All language subtitles for supernatural.s14e18.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,265 --> 00:00:01,464 I am a Winchester! 2 00:00:01,754 --> 00:00:03,921 Jack, no! 3 00:00:10,332 --> 00:00:12,665 I'm me again. 4 00:00:14,336 --> 00:00:16,436 Jack, you have your powers back? 5 00:00:20,575 --> 00:00:21,608 I think so. 6 00:00:21,610 --> 00:00:23,309 And your soul? 7 00:00:23,311 --> 00:00:25,145 You want to know how much of my soul 8 00:00:25,147 --> 00:00:27,113 I had to burn off to kill Michael. 9 00:00:27,115 --> 00:00:29,616 Yes. 10 00:00:30,685 --> 00:00:32,352 I don't know. 11 00:00:37,259 --> 00:00:39,926 Nick. He's trying to resurrect Lucifer. 12 00:00:41,796 --> 00:00:44,164 I can get us to him. 13 00:00:44,166 --> 00:00:45,632 But I need to use my powers. 14 00:00:45,634 --> 00:00:47,934 Do it. 15 00:00:47,936 --> 00:00:49,936 Stop! 16 00:00:49,938 --> 00:00:52,038 Jack, stop. What are you doing? 17 00:00:54,209 --> 00:00:55,842 - Where's Nick? - It's over. 18 00:00:55,844 --> 00:00:58,011 - What about Mom? - She's fine. 19 00:00:58,013 --> 00:00:59,712 Everything's gonna be fine. 20 00:01:02,350 --> 00:01:05,485 Nick, he was a bad person, a killer. He deserved it. 21 00:01:05,487 --> 00:01:06,553 Not like that. 22 00:01:06,555 --> 00:01:08,021 - Leave me alone! - Please. Just -- 23 00:01:08,023 --> 00:01:09,556 - Leave me alone! - Jack! 24 00:01:09,558 --> 00:01:10,857 Something's wrong. 25 00:01:10,859 --> 00:01:12,692 - Listen to me! - Leave me alone! 26 00:01:14,429 --> 00:01:16,162 Mary? 27 00:01:32,581 --> 00:01:35,548 - Yo, Mom! - Mom! 28 00:01:35,550 --> 00:01:38,651 Jack? 29 00:01:38,653 --> 00:01:40,353 Mom? 30 00:01:40,355 --> 00:01:42,855 - Hey, Jack? - Jack? 31 00:01:42,857 --> 00:01:44,657 Jack? Yo, anybody here? 32 00:01:44,659 --> 00:01:47,160 Mom? 33 00:01:47,162 --> 00:01:49,696 Mom? 34 00:01:49,698 --> 00:01:52,098 Jack? 35 00:01:56,204 --> 00:01:58,404 Nothing. 36 00:01:58,406 --> 00:02:00,206 They probably just stopped for a bite on the way back. 37 00:02:00,208 --> 00:02:02,075 You know how Mom gets after a Hunt. 38 00:02:02,077 --> 00:02:04,510 Yeah. True that. 39 00:02:04,512 --> 00:02:06,179 Well, hey, here's to another 40 00:02:06,181 --> 00:02:08,214 miraculous Sam Winchester survival. 41 00:02:09,050 --> 00:02:10,950 Got to say, man, if Jack hadn't have healed you... 42 00:02:10,952 --> 00:02:13,052 You know, lately, it feels like 43 00:02:13,054 --> 00:02:14,700 we'd be up the creek without that kid. 44 00:02:14,701 --> 00:02:15,440 Yep. 45 00:02:15,464 --> 00:02:16,724 I mean, first, he takes care of Michael 46 00:02:16,725 --> 00:02:19,892 and then...Nick. 47 00:02:19,894 --> 00:02:22,028 Kind of sounds like you're bummed about it. 48 00:02:22,030 --> 00:02:24,964 No. A "get out of jail free" card? 49 00:02:24,966 --> 00:02:26,366 I'll take that. 50 00:02:26,368 --> 00:02:27,700 Gonna try Mom? 51 00:02:27,702 --> 00:02:28,801 Yeah. 52 00:02:44,286 --> 00:02:45,818 Looks like they left in a hurry. 53 00:02:45,820 --> 00:02:47,287 Try Jack. 54 00:02:57,766 --> 00:03:01,766 ♪ Supernatural 14x18 ♪ Absence Original Air Date on April 1, 2019 55 00:03:01,767 --> 00:03:07,567 == sync, corrected by elderman == @elder_man 56 00:03:07,575 --> 00:03:11,277 - Yeah. Thanks. - Okay. All right, thanks. 57 00:03:11,279 --> 00:03:12,745 What did Jody say? 58 00:03:12,747 --> 00:03:14,314 She hasn't heard anything. You? 59 00:03:14,316 --> 00:03:17,150 Nada. Left voicemails for Donna, Charlie, Bobby. 60 00:03:17,152 --> 00:03:18,451 - Rowena? - Yeah. 61 00:03:18,453 --> 00:03:20,320 Just got off the phone with her. 62 00:03:20,322 --> 00:03:22,789 She says she has a spell that might track them down. 63 00:03:22,791 --> 00:03:24,957 - Okay, well, that's good. - Yeah. 64 00:03:28,663 --> 00:03:30,363 Hey, Cass. 65 00:03:30,365 --> 00:03:32,098 I got your message. 66 00:03:32,100 --> 00:03:33,866 Nick was trying to raise Lucifer? 67 00:03:33,868 --> 00:03:36,102 - Yeah. - Where is he now? 68 00:03:36,104 --> 00:03:38,338 I don't, uh -- Kid said he took care of him. 69 00:03:38,340 --> 00:03:40,473 So, right now, we're just trying to find Jack and Mom. 70 00:03:40,475 --> 00:03:43,643 - Are they together? - Yeah. 71 00:03:43,645 --> 00:03:45,211 A-Alone? 