Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:04,308
.
2
00:00:04,352 --> 00:00:07,007
[dramatic music]
3
00:00:07,050 --> 00:00:10,140
[keys jingling]
4
00:00:10,184 --> 00:00:17,452
♪
5
00:00:22,761 --> 00:00:24,720
[phone keys tapping]
6
00:00:26,983 --> 00:00:30,204
- [faint indistinct talking]
7
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
8
00:00:54,184 --> 00:00:57,144
[suspenseful music]
9
00:00:57,187 --> 00:01:01,800
♪
10
00:01:01,844 --> 00:01:03,585
[phones ringing]
11
00:01:03,628 --> 00:01:08,938
♪
12
00:01:08,981 --> 00:01:10,505
- Cabrera, what's the status?
13
00:01:10,548 --> 00:01:12,507
- Surveillance is up
and operators are in position.
14
00:01:12,550 --> 00:01:13,725
- Any chatter on local
police channels?
15
00:01:13,769 --> 00:01:15,075
- None.
16
00:01:15,118 --> 00:01:16,424
- Any abnormal activity
on the site?
17
00:01:16,467 --> 00:01:17,816
- Haibach and Villareal
have been monitoring
18
00:01:17,860 --> 00:01:18,904
the building all morning.
19
00:01:18,948 --> 00:01:20,776
They've reported nothing.
20
00:01:20,819 --> 00:01:22,560
We're clear to proceed
if you are.
21
00:01:22,604 --> 00:01:25,389
♪
22
00:01:25,433 --> 00:01:27,565
- We're a go.
- All right, let's go.
23
00:01:27,609 --> 00:01:32,048
♪
24
00:01:32,092 --> 00:01:35,269
- All right, Des, CCTV feeds
inside the building are up.
25
00:01:35,312 --> 00:01:36,748
Langley's given us
the green light.
26
00:01:36,792 --> 00:01:38,272
- Copy that.
27
00:01:38,315 --> 00:01:39,882
- Remember what we're
fighting for here.
28
00:01:39,925 --> 00:01:41,623
These passport papers
are the key to finding Tal.
29
00:01:41,666 --> 00:01:43,538
So be safe,
but no mistakes.
30
00:01:43,581 --> 00:01:46,584
- Understood.
I'm going in now.
31
00:01:46,628 --> 00:01:53,635
♪
32
00:01:56,072 --> 00:01:57,247
- All right.
33
00:01:57,291 --> 00:02:01,164
♪
34
00:02:01,208 --> 00:02:03,775
Looks like we've got
four guards total.
35
00:02:03,819 --> 00:02:05,168
You just passed one.
36
00:02:05,212 --> 00:02:06,169
There another one
the ground level
37
00:02:06,213 --> 00:02:07,823
at the end of the hall.
38
00:02:07,866 --> 00:02:14,221
♪
39
00:02:14,264 --> 00:02:17,528
Upstairs you have
two on your right.
40
00:02:22,533 --> 00:02:24,666
- Sarah, push in on four.
41
00:02:33,501 --> 00:02:34,545
[beeping]
42
00:02:38,897 --> 00:02:41,726
- [speaking Croatian]
43
00:02:49,256 --> 00:02:50,344
- Da.
44
00:02:50,387 --> 00:02:53,303
[crowd cheers on TV]
45
00:02:55,784 --> 00:02:58,221
- Files are in aisle six,
fourth row from the bottom,
46
00:02:58,265 --> 00:03:01,833
ID number 17143.
47
00:03:01,877 --> 00:03:08,884
♪
48
00:03:10,494 --> 00:03:12,975
Great.
Let's go.
49
00:03:13,018 --> 00:03:15,804
- [speaking Croatian]
50
00:03:15,847 --> 00:03:17,240
[chuckles]
51
00:03:17,284 --> 00:03:23,899
♪
52
00:03:23,942 --> 00:03:26,206
- [speaks Croatian]
53
00:03:32,255 --> 00:03:33,343
- Stay calm.
54
00:03:33,387 --> 00:03:40,655
♪
55
00:04:19,650 --> 00:04:22,218
- You've been made.
Get out. Get out now.
56
00:04:22,262 --> 00:04:29,443
♪
57
00:04:30,095 --> 00:04:31,183
- [grunts]
[blow landing]
58
00:04:31,227 --> 00:04:35,100
[dramatic music]
59
00:04:35,144 --> 00:04:36,319
[grunting]
60
00:04:36,363 --> 00:04:37,929
- [groaning]
[blows landing]
61
00:04:41,324 --> 00:04:42,673
- Give me cameras
on the first floor.
62
00:04:42,717 --> 00:04:44,980
I want to find the other
two guards now.
63
00:04:45,023 --> 00:04:47,417
- [yelling Croatian]
64
00:04:47,461 --> 00:04:48,549
- You have one guard
in front of you,
65
00:04:48,592 --> 00:04:49,593
one to your left.
66
00:04:49,637 --> 00:04:51,116
- [speaking Croatian]
67
00:04:51,160 --> 00:04:52,422
[guns firing]
68
00:04:52,466 --> 00:04:54,119
[scattered screaming]
69
00:04:54,163 --> 00:04:55,120
[gunshot]
70
00:04:55,164 --> 00:04:56,905
[gunfire]
71
00:04:56,948 --> 00:04:58,341
- Des, are you hit?
72
00:04:58,385 --> 00:04:59,777
- No.
- Can you get out?
73
00:04:59,821 --> 00:05:01,475
- I don't know.
[gunshot ricochets]
74
00:05:04,434 --> 00:05:05,653
- Go now.
75
00:05:10,919 --> 00:05:12,399
- [shouting in Croatian]
76
00:05:12,442 --> 00:05:15,184
- [shouting in Croatian]
77
00:05:15,227 --> 00:05:16,272
[gunfire]
78
00:05:16,316 --> 00:05:19,580
[gunfire]
79
00:05:19,623 --> 00:05:21,321
- Des, are you out?
80
00:05:21,364 --> 00:05:24,149
Did she get out?
81
00:05:24,193 --> 00:05:25,847
Haibach, stand by
to get the case.
82
00:05:34,682 --> 00:05:37,032
Des, do you read anything?
Des, are you out?
83
00:05:37,075 --> 00:05:38,729
[tense music]
84
00:05:38,773 --> 00:05:40,601
- This is Villareal.
I'm in the van.
85
00:05:40,644 --> 00:05:42,994
We're leaving the site now.
86
00:05:43,038 --> 00:05:44,692
- [sighs]
87
00:05:45,693 --> 00:05:46,998
- Do you have the papers
with you?
88
00:05:47,042 --> 00:05:48,435
- Sitting in my lap.
89
00:05:48,478 --> 00:05:50,393
- Good.
Good work. Good work.
90
00:05:50,437 --> 00:05:51,655
We're gonna work on
your extraction plan
91
00:05:51,699 --> 00:05:53,178
and we'll have you home
in 24 hours.
92
00:05:53,222 --> 00:05:55,485
Well done.
- Looking forward to it, ma'am.
93
00:05:55,529 --> 00:05:57,487
[soft chuckle]
94
00:05:57,531 --> 00:06:00,055
- Congratulations, Erica.
- Yeah.
95
00:06:00,098 --> 00:06:02,492
- Those passport documents are
the key to Tal's inner circle.
