 282 00:18:28,119 --> 00:18:30,282 I hope the scan shows us something we can fix. 283 00:18:30,293 --> 00:18:33,203 The bullet entered the spinal canal at L2-L3. 284 00:18:33,214 --> 00:18:35,203 Explains his loss of feeling at the waist. 285 00:18:38,082 --> 00:18:41,476 Now it's here, at L5-S1. 286 00:18:41,486 --> 00:18:43,211 The bullet is migrating. 287 00:18:43,221 --> 00:18:46,088 Could cause permanent damage if we don't take it out. 288 00:18:48,325 --> 00:18:50,584 There's a traumatic liver laceration from the accident. 289 00:18:50,595 --> 00:18:52,553 That I can fix. 290 00:18:52,563 --> 00:18:54,222 Good. 291 00:18:54,232 --> 00:18:58,267 The question is: Will this poor boy ever walk again? 292 00:19:03,455 --> 00:19:08,461 So... so my kidneys will never work again? 293 00:19:08,472 --> 00:19:10,264 Are you sure? 294 00:19:10,275 --> 00:19:14,135 The drug trial did irreversible damage. 295 00:19:14,145 --> 00:19:16,671 You have to stay on dialysis. 296 00:19:17,221 --> 00:19:18,646 Okay. 297 00:19:18,657 --> 00:19:21,491 Okay. For how long? 298 00:19:29,327 --> 00:19:31,327 The rest of your life, Jess. 299 00:19:34,132 --> 00:19:36,351 No. What? That's... 300 00:19:37,078 --> 00:19:38,660 That's not possible. 301 00:19:38,670 --> 00:19:43,798 H-How will I, how will I ever get a job or go back to school? 302 00:19:43,808 --> 00:19:45,533 There's no way. 303 00:19:45,543 --> 00:19:47,469 That's no life at all. 304 00:19:47,479 --> 00:19:49,971 Come on, there's got to be another option. 305 00:19:50,787 --> 00:19:52,295 There is one. 306 00:19:52,884 --> 00:19:54,476 A kidney transplant. 307 00:19:54,486 --> 00:19:56,744 But for now, 308 00:19:56,754 --> 00:19:59,914 you're not eligible to be listed through Chastain. 309 00:19:59,924 --> 00:20:02,525 They're not gonna put you on the transplant list 310 00:20:02,536 --> 00:20:04,185 directly from rehab. 311 00:20:04,195 --> 00:20:07,525 You just have to be sober for at least six months. 312 00:20:07,536 --> 00:20:10,257 And once those six months are up, we can start the process. 313 00:20:10,268 --> 00:20:12,026 Just go, please. Just go. 314 00:20:12,036 --> 00:20:13,451 Jess. 315 00:20:14,631 --> 00:20:16,297 Just leave me alone, okay? 316 00:20:17,175 --> 00:20:18,933 Jess. 317 00:20:20,286 --> 00:20:22,553 I'm so sorry. 318 00:20:23,846 --> 00:20:25,846 We're gonna figure it out. 319 00:20:43,270 --> 00:20:46,736 You know, in six months, if she gets on a transplant list... 320 00:20:49,218 --> 00:20:51,707 there's still a three-to five-year wait. 321 00:20:53,794 --> 00:20:55,491 Not if I'm a match. 322 00:21:02,253 --> 00:21:04,279 You'd donate a kidney? 323 00:21:05,358 --> 00:21:07,315 Of course I would. She's my sister. 324 00:21:07,913 --> 00:21:09,705 Okay. Just keep in mind, 325 00:21:09,716 --> 00:21:14,653 if she relapses, the drugs could damage her new kidney. 326 00:21:14,664 --> 00:21:18,893 Well, I choose to believe that this is a wake-up call, 327 00:21:18,903 --> 00:21:21,270 and she won't relapse ever again. 328 00:21:23,141 --> 00:21:27,268 Something to keep in mind: Why are you first in the donor line? 329 00:21:28,590 --> 00:21:30,265 Sacrificed so much for Jessie. 