72 00:03:45,213 --> 00:03:48,181 Y-Yeah. W-Why do you -- 73 00:03:48,183 --> 00:03:49,716 Yes, Cass, they were together, alone. 74 00:03:49,718 --> 00:03:51,384 What's he saying? 75 00:03:51,386 --> 00:03:53,052 I don't... 76 00:03:53,054 --> 00:03:54,487 Cass? 77 00:03:58,560 --> 00:04:00,159 I, um... 78 00:04:00,161 --> 00:04:02,462 If you have something to tell us, now's the time. 79 00:04:02,464 --> 00:04:05,064 I saw Jack. He -- He -- He did something 80 00:04:05,066 --> 00:04:06,566 when I got home with Sam. 81 00:04:06,568 --> 00:04:09,836 I went to check on him, and Felix was sick. 82 00:04:09,838 --> 00:04:12,271 - Felix? You mean the snake? - Yes. 83 00:04:13,708 --> 00:04:16,809 Jack used his powers. 84 00:04:16,811 --> 00:04:18,111 He killed the snake. 85 00:04:19,314 --> 00:04:21,314 I think Jack considered it a mercy. 86 00:04:21,316 --> 00:04:22,915 I-I was gonna tell you, but... 87 00:04:22,917 --> 00:04:25,051 You just wanted to wait until we were already freaked out. 88 00:04:25,053 --> 00:04:27,220 I'm sorry. 89 00:04:27,222 --> 00:04:29,355 I don't think Jack is well, Dean. 90 00:04:29,357 --> 00:04:31,657 Dean? 91 00:04:35,663 --> 00:04:36,996 - What? - He said that Jack 92 00:04:36,998 --> 00:04:38,931 went all Kevorkian on his snake. 93 00:04:38,933 --> 00:04:41,267 - Why? - I don't know. Who cares. 94 00:04:41,269 --> 00:04:42,502 It's a snake. 95 00:04:42,504 --> 00:04:44,237 Right now, we've got to find them. 96 00:04:46,741 --> 00:04:49,542 I think I have an idea. 97 00:04:49,544 --> 00:04:52,011 This will work? 98 00:04:52,013 --> 00:04:54,747 As long as Jack's battery's running, probably. 99 00:04:54,749 --> 00:04:56,616 There we go. Look. 100 00:04:56,618 --> 00:04:58,251 Wait. Is that...? 101 00:04:58,253 --> 00:04:59,852 Nepal? 102 00:05:02,924 --> 00:05:05,458 Wait a second. W-Where'd he go? 103 00:05:06,795 --> 00:05:08,027 There. 104 00:05:08,029 --> 00:05:11,264 Lima, Peru. 105 00:05:11,266 --> 00:05:13,099 Jack's flying. 106 00:05:13,101 --> 00:05:15,535 Paris, France. 107 00:05:20,241 --> 00:05:22,408 What the hell is he doing? 108 00:06:03,852 --> 00:06:05,518 You knew my mother. 109 00:06:05,520 --> 00:06:07,353 I was there when you were born. 110 00:06:08,857 --> 00:06:10,490 Stop! 111 00:06:10,492 --> 00:06:14,827 Jack, what you did was...amazing. 112 00:06:14,829 --> 00:06:18,965 Jack, please! Just -- Listen to me! 113 00:06:18,967 --> 00:06:20,132 Leave me alone! 114 00:06:32,847 --> 00:06:34,780 Nick? 115 00:06:34,782 --> 00:06:37,683 Mm. Guess again. 116 00:06:40,855 --> 00:06:43,656 "Hello, Son." 117 00:06:43,658 --> 00:06:46,626 No. That's not possible. You're -- 118 00:06:46,628 --> 00:06:48,995 Dead? 119 00:06:48,997 --> 00:06:52,565 All right. You got me. 120 00:06:52,567 --> 00:06:55,701 I'm not Nick. I'm not Lucifer. 121 00:06:55,703 --> 00:06:56,769 I'm you. 122 00:06:58,172 --> 00:06:59,839 What? 123 00:06:59,841 --> 00:07:03,209 Yeah. I'm your, you know, subconscious or whatever. 124 00:07:03,211 --> 00:07:05,378 Y-You whipped me up to help you figure this out. 125 00:07:09,984 --> 00:07:13,886 Whatever you are... 126 00:07:13,888 --> 00:07:15,488 I don't want your help. 127 00:07:15,490 --> 00:07:17,990 Actually, you do. 128 00:07:17,992 --> 00:07:20,393 So I'm gonna give you a little piece of advice, bud, 129 00:07:20,395 --> 00:07:24,931 how you can wiggle out of this little pickle you're in. 130 00:07:24,933 --> 00:07:26,933 You don't. 131 00:07:28,836 --> 00:07:30,736 You won't. 132 00:07:30,738 --> 00:07:32,238 You can't. 133 00:07:32,240 --> 00:07:34,106 All right? 134 00:07:34,108 --> 00:07:38,177 Buddy, you killed Mary Winchester. 135 00:07:38,179 --> 00:07:42,014 You cannot come back from that, and you know it. 136 00:07:42,016 --> 00:07:44,016 All right? You've been flapping your wings all around, 137 00:07:44,018 --> 00:07:45,618 trying to run away from what you did, 138 00:07:45,620 --> 00:07:47,853 and where'd you wind up? 139 00:07:47,855 --> 00:07:51,691 Right here, right back to the scene of the crime. 140 00:07:51,693 --> 00:07:53,392 - No. - Yeah. 141 00:07:53,394 --> 00:07:56,195 Yeah, because somewhere inside, you realize 142 00:07:56,197 --> 00:07:59,565 that the sooner you accept it, the easier it'll be. 143 00:07:59,567 --> 00:08:01,801 No, it's... 144 00:08:04,405 --> 00:08:06,739 It was an accident. 