96
00:06:02,536 --> 00:06:04,189
- This is a huge win
for the agency.
97
00:06:04,233 --> 00:06:05,321
We got him.
Well done.
98
00:06:05,365 --> 00:06:07,323
- Yeah.
Good job, guys.
99
00:06:07,367 --> 00:06:08,411
- Keep it up.
Let's get them home.
100
00:06:08,455 --> 00:06:11,675
[suspenseful music]
101
00:06:13,242 --> 00:06:14,722
[soft music]
102
00:06:14,765 --> 00:06:16,332
- Morning.
- Good morning.
103
00:06:16,376 --> 00:06:17,942
- What are you eating
for breakfast?
104
00:06:17,986 --> 00:06:18,987
- An energy bar.
105
00:06:19,030 --> 00:06:20,684
- That's a candy bar
in gym clothes.
106
00:06:20,728 --> 00:06:22,773
You should eat eggs.
- Why don't you make me some?
107
00:06:22,817 --> 00:06:24,427
- I'll learn how
to cook them tomorrow.
108
00:06:24,471 --> 00:06:25,515
Come on, let's go.
We're late.
109
00:06:25,559 --> 00:06:27,387
Hurry up and
I'll let you drive.
110
00:06:27,430 --> 00:06:29,693
- Really?
- No.
111
00:06:29,737 --> 00:06:31,695
- Mom.
- Someday.
112
00:06:31,739 --> 00:06:34,219
Not my car.
Let's go.
113
00:06:34,263 --> 00:06:35,830
- Are you sure you
can't pick me up?
114
00:06:35,873 --> 00:06:37,875
- Why do you want me
to pick you up?
115
00:06:37,919 --> 00:06:40,008
- Because when dad does it
he gets there, like,
116
00:06:40,051 --> 00:06:41,313
half an hour early.
117
00:06:41,357 --> 00:06:43,620
- So?
- So, he watches me play.
118
00:06:43,664 --> 00:06:45,317
And then on the way home
he tells me, like,
119
00:06:45,361 --> 00:06:46,710
every little thing I did wrong.
120
00:06:46,754 --> 00:06:49,017
- Well, I'm sure he's
just trying to help.
121
00:06:49,060 --> 00:06:51,672
- I know, but he doesn't really
know what he's talking about.
122
00:06:51,715 --> 00:06:53,543
- He played high school sports.
123
00:06:53,587 --> 00:06:55,589
- He played golf, Mom.
It doesn't count.
124
00:06:55,632 --> 00:06:58,156
[dramatic music]
125
00:06:58,200 --> 00:07:00,550
- Closing the embassy in Yemen
will force CIA
126
00:07:00,594 --> 00:07:02,900
to drastically reduce
its operations there.
127
00:07:02,944 --> 00:07:05,555
- Houthi rebels are threatening
to take over the government.
128
00:07:05,599 --> 00:07:08,602
We don't have a choice, Erica.
129
00:07:08,645 --> 00:07:10,168
- Then neither does CIA.
130
00:07:10,212 --> 00:07:12,910
I'm leaving now.
State Department's not budging.
131
00:07:12,954 --> 00:07:14,695
No, I have to be on the Hill
132
00:07:14,738 --> 00:07:16,392
with the House Intelligence
Committee at noon.
133
00:07:16,436 --> 00:07:18,568
Also, would you confirm that
Cabrera's monitoring
134
00:07:18,612 --> 00:07:20,265
Haibach and Villareal's
extraction?
135
00:07:20,309 --> 00:07:23,225
I want no complications there.
Understood?
136
00:07:23,268 --> 00:07:25,053
♪
137
00:07:25,096 --> 00:07:26,924
- Erica?
Erica!
138
00:07:26,968 --> 00:07:28,665
You left your phone.
- Oh.
139
00:07:28,709 --> 00:07:30,275
- I had to answer it.
The school called.
140
00:07:30,319 --> 00:07:33,453
Hannah didn't show up today.
141
00:07:33,496 --> 00:07:37,195
- I dropped her off.
142
00:07:37,239 --> 00:07:40,285
[tires squealing]
143
00:07:40,329 --> 00:07:43,071
♪
144
00:07:43,114 --> 00:07:45,465
[cell phone ringing]
145
00:07:45,508 --> 00:07:47,510
♪
146
00:07:47,554 --> 00:07:50,470
[cell phone ringing]
147
00:07:50,513 --> 00:07:52,515
♪
148
00:07:52,559 --> 00:07:55,605
[cell phone ringing]
149
00:07:55,649 --> 00:07:57,172
[phone beeps]
150
00:07:57,215 --> 00:08:01,524
♪
151
00:08:01,568 --> 00:08:03,787
- Hello, Erica.
152
00:08:03,831 --> 00:08:06,790
I'm watching your daughter.
153
00:08:06,834 --> 00:08:07,965
- Tal?
154
00:08:08,009 --> 00:08:10,054
- She is a beautiful girl.
155
00:08:10,098 --> 00:08:11,534
- [breathing heavily]
156
00:08:11,578 --> 00:08:15,190
- You should be very proud.
157
00:08:15,233 --> 00:08:16,844
I want their names.
158
00:08:16,887 --> 00:08:20,500
The four CIA operatives
who stopped those bombings.
159
00:08:20,543 --> 00:08:21,849
- Don't hurt her.
160
00:08:21,892 --> 00:08:24,416
- That isn't my decision
to make.
161
00:08:24,460 --> 00:08:26,331
It's yours.
162
00:08:26,375 --> 00:08:29,509
It's up to you whether your
daughter dies today or not.
163
00:08:29,552 --> 00:08:31,206
♪
164
00:08:31,249 --> 00:08:33,208
It's a simple choice...
- Can we talk?
165
00:08:33,251 --> 00:08:35,993
- It's your daughter's life
or theirs.
166
00:08:36,037 --> 00:08:37,429
- Wait, wait!
167
00:08:37,473 --> 00:08:38,996
- Five,
168
00:08:39,040 --> 00:08:41,695
four--
- Just stop counting!
169
00:08:41,738 --> 00:08:45,525
- Three, two, one.
170
00:08:45,568 --> 00:08:47,527
- Steven Haibach,
Brian Lanich,
171
00:08:47,570 --> 00:08:52,140
Desiree Villareal,
Laine Heffron!
172
00:08:52,183 --> 00:08:55,491
- Thank you.
173
00:08:55,535 --> 00:09:00,278
- Tal!
Tal!
174
00:09:00,322 --> 00:09:02,367
♪
175
00:09:02,411 --> 00:09:05,980
Tal!
176
00:09:06,023 --> 00:09:07,155
Tal!
177
00:09:07,198 --> 00:09:13,117
[screaming]
178
00:09:17,905 --> 00:09:18,296
.
179
00:09:18,340 --> 00:09:20,603
[suspenseful music]
180
00:09:20,647 --> 00:09:22,605
♪
181
00:09:22,649 --> 00:09:24,912
- Hi, this is Hannah.
Leave me a message.
182
00:09:24,955 --> 00:09:28,350
♪
183
00:09:28,393 --> 00:09:30,178
- Hi, this is Hannah.
184
00:09:37,925 --> 00:09:41,232
[engine revving]
185
00:09:54,202 --> 00:09:55,682
[tires squealing]
186
00:09:55,725 --> 00:10:02,776
♪
187
00:10:11,785 --> 00:10:13,874
[tires squealing]
188
00:10:13,917 --> 00:10:21,142
♪
189
00:10:23,144 --> 00:10:26,408
[cell phone buzzing]
190
00:10:55,785 --> 00:10:56,873
- Hannah?
