All language subtitles for subsing03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,274 --> 00:01:51,152 ♪ Come to me, cover me, hold me ♪ 2 00:01:51,236 --> 00:01:55,115 ♪ Together, we'll break These chains of love ♪ 3 00:01:55,406 --> 00:01:56,406 ♪ Don't give up ♪ 4 00:01:57,367 --> 00:01:58,701 ♪ Don't give up ♪ 5 00:02:00,245 --> 00:02:02,705 ♪ Together with me and my baby 6 00:02:02,789 --> 00:02:06,167 ♪ Break the chains of love ♪ 7 00:02:07,100 --> 00:02:11,500 ♪ Together, we'll break These chains of love 8 00:02:11,890 --> 00:02:12,590 ♪ Don't give up ♪ 9 00:02:13,133 --> 00:02:14,968 ♪ Don't give up, now ♪ 10 00:02:15,593 --> 00:02:16,970 ♪ And together... ♪ 11 00:02:17,387 --> 00:02:18,972 Oh, my God! 12 00:02:20,974 --> 00:02:22,160 Ambrose. 13 00:02:22,934 --> 00:02:25,270 Won't Luke get jealous about you and Prudence? 14 00:02:25,687 --> 00:02:28,565 Luke's out of town on a mission for Father Blackwood. 15 00:02:28,648 --> 00:02:30,567 Oh, loosen up, Sabrina. 16 00:02:30,650 --> 00:02:33,153 We're just getting warmed up for Lupercalia, 17 00:02:33,236 --> 00:02:35,363 if you even know what that is. 18 00:02:35,446 --> 00:02:38,116 It's witches' Valentine's Day, right? 19 00:02:38,199 --> 00:02:40,952 Lupercalia coincides with mortal Valentine's Day, yes. 20 00:02:41,350 --> 00:02:43,204 But in my opinion, it's just a lot of hype. 21 00:02:43,288 --> 00:02:47,830 Oh, please, Nick. Sabrina's not so naive and innocent as all that. 22 00:02:47,625 --> 00:02:50,628 No one is after signing the Dark Lord's Book of the Beast. 23 00:02:52,755 --> 00:02:55,216 ♪ All I know ♪ 24 00:02:57,260 --> 00:03:00,138 ♪ Is what I feel ♪ 25 00:03:01,550 --> 00:03:03,266 Aunties, what exactly is Lupercalia? 26 00:03:04,184 --> 00:03:07,437 Oh! It's a lusty, pastoral festival 27 00:03:07,520 --> 00:03:10,857 started by the Roman witches under the reign of Caligula. 28 00:03:11,816 --> 00:03:15,945 Named after the Lupercal, the cave where the twin founders of Rome, 29 00:03:16,290 --> 00:03:19,407 Romulus and Remus, were suckled by the She-Wolf. 30 00:03:20,408 --> 00:03:23,244 It was instituted as a means to purify the city 31 00:03:23,328 --> 00:03:25,371 and increase health and fertility. 32 00:03:25,455 --> 00:03:28,458 Nowadays, it's less about fertility, and it's more about... 33 00:03:28,541 --> 00:03:29,751 blah-blah-blah. 34 00:03:29,834 --> 00:03:31,377 - Sex, Hilda. - Yes. 35 00:03:31,461 --> 00:03:34,214 - S-E-X. Sex. - I know. I know. I can spell it. 36 00:03:34,297 --> 00:03:37,592 There will be much fanfare about it at the Academy. 37 00:03:37,675 --> 00:03:41,262 Father Blackwood, of course, will be Master of the Hunt. 38 00:03:41,512 --> 00:03:42,931 So, it's a hunt? 39 00:03:43,556 --> 00:03:46,726 The festival is comprised of three events. 40 00:03:46,809 --> 00:03:51,397 The Matching, during which you are paired with a random warlock. 41 00:03:51,481 --> 00:03:54,817 The Courting, where you and said warlock 42 00:03:54,901 --> 00:03:58,404 spend the night together in unholy abstinence. 43 00:03:59,197 --> 00:04:01,699 And the Hunt, a run through the woods 44 00:04:01,783 --> 00:04:06,704 which climaxes in a frenzy of orgiastic carnality. 