145 00:08:06,741 --> 00:08:08,374 Okay. 146 00:08:08,376 --> 00:08:10,376 Tell Sam and Dean that. 147 00:08:10,378 --> 00:08:11,744 I'm sure they'll understand. 148 00:08:11,746 --> 00:08:13,412 It's not like family isn't everything to them. 149 00:08:13,414 --> 00:08:14,814 - Shut up. - No, I'm serious. 150 00:08:14,816 --> 00:08:16,482 Pull out your cellphone right now and call them. 151 00:08:16,484 --> 00:08:19,085 Shut up! 152 00:08:34,836 --> 00:08:38,004 All right. Cass is gonna meet us there. 153 00:08:42,143 --> 00:08:44,143 You know, maybe Jack was wrong, you know? 154 00:08:44,145 --> 00:08:45,811 I mean, maybe Nick pulled it off, 155 00:08:45,813 --> 00:08:47,747 maybe Lucifer's back, and he took them both. 156 00:08:47,749 --> 00:08:50,583 And -- And Jack -- I mean... 157 00:08:50,585 --> 00:08:53,786 he must have thought he was helping, you know, being kind. 158 00:08:53,788 --> 00:08:55,021 What? 159 00:08:55,023 --> 00:08:57,657 With...Felix. 160 00:08:57,659 --> 00:09:00,359 Wait. Really? With the snake? 161 00:09:00,361 --> 00:09:02,261 I'm just saying, Dean. 162 00:09:02,263 --> 00:09:04,997 I'm trying to understand Jack without a soul. 163 00:09:04,999 --> 00:09:06,532 We don't know that he doesn't have a soul! 164 00:09:06,534 --> 00:09:08,701 Okay, I don't want to -- Let's -- 165 00:09:08,703 --> 00:09:10,870 Let's just not talk about it, all right? 166 00:09:10,872 --> 00:09:14,507 Let's just find Mom. We'll find Jack. 167 00:09:14,509 --> 00:09:17,043 We'll figure it all out. 168 00:09:18,346 --> 00:09:19,545 All right. 169 00:09:22,984 --> 00:09:25,117 - Uh-oh. - What? 170 00:09:59,087 --> 00:10:01,821 You look inside. I'll take around back. 171 00:10:18,039 --> 00:10:20,706 Jack? 172 00:10:33,588 --> 00:10:35,721 Mom?! 173 00:11:00,114 --> 00:11:01,747 Dean! 174 00:11:09,824 --> 00:11:12,324 Dean? 175 00:11:17,431 --> 00:11:18,931 Dean. 176 00:11:18,933 --> 00:11:22,501 In the cabin, it's -- it's... 177 00:11:51,415 --> 00:11:53,082 Well, that was a close one. 178 00:11:53,084 --> 00:11:55,617 Not that close. 179 00:11:58,155 --> 00:12:00,255 I counted wrong. 180 00:12:00,257 --> 00:12:03,692 I thought there were only two vamps in the basement. 181 00:12:03,694 --> 00:12:05,594 I handled the third one. 182 00:12:05,596 --> 00:12:07,029 Yes, you certainly did. 183 00:12:07,031 --> 00:12:08,464 Mmm. 184 00:12:08,466 --> 00:12:11,300 You know, I'm no expert, but I think most humans 185 00:12:11,302 --> 00:12:15,204 would bandage an open wound before stopping to eat. 186 00:12:15,206 --> 00:12:18,440 It's a scratch. 187 00:12:18,442 --> 00:12:20,809 Still... 188 00:12:20,811 --> 00:12:22,044 I could heal you. 189 00:12:25,116 --> 00:12:26,882 If you'll let me. 190 00:12:28,719 --> 00:12:30,552 I'm -- I'm okay. 191 00:12:32,056 --> 00:12:35,057 Are you still afraid of me? 192 00:12:38,062 --> 00:12:39,495 Maybe a little. 193 00:12:42,700 --> 00:12:45,801 I haven't been back that long. 194 00:12:45,803 --> 00:12:48,337 Angels are real. Angels are friends. 195 00:12:48,339 --> 00:12:51,507 Angels can heal you with a wave of a glowy hand. 196 00:12:51,509 --> 00:12:54,943 I -- It's all pretty new still. 197 00:12:57,715 --> 00:12:59,915 We should get back. 198 00:12:59,917 --> 00:13:01,116 Boys will be waiting. 199 00:13:18,235 --> 00:13:21,603 I know you know this, Mary, but, um... 200 00:13:21,605 --> 00:13:24,773 Sam and Dean -- they're -- they're glad to have you back. 201 00:13:24,775 --> 00:13:27,910 Whatever you still have to deal with 202 00:13:27,912 --> 00:13:30,579 and however long it takes, 203 00:13:30,581 --> 00:13:32,414 you should know they're happy. 204 00:13:33,684 --> 00:13:38,587 I mean, finally, they don't have to be so, um... 205 00:13:38,589 --> 00:13:40,589 so alone. 206 00:13:46,463 --> 00:13:49,464 Castiel. 207 00:13:49,466 --> 00:13:51,533 They were never alone. 208 00:13:53,804 --> 00:13:55,971 They were never alone. 