191
00:10:56,917 --> 00:10:58,135
♪
192
00:10:58,179 --> 00:10:59,528
Hannah?
193
00:11:06,317 --> 00:11:09,538
Hannah, are you in here?
194
00:11:10,800 --> 00:11:12,106
Hannah?
195
00:11:12,149 --> 00:11:16,023
[rattling]
196
00:11:16,066 --> 00:11:17,894
- What do you want?
197
00:11:17,938 --> 00:11:18,939
- I'm looking for my daughter.
198
00:11:18,982 --> 00:11:20,288
Have you seen her?
199
00:11:20,331 --> 00:11:21,724
- You're not supposed
to be in here.
200
00:11:21,768 --> 00:11:23,247
- Have you seen her?
- I ain't seen nothing.
201
00:11:23,291 --> 00:11:24,466
- Her phone is here.
Why is her phone here?
202
00:11:24,509 --> 00:11:26,076
- Look like I got a phone?
203
00:11:26,120 --> 00:11:33,344
♪
204
00:11:57,586 --> 00:11:59,370
- My daughter is missing.
She's 13.
205
00:11:59,414 --> 00:12:01,982
She has a pink backpack.
Have you seen her?
206
00:12:02,025 --> 00:12:04,506
I'm looking for my daughter.
Have you seen her?
207
00:12:04,549 --> 00:12:05,681
Thank you.
208
00:12:05,725 --> 00:12:08,771
♪
209
00:12:08,815 --> 00:12:10,338
Have you seen this girl?
210
00:12:10,381 --> 00:12:12,993
♪
211
00:12:13,036 --> 00:12:16,213
Excuse me.
My daughter is missing.
212
00:12:16,257 --> 00:12:18,085
She has light brown hair.
She's 13 years old.
213
00:12:18,128 --> 00:12:19,347
Have you seen her?
214
00:12:19,390 --> 00:12:20,348
- Was she wearing
a pink backpack?
215
00:12:20,391 --> 00:12:21,697
- Yes, where is she?
216
00:12:21,741 --> 00:12:23,133
- I don't know,
but she was sitting
217
00:12:23,177 --> 00:12:25,353
on that bench over there.
218
00:12:25,396 --> 00:12:27,181
- Do you know where she went?
- She left.
219
00:12:27,224 --> 00:12:28,791
With the police.
- What?
220
00:12:28,835 --> 00:12:31,011
- Two officers took her
and drove away.
221
00:12:31,054 --> 00:12:32,839
♪
222
00:12:32,882 --> 00:12:34,710
- Thank you.
223
00:12:34,754 --> 00:12:36,494
- Bethesda Police Department.
How may I direct your call?
224
00:12:36,538 --> 00:12:38,105
- My daughter was picked up
by two police officers
225
00:12:38,148 --> 00:12:39,671
at Virginia Park.
226
00:12:39,715 --> 00:12:41,282
- Can you tell me exactly
what happened?
227
00:12:41,325 --> 00:12:42,718
- My daughter is missing.
228
00:12:42,762 --> 00:12:44,372
Someone told me that she was
picked up by two
229
00:12:44,415 --> 00:12:46,548
police officers.
I need to know where she is.
230
00:12:46,591 --> 00:12:47,767
- Did you get the names
of the officers?
231
00:12:47,810 --> 00:12:48,942
- No.
232
00:12:48,985 --> 00:12:50,160
- Okay, let me check
with our units.
233
00:12:50,204 --> 00:12:51,161
Please hold.
234
00:12:51,205 --> 00:12:55,862
♪
235
00:12:55,905 --> 00:12:57,820
Ma'am, are you there?
- Yes, yes.
236
00:12:57,864 --> 00:12:59,474
- What park did you
say it was?
237
00:12:59,517 --> 00:13:01,650
- Virginia Park!
Third Street.
238
00:13:01,693 --> 00:13:04,348
It couldn't have been more
than ten minutes ago.
239
00:13:04,392 --> 00:13:06,873
- I'm sorry but there's no
record of any of our officers
240
00:13:06,916 --> 00:13:08,570
picking up a minor.
- That's impossible.
241
00:13:08,613 --> 00:13:10,050
Check again.
- I did.
242
00:13:10,093 --> 00:13:11,791
- Check again!
243
00:13:11,834 --> 00:13:13,096
- I did, ma'am.
244
00:13:13,140 --> 00:13:15,185
None of our officers
have your daughter.
245
00:13:15,229 --> 00:13:16,621
What's her name?
246
00:13:16,665 --> 00:13:17,753
I can file a missing
persons report
247
00:13:17,797 --> 00:13:19,799
and issue an Amber Alert.
248
00:13:19,842 --> 00:13:22,279
♪
249
00:13:22,323 --> 00:13:24,238
- He has her.
- What?
250
00:13:24,281 --> 00:13:25,761
Who has her?
251
00:13:25,805 --> 00:13:27,067
♪
252
00:13:27,110 --> 00:13:30,331
[cell phone buzzing]
253
00:13:32,899 --> 00:13:35,292
It's Shepherd.
- Erica, where have you been?
254
00:13:35,336 --> 00:13:36,903
Been trying to
get a hold of you.
255
00:13:36,946 --> 00:13:39,601
- What is it?
- It's Haibach and Villareal.
256
00:13:39,644 --> 00:13:41,255
They picked up
suspicious activity
257
00:13:41,298 --> 00:13:42,691
outside the safe house.
258
00:13:42,734 --> 00:13:44,345
I think they might
be in trouble.
259
00:13:44,388 --> 00:13:46,303
Have you heard anything?
260
00:13:46,347 --> 00:13:49,263
♪
261
00:13:49,306 --> 00:13:50,394
Erica, have you
heard anything?
262
00:13:50,438 --> 00:13:52,919
- No.
- Are you sure?
263
00:13:52,962 --> 00:13:54,137
No you have any reason
to believe
264
00:13:54,181 --> 00:13:55,269
they might be compromised?
265
00:13:55,312 --> 00:13:57,837
♪
266
00:13:57,880 --> 00:13:58,838
- No.
267
00:13:58,881 --> 00:14:01,623
- How do you want to proceed?
268
00:14:05,366 --> 00:14:08,978
- Pull them out.
Pull them out now.
269
00:14:13,983 --> 00:14:16,899
[dramatic music]
270
00:14:16,943 --> 00:14:21,077
♪
271
00:14:21,121 --> 00:14:22,862
[engine turning over]
272
00:14:22,905 --> 00:14:24,298
[tires squealing]
273
00:14:24,341 --> 00:14:27,214
[engine revving]
274
00:14:27,257 --> 00:14:28,519
[tires squealing]
- [grunts]
275
00:14:36,310 --> 00:14:37,267
Down!
276
00:14:37,311 --> 00:14:38,486
Oh, down! Down!
277
00:14:38,529 --> 00:14:39,487
[gunfire]
Down!
278
00:14:39,530 --> 00:14:42,011
[tires squealing]
279
00:14:42,055 --> 00:14:43,012
[grunts]
280
00:14:43,056 --> 00:14:44,927
[tires squeal]
281
00:14:44,971 --> 00:14:46,320
Go, go, go, go, go, go!