330 00:21:30,276 --> 00:21:33,141 Maybe your dad steps up this time. 331 00:21:33,151 --> 00:21:35,881 We can't even count on Kyle for a birthday card. 332 00:21:35,892 --> 00:21:37,512 A kidney transplant? 333 00:21:37,522 --> 00:21:39,581 Not a chance. 334 00:21:39,591 --> 00:21:42,363 Nic, I know we have new boundaries, 335 00:21:43,261 --> 00:21:45,320 but I am here for you. 336 00:21:45,330 --> 00:21:47,663 Thank you. 337 00:22:00,645 --> 00:22:02,170 You nervous? 338 00:22:02,180 --> 00:22:05,173 I am, actually. It's rare for me. 339 00:22:05,183 --> 00:22:06,608 But one slip of the hand, 340 00:22:06,618 --> 00:22:09,110 and that poor boy will never walk again. 341 00:22:09,120 --> 00:22:11,520 I like his chances in your hands. 342 00:22:13,391 --> 00:22:16,217 How many bullets have you cut out of healthy young men? 343 00:22:16,227 --> 00:22:17,518 Too many to count. 344 00:22:17,528 --> 00:22:20,521 - You? - Same. 345 00:22:20,531 --> 00:22:23,391 My daughter Amelia did a science fair. 346 00:22:23,401 --> 00:22:26,027 Some silliness with plants and chlorophyll. 347 00:22:26,037 --> 00:22:28,129 Placed dead last. 348 00:22:28,139 --> 00:22:29,831 I was still a proud mum. 349 00:22:29,841 --> 00:22:32,533 Fond memories because we were lucky enough 350 00:22:32,543 --> 00:22:34,068 to make it to the fair. 351 00:22:34,078 --> 00:22:36,170 A bullet from a random shooting, 352 00:22:36,180 --> 00:22:37,905 nothing to do with us, out of nowhere, 353 00:22:37,915 --> 00:22:40,141 didn't rip through our bodies and send us to an OR. 354 00:22:40,151 --> 00:22:42,644 They were in the wrong place at the wrong time. 355 00:22:42,654 --> 00:22:44,312 Very unlucky. 356 00:22:44,322 --> 00:22:47,323 Luckily, he's with us now. 357 00:22:55,367 --> 00:22:57,325 Beautiful, huh? 358 00:22:57,335 --> 00:22:59,902 Nothing better in the world. 359 00:23:05,276 --> 00:23:08,069 Thank you, Dr. Pravesh. 360 00:23:08,545 --> 00:23:09,870 For everything. 361 00:23:09,881 --> 00:23:11,580 My pleasure. 362 00:23:13,718 --> 00:23:16,052 Just checking in on you guys. 363 00:23:23,143 --> 00:23:25,186 Hey. Dr. Stewart? 364 00:23:25,196 --> 00:23:27,555 Dr. Stewart, hey. Glad I caught you. 365 00:23:27,565 --> 00:23:29,057 I was just in the Davies' room, 366 00:23:29,067 --> 00:23:31,259 and I noticed some blood in Lea's catheter. 367 00:23:31,269 --> 00:23:33,928 Yeah. She just had major abdominal surgery. 368 00:23:33,938 --> 00:23:36,130 Some bleeding's normal. 369 00:23:36,140 --> 00:23:38,566 Yeah, I-I get that. 370 00:23:38,576 --> 00:23:41,369 But would you mind checking on her, just to be sure? 371 00:23:42,506 --> 00:23:44,238 I appreciate your concern, Dr. Pravesh. 372 00:23:44,248 --> 00:23:46,040 I have delivered thousands of babies, 373 00:23:46,050 --> 00:23:48,876 and I have seen every postpartum problem there is. 374 00:23:48,886 --> 00:23:51,438 So leave my patients to me. Hmm? 375 00:24:06,095 --> 00:24:07,871 Okay, almost done. 376 00:24:07,882 --> 00:24:10,576 Now for the really scary part of the surgery. 