45 00:04:07,330 --> 00:04:10,833 Is participating in the Lupercalia voluntary or mandatory? 46 00:04:10,917 --> 00:04:12,752 - Voluntary. - But everyone does it. 47 00:04:12,835 --> 00:04:15,505 - Because, again, it's about... - Yes, Aunt Zelda, 48 00:04:15,588 --> 00:04:18,466 but if I'm not yet actively having S-E-X... 49 00:04:18,758 --> 00:04:21,135 - What better time to start? - Zelda! 50 00:04:21,386 --> 00:04:22,929 How dare you pressure her like that. 51 00:04:23,120 --> 00:04:26,641 - I'm doing nothing of the kind, Hilda. - Huh. 52 00:04:26,724 --> 00:04:33,147 Sabrina, Lupercalia is a symphony of sensuality and pleasure, 53 00:04:33,231 --> 00:04:34,315 not shame and regret, 54 00:04:34,399 --> 00:04:37,402 as the False God and your Aunt Hilda would have you believe. 55 00:04:37,485 --> 00:04:39,320 Yes, but if you are not ready yet, my love... 56 00:04:39,696 --> 00:04:42,198 She signed her name in the Book of the Beast, Hilda. 57 00:04:42,282 --> 00:04:44,867 She's a young, powerful woman now. 58 00:04:44,951 --> 00:04:48,913 Aunt Hilda's right, Aunt Zee. I don't know that I am ready. 59 00:04:49,622 --> 00:04:52,250 But I don't know that I'm not ready, either. 60 00:04:53,209 --> 00:04:55,920 I just always assumed my first time would be with Harvey. 61 00:04:56,400 --> 00:04:59,549 And I've come to terms with the fact that that’s not gonna happen, 62 00:04:59,632 --> 00:05:01,342 which is okay. 63 00:05:01,426 --> 00:05:05,263 But if it were with someone I liked and trusted... 64 00:05:05,847 --> 00:05:07,807 You've been spending quite a lot of time 65 00:05:07,890 --> 00:05:10,180 with that handsome Nicholas Scratch fellow. 66 00:05:10,101 --> 00:05:12,353 Who I trust about as much as I trust a wolf. 67 00:05:12,437 --> 00:05:14,814 And one more thing. Read this. 68 00:05:16,274 --> 00:05:20,528 It will tell you all you need to know about the Lupercalian rituals. 69 00:05:43,301 --> 00:05:44,701 A little late night reading? 70 00:05:45,386 --> 00:05:46,471 Nick! 71 00:05:46,554 --> 00:05:49,570 Ugh! What if I were doing something private? 72 00:05:49,640 --> 00:05:53,190 Uh, depending on how private, I would be really embarrassed. 73 00:05:53,102 --> 00:05:56,564 Just knock first, okay? 74 00:05:56,647 --> 00:05:58,775 I would, but I'm astral-projecting. I... 75 00:05:59,192 --> 00:06:01,152 Next time, I will, I promise. 76 00:06:02,111 --> 00:06:03,951 I just wanted to check up on you after Dorian's 77 00:06:04,300 --> 00:06:07,408 and to tell you that there's no pressure. 78 00:06:08,242 --> 00:06:10,453 You wanna participate in Lupercalia, great. 79 00:06:10,536 --> 00:06:13,664 You wanna bail on it and watch scary movies together, 80 00:06:13,748 --> 00:06:15,208 that's great, too. 81 00:06:16,459 --> 00:06:18,860 As long as I can hold your hand. 82 00:06:19,337 --> 00:06:21,172 Like I told my aunties, 83 00:06:21,255 --> 00:06:24,300 I'm on board with the spirit of Lupercalia, 84 00:06:24,384 --> 00:06:27,929 as long as I get to experience it one-on-one, 85 00:06:28,679 --> 00:06:30,473 with someone special. 86 00:06:31,557 --> 00:06:32,557 Makes sense. 