209 00:14:20,130 --> 00:14:21,630 Dean, if Jack did that... 210 00:14:21,632 --> 00:14:23,398 Hey, we don't know what happened, okay? 211 00:14:23,400 --> 00:14:25,000 I mean, we don't know what Nick did. 212 00:14:25,002 --> 00:14:26,969 He probably deserved it. 213 00:14:26,971 --> 00:14:29,304 Dean, look. No one wanted Nick dead more than I did, 214 00:14:29,306 --> 00:14:31,974 but...I mean, that... 215 00:14:35,679 --> 00:14:36,812 Cass. 216 00:14:39,984 --> 00:14:41,450 Is that Nick? 217 00:14:41,452 --> 00:14:43,085 Yeah. 218 00:14:43,087 --> 00:14:47,522 We looked around. No sign of Jack or Mom. 219 00:14:47,524 --> 00:14:50,659 There's a, um, blast site behind the house. 220 00:14:50,661 --> 00:14:54,329 It looks angelic, just...bigger. 221 00:14:54,331 --> 00:14:56,164 Might have been Lucifer. 222 00:14:56,166 --> 00:14:57,799 Nick was trying to bring him back. 223 00:14:57,801 --> 00:14:59,301 - Yeah, but Jack said -- - Who cares what Jack said? 224 00:14:59,303 --> 00:15:00,802 We don't know what happened! 225 00:15:00,804 --> 00:15:05,007 But I swear, if he did something to her, if she is... 226 00:15:06,110 --> 00:15:08,910 Then you're dead to me. 227 00:15:10,614 --> 00:15:11,980 - Dean. - No, he knew. 228 00:15:11,982 --> 00:15:14,049 He knew something was wrong with the kid. 229 00:15:14,051 --> 00:15:16,151 He knew it, and he didn't tell us! 230 00:15:16,153 --> 00:15:18,053 He didn't even tell us! 231 00:15:24,061 --> 00:15:26,128 I was scared. 232 00:15:26,130 --> 00:15:29,264 I believed in Jack for so long, I... 233 00:15:30,668 --> 00:15:35,704 I believed that he was -- he was good. 234 00:15:35,706 --> 00:15:38,740 I -- I knew that he would be good for the world. 235 00:15:38,742 --> 00:15:41,243 And he was good for us. 236 00:15:43,347 --> 00:15:47,749 My faith in him, it -- it never wavered, 237 00:15:47,751 --> 00:15:50,752 and then I-I saw what he did. 238 00:15:52,890 --> 00:15:55,057 It wasn't malice. It wasn't evil. 239 00:15:55,059 --> 00:15:56,858 It was like Jack saw a problem, 240 00:15:56,860 --> 00:15:59,928 and in his mind, he just solved it with that snake. 241 00:15:59,930 --> 00:16:02,030 The snake?! 242 00:16:02,032 --> 00:16:05,367 What he did wasn't bad. 243 00:16:05,369 --> 00:16:08,103 It was the absence of good. 244 00:16:08,105 --> 00:16:09,905 And I saw that in him. 245 00:16:09,907 --> 00:16:14,242 But we were a family, and I didn't want to lose that, 246 00:16:14,244 --> 00:16:17,379 so I thought I could... fix it on my own. 247 00:16:17,381 --> 00:16:19,348 Felt like it was my responsibility. 248 00:16:19,350 --> 00:16:23,118 So I left. And I didn't tell you. 249 00:16:23,120 --> 00:16:26,021 If I could go back and just -- 250 00:16:26,023 --> 00:16:29,758 just talk to him right then and there, I would. 251 00:16:29,760 --> 00:16:31,860 But I can't, Dean. 252 00:16:31,862 --> 00:16:34,896 I failed you. 253 00:16:34,898 --> 00:16:37,532 And I failed Jack. 254 00:16:37,534 --> 00:16:38,967 And I failed -- 255 00:16:38,969 --> 00:16:41,870 No, no. Don't even say it. Don't even say her name. 256 00:16:41,872 --> 00:16:43,605 Dean. 257 00:16:50,481 --> 00:16:51,646 Who is it? 258 00:16:51,648 --> 00:16:53,248 Rowena. 259 00:16:53,250 --> 00:16:56,084 Hey. 260 00:16:56,086 --> 00:16:59,087 Hello, Samuel. I did what you asked. 261 00:16:59,089 --> 00:17:02,324 I used scrying magic on the boy, tried to find him. 262 00:17:02,326 --> 00:17:04,593 But his energy, it's too unstable. 263 00:17:04,595 --> 00:17:06,328 It was like looking at the sun. 264 00:17:06,330 --> 00:17:07,496 And Mom? 265 00:17:09,433 --> 00:17:10,433 Say it! 266 00:17:13,270 --> 00:17:17,005 I don't know what happened or where she is... 267 00:17:17,007 --> 00:17:19,975 but I can tell you with certainty... 268 00:17:19,977 --> 00:17:22,844 Mary Winchester is no longer on this Earth. 269 00:18:03,387 --> 00:18:05,987 So, what do we do? 270 00:18:07,157 --> 00:18:09,524 What do we always do when we lose one of our own? 271 00:18:11,161 --> 00:18:13,462 We fight. 272 00:18:13,464 --> 00:18:15,564 We fight to bring them back. 273 00:18:15,566 --> 00:18:17,032 How? 274 00:18:17,034 --> 00:18:19,100 Billie? 275 00:18:22,039 --> 00:18:25,240 Rowena. She's got the Book of the Damned. 276 00:18:25,242 --> 00:18:28,143 She's resurrected herself more times than we can count. 