377 00:24:10,587 --> 00:24:13,734 - Are you ready? - As I'll ever be. 378 00:24:16,839 --> 00:24:19,231 And... 379 00:24:19,241 --> 00:24:20,499 and done. 380 00:24:20,509 --> 00:24:21,701 Spine's all yours. 381 00:24:21,711 --> 00:24:22,902 Okay. 382 00:24:22,912 --> 00:24:24,887 Help me get access for 383 00:24:24,898 --> 00:24:27,225 an anterior approach to the spine. 384 00:24:35,958 --> 00:24:37,450 Another first. 385 00:24:37,460 --> 00:24:39,785 - It's psychosomatic. - No way. 386 00:24:39,795 --> 00:24:42,254 You're putting yourself in the place of the patient's mother. 387 00:24:42,264 --> 00:24:43,956 It's very human of you, but, 388 00:24:43,966 --> 00:24:47,360 Kit, in here, you're a doctor and a damn good one. 389 00:24:47,370 --> 00:24:50,062 So just channel your normal bravado, pull yourself together, 390 00:24:50,072 --> 00:24:52,398 and fix this kid's spine so he can walk again. 391 00:24:53,417 --> 00:24:55,309 Right. Sorry. 392 00:25:02,719 --> 00:25:03,984 There you go. 393 00:25:07,373 --> 00:25:09,081 She's so cute. 394 00:25:09,091 --> 00:25:11,323 How long until she speaks? 395 00:25:11,334 --> 00:25:12,992 Hey. 396 00:25:13,003 --> 00:25:15,888 She got to learn how to hold her head up first. 397 00:25:15,898 --> 00:25:18,491 - Where's Mommy? - Right here. 398 00:25:18,501 --> 00:25:21,594 Say hi to your amazing mama. 399 00:25:21,604 --> 00:25:23,375 Hey, darling. 400 00:25:23,386 --> 00:25:25,598 When are you gonna come home, Mommy? 401 00:25:25,608 --> 00:25:28,044 Soon. Soon. 402 00:25:28,062 --> 00:25:32,131 You go ahead and be a good little girl for your grandma, okay? 403 00:25:34,850 --> 00:25:36,293 You okay? 404 00:25:36,852 --> 00:25:38,277 Something hurt? 405 00:25:38,287 --> 00:25:42,114 - Yeah, my stomach. - Okay. 406 00:25:42,124 --> 00:25:45,351 Hey, Rachel, Daddy's gonna call you back, okay, sweetie? 407 00:25:45,361 --> 00:25:46,460 - Okay. - Love you. 408 00:25:49,598 --> 00:25:50,998 Here. 409 00:25:54,603 --> 00:25:56,495 Hey, hey. Whoa, whoa. 410 00:25:56,505 --> 00:25:57,530 Careful. 411 00:25:57,540 --> 00:25:59,031 - Let me take her. - Okay. 412 00:25:59,041 --> 00:26:00,441 - Here, I'll take her. - Okay. 413 00:26:01,977 --> 00:26:03,836 - You got her? - I got her. 414 00:26:03,846 --> 00:26:05,279 Okay. 415 00:26:06,882 --> 00:26:08,474 What's the matter? 416 00:26:08,484 --> 00:26:10,784 I don't know. 417 00:26:20,629 --> 00:26:22,204 Lea, you okay? 418 00:26:27,934 --> 00:26:29,274 Lea. 419 00:26:30,740 --> 00:26:32,164 Liam still hasn't opened his eyes. 420 00:26:32,174 --> 00:26:33,999 - Excuse me, my wife needs... - I think something is wrong. 421 00:26:34,009 --> 00:26:35,868 I-It's very common. Just try and relax. 422 00:26:35,878 --> 00:26:38,304 - Excuse me. Can someone come... - I'll be there in a minute. 423 00:26:38,314 --> 00:26:39,739 Oh, alarm in 4210. 424 00:26:39,749 --> 00:26:41,841 Mrs. Hobbes' IV bag is probably empty. 425 00:26:41,851 --> 00:26:43,843 Uh, Mrs. Henderson in 4233. 426 00:26:43,853 --> 00:26:46,361 I'm guessing the O2 monitor just slipped off her finger again. 427 00:26:46,372 --> 00:26:48,080 Hey, my wife in 4238... 