87 00:06:33,768 --> 00:06:34,768 And, um... 88 00:06:36,145 --> 00:06:38,231 could I possibly be that someone special? 89 00:06:44,153 --> 00:06:47,730 Well, let's see what happens at the Matching. 90 00:06:47,490 --> 00:06:49,534 Who knows, maybe we'll get paired. 91 00:06:49,992 --> 00:06:51,411 Leave that to me, Spellman. 92 00:07:28,322 --> 00:07:31,701 ♪ I know something about love ♪ 93 00:07:31,784 --> 00:07:34,120 ♪ You gotta want it bad ♪ 94 00:07:34,203 --> 00:07:36,914 ♪ If that guy's got into your blood ♪ 95 00:07:37,331 --> 00:07:38,916 ♪ Go out and get him ♪ 96 00:07:39,000 --> 00:07:41,752 ♪ Tell him that You're never gonna leave him ♪ 97 00:07:41,836 --> 00:07:44,880 ♪ Tell him that You're always gonna love him ♪ 98 00:07:44,422 --> 00:07:46,674 ♪ Tell him, tell him, tell him right now ♪ 99 00:07:49,135 --> 00:07:51,512 Oh, what fools these mortals be. 100 00:08:00,396 --> 00:08:02,190 It's terrible, Stolas, this... 101 00:08:03,774 --> 00:08:05,776 indignity I must endure 102 00:08:06,152 --> 00:08:08,821 after losing my wager to our Dark Lord. 103 00:08:09,739 --> 00:08:12,742 Even though Sabrina no longer attends Baxter High, 104 00:08:12,825 --> 00:08:14,494 He wishes I maintain this... 105 00:08:16,704 --> 00:08:22,960 humiliating pretense that I'm some unattractive, unhappy spinster schoolmarm. 106 00:08:23,440 --> 00:08:24,860 I mean, please. 107 00:08:24,587 --> 00:08:25,671 Look at me. 108 00:08:26,547 --> 00:08:27,924 What? 109 00:08:28,758 --> 00:08:31,520 Poison the punch at the Sweethearts Dance? 110 00:08:36,682 --> 00:08:38,768 You're quite right, Stolas. 111 00:08:39,977 --> 00:08:44,815 Though the Dark Lord forbids we harm a white hair on Sabrina's head, 112 00:08:45,775 --> 00:08:48,402 He's never said boo about her ex-classmates. 113 00:08:50,613 --> 00:08:53,491 Of course, killing them won't help solve my problems, but... 114 00:08:54,534 --> 00:08:56,619 it might help me forget them. 115 00:09:00,164 --> 00:09:01,165 Harvey... 116 00:09:02,542 --> 00:09:03,751 you made me a card? 117 00:09:06,300 --> 00:09:07,380 That's so nice. 118 00:09:07,463 --> 00:09:08,798 Uh... 119 00:09:09,298 --> 00:09:10,299 Thank you. 120 00:09:11,175 --> 00:09:12,176 You're welcome. 121 00:09:12,760 --> 00:09:15,555 I, uh... was wondering... 122 00:09:16,847 --> 00:09:19,433 Are you go... Are you going to the Sweethearts Dance? 123 00:09:20,170 --> 00:09:22,520 Yeah, uh, Theo and I already got our tickets. 124 00:09:22,603 --> 00:09:24,188 But all three of us can go together. 125 00:09:27,400 --> 00:09:30,236 Wait. Unless you were asking me to go, like, on a date? 126 00:09:32,530 --> 00:09:35,199 I was, potentially, 127 00:09:37,118 --> 00:09:39,598 but I definitely don't want you to change your plans with Theo. 128 00:09:39,704 --> 00:09:43,666 So, yeah, we can go as friends, all three of us, sure. 129 00:09:48,870 --> 00:09:50,298 Ah. Lupercalia. 130 00:09:51,480 --> 00:09:53,500 It gets the blood pumping in ways our other, 131 00:09:53,134 --> 00:09:55,469 more staid traditions simply do not. 132 00:09:56,387 --> 00:09:57,597 Indeed it does. 133 00:09:58,347 --> 00:10:02,602 Why, you, yourself, look a good 70 years younger, Sister Zelda. 134 00:10:02,685 --> 00:10:04,812 Glowing. Radiant. 