282
00:14:46,363 --> 00:14:48,322
[tires squealing]
283
00:14:48,365 --> 00:14:49,323
[gunfire]
284
00:14:49,366 --> 00:14:50,585
[grunts]
285
00:14:54,241 --> 00:14:55,851
[crashing]
286
00:14:55,895 --> 00:14:57,853
[groaning]
287
00:14:57,897 --> 00:14:59,899
[tires squealing]
288
00:15:02,118 --> 00:15:03,554
[crashing]
289
00:15:04,512 --> 00:15:08,864
[car alarms blaring]
290
00:15:08,908 --> 00:15:15,915
♪
291
00:15:30,103 --> 00:15:30,320
.
292
00:15:30,364 --> 00:15:32,670
[suspenseful music]
293
00:15:32,714 --> 00:15:39,939
♪
294
00:15:41,636 --> 00:15:43,290
- What's going on?
- They're not responding.
295
00:15:43,333 --> 00:15:45,509
- Who?
- Villareal and Haibach.
296
00:15:45,553 --> 00:15:47,163
We gave them instructions
to leave the safe house,
297
00:15:47,207 --> 00:15:48,164
but they haven't checked in.
298
00:15:48,208 --> 00:15:49,513
- Did you try their cell?
299
00:15:49,557 --> 00:15:51,298
- Yeah.
- What about the sat phone?
300
00:15:51,341 --> 00:15:53,082
- I tried both.
No answer.
301
00:15:53,126 --> 00:15:55,084
- Contact our assets in Zagreb.
302
00:15:55,128 --> 00:15:56,694
I don't care who it is,
303
00:15:56,738 --> 00:16:00,394
you get someone to their
location as soon as possible.
304
00:16:25,027 --> 00:16:27,899
[cell phone buzzing]
305
00:16:27,943 --> 00:16:29,989
- Yeah?
- Bring her to me.
306
00:16:30,032 --> 00:16:31,120
- Okay.
307
00:16:31,164 --> 00:16:38,432
♪
308
00:16:39,999 --> 00:16:42,044
[cell phone buzzing]
309
00:16:42,088 --> 00:16:44,264
- Shepherd.
- They're gone.
310
00:16:44,307 --> 00:16:47,223
- Who?
- Haibach and Villareal.
311
00:16:47,267 --> 00:16:48,877
They're dead.
312
00:16:48,920 --> 00:16:51,575
They went dark right after
we tried to pull them out.
313
00:16:51,619 --> 00:16:54,404
Our asset on the ground in
Zagreb found them shot to death
314
00:16:54,448 --> 00:16:56,580
in their car outside
the safe house.
315
00:16:56,624 --> 00:16:59,366
They're dead, Erica.
Both of them.
316
00:16:59,409 --> 00:17:00,758
- It's Tal.
317
00:17:00,802 --> 00:17:03,718
- How do you know?
318
00:17:03,761 --> 00:17:05,459
[phone beeping]
319
00:17:11,030 --> 00:17:13,032
- God!
320
00:17:13,075 --> 00:17:15,643
[heavy breathing]
321
00:17:22,215 --> 00:17:24,391
- What is it?
- Brian Lanich.
322
00:17:24,434 --> 00:17:26,480
We can't get a hold of him.
323
00:17:26,523 --> 00:17:33,574
♪
324
00:17:37,056 --> 00:17:40,276
- [heavy breathing]
325
00:17:42,496 --> 00:17:44,106
[line trilling]
326
00:17:44,150 --> 00:17:48,197
[cell phone buzzing]
327
00:17:48,241 --> 00:17:49,807
- This is Cabrera.
- Listen to me.
328
00:17:49,851 --> 00:17:51,200
There's been foreign chatter.
329
00:17:51,244 --> 00:17:53,289
I think one of our teams
has been compromised.
330
00:17:53,333 --> 00:17:55,378
Haibach, Villareal,
Lanich, and Heffron.
331
00:17:55,422 --> 00:17:58,120
They all helped me stop
the Logan Airport bombing.
332
00:17:58,164 --> 00:17:59,817
Get word to them
wherever they are,
333
00:17:59,861 --> 00:18:01,123
whatever they are doing,
334
00:18:01,167 --> 00:18:02,472
you get them to safety
immediately.
335
00:18:02,516 --> 00:18:05,301
Are you hearing me?
Whatever it takes.
336
00:18:05,345 --> 00:18:06,563
Now.
337
00:18:06,607 --> 00:18:13,657
♪
338
00:19:09,800 --> 00:19:10,801
[blade slices]
339
00:19:10,845 --> 00:19:14,588
- [gasping]
340
00:19:14,631 --> 00:19:17,199
- Stop moving.
Stop moving.
341
00:19:17,243 --> 00:19:18,940
I just stabbed you
in your carotid artery.
342
00:19:18,983 --> 00:19:20,507
Lis--listen to me!
343
00:19:20,550 --> 00:19:22,639
I just stabbed you
in your carotid artery.
344
00:19:22,683 --> 00:19:24,206
The only thing keeping you
from bleeding out in
345
00:19:24,250 --> 00:19:26,556
the next 15 seconds
is my thumb.
346
00:19:26,600 --> 00:19:27,775
- [gasping]
347
00:19:27,818 --> 00:19:29,951
- Where is my daughter?
348
00:19:29,994 --> 00:19:33,607
- [gasping]
349
00:19:33,650 --> 00:19:36,436
[blood spurts]
[shouting]
350
00:19:36,479 --> 00:19:38,089
- I know you work for Tal.
351
00:19:38,133 --> 00:19:39,569
I know he has my daughter.
352
00:19:39,613 --> 00:19:43,356
You tell me where she is
or you die.
353
00:19:43,399 --> 00:19:47,403
- She's at your house.
- You are lying.
354
00:19:47,447 --> 00:19:50,928
- Both of them,
dressed as police.
355
00:19:50,972 --> 00:19:53,627
They took her home.
356
00:19:53,670 --> 00:19:54,932
- Okay.
357
00:19:54,976 --> 00:19:59,198
♪
358
00:19:59,241 --> 00:20:02,810
- [gasping]
359
00:20:06,857 --> 00:20:09,208
[tires squealing]
360
00:20:12,123 --> 00:20:15,083
[tense music]
361
00:20:15,126 --> 00:20:22,133
♪
362
00:20:22,177 --> 00:20:24,571
- Hello, Erica.
363
00:20:30,925 --> 00:20:32,231
- Tal.
364
00:20:32,274 --> 00:20:34,711
- Such a pleasure
to finally meet you.
365
00:20:34,755 --> 00:20:35,973
- Where's my daughter?
366
00:20:36,017 --> 00:20:38,062
- Safe.
367
00:20:38,106 --> 00:20:39,368
- If you hurt her,
I will kill you.
368
00:20:39,412 --> 00:20:41,283
- You are in no position
to make threats.
369
00:20:41,327 --> 00:20:44,634
I suggest you don't.
370
00:20:44,678 --> 00:20:47,637
You look different in person,
stronger.
371
00:20:47,681 --> 00:20:52,816
Odd how our opinions can shape
a person's image in our mind.
372
00:20:52,860 --> 00:20:56,037
♪
373
00:20:56,080 --> 00:20:57,647
- Where is she?