428 00:26:48,090 --> 00:26:49,648 Oh, one sec. Maternity. 429 00:26:49,658 --> 00:26:53,152 No, you need pediatrics for that. I'll transfer you. 430 00:26:53,162 --> 00:26:54,987 Sorry, what room? 431 00:26:54,997 --> 00:26:57,890 4238. Lea Davies. Can a doctor come check on her? 432 00:26:57,900 --> 00:27:00,760 She's really weak, and now her belly is hurting. 433 00:27:00,770 --> 00:27:03,299 Well, she had the baby a few hours ago. It sounds about right. 434 00:27:03,310 --> 00:27:05,097 No, no, no, no, no. It's more than that. 435 00:27:05,107 --> 00:27:07,032 Now, she wasn't like this with our first child. 436 00:27:07,042 --> 00:27:08,734 - Was your first a C-section? - No, but... 437 00:27:08,744 --> 00:27:11,270 It's normal. Trust me. She just needs some sleep. 438 00:27:11,280 --> 00:27:13,506 I'm telling you, something's wrong. 439 00:27:13,516 --> 00:27:15,608 Now, if you can't come, can someone else? 440 00:27:15,618 --> 00:27:18,611 Maternity. Give me five minutes. 441 00:27:18,621 --> 00:27:20,379 What's the patient's last name? 442 00:27:20,389 --> 00:27:22,581 Nurse Fallon to NICU. 443 00:27:22,591 --> 00:27:24,591 Nurse Fallon to NICU. 444 00:27:27,022 --> 00:27:29,722 Chastain has been incredible. 445 00:27:29,732 --> 00:27:32,566 Everyone swooped in to help our family. 446 00:27:35,571 --> 00:27:37,963 Nurse Nevin was there when the accident happened. 447 00:27:37,973 --> 00:27:40,065 Glad I could help. 448 00:27:40,075 --> 00:27:42,067 Your operation went perfectly. 449 00:27:42,077 --> 00:27:44,290 Not a hitch in the giddyup. 450 00:27:44,308 --> 00:27:47,421 Not many people survive a bullet to the heart. 451 00:27:49,117 --> 00:27:52,544 - But where's Danny? - He just got out of surgery. 452 00:27:52,555 --> 00:27:54,613 We were able to repair his liver laceration 453 00:27:54,623 --> 00:27:56,749 and remove the bullet from his spinal cord. 454 00:27:56,759 --> 00:27:57,925 His spinal cord? 455 00:28:00,215 --> 00:28:02,253 Is he okay? 456 00:28:02,677 --> 00:28:04,510 We'll know more tomorrow. 457 00:28:08,604 --> 00:28:10,996 Dr. Pravesh, how can I help you? 458 00:28:11,006 --> 00:28:14,233 Hey, just checking in on Lea Davies in room 4238. 459 00:28:14,243 --> 00:28:16,812 I just got an anxious call from her husband. 460 00:28:16,823 --> 00:28:18,771 Right, uh... 461 00:28:18,781 --> 00:28:21,349 - Right. Crap. - When was the last time you checked on her? 462 00:28:21,360 --> 00:28:23,309 I don't know. I'm sorry. We're short-staffed. 463 00:28:23,319 --> 00:28:25,819 Seems like everyone is having their baby. 464 00:28:28,756 --> 00:28:30,815 Well, it doesn't seem that busy anymore. 465 00:28:30,826 --> 00:28:33,252 Why is it so difficult to look in on Ms. Davies? 466 00:28:33,262 --> 00:28:35,523 I need to make sure that she gets proper care. 467 00:28:35,534 --> 00:28:37,962 She's getting the same attention as everyone else. 468 00:28:37,973 --> 00:28:40,340 Respectfully, it seems to me that she is not. 469 00:28:46,442 --> 00:28:49,101 - Hey. - Thank God, Dr. Pravesh. 470 00:28:49,111 --> 00:28:50,603 So glad you're here. 471 00:28:50,613 --> 00:28:52,938 Lea keeps saying her stomach hurts. 