135 00:10:05,438 --> 00:10:06,689 Fecund. 136 00:10:07,230 --> 00:10:09,583 We should get down to business, don't you think, Your Excellency? 137 00:10:13,112 --> 00:10:17,992 Welcome, one and all, to Lupercalia, the Festival of the Wolves. 138 00:10:18,868 --> 00:10:20,770 Brother Ambrose. 139 00:10:20,161 --> 00:10:25,166 All right, fellas, take your places for the Matching! 140 00:10:26,830 --> 00:10:28,377 Don't even think about it, half-breed. 141 00:10:28,794 --> 00:10:31,672 Two years ago, Prudence was paired with Nick for Lupercalia. 142 00:10:32,340 --> 00:10:34,925 Last year, Agatha was. This year, it's my turn. 143 00:10:35,217 --> 00:10:37,928 All right, ladies, you know how this goes. 144 00:10:38,120 --> 00:10:42,308 When the music stops, take a seat on the warlock closest to you. 145 00:11:43,703 --> 00:11:44,995 Oh, sorry, Sabrina. 146 00:12:07,518 --> 00:12:09,610 Wait, then who? 147 00:12:10,104 --> 00:12:11,105 What? 148 00:12:11,480 --> 00:12:12,314 Melvin? 149 00:12:12,398 --> 00:12:14,775 Uh... Nick gave me 100 bucks to wear a glamour. 150 00:12:15,250 --> 00:12:17,194 He thought you might try something like this. 151 00:12:18,946 --> 00:12:22,740 ♪ My sugar tastes sour My salt tastes sweet ♪ 152 00:12:22,450 --> 00:12:25,578 ♪ I wanna lay down But I just can't sleep ♪ 153 00:12:25,661 --> 00:12:27,663 ♪ It's your voodoo, baby ♪ 154 00:12:28,622 --> 00:12:30,903 Hilda, you're not on the schedule to work today. 155 00:12:31,459 --> 00:12:32,877 No, I'm not. 156 00:12:33,127 --> 00:12:36,797 Um... Well, because you haven't given me very many shifts 157 00:12:36,881 --> 00:12:38,257 since before the holidays. 158 00:12:38,841 --> 00:12:39,841 Um... 159 00:12:41,218 --> 00:12:42,218 So... um... 160 00:12:42,553 --> 00:12:43,721 We had a... 161 00:12:46,265 --> 00:12:48,559 Sorry... We had a moment... 162 00:12:49,393 --> 00:12:51,520 um, right after the storm... 163 00:12:51,645 --> 00:12:53,773 Um... since then... 164 00:12:54,356 --> 00:12:57,234 It was a moment, yes, Hilda. 165 00:12:57,318 --> 00:12:59,278 A moment that shouldn't have happened. 166 00:13:00,700 --> 00:13:03,199 Oh. Why not? We both felt it, didn't we? 167 00:13:04,330 --> 00:13:05,618 I'm your boss, you're my employee. 168 00:13:05,701 --> 00:13:08,162 Okay, well, then I quit. There you go, problem solved. 169 00:13:08,245 --> 00:13:09,246 Hilda. 170 00:13:09,955 --> 00:13:12,500 Okay, that's not the problem, then, is it? 171 00:13:12,958 --> 00:13:14,960 Well, I didn't think so. Um... 172 00:13:15,878 --> 00:13:20,299 Okay. Uh, well, I'm gonna leave that with you. 173 00:13:20,382 --> 00:13:22,551 Get out of your... way. 174 00:13:26,847 --> 00:13:28,724 This is fun, Roz. 175 00:13:28,808 --> 00:13:31,435 - We haven't done this in forever. - No, I know. 176 00:13:31,852 --> 00:13:32,978 Um... 177 00:13:33,604 --> 00:13:38,859 But I had to ask you something, and I wanted it to be face-to-face. 178 00:13:39,693 --> 00:13:40,693 Okay. 179 00:13:41,987 --> 00:13:45,950 Over the last few weeks, Harvey and I have been hanging out. 180 00:13:46,826 --> 00:13:51,789 And, well, he asked me to go to the Sweethearts Dance with him. 181 00:13:53,165 --> 00:13:56,430 And I haven't said yes yet, because we're still friends. 