277 00:18:28,145 --> 00:18:30,378 How? We don't even know where your mother is. 278 00:18:30,380 --> 00:18:33,915 Then go to heaven and find her! 279 00:18:37,087 --> 00:18:38,987 Tell Rowena we're on our way. 280 00:18:49,666 --> 00:18:54,536 "Magice Necromantiorum." 281 00:18:57,441 --> 00:18:58,773 That was fast. 282 00:19:00,844 --> 00:19:04,145 Oh, boy. 283 00:19:11,755 --> 00:19:13,855 Hello, Rowena. 284 00:19:19,617 --> 00:19:23,018 Are you -- Are you well? 285 00:19:24,387 --> 00:19:25,803 Sam and Dean are looking for you. 286 00:19:25,804 --> 00:19:27,603 I-I could call them. 287 00:19:27,605 --> 00:19:28,938 No! 288 00:19:28,940 --> 00:19:30,773 I need help. I need magic. 289 00:19:30,775 --> 00:19:32,308 Why? 290 00:19:37,015 --> 00:19:39,716 I killed Mary. 291 00:19:47,625 --> 00:19:49,726 I-It was an accident. I-I didn't mean to. 292 00:19:49,728 --> 00:19:51,461 I just -- I just wanted her to be quiet. 293 00:19:51,463 --> 00:19:53,396 I just wanted her gone, but only for a second. 294 00:19:53,398 --> 00:19:56,733 And I just.. 295 00:19:57,969 --> 00:20:00,136 I thought it. 296 00:20:03,641 --> 00:20:06,175 It all happened so fast. 297 00:20:09,748 --> 00:20:11,714 I need to undo it. 298 00:20:13,251 --> 00:20:15,852 You need to help me undo it. 299 00:20:18,857 --> 00:20:21,324 I, uh... 300 00:20:21,326 --> 00:20:23,760 The magic I've used on myself, 301 00:20:23,762 --> 00:20:27,063 my -- my little subdermal sachets -- 302 00:20:27,065 --> 00:20:29,265 they only work as fail-safes. 303 00:20:29,267 --> 00:20:32,135 They have to be prepared in advance, Jack. 304 00:20:33,538 --> 00:20:35,037 Um... 305 00:20:36,341 --> 00:20:37,940 What about the book? 306 00:20:37,942 --> 00:20:40,510 The book. Yes. Yes. The -- The book. 307 00:20:40,512 --> 00:20:44,514 I mean, there -- there is a spell. 308 00:20:44,516 --> 00:20:48,885 Agnes, the witch who created the Book, 309 00:20:48,887 --> 00:20:51,220 was a prisoner for years. 310 00:20:51,222 --> 00:20:53,389 She was obsessed with breaking curses. 311 00:20:53,391 --> 00:20:56,759 What is death but the ultimate curse? 312 00:20:56,761 --> 00:21:00,396 In captivity, her friends, her only companions 313 00:21:00,398 --> 00:21:01,864 starved and perished, 314 00:21:01,866 --> 00:21:04,634 so she developed a spell to bring them back -- 315 00:21:04,636 --> 00:21:09,205 the "Magice Necromantiorum." 316 00:21:13,244 --> 00:21:15,144 Okay. What will we need? 317 00:21:15,146 --> 00:21:18,114 Oh, well, um... 318 00:21:18,116 --> 00:21:21,818 the Necromantiorum requires enormous power. 319 00:21:21,820 --> 00:21:25,455 The ingredients are relatively simple. 320 00:21:25,457 --> 00:21:28,558 Um, nothing you wouldn't have... 321 00:21:28,560 --> 00:21:30,993 handy in the bunker. 322 00:21:32,697 --> 00:21:34,997 Rowena?! Open up! 323 00:21:34,999 --> 00:21:36,966 You've been stalling me... 324 00:21:36,968 --> 00:21:38,668 - Rowena?! - ...tricking me! 325 00:21:38,670 --> 00:21:40,903 Just talk to them, Jack. They're your kin. 326 00:21:40,905 --> 00:21:42,338 Come on! Open up! 327 00:21:52,116 --> 00:21:54,383 Hello? 328 00:22:00,158 --> 00:22:02,225 Hello? 329 00:22:17,108 --> 00:22:19,141 Naomi. 330 00:22:27,051 --> 00:22:29,285 - Jack! - Come on. 331 00:22:44,536 --> 00:22:46,302 - Okay. - Outward position. 332 00:22:46,304 --> 00:22:48,538 - Right. Index. - Index finger. 333 00:22:48,540 --> 00:22:49,872 - Flip. - Thumb. 334 00:22:49,874 --> 00:22:51,173 No, keep your finger over there. 335 00:22:51,175 --> 00:22:52,508 - All right. - Thumb. 336 00:22:52,510 --> 00:22:54,810 And then switch it all around. 337 00:22:54,812 --> 00:22:57,179 There you go. Right. 338 00:22:57,181 --> 00:23:00,182 Outward position. Index, flip... 339 00:23:02,754 --> 00:23:05,922 That's okay. That one was close. 340 00:23:05,924 --> 00:23:07,390 That's enough for today. 341 00:23:07,392 --> 00:23:10,726 You're doing great. It's not easy. 342 00:23:11,930 --> 00:23:16,098 When we get Dean back, he's gonna kill me for this. 343 00:23:24,275 --> 00:23:25,908 For what? 344 00:23:34,552 --> 00:23:37,086 - Hey. - Hey. 345 00:23:37,088 --> 00:23:39,055 How's his training coming along? 346 00:23:39,057 --> 00:23:43,025 He's got heart. He'll get there. 