374
00:20:57,691 --> 00:21:02,478
- Ask again and I'll have her
eyes plucked from her skull.
375
00:21:02,522 --> 00:21:04,175
Do you know why I'm here?
376
00:21:04,219 --> 00:21:09,093
Do you know why I risked
my life to enter this country?
377
00:21:09,137 --> 00:21:11,313
- No.
378
00:21:11,357 --> 00:21:15,186
- It's because of you, Erica.
379
00:21:15,230 --> 00:21:18,929
I'm here to tell you
your future.
380
00:21:18,973 --> 00:21:22,977
The four CIA operatives
who work for you will die.
381
00:21:23,020 --> 00:21:25,806
There is nothing you can do
to change that.
382
00:21:25,849 --> 00:21:30,245
And soon your country will know
your part in their deaths.
383
00:21:30,289 --> 00:21:33,509
You'll be arrested as a traitor
and spend the rest of your life
384
00:21:33,553 --> 00:21:37,818
locked in a cage like a dog.
385
00:21:37,861 --> 00:21:41,996
Your country will despise
your very existence.
386
00:21:42,039 --> 00:21:47,349
And you will never see
your daughter again.
387
00:21:47,393 --> 00:21:48,742
[sighs]
388
00:21:48,785 --> 00:21:53,486
♪
389
00:21:53,529 --> 00:21:58,317
That future is as inevitable
as the dawn.
390
00:21:58,360 --> 00:22:00,188
Except through me.
391
00:22:00,231 --> 00:22:01,885
- What do you want?
392
00:22:01,929 --> 00:22:04,801
- You.
393
00:22:04,845 --> 00:22:08,631
- You want me?
You want me to work for you?
394
00:22:08,675 --> 00:22:11,460
- I've had many adversaries
in my life.
395
00:22:11,504 --> 00:22:14,550
Interpol, MI6, Mossad.
396
00:22:14,594 --> 00:22:17,292
But no one came close
to stopping me.
397
00:22:17,336 --> 00:22:21,296
Not until you.
398
00:22:21,340 --> 00:22:23,254
And I want you
to be an operative.
399
00:22:23,298 --> 00:22:25,256
I want you as you are.
400
00:22:25,300 --> 00:22:29,043
Deputy director of the CIA.
401
00:22:29,086 --> 00:22:32,568
Feed me intelligence.
Protect me from your country.
402
00:22:32,612 --> 00:22:38,269
In return,
I will save you from that cage.
403
00:22:38,313 --> 00:22:42,448
And your daughter will
be safe forever.
404
00:22:42,491 --> 00:22:46,103
Don't answer now.
405
00:22:46,147 --> 00:22:49,585
I know anything you'll say
will merely be in service
406
00:22:49,629 --> 00:22:51,805
of saving your daughter.
No.
407
00:22:51,848 --> 00:22:53,546
[laughs]
408
00:22:53,589 --> 00:22:57,201
I want you to think...
[laughing]
409
00:22:57,245 --> 00:22:58,638
about your response.
410
00:22:58,681 --> 00:23:02,598
I want you to feel
the noose of incarceration
411
00:23:02,642 --> 00:23:06,559
tightening around your neck.
412
00:23:06,602 --> 00:23:10,389
Then and only then
do I want your answer.
413
00:23:11,999 --> 00:23:13,957
You hate me.
414
00:23:14,001 --> 00:23:17,526
But in time, you'll see--
just as many before you have--
415
00:23:17,570 --> 00:23:22,357
that beyond hatred
lies salvation.
416
00:23:24,272 --> 00:23:29,146
Your daughter is upstairs
in her room unharmed.
417
00:23:29,190 --> 00:23:31,758
She knows nothing about this.
418
00:23:31,801 --> 00:23:36,066
She simply believes she
was caught skipping school.
419
00:23:37,633 --> 00:23:39,896
The less she knows, the better,
420
00:23:39,940 --> 00:23:44,771
in case your decision
is one that pleases me.
421
00:23:46,163 --> 00:23:49,602
Good-bye, Erica.
422
00:23:53,040 --> 00:23:54,694
[door closes]
423
00:23:56,826 --> 00:23:58,045
- Hannah?
424
00:23:58,088 --> 00:24:05,139
♪
425
00:24:06,880 --> 00:24:11,493
I thought--I thought something
had happened to you.
426
00:24:11,537 --> 00:24:13,190
- I'm so sorry, Mom.
427
00:24:13,234 --> 00:24:16,672
I just wanted to meet Dylan at
the park and I wasn't thinking.
428
00:24:16,716 --> 00:24:18,500
I'm so sorry.
- It's okay.
429
00:24:18,544 --> 00:24:22,243
It's okay.
You're safe.
430
00:24:22,286 --> 00:24:23,592
- What happened?
431
00:24:23,636 --> 00:24:26,421
- Oh, I cut myself
getting in the car.
432
00:24:26,465 --> 00:24:27,640
It's not as bad as it looks.
433
00:24:27,683 --> 00:24:29,511
Are you okay?
- I'm fine.
434
00:24:29,555 --> 00:24:32,340
- Are you sure?
Did they hurt you?
435
00:24:32,383 --> 00:24:35,691
- No.
Mom, it was the police.
436
00:24:35,735 --> 00:24:38,346
They saw me at the park and
asked why I wasn't at school.
437
00:24:38,389 --> 00:24:42,045
I didn't know what to tell them
so they brought me back home.
438
00:24:42,089 --> 00:24:44,874
Are you mad?
439
00:24:44,918 --> 00:24:47,442
- No. No.
440
00:24:47,486 --> 00:24:50,706
[heavy breathing]
441
00:24:53,579 --> 00:24:54,710
I need to call the school
442
00:24:54,754 --> 00:24:56,930
and let them know
that you're okay.
443
00:24:56,973 --> 00:25:00,150
Give me one second?
- Okay.
444
00:25:10,683 --> 00:25:13,120
[line trilling]
445
00:25:13,163 --> 00:25:18,821
♪
446
00:25:18,865 --> 00:25:20,257
- Hi, you've reached
Laine Heffron.
447
00:25:20,301 --> 00:25:22,912
Leave a message
and I'll call you back.
448
00:25:22,956 --> 00:25:24,566
[beeps]
449
00:25:24,610 --> 00:25:31,573
♪
450
00:25:31,617 --> 00:25:35,664
- [deep exhalation]
451
00:25:39,146 --> 00:25:41,452
[deep exhalation]
452
00:25:41,496 --> 00:25:48,677
♪
453
00:25:50,897 --> 00:25:52,463
- Daniel.
- What's up, Will?
454
00:25:52,507 --> 00:25:54,465
- Did you follow up with
the DOJ on that Anderson case?
455
00:25:54,509 --> 00:25:55,684
Counter Terrorism's asking.
456
00:25:55,728 --> 00:25:57,294
- Yeah, I spoke
to them this morning.
457
00:25:57,338 --> 00:25:59,949
They're, uh, ready to press
ahead with espionage charges.
458
00:25:59,993 --> 00:26:01,168
- But not homicide?
459
00:26:01,211 --> 00:26:02,865
- No, no.
They don't think we have it yet.
460
00:26:02,909 --> 00:26:04,911
They wanna wait for forensics.
- Talk to the lab.
461
00:26:04,954 --> 00:26:06,782
Find out what the hold up is.
- You got it.