182 00:13:56,126 --> 00:13:57,126 Roz... 183 00:13:59,463 --> 00:14:00,798 Harvey and I are over. 184 00:14:02,132 --> 00:14:03,175 For real this time. 185 00:14:05,135 --> 00:14:07,429 - 'Brina, are you sure? - A hundred percent. 186 00:14:07,513 --> 00:14:08,389 I'm... 187 00:14:08,472 --> 00:14:10,891 - I'm sort of dating someone new, too. - What? 188 00:14:11,642 --> 00:14:14,812 - Tell me everything. - Well, he's a warlock. 189 00:14:14,895 --> 00:14:17,565 His name is Nicholas Scratch. 190 00:14:17,648 --> 00:14:19,441 Oh! He sounds sexy. 191 00:14:19,984 --> 00:14:22,278 - He is. - 'Brina, you're being careful, right? 192 00:14:22,903 --> 00:14:24,154 Yeah. No, uh... 193 00:14:25,300 --> 00:14:26,365 We're taking things slow. 194 00:14:28,242 --> 00:14:30,744 But I do like him, Roz. 195 00:14:32,121 --> 00:14:33,581 Aww! 196 00:14:36,208 --> 00:14:39,211 Did you, uh... get any Valentines at school today? 197 00:14:40,921 --> 00:14:43,966 We don't really do that anymore, Dad. But there is a dance. 198 00:14:44,508 --> 00:14:46,594 - I'm going with Harvey and Roz. - That's nice. 199 00:14:46,677 --> 00:14:48,596 Do you wanna get a new dress for that? 200 00:14:49,471 --> 00:14:51,560 You always look so nice in dresses. 201 00:14:51,140 --> 00:14:52,140 Uh, I, um... 202 00:14:55,477 --> 00:14:59,273 I was actually thinking I could maybe wear a suit to the dance. 203 00:14:59,899 --> 00:15:01,817 Why would you do that? 204 00:15:05,654 --> 00:15:07,364 Because I'd feel better in a suit. 205 00:15:09,867 --> 00:15:10,867 Uh... 206 00:15:11,285 --> 00:15:14,622 I feel more myself in boy's clothes. 207 00:15:16,790 --> 00:15:17,790 Actually, Dad, 208 00:15:19,835 --> 00:15:21,545 I don't think I'm a girl at all. 209 00:15:21,629 --> 00:15:23,464 - Ah, Susie... - Dad. 210 00:15:28,552 --> 00:15:29,553 Um... 211 00:15:31,960 --> 00:15:32,960 I'm not a girl. 212 00:15:34,725 --> 00:15:36,310 Even though I look like a girl, 213 00:15:37,144 --> 00:15:38,812 even though I have a girl's name, 214 00:15:39,980 --> 00:15:42,441 even though you've always thought of me as a girl. 215 00:15:43,233 --> 00:15:44,233 I'm a boy. 216 00:15:55,746 --> 00:15:57,623 But you've always been my best girl. 217 00:15:58,832 --> 00:15:59,917 I mean, look at you. 218 00:16:02,711 --> 00:16:07,424 I feel good when people call me "he" and "young fella." 219 00:16:08,634 --> 00:16:09,885 Like Roz's grandma did. 220 00:16:13,681 --> 00:16:16,558 I can't keep going on as a girl anymore. 221 00:16:18,394 --> 00:16:19,478 I just can't, Dad. 222 00:16:23,273 --> 00:16:24,650 - Susie, I don't... - Theo. 223 00:16:27,945 --> 00:16:30,197 Maybe you could start by calling me Theo. 224 00:16:31,824 --> 00:16:33,826 After Dorothea. 225 00:16:40,582 --> 00:16:41,583 Okay. 226 00:16:43,711 --> 00:16:45,129 Uh, and maybe, um... 227 00:16:49,466 --> 00:16:51,677 Maybe you could take me to get a new haircut? 228 00:16:54,930 --> 00:16:55,930 Come on. 229 00:17:07,735 --> 00:17:12,364 Witches. Warlocks. Congratulations, you have been matched. 