347 00:23:43,027 --> 00:23:46,462 I feel bad. I've been so busy looking for Dean... 348 00:23:46,464 --> 00:23:49,632 Sam, everyone here understands what you've been doing 349 00:23:49,634 --> 00:23:51,701 and what you've been putting yourself through. 350 00:23:51,703 --> 00:23:53,902 Yeah, I know, but Jack's been through a lot -- 351 00:23:53,926 --> 00:23:54,972 you know, losing his powers. 352 00:23:54,973 --> 00:23:57,106 And I haven't really been there for him. 353 00:23:59,911 --> 00:24:02,478 Sorry, Mom. I don't mean to lay all this on you. 354 00:24:02,480 --> 00:24:05,247 No. Are you kidding? 355 00:24:05,249 --> 00:24:08,584 It's nice knowing I'm not the only one... 356 00:24:08,586 --> 00:24:11,087 with parental guilt. 357 00:24:11,089 --> 00:24:13,923 How much did the two of you go through 358 00:24:13,925 --> 00:24:15,791 when I wasn't there for you? 359 00:24:15,793 --> 00:24:19,495 And even when Amara brought me back and I got a second chance, 360 00:24:19,497 --> 00:24:22,498 things got complicated. 361 00:24:22,500 --> 00:24:23,933 I got complicated. 362 00:24:23,935 --> 00:24:25,067 Mom. 363 00:24:25,069 --> 00:24:26,469 No, I'm just saying... 364 00:24:26,471 --> 00:24:28,604 parenting is always a struggle. 365 00:24:28,606 --> 00:24:31,240 You always feel like you're failing, 366 00:24:31,242 --> 00:24:34,577 but then you look at them, and somehow, they're amazing. 367 00:24:36,347 --> 00:24:40,850 And somehow, they're literally... 368 00:24:42,120 --> 00:24:44,253 ...the bravest... 369 00:24:44,255 --> 00:24:46,255 kindest... 370 00:24:48,926 --> 00:24:50,993 ...most heroic men on the planet. 371 00:24:57,635 --> 00:24:59,869 Kids. 372 00:25:01,839 --> 00:25:04,040 They'll always surprise you. 373 00:25:13,117 --> 00:25:15,484 Well, how the hell are we supposed to keep up with Jack 374 00:25:15,486 --> 00:25:17,053 when he's got wings, huh?! 375 00:25:17,055 --> 00:25:19,455 And now he's got Rowena? He's got the Book of the Damned? 376 00:25:19,457 --> 00:25:21,824 I don't know what to do. I don't even know where to go! 377 00:25:25,396 --> 00:25:28,764 Cass. Cass should have told us. 378 00:25:28,766 --> 00:25:30,633 As soon as he saw Jack go all Dahmer 379 00:25:30,635 --> 00:25:33,736 on his stupid freakin' snake, he should have told us. 380 00:25:33,738 --> 00:25:35,971 Dean, it wasn't just Cass. 381 00:25:35,973 --> 00:25:39,341 It wasn't. 382 00:25:39,343 --> 00:25:42,545 We knew Jack was dangerous. We always knew. 383 00:25:42,547 --> 00:25:46,916 Long before he killed Michael. You more than anyone. 384 00:25:46,918 --> 00:25:49,885 I mean, from the very beginning, you knew. 385 00:25:49,887 --> 00:25:51,687 But, you know, we fell for him 386 00:25:51,689 --> 00:25:55,024 'cause he had a good heart and a good soul. 387 00:25:55,026 --> 00:25:56,225 Then he didn't. 388 00:25:56,227 --> 00:25:59,361 And that's on me, too, by the way. 389 00:25:59,363 --> 00:26:02,364 I mean, I'm the one who made the call to bring him back. 390 00:26:02,366 --> 00:26:04,066 He didn't ask for that. 391 00:26:04,068 --> 00:26:07,536 I decided for him. And you warned me. 392 00:26:07,538 --> 00:26:10,072 No, you didn't know, okay? We didn't know. 393 00:26:10,074 --> 00:26:12,108 Exactly. We didn't know. 394 00:26:12,110 --> 00:26:15,811 But -- He had become our family. 395 00:26:21,285 --> 00:26:23,719 You know, after Maggie 396 00:26:23,721 --> 00:26:27,923 and the other Hunters died... 397 00:26:27,925 --> 00:26:30,626 I just left. 398 00:26:32,196 --> 00:26:34,630 Just... 399 00:26:34,632 --> 00:26:37,299 dumped Jack on Cass and left. 400 00:26:40,938 --> 00:26:44,640 I knew. I mean, I knew something... 401 00:26:44,642 --> 00:26:48,444 was gonna... 402 00:26:48,446 --> 00:26:50,412 I just didn't know it'd be this. 403 00:26:56,287 --> 00:26:58,120 I did it, too. 404 00:27:00,391 --> 00:27:02,925 When I talked to Donatello about Jack, 405 00:27:02,927 --> 00:27:06,829 he said he was good as far as he could tell. 406 00:27:06,831 --> 00:27:08,831 But then he talked about how powerful Jack was 407 00:27:08,833 --> 00:27:13,302 and that he could never really be sure. 408 00:27:13,304 --> 00:27:16,172 And it was a warning. 409 00:27:17,909 --> 00:27:21,544 I just couldn't see it. 410 00:27:27,151 --> 00:27:29,785 Are you done yet? 411 00:27:29,787 --> 00:27:31,587 I said they were simple ingredients, 412 00:27:31,589 --> 00:27:33,022 but there are a lot of them, 413 00:27:33,024 --> 00:27:35,291 and they need to be compounded precisely. 