462
00:26:06,826 --> 00:26:09,350
And you still good for Saturday?
- We're looking forward to it.
463
00:26:09,393 --> 00:26:11,831
- Major Keaton.
464
00:26:11,874 --> 00:26:14,311
- Director Mayer.
What are you doing down here?
465
00:26:14,355 --> 00:26:15,791
- We need to talk to you.
466
00:26:15,835 --> 00:26:17,793
- Everything okay?
467
00:26:17,837 --> 00:26:19,229
- Can we speak in your office?
468
00:26:19,273 --> 00:26:22,232
[suspenseful music]
469
00:26:22,276 --> 00:26:29,544
♪
470
00:26:31,851 --> 00:26:33,635
- So what's going on?
471
00:26:33,679 --> 00:26:35,811
- There's been an incident.
472
00:26:35,855 --> 00:26:38,509
About an hour ago we received
word that a private jet
473
00:26:38,553 --> 00:26:40,642
that we chartered went missing.
474
00:26:40,686 --> 00:26:44,341
Foreign authorities have
confirmed the jet went down.
475
00:26:44,385 --> 00:26:46,517
Everyone aboard was killed.
476
00:26:46,561 --> 00:26:49,433
- So, uh--so--so
what are you saying?
477
00:26:49,477 --> 00:26:51,871
- I'm sorry, Will.
- No.
478
00:26:51,914 --> 00:26:54,395
- Laine was on that flight.
479
00:26:54,438 --> 00:26:56,310
- No.
480
00:26:56,353 --> 00:26:57,659
No.
481
00:26:57,703 --> 00:27:00,357
- We're so very sorry
for your loss.
482
00:27:00,401 --> 00:27:01,837
Is there anything we can do?
We--
483
00:27:01,881 --> 00:27:04,274
- No, no, no.
484
00:27:04,318 --> 00:27:07,277
[soft dramatic music]
485
00:27:07,321 --> 00:27:14,589
♪
486
00:27:23,337 --> 00:27:25,644
[crashing]
487
00:27:46,708 --> 00:27:46,882
.
488
00:27:46,926 --> 00:27:49,189
[suspenseful music]
489
00:27:49,232 --> 00:27:56,500
♪
490
00:28:16,129 --> 00:28:18,392
- You sleep here last night?
491
00:28:18,435 --> 00:28:20,699
- Not last night, no.
492
00:28:33,407 --> 00:28:36,062
- You know, Will, you have to--
- What, Daniel?
493
00:28:36,105 --> 00:28:37,890
What?
What do I have to do?
494
00:28:37,933 --> 00:28:39,326
Hmm?
495
00:28:39,369 --> 00:28:41,197
Eat, sleep,
take better care of myself?
496
00:28:41,241 --> 00:28:43,199
I mean, please,
tell me what I have to do.
497
00:28:43,243 --> 00:28:46,246
God knows everybody
else has been.
498
00:28:46,289 --> 00:28:47,682
- 'Cause they care about you.
499
00:28:47,726 --> 00:28:50,467
- Well, all I care about
is catching
500
00:28:50,511 --> 00:28:52,469
the person that killed Laine.
501
00:28:53,949 --> 00:28:55,777
Gotta go.
502
00:28:55,821 --> 00:28:57,083
- Where you headed?
503
00:28:57,126 --> 00:28:59,259
- Langley.
504
00:28:59,302 --> 00:29:01,914
Deputy Director of the CIA
is briefing me
505
00:29:01,957 --> 00:29:03,654
on their end of the attacks.
506
00:29:03,698 --> 00:29:05,134
- Good.
507
00:29:07,876 --> 00:29:09,530
I'm coming with you.
508
00:29:13,403 --> 00:29:16,363
[suspenseful music]
509
00:29:16,406 --> 00:29:23,674
♪
510
00:29:37,166 --> 00:29:40,169
- Agent Keaton.
I'm Anthony Cabrera.
511
00:29:40,213 --> 00:29:43,042
- This is Agent Zain.
- Pleasure.
512
00:29:43,085 --> 00:29:47,655
- I worked with Laine.
I'm sorry.
513
00:29:47,698 --> 00:29:49,570
We're in here.
514
00:29:59,928 --> 00:30:02,235
Thank you so much for coming,
Agent Keaton.
515
00:30:02,278 --> 00:30:04,846
I know our two agencies haven't
always worked well together
516
00:30:04,890 --> 00:30:08,023
in the past, but
four of our people are dead.
517
00:30:08,067 --> 00:30:09,851
And we're willing to do
anything in our power
518
00:30:09,895 --> 00:30:12,332
to find those responsible.
519
00:30:12,375 --> 00:30:15,335
- Tell us what you know.
520
00:30:18,860 --> 00:30:20,383
- [clears throat]
521
00:30:21,907 --> 00:30:24,170
The separate attacks were
definitely coordinated.
522
00:30:24,213 --> 00:30:26,607
All three happened within
30 minutes of one another.
523
00:30:26,650 --> 00:30:28,304
- Any indication that
Tal's operatives
524
00:30:28,348 --> 00:30:29,740
were in communication
with each other?
525
00:30:29,784 --> 00:30:31,438
- Not at this moment, no,
but we're still
526
00:30:31,481 --> 00:30:33,179
waiting on signals intelligence
from the NSA.
527
00:30:33,222 --> 00:30:36,269
- How did Tal find them?
528
00:30:36,312 --> 00:30:38,314
- Truth is, we don't know.
529
00:30:38,358 --> 00:30:39,794
But we have a theory.
530
00:30:39,838 --> 00:30:42,188
It's not uncommon for
foreign intelligence agencies
531
00:30:42,231 --> 00:30:44,059
to monitor our operatives
when they're abroad.
532
00:30:44,103 --> 00:30:45,887
- Our bureau does the
same thing here in the States.
533
00:30:45,931 --> 00:30:47,280
- Exactly.
534
00:30:47,323 --> 00:30:49,325
We think that Tal may have
exploited these agencies
535
00:30:49,369 --> 00:30:50,892
in an effort to locate
our people.
536
00:30:50,936 --> 00:30:53,068
We think that's how he found
them and how he was able
537
00:30:53,112 --> 00:30:54,765
to take them out so quickly.
538
00:30:54,809 --> 00:30:56,855
- Okay, so you've told us where
and you've told us how,
539
00:30:56,898 --> 00:30:59,292
but you still haven't told us
why these four operatives
540
00:30:59,335 --> 00:31:01,163
were targeted by Mikhail Tal.
541
00:31:01,207 --> 00:31:02,817
- Retaliation.
542
00:31:02,861 --> 00:31:05,820
These four operatives were part
of a team that in 2015
543
00:31:05,864 --> 00:31:08,083
stopped the bombing
of 20 passenger planes
544
00:31:08,127 --> 00:31:10,216
that were US-bound.
545
00:31:10,259 --> 00:31:11,739
They saved thousands of people.
546
00:31:11,782 --> 00:31:14,046
- And he killed them
because of that?
547
00:31:14,089 --> 00:31:15,612
- Yes.
548
00:31:18,615 --> 00:31:19,921
- Who knew about this team?
549
00:31:19,965 --> 00:31:22,750
- Uh, a handful of analysts,
systems technicians,
550
00:31:22,793 --> 00:31:24,578
and, uh,
senior operations managers.