230 00:17:13,365 --> 00:17:17,453 Tonight, you and your paramour shall go into the woods and re-enact the Courting. 231 00:17:18,780 --> 00:17:20,914 What that means is that each couple shall go into the woods 232 00:17:20,998 --> 00:17:23,250 and disrobe and anoint themselves 233 00:17:23,333 --> 00:17:26,670 and lie under this blessed Lupercalian moon, 234 00:17:27,400 --> 00:17:30,591 absorbing the potency of the Goddess Selene Herself. 235 00:17:31,175 --> 00:17:33,302 Abstinence is encouraged... 236 00:17:34,428 --> 00:17:40,184 ...in anticipation of the powerful release that concludes Lupercalia. 237 00:17:40,267 --> 00:17:45,105 However, should couples be moved to unite, 238 00:17:46,482 --> 00:17:48,734 Well, I'm sure the Dark Lord would not oppose. 239 00:17:48,817 --> 00:17:52,321 The milk and blood are for the purification. 240 00:17:53,155 --> 00:17:56,825 The oysters and figs are for fertility and virility. 241 00:17:57,534 --> 00:18:01,622 The cherries are for... popping. 242 00:18:03,457 --> 00:18:05,292 A word or two of caution. 243 00:18:05,375 --> 00:18:07,836 Each couple must stay together the entire night. 244 00:18:07,920 --> 00:18:11,215 And, above all, do not stray from the path. 245 00:18:11,673 --> 00:18:16,136 All manner of lust-filled creatures stalk the woods during the Lupercalia. 246 00:18:16,762 --> 00:18:19,681 Now, with the Dark Lord's blessing, 247 00:18:20,474 --> 00:18:22,142 let the Courting begin. 248 00:18:32,611 --> 00:18:34,530 Someone must've miscounted. 249 00:18:35,720 --> 00:18:38,750 There was an extra anointment basket prepared. 250 00:18:40,202 --> 00:18:42,162 Shame to let it go to waste. 251 00:18:50,796 --> 00:18:51,797 Nervous? 252 00:18:52,381 --> 00:18:53,381 Maybe a little bit. 253 00:18:55,551 --> 00:18:57,386 About what in particular? 254 00:18:58,262 --> 00:18:59,513 Everything. 255 00:19:00,347 --> 00:19:03,142 I mean, we're not even officially boyfriend and girlfriend, 256 00:19:03,225 --> 00:19:07,354 and yet tomorrow, we have to take part in some crazy bacchanal. 257 00:19:08,939 --> 00:19:10,899 Well, if it makes you feel any better, 258 00:19:11,984 --> 00:19:13,110 I'm terrified. 259 00:19:13,485 --> 00:19:14,570 Yeah, right. 260 00:19:14,903 --> 00:19:17,447 I caught you in the attic with my cousin having an orgy. 261 00:19:17,531 --> 00:19:19,158 Okay, that was different. 262 00:19:19,533 --> 00:19:20,367 In what way? 263 00:19:20,450 --> 00:19:21,535 Uh... 264 00:19:24,246 --> 00:19:28,917 I think it has to do with the fact that I've never been with a mortal before. 265 00:19:30,878 --> 00:19:32,212 Not even a half-mortal. 266 00:19:35,900 --> 00:19:37,500 You're pretty special, Spellman. 267 00:19:39,970 --> 00:19:41,889 I don't wanna mess things up with you. 268 00:19:53,692 --> 00:19:56,403 I'm pleased to be in these woods with you again, Zelda. 269 00:19:58,238 --> 00:20:00,699 Though it violates the terms you set. 270 00:20:01,658 --> 00:20:04,870 That we keep our relations professional. 271 00:20:05,287 --> 00:20:06,788 It is the Lupercalia. 272 00:20:07,873 --> 00:20:10,334 One night of carnality won't kill us. 273 00:20:10,834 --> 00:20:13,378 No. I shouldn't think it would. Mm. 274 00:20:15,839 --> 00:20:17,633 By Lilith's blood. 