414 00:27:38,963 --> 00:27:44,667 You know, I could have fought you back at my flat. 415 00:27:44,669 --> 00:27:48,337 I'm not saying I would have won, but I could have tried. 416 00:27:48,339 --> 00:27:51,040 I didn't because you want the same thing 417 00:27:51,042 --> 00:27:53,542 the boys want, that I want. 418 00:27:56,214 --> 00:27:59,448 No offense, buddy, but this is just so sad. 419 00:28:03,054 --> 00:28:04,887 Jack? 420 00:28:06,490 --> 00:28:09,892 Bringing the witch bitch into your desperate little plan? 421 00:28:09,894 --> 00:28:12,995 Why? So you can "make things right" with the Winchesters? 422 00:28:12,997 --> 00:28:14,363 You stop it. 423 00:28:14,365 --> 00:28:16,498 Excuse me? 424 00:28:18,636 --> 00:28:21,737 It's -- It's fine. Um... 425 00:28:21,739 --> 00:28:24,240 Just... 426 00:28:24,242 --> 00:28:27,543 What do you want? Forgiveness? 427 00:28:27,545 --> 00:28:30,212 You want gratitude for bringing Mommy back? 428 00:28:30,214 --> 00:28:34,650 Why? So you can call this dump home again? 429 00:28:34,652 --> 00:28:36,752 So you can ease your guilt? 430 00:28:36,754 --> 00:28:39,922 But you don't have guilt anymore, do you, Jack? 431 00:28:39,924 --> 00:28:41,757 Admit it. 432 00:28:41,759 --> 00:28:43,826 You don't feel anything anymore. 433 00:28:43,828 --> 00:28:45,895 Shut up. 434 00:28:48,566 --> 00:28:50,532 Are you okay? 435 00:28:50,534 --> 00:28:52,601 Keep working. 436 00:28:55,172 --> 00:28:57,740 You know this torment that you're feeling right now? 437 00:28:57,742 --> 00:29:00,910 It's just a reflex. It's just a habit, man. 438 00:29:00,912 --> 00:29:03,412 It's -- It's an echo from when you actually 439 00:29:03,414 --> 00:29:05,114 could feel something, when it mattered. 440 00:29:05,116 --> 00:29:06,448 - Mnh-mnh. - But you know what? 441 00:29:06,450 --> 00:29:09,285 The sooner you give up this little fantasy, 442 00:29:09,287 --> 00:29:11,186 the sooner this phantom pain can go away. 443 00:29:11,188 --> 00:29:13,522 - No. Shut up. - Mnh-mnh. Not gonna. 444 00:29:13,524 --> 00:29:16,058 And you know what, Jack? It's not gonna work. 445 00:29:17,528 --> 00:29:19,728 You know it's not gonna work. 446 00:29:19,730 --> 00:29:22,998 You know it. Shut up, shut up, shut up! 447 00:29:29,206 --> 00:29:31,540 Are you done yet? Are you done?! 448 00:29:31,542 --> 00:29:33,108 Yes. 449 00:29:34,578 --> 00:29:37,212 We have everything we need. 450 00:29:37,214 --> 00:29:38,447 All but the last thing. 451 00:29:43,387 --> 00:29:45,154 The last thing. 452 00:29:45,156 --> 00:29:46,755 Her body. 453 00:29:53,798 --> 00:29:56,498 Naomi. 454 00:29:56,500 --> 00:29:59,969 I'm still here, and I'm not going anywhere, 455 00:29:59,971 --> 00:30:02,905 not until I have a word with you. 456 00:30:13,985 --> 00:30:15,417 Dumah. 457 00:30:15,419 --> 00:30:17,419 - Castiel. - Where's Naomi? 458 00:30:17,421 --> 00:30:19,688 Well, I'd tell you it's none of your business, 459 00:30:19,690 --> 00:30:23,292 but you already know it's none of your business. 460 00:30:26,263 --> 00:30:27,596 Why are you here? 461 00:30:27,598 --> 00:30:28,797 I'm looking for someone. 462 00:30:28,799 --> 00:30:30,199 Mary Winchester? 463 00:30:31,335 --> 00:30:34,036 If that's why you're here, then you should leave now. 464 00:30:34,038 --> 00:30:36,038 Why? There may be a way to bring her back. 465 00:30:39,343 --> 00:30:41,143 Why would you want to do that? 466 00:30:41,145 --> 00:30:42,644 Because she's gone. 467 00:30:42,646 --> 00:30:44,747 She is at peace. 468 00:30:46,617 --> 00:30:50,319 You know, she died painlessly. 469 00:30:50,321 --> 00:30:52,788 Instantly. Completely. 470 00:30:52,790 --> 00:30:56,458 She's in Heaven, a special Heaven. 471 00:30:56,460 --> 00:31:00,529 Mary Winchester is complete. 472 00:31:04,301 --> 00:31:07,069 You and the Winchesters may not be. 473 00:31:09,206 --> 00:31:11,340 But she is. 474 00:31:13,544 --> 00:31:16,478 Jack? 475 00:31:16,480 --> 00:31:18,247 I brought you to the right place. 476 00:31:18,249 --> 00:31:20,516 We have the right ingredients. 