551
00:31:24,621 --> 00:31:25,927
- We're gonna need
a complete list of
552
00:31:25,971 --> 00:31:27,407
all those names
by the end of the day.
553
00:31:27,450 --> 00:31:28,930
- Cabrera can help
you with that.
554
00:31:28,974 --> 00:31:31,933
[suspenseful music]
555
00:31:31,977 --> 00:31:38,418
♪
556
00:31:38,461 --> 00:31:42,378
Agent Keaton.
557
00:31:42,422 --> 00:31:46,600
I am sorry for your loss.
558
00:31:55,261 --> 00:31:58,046
- Only a handful of people
at the CIA knew the identities
559
00:31:58,090 --> 00:32:01,093
of the four operatives killed
at the recent attacks.
560
00:32:01,136 --> 00:32:03,878
Tal had to have gotten
the names from one of them.
561
00:32:03,922 --> 00:32:06,011
These are the 12 people.
562
00:32:06,054 --> 00:32:07,969
These are our suspects.
563
00:32:08,013 --> 00:32:09,057
Let's go to work.
564
00:32:09,101 --> 00:32:12,060
[dramatic music]
565
00:32:12,104 --> 00:32:19,328
♪
566
00:32:42,221 --> 00:32:46,007
- Keaton?
567
00:32:46,051 --> 00:32:47,008
- What, you got something?
568
00:32:47,052 --> 00:32:48,488
- Robert Lennon checks out.
569
00:32:48,531 --> 00:32:50,620
From the beginning,
he's been claiming that
570
00:32:50,664 --> 00:32:52,666
he had no knowledge of
Brian Lanich's whereabouts
571
00:32:52,709 --> 00:32:54,189
the day of the attack.
572
00:32:54,233 --> 00:32:57,323
I just got confirmation that
he was telling the truth.
573
00:32:57,366 --> 00:32:59,107
He couldn't have done it.
574
00:32:59,151 --> 00:33:00,935
- That's her.
575
00:33:00,979 --> 00:33:02,632
Erica Shepherd.
576
00:33:02,676 --> 00:33:06,854
She's the one that's
working with Tal.
577
00:33:06,897 --> 00:33:08,682
- Whoa, wait.
578
00:33:08,725 --> 00:33:10,945
Look, we don't have it yet.
We don't have enough evidence.
579
00:33:10,989 --> 00:33:12,729
You confront her now,
you risk her conviction.
580
00:33:12,773 --> 00:33:14,557
We'll get it, Will.
We have to do this by the book.
581
00:33:14,601 --> 00:33:16,907
- I will.
- Where are you going?
582
00:33:16,951 --> 00:33:19,345
♪
583
00:33:19,388 --> 00:33:21,956
- Just wanna talk to her.
584
00:33:22,000 --> 00:33:24,959
[soft music]
585
00:33:25,003 --> 00:33:32,010
♪
586
00:33:32,749 --> 00:33:36,101
[soft indistinct chatter]
587
00:33:41,845 --> 00:33:44,065
Thomas.
588
00:33:44,109 --> 00:33:46,111
Nia.
589
00:33:47,416 --> 00:33:48,504
It's good to see you guys.
590
00:33:48,548 --> 00:33:49,549
- You, too, Will.
591
00:33:49,592 --> 00:33:51,029
- We miss you.
592
00:33:51,072 --> 00:33:52,726
You don't come by
the house anymore.
593
00:33:52,769 --> 00:33:54,728
- I know. I'm sorry.
I've been a little busy.
594
00:33:54,771 --> 00:33:56,686
- You can still visit,
you know.
595
00:33:56,730 --> 00:33:59,167
That hasn't changed.
596
00:33:59,211 --> 00:34:01,343
- Appreciate that.
597
00:34:01,387 --> 00:34:03,954
Saved these seats for you guys.
598
00:34:03,998 --> 00:34:07,175
- You know how this
is gonna work?
599
00:34:07,219 --> 00:34:09,395
- Yeah, well the, uh,
director's gonna get up
600
00:34:09,438 --> 00:34:11,092
and he's gonna say a few words.
601
00:34:11,136 --> 00:34:15,836
And then he's gonna put Laine's
name in the Book of Honor.
602
00:34:15,879 --> 00:34:17,577
Her star's already on the wall.
603
00:34:17,620 --> 00:34:20,580
[somber music]
604
00:34:20,623 --> 00:34:21,885
♪
605
00:34:21,929 --> 00:34:25,193
- I gave the CIA my daughter.
606
00:34:25,237 --> 00:34:28,631
They give me a star.
607
00:34:28,675 --> 00:34:34,724
♪
608
00:34:34,768 --> 00:34:37,988
- Can you, uh, excuse me
for a minute, please?
609
00:34:40,730 --> 00:34:43,429
Erica Shepherd.
610
00:34:43,472 --> 00:34:45,257
- Agent Keaton.
How have you been?
611
00:34:45,300 --> 00:34:48,608
- I've been better.
612
00:34:48,651 --> 00:34:50,218
So I was wondering, um,
613
00:34:50,262 --> 00:34:52,786
how's the progress
on the Tal investigation?
614
00:34:52,829 --> 00:34:54,179
Any closer to catching him?
615
00:34:54,222 --> 00:34:57,007
- I'm sorry, I can't say.
616
00:34:57,051 --> 00:34:59,967
Are you still heading up
the investigation for the FBI?
617
00:35:00,010 --> 00:35:02,187
- I am.
618
00:35:02,230 --> 00:35:03,927
Sorry, can't say.
619
00:35:03,971 --> 00:35:06,930
Though there has been
some talk.
620
00:35:06,974 --> 00:35:09,672
Nothing official, just
gossip among family members.
621
00:35:09,716 --> 00:35:11,239
- What kind of gossip?
622
00:35:11,283 --> 00:35:12,936
- A little bit of everything.
623
00:35:12,980 --> 00:35:15,635
Some people think that he
was working with the Russians.
624
00:35:15,678 --> 00:35:18,899
Others think that he was
working with an American.
625
00:35:18,942 --> 00:35:20,640
In fact,
some think from the CIA.
626
00:35:20,683 --> 00:35:24,557
- Hmm.
And what do you think?
627
00:35:24,600 --> 00:35:28,561
- I think that whoever it is
should be worried.
628
00:35:28,604 --> 00:35:31,825
'Cause sooner or later,
I'm gonna find them.
629
00:35:31,868 --> 00:35:35,350
- I'm confident that you will.
630
00:35:35,394 --> 00:35:41,878
♪
631
00:36:00,897 --> 00:36:01,246
.
632
00:36:01,289 --> 00:36:04,684
[soft music]
633
00:36:04,727 --> 00:36:07,643
- It's time to go to bed.
634
00:36:07,687 --> 00:36:09,602
- What?
635
00:36:09,645 --> 00:36:11,299
- I have to be at work
early in the morning
636
00:36:11,343 --> 00:36:13,127
and I'm not gonna be rushed
like I was today.
637
00:36:13,171 --> 00:36:16,826
It is time to go to bed.
- Okay.
638
00:36:16,870 --> 00:36:18,567
- Did you do your homework?
639
00:36:18,611 --> 00:36:20,178
- I forgot.
I'll do it in the morning.
640
00:36:20,221 --> 00:36:21,353
I'll wake up early.
I promise.
641
00:36:21,396 --> 00:36:23,355
- Hannah, you are 13 years old.