472 00:28:55,885 --> 00:28:58,010 How are you feeling, Mrs. Davies? 473 00:28:58,824 --> 00:29:00,613 Her pressure's a little low, 474 00:29:00,624 --> 00:29:03,992 but in the range of normal, especially after a C-section. 475 00:29:06,117 --> 00:29:07,784 We'll be right back. 476 00:29:11,901 --> 00:29:14,735 That much blood in the catheter is not normal. 477 00:29:21,176 --> 00:29:23,636 Dr. Stewart, we have Dr. Pravesh on the line. 478 00:29:23,646 --> 00:29:26,305 - He says it's urgent. - Talk fast, please. 479 00:29:26,315 --> 00:29:29,174 I have a planned C-section starting two hours late. 480 00:29:29,184 --> 00:29:31,911 You recall I mentioned seeing blood 481 00:29:31,921 --> 00:29:33,479 in Lea Davies' Foley catheter. 482 00:29:33,489 --> 00:29:35,848 It is worse. Significantly. 483 00:29:35,858 --> 00:29:38,317 - What's her BP like? - 92/55. 484 00:29:38,327 --> 00:29:40,185 She seems altered, barely conscious, 485 00:29:40,195 --> 00:29:41,353 even when being spoken to. 486 00:29:41,363 --> 00:29:42,988 She is in a lot of pain. 487 00:29:42,998 --> 00:29:45,257 All right, fine. 488 00:29:45,267 --> 00:29:47,226 Go ahead and send off a CMP, 489 00:29:47,236 --> 00:29:49,495 - CBC and coags. - No. 490 00:29:49,505 --> 00:29:51,638 Lea needs a CT. 491 00:29:52,541 --> 00:29:54,700 Nurse Fallon to NICU. 492 00:29:54,710 --> 00:29:56,735 Tell me you are not that guy. 493 00:29:59,782 --> 00:30:01,402 What are you implying? 494 00:30:01,413 --> 00:30:03,776 That you haven't listened to me or to her husband, 495 00:30:03,786 --> 00:30:06,245 and you are not taking this case as seriously as you should. 496 00:30:06,255 --> 00:30:08,514 I treat all of my patients the same. 497 00:30:08,524 --> 00:30:10,883 I believe what I see; and in the ER, 498 00:30:10,893 --> 00:30:13,686 I have seen you do way more based on less information 499 00:30:13,696 --> 00:30:15,287 for patients that look like you. 500 00:30:16,751 --> 00:30:19,566 That is an offensive... That is a ridiculous accusation. 501 00:30:21,570 --> 00:30:23,929 Fine, all right. If it'll make you feel better, go ahead. 502 00:30:23,939 --> 00:30:26,732 Get a CT. I'll check in as soon as I get out of surgery, 503 00:30:26,742 --> 00:30:28,809 if that's all right, Dr. Pravesh. 504 00:30:31,913 --> 00:30:35,406 He ordered the CT and labs. I need you to put a rush on it. 505 00:30:35,417 --> 00:30:37,776 A rush. Do you understand? 506 00:30:37,786 --> 00:30:39,453 Yes. 507 00:30:46,938 --> 00:30:48,797 Hey, where are Lea's CT results? 508 00:30:48,807 --> 00:30:51,266 It hasn't been done yet. I've been trying. 509 00:30:51,276 --> 00:30:53,201 I swear. They keep saying they're backed up, 510 00:30:53,211 --> 00:30:55,037 and I don't have the authority to override... 511 00:30:55,047 --> 00:30:57,873 Unbelievable. Well, why didn't you just call me? 512 00:30:57,883 --> 00:31:00,442 The ER has a clear set of protocols. Don't you? 513 00:31:00,452 --> 00:31:03,045 Where's your standard of care? 514 00:31:03,055 --> 00:31:06,489 Dr. Pravesh! My wife needs help now! 515 00:31:08,994 --> 00:31:11,319 So cold. I need blankets. 