477 00:31:20,518 --> 00:31:22,951 Where's the body, Jack? 478 00:31:26,457 --> 00:31:28,323 - We can do this. - That's -- 479 00:31:28,325 --> 00:31:30,759 You will make it work! 480 00:31:31,695 --> 00:31:35,197 It won't. I can't. 481 00:31:37,401 --> 00:31:39,935 Then I'll do it myself. 482 00:31:39,937 --> 00:31:42,771 You're in no condition. 483 00:31:42,773 --> 00:31:45,674 Jack, a cardinal rule of magic -- 484 00:31:45,676 --> 00:31:48,577 disposition affects execution, and you are spinning! 485 00:31:53,417 --> 00:31:56,418 Whatever you bring back, it won't be her. 486 00:31:56,420 --> 00:31:57,553 Then help me! 487 00:32:00,524 --> 00:32:03,559 I won't. 488 00:32:21,412 --> 00:32:23,278 Ugh! 489 00:32:30,721 --> 00:32:33,655 Rowena, hey. We just left your place. 490 00:32:33,657 --> 00:32:35,457 Well, I'm back! 491 00:32:35,459 --> 00:32:40,095 Listen. Jack is using magic to try to bring your mom back. 492 00:32:40,097 --> 00:32:42,598 - Can he do that? - There's no body. 493 00:32:42,600 --> 00:32:44,800 And your boy, he snapped. 494 00:32:44,802 --> 00:32:48,971 He's desperate. Confused, angry. 495 00:32:48,973 --> 00:32:50,606 You have to try to stop him. 496 00:32:50,608 --> 00:32:53,342 - Why? - Necromancy is a delicate art. 497 00:32:53,344 --> 00:32:57,312 It's unpredictable under ideal circumstances. 498 00:32:57,314 --> 00:32:59,781 In his state, oh, I fear your boy 499 00:32:59,783 --> 00:33:01,550 will bring back something terrible. 500 00:33:29,280 --> 00:33:33,348 Id quod mortuum, nunc oriatur. 501 00:33:33,350 --> 00:33:37,686 Hoc quod cecidit, nunc revertatur. 502 00:33:37,688 --> 00:33:42,691 Id quod mortuum, nunc oriatur. 503 00:33:42,693 --> 00:33:46,295 Hoc quod cecidit, nunc revertatur. 504 00:34:12,848 --> 00:34:15,548 Hoc quod cecidit, 505 00:34:15,550 --> 00:34:17,917 nunc revertatur. 506 00:34:20,722 --> 00:34:23,623 Orimini. 507 00:34:23,625 --> 00:34:25,058 Ori... 508 00:34:25,060 --> 00:34:26,426 mini. 509 00:34:30,565 --> 00:34:32,032 What the hell? 510 00:34:32,034 --> 00:34:34,534 - What are you doing? - The engine just stopped. 511 00:34:37,072 --> 00:34:39,773 Orimini. 512 00:34:39,775 --> 00:34:42,475 Orimini! 513 00:34:42,477 --> 00:34:45,312 Orimini! 514 00:34:47,282 --> 00:34:48,748 Jack. 515 00:35:09,838 --> 00:35:12,005 Jack. 516 00:35:21,516 --> 00:35:24,150 It didn't work. 517 00:35:28,256 --> 00:35:30,824 No, no. No. 518 00:35:34,363 --> 00:35:37,464 Mom? Mom. 519 00:36:51,757 --> 00:36:54,124 Well, I warned you. 520 00:36:58,930 --> 00:37:03,133 It's worse -- trying and failing. 521 00:37:05,170 --> 00:37:08,104 There's no going back. You realize that now. 522 00:37:08,106 --> 00:37:13,610 Cass, Sam, Dean... 523 00:37:13,612 --> 00:37:15,478 they're never gonna trust you again. 524 00:37:17,182 --> 00:37:22,051 And you know what that means. 525 00:37:22,053 --> 00:37:23,987 What? 526 00:37:25,957 --> 00:37:28,458 You can never trust them. 527 00:38:08,266 --> 00:38:09,866 Cass. 528 00:38:17,108 --> 00:38:18,908 She's in Heaven. 529 00:38:22,247 --> 00:38:26,282 And she's at peace. 530 00:38:31,923 --> 00:38:34,224 So Naomi told you, huh? 531 00:38:34,226 --> 00:38:37,527 Dumah, actually. 532 00:38:37,529 --> 00:38:40,463 So, what? Are you just gonna take her word for it? 533 00:38:40,465 --> 00:38:43,366 No. 534 00:38:43,368 --> 00:38:45,568 No, she let me in. 535 00:38:51,109 --> 00:38:55,311 I saw your mother's Heaven, and she is happy. 536 00:38:59,951 --> 00:39:01,918 She's with John, and there's no sorrow. 537 00:39:01,920 --> 00:39:03,920 There's no guilt. 538 00:39:03,922 --> 00:39:06,122 Just joy. 539 00:39:12,564 --> 00:39:14,564 I talked to Rowena. 540 00:39:14,566 --> 00:39:17,600 Um, she said 541 00:39:17,602 --> 00:39:20,703 she thinks that what Jack brought back... 542 00:39:23,308 --> 00:39:25,608 He just brought back a shell. 543 00:39:29,514 --> 00:39:32,015 A body, you know. That it was empty. 544 00:39:32,017 --> 00:39:34,918 Just a... 545 00:39:34,920 --> 00:39:37,353 a replica. 546 00:39:38,957 --> 00:39:42,358 "Incapable of holding life." 547 00:39:46,598 --> 00:39:48,998 So, what are we supposed to do now? 548 00:39:52,938 --> 00:39:54,537 What we always do. 549 00:41:37,972 --> 00:41:44,972 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.