642
00:36:23,398 --> 00:36:25,226
Can you explain to me
why I'm telling you to
643
00:36:25,270 --> 00:36:26,706
go to bed at night,
asking you if you've
644
00:36:26,749 --> 00:36:28,186
brushed your teeth,
and I'm dragging you
645
00:36:28,229 --> 00:36:29,665
out of bed every morning?
646
00:36:29,709 --> 00:36:32,190
- I'm sorry.
- Sorry isn't an answer!
647
00:36:32,233 --> 00:36:35,541
And sorry is not gonna cut it
in the real world!
648
00:36:35,584 --> 00:36:38,848
You have got to start
taking care of yourself!
649
00:36:38,892 --> 00:36:40,981
♪
650
00:36:41,024 --> 00:36:42,200
[sighs]
651
00:36:42,243 --> 00:36:45,246
♪
652
00:36:45,290 --> 00:36:48,554
I'm sorry.
I'm exhausted.
653
00:36:51,339 --> 00:36:55,213
You have got to start
taking care of yourself.
654
00:36:55,256 --> 00:36:57,693
I'm not always gonna be here
to take care of you.
655
00:36:57,737 --> 00:36:59,782
Do your homework.
656
00:37:03,351 --> 00:37:05,440
- I'm sorry.
Excuse me. Excuse me.
657
00:37:05,484 --> 00:37:08,661
[suspenseful music]
658
00:37:08,704 --> 00:37:13,622
♪
659
00:37:13,666 --> 00:37:14,710
You were right.
660
00:37:14,754 --> 00:37:15,711
- About what?
661
00:37:15,755 --> 00:37:16,886
- Erica Shepherd.
662
00:37:16,930 --> 00:37:18,148
You were right.
663
00:37:18,192 --> 00:37:19,541
- We got the subpoenas?
664
00:37:19,585 --> 00:37:21,151
- Yeah, the phone company
turned over the records
665
00:37:21,195 --> 00:37:22,457
of her family's phones
this morning.
666
00:37:22,501 --> 00:37:23,937
- She was using
her husband's cell.
667
00:37:23,980 --> 00:37:25,765
- No, her daughter's.
668
00:37:25,808 --> 00:37:28,855
There's one incoming call
from a known Tal associate
669
00:37:28,898 --> 00:37:30,596
on the morning of the attacks.
670
00:37:30,639 --> 00:37:35,470
Will, it is less than an hour
before the first death.
671
00:37:35,514 --> 00:37:38,952
- We got her.
Where is she now?
672
00:37:38,995 --> 00:37:42,260
[indistinct chatter]
673
00:38:07,285 --> 00:38:09,809
[cell phone buzzing]
674
00:38:09,852 --> 00:38:12,290
♪
675
00:38:12,333 --> 00:38:14,292
- Hey, Hannah.
Where are you?
676
00:38:14,335 --> 00:38:15,684
Okay, well, I'm almost there.
677
00:38:15,728 --> 00:38:17,773
I'll meet you outside
the museum entrance.
678
00:38:17,817 --> 00:38:21,690
[soft chuckle] Okay, bye.
679
00:38:21,734 --> 00:38:28,741
♪
680
00:39:10,217 --> 00:39:12,437
[indistinct radio chatter]
681
00:39:12,480 --> 00:39:15,396
[suspenseful music builds]
682
00:39:15,440 --> 00:39:22,664
♪
683
00:39:41,553 --> 00:39:43,555
[exhales]
684
00:39:54,827 --> 00:39:57,438
- All agents move in.
Move in now!
685
00:39:57,482 --> 00:39:59,048
- Go, go, go!
- FBI!
686
00:39:59,092 --> 00:40:01,486
Don't move!
- Do not move!
687
00:40:01,529 --> 00:40:03,052
- Left side.
- Covered.
688
00:40:03,096 --> 00:40:05,185
- Hands behind your head.
689
00:40:05,228 --> 00:40:08,231
- Do it now!
- Hands behind your head!
690
00:40:08,275 --> 00:40:12,235
[handcuffs clicking]
691
00:40:12,279 --> 00:40:15,674
♪
692
00:40:15,717 --> 00:40:17,980
Stand up.
693
00:40:22,245 --> 00:40:24,247
Erica Shepherd,
694
00:40:24,291 --> 00:40:25,727
you're under arrest
for espionage
695
00:40:25,771 --> 00:40:28,251
and conspiracy against
the United States of America.
696
00:40:28,295 --> 00:40:31,429
I know what you did.
I know everything.
697
00:40:31,472 --> 00:40:32,908
Life is over.
698
00:40:32,952 --> 00:40:34,910
- [gasping]
699
00:40:34,954 --> 00:40:36,782
- Get her away from me.
- Wait.
700
00:40:36,825 --> 00:40:39,306
My daughter's on her way here.
Let me say good-bye to her.
701
00:40:39,349 --> 00:40:42,135
- No.
Get her out of here.
702
00:40:42,178 --> 00:40:44,572
- Please.
703
00:40:46,792 --> 00:40:49,882
Please, please!
704
00:40:49,925 --> 00:40:51,405
Hannah!
705
00:40:51,449 --> 00:40:58,630
♪
706
00:41:05,027 --> 00:41:06,507
[beeps]
707
00:41:06,551 --> 00:41:07,987
- Don't say your name.
708
00:41:08,030 --> 00:41:10,119
Don't say who
you're calling for.
709
00:41:10,163 --> 00:41:11,425
Just give me the first
710
00:41:11,469 --> 00:41:12,687
three-digit code
you were sent.
711
00:41:12,731 --> 00:41:16,474
- BQR.
712
00:41:16,517 --> 00:41:20,260
- The second three-digit code.
- 7RK.
713
00:41:20,303 --> 00:41:22,741
- One moment.
714
00:41:22,784 --> 00:41:24,003
[beeps]
715
00:41:24,046 --> 00:41:26,788
- Hello?
716
00:41:31,401 --> 00:41:34,187
Hello?
717
00:41:34,230 --> 00:41:35,754
- Hello, Erica.
718
00:41:35,797 --> 00:41:37,407
- Tal?
719
00:41:37,451 --> 00:41:39,497
- I must admit that
I didn't think I would
720
00:41:39,540 --> 00:41:41,499
hear your voice again.
721
00:41:41,542 --> 00:41:43,457
What is it you want from me?
722
00:41:43,501 --> 00:41:46,547
- Three years ago
you made me an offer.
723
00:41:46,591 --> 00:41:48,810
- What of it?
724
00:41:48,854 --> 00:41:51,944
- I want to know
if it still stands.
725
00:41:51,987 --> 00:41:54,642
- Three years ago, you were
in a position to help me.
726
00:41:54,686 --> 00:41:57,993
- I still am.
The FBI, William Keaton.
727
00:41:58,037 --> 00:41:59,995
He's closing in on you.
I know you feel it.
728
00:42:00,039 --> 00:42:01,388
I can help you.
729
00:42:01,431 --> 00:42:04,130
♪
730
00:42:04,173 --> 00:42:05,958
- Why?
731
00:42:06,001 --> 00:42:08,700
After all these years,
732
00:42:08,743 --> 00:42:11,790
why would you do this now?
733
00:42:13,792 --> 00:42:19,101
- I am not going
to die in a cage.
733
00:42:20,305 --> 00:42:26,222
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
48761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.