516 00:31:11,329 --> 00:31:12,762 - I'm so cold. - Okay. Okay. 517 00:31:15,600 --> 00:31:17,426 - Page Dr. Stewart. - He's in a delivery. 518 00:31:17,436 --> 00:31:20,162 I don't care! Get him here now! 519 00:31:20,172 --> 00:31:21,997 We need Dr. Stewart in 4238. 520 00:31:22,007 --> 00:31:23,999 - What's going on?! - I'm trying to find out. 521 00:31:24,009 --> 00:31:25,801 Blood pressure's 78/43. 522 00:31:25,811 --> 00:31:27,903 - Get the ultrasound. - Her labs just came back. 523 00:31:27,913 --> 00:31:29,905 Hematocrit is down to 18. 524 00:31:29,915 --> 00:31:31,614 She's gonna be okay, right? 525 00:31:33,447 --> 00:31:35,314 - Right? - Hang two units of blood. 526 00:31:37,448 --> 00:31:39,615 Doctor, help her. 527 00:31:57,527 --> 00:31:59,003 What is going on? 528 00:32:03,482 --> 00:32:06,659 - Free fluid everywhere. - She's bleeding internally. 529 00:32:06,670 --> 00:32:10,045 And she's hypotensive. We got to get her to the OR stat. 530 00:32:10,055 --> 00:32:11,988 - Don't leave me. - I'm not. I'm not, baby. 531 00:32:14,292 --> 00:32:17,853 - I'm scared. - No. 532 00:32:17,863 --> 00:32:20,797 You're gonna be okay. Everything is gonna be okay. 533 00:32:22,080 --> 00:32:23,972 All right. I'll take it from here. 534 00:32:23,983 --> 00:32:26,316 - I'm not leaving her. - I want to be with her, too. 535 00:32:29,543 --> 00:32:30,916 Hey. 536 00:32:32,477 --> 00:32:34,970 - Lea. Lea! - Don't leave, please! 537 00:32:40,287 --> 00:32:41,971 I want to, I want to be with her. 538 00:32:41,989 --> 00:32:45,257 You can't this time. I'll be there. 539 00:33:02,607 --> 00:33:04,332 Through downtown Atlanta, 540 00:33:04,342 --> 00:33:07,335 extending down into the central business district. 541 00:33:07,345 --> 00:33:09,838 There are isolated storms... 542 00:33:09,849 --> 00:33:12,016 Ten blade. 543 00:33:16,454 --> 00:33:17,612 Call Trauma! 544 00:33:17,622 --> 00:33:19,514 Massive transfusion protocol. Now. 545 00:33:19,524 --> 00:33:22,083 Suction, Pravesh! We need to find the source. 546 00:33:24,296 --> 00:33:26,203 - God. - Give me more! 547 00:33:27,632 --> 00:33:30,094 Ugh. More! 548 00:33:34,039 --> 00:33:35,697 She's bleeding internally. 549 00:33:35,707 --> 00:33:37,799 I can't find the source. 550 00:33:37,809 --> 00:33:40,068 - Step aside. - Laps. Suction. 551 00:33:40,078 --> 00:33:42,437 And get the cell saver. I want to keep her pressures up. 552 00:33:42,447 --> 00:33:45,223 A big vessel must have cut loose to cause this much bleeding. 553 00:33:45,234 --> 00:33:47,876 - How long ago was the C-section? - Six hours. 554 00:33:48,728 --> 00:33:50,111 What? 555 00:33:50,121 --> 00:33:51,969 What the hell happened?! 556 00:33:51,980 --> 00:33:54,747 Lea Davies wasn't a priority. 557 00:33:59,614 --> 00:34:01,456 I found the bleeder. Tear in her bladder. 558 00:34:01,466 --> 00:34:03,333 Right angle and a stitch to me. 559 00:34:46,525 --> 00:34:48,124 Ask yourself... 560 00:34:51,286 --> 00:34:53,378 would this have happened if Lea wasn't black? 561 00:34:53,389 --> 00:34:55,222 Not now, Pravesh. 562 00:34:56,888 --> 00:34:58,521 Then when? 563 00:35:01,026 --> 00:35:04,853 This happens far too often to women of every color. 564 00:35:05,411 --> 00:35:07,864 But it's four times more likely to happen to black women. 565 00:35:11,098 --> 00:35:12,835 That's a fact. 566 00:35:41,766 --> 00:35:45,593 Mr. Davies, I'm Dr. Austin. 567 00:35:45,603 --> 00:35:48,363 I'm the surgeon who was called into the operating room 568 00:35:48,373 --> 00:35:51,040 to help the team taking care of your wife. 569 00:35:53,044 --> 00:35:58,161 Lea suffered internal bleeding during the C-section. 570 00:35:58,917 --> 00:36:04,887 The bleeding was catastrophic, and her heart stopped in the OR. 571 00:36:08,727 --> 00:36:12,420 I'm very sorry to tell you that, despite our best efforts, 572 00:36:12,431 --> 00:36:14,789 your wife has died. 573 00:36:30,648 --> 00:36:34,109 Let me see my wife. I want to be with her. 574 00:36:58,722 --> 00:37:02,029 All right, I've got to get to work, but there is food in the fridge. 575 00:37:02,040 --> 00:37:04,557 And listen, it's not all bad news, Jessie. 576 00:37:04,568 --> 00:37:07,088 I got you into the weekday morning dialysis. 577 00:37:07,098 --> 00:37:08,892 At least you'll have weekends off. 578 00:37:08,903 --> 00:37:10,315 Thanks, Nic. 579 00:37:10,326 --> 00:37:13,652 Listen, we didn't talk about this yesterday, 580 00:37:14,438 --> 00:37:18,041 but I'm gonna make sure you get a kidney when that six months is up. 581 00:37:18,052 --> 00:37:19,710 I haven't been tested yet, 582 00:37:19,721 --> 00:37:23,290 but with any luck, I can be your donor. 583 00:37:26,567 --> 00:37:28,576 You'd do that for me? 584 00:37:28,586 --> 00:37:30,686 What do you think? 585 00:37:34,125 --> 00:37:36,484 Thank you. 586 00:37:36,494 --> 00:37:38,686 I love you. 587 00:37:38,696 --> 00:37:40,636 I love you, too. 588 00:37:48,547 --> 00:37:50,726 Hey, hey. 589 00:37:51,445 --> 00:37:53,023 Hey, big guy. 590 00:37:53,258 --> 00:37:55,425 How you doing? 591 00:37:57,484 --> 00:37:58,976 How's Mom? 592 00:37:58,994 --> 00:38:00,693 She's doing great. 593 00:38:03,049 --> 00:38:04,680 Danny has something to show you. 594 00:38:04,691 --> 00:38:05,983 Ready? 595 00:38:05,993 --> 00:38:07,985 All right. 596 00:38:09,367 --> 00:38:11,163 Wiggle the toe I touch. 597 00:38:15,936 --> 00:38:17,327 Ah. 598 00:38:17,337 --> 00:38:18,870 Excellent job, my man. 599 00:38:46,498 --> 00:38:51,159 Now, I know, in this situation, an apology is not enough. 600 00:38:52,485 --> 00:38:55,707 But from the heart of this hospital, I'm here to offer one. 601 00:38:58,691 --> 00:39:02,560 Your pain can't even be imagined, and I... 602 00:39:06,587 --> 00:39:10,147 I want you to know that everyone here at Chastain is... 603 00:39:10,157 --> 00:39:11,690 we're just devastated. 604 00:39:14,870 --> 00:39:18,396 Your wife suffered what we refer to as 605 00:39:18,407 --> 00:39:20,466 a "never event," 606 00:39:20,834 --> 00:39:24,528 something that should never happen. 607 00:39:25,375 --> 00:39:28,732 I can't tell you how sorry we are. 608 00:39:34,414 --> 00:39:37,875 Apologies are routine now because they help prevent lawsuits. 609 00:39:37,885 --> 00:39:41,620 Most people who receive them don't take legal action. 610 00:39:43,056 --> 00:39:46,225 He's not gonna get away with dodging the consequences this time. 611 00:39:56,504 --> 00:39:59,896 - Oh, I know. I'm as upset as you are. - Not a chance. 612 00:39:59,907 --> 00:40:03,072 I saw it. I lived it. I'll never forget it. 613 00:40:03,083 --> 00:40:05,572 Same day we save a mother and son who by all rights 614 00:40:05,583 --> 00:40:09,419 should not have survived, a young healthy woman dies. 615 00:40:13,053 --> 00:40:15,033 A tear in her bladder was fixable, 616 00:40:15,044 --> 00:40:18,318 and wouldn't have killed her if she hadn't been ignored. 617 00:40:18,329 --> 00:40:20,417 And you'd better believe I'm gonna identify 618 00:40:20,427 --> 00:40:22,586 whether it was a series of system failures 619 00:40:22,596 --> 00:40:24,087 that led to this catastrophe... 620 00:40:24,097 --> 00:40:26,348 More than that was involved, Dr. Bell. 621 00:40:27,932 --> 00:40:29,834 I know what you're thinking. 622 00:40:31,866 --> 00:40:34,431 But I've known Dr. Stewart and Nurse Colby for years. 623 00:40:34,441 --> 00:40:37,434 I've never seen either of them treat a patient differently 624 00:40:37,444 --> 00:40:39,077 because of race. 625 00:40:44,764 --> 00:40:48,253 People can have unconscious bias. 626 00:40:52,459 --> 00:40:54,688 You're absolutely right. 627 00:40:56,129 --> 00:40:58,463 This can't happen again. 628 00:41:04,538 --> 00:41:06,162 I have some ideas 629 00:41:06,180 --> 00:41:10,674 to safeguard every mother that comes into this hospital. 630 00:41:11,432 --> 00:41:12,975 I'm listening. 631 00:41:13,547 --> 00:41:16,473 After yesterday's tragic event, 632 00:41:16,483 --> 00:41:18,784 we are gonna create a review board to examine 633 00:41:18,795 --> 00:41:21,712 every maternal death or near death in this hospital 634 00:41:21,722 --> 00:41:23,547 over the past few years. 635 00:41:23,557 --> 00:41:25,536 We're gonna pinpoint the problems, and we're gonna 636 00:41:25,547 --> 00:41:27,883 implement a new standard of care immediately. 637 00:41:27,896 --> 00:41:30,286 And these protocols will include comprehensive checklists, 638 00:41:30,297 --> 00:41:32,956 maternal crash carts, simulated training drills. 639 00:41:32,966 --> 00:41:35,792 We need communication and teamwork 640 00:41:35,802 --> 00:41:38,528 to prevent all forms of bias, racial or otherwise. 641 00:41:38,538 --> 00:41:41,632 We need to ensure that every person is heard. 642 00:41:41,642 --> 00:41:43,834 The United States is the most dangerous country 643 00:41:43,844 --> 00:41:45,869 in the developed world to give birth in. 644 00:41:45,879 --> 00:41:48,005 There's no excuse for that. 645 00:41:49,883 --> 00:41:52,743 I know. 646 00:41:52,753 --> 00:41:55,145 I know. I know. 647 00:41:57,758 --> 00:41:59,052 I know. 648 00:42:00,192 --> 00:42:04,076 Look at you. Look at you. 649 00:42:04,087 --> 00:42:05,689 Daddy's got it. 650 00:42:31,996 --> 00:42:35,387 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 650 00:42:36,305 --> 00:42:42,437 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.