275 00:20:19,510 --> 00:20:20,594 By Lucifer's love. 276 00:20:22,512 --> 00:20:24,806 Oh, and, uh... don't forget to laugh. 277 00:20:24,890 --> 00:20:26,990 What? 278 00:20:26,183 --> 00:20:28,518 To laugh. You have to be laughing 279 00:20:29,770 --> 00:20:32,606 while you smear the blood off with the milk. 280 00:20:32,689 --> 00:20:33,689 What? 281 00:20:34,240 --> 00:20:37,194 I don't know why, by the way. It's just part of the festival. 282 00:20:39,154 --> 00:20:42,157 - Well, it's ridiculous. - Yeah, isn't it? 283 00:20:43,575 --> 00:20:44,826 Still have more. 284 00:20:45,619 --> 00:20:47,287 - There. - But, hey, when in Rome... 285 00:20:50,374 --> 00:20:51,375 Now what? 286 00:20:52,125 --> 00:20:53,961 We lay side by side, 287 00:20:54,795 --> 00:20:55,837 soaking up the moon. 288 00:20:56,546 --> 00:20:57,631 Hmm. 289 00:21:03,762 --> 00:21:05,180 How long do we do this for? 290 00:21:06,223 --> 00:21:07,391 All night long. 291 00:21:08,267 --> 00:21:09,267 Till dawn. 292 00:21:10,185 --> 00:21:12,688 That sounds amazing. 293 00:21:20,320 --> 00:21:22,197 - Is... Is that... - A wolf. 294 00:21:22,864 --> 00:21:24,950 - Was that... - A wolf? 295 00:21:25,909 --> 00:21:27,452 Definitely. 296 00:21:28,245 --> 00:21:30,664 There aren't usually wolves this close to town. 297 00:21:31,290 --> 00:21:33,000 That sounds pretty close, Nick. 298 00:21:34,251 --> 00:21:37,546 Agreed. Let's get the Heaven out of here, Sabrina. 299 00:21:52,394 --> 00:21:54,479 Hey, crazy idea. 300 00:21:55,689 --> 00:21:59,860 But what if we take a break from the woods and the rituals 301 00:21:59,943 --> 00:22:02,700 and all the, um... 302 00:22:02,738 --> 00:22:04,489 howling of Lupercalia 303 00:22:05,365 --> 00:22:08,327 and just observe mortal Valentine's Day, instead? 304 00:22:08,869 --> 00:22:11,496 I mean, won't you be disappointed 305 00:22:12,497 --> 00:22:15,459 if you don't get to do... certain things? 306 00:22:16,100 --> 00:22:17,100 No. 307 00:22:17,878 --> 00:22:19,629 There'll be another Lupercalia next year. 308 00:22:19,713 --> 00:22:22,841 Oh! So you still think we'll be together next year. 309 00:22:22,924 --> 00:22:24,900 I hope so. 310 00:22:25,969 --> 00:22:29,264 If you weren't at the Academy, what would you be doing for V-Day? 311 00:22:29,765 --> 00:22:32,392 I don't know. There's usually a dance at Baxter High. 312 00:22:32,476 --> 00:22:33,477 Perfect. 313 00:22:56,416 --> 00:23:00,504 Good grief. Hilda, what's the matter with you? 314 00:23:00,587 --> 00:23:01,922 It's... 315 00:23:04,299 --> 00:23:05,425 The... 316 00:23:05,509 --> 00:23:07,969 I gave Dr. Cee my heart. 317 00:23:09,846 --> 00:23:12,474 And I asked him if he would be my Valentine, 318 00:23:14,601 --> 00:23:16,190 but he doesn't want me. 319 00:23:17,562 --> 00:23:20,690 - Now, sister, compose yourself. - Right... 320 00:23:21,400 --> 00:23:24,653 You, Hilda Spellman, are no ordinary woman 321 00:23:24,736 --> 00:23:28,730 to be brushed aside like the ashes from yesterday's Sabbath pyre. 322 00:23:28,448 --> 00:23:31,243 You, Hilda, are a huntress. 323 00:23:32,202 --> 00:23:34,496 I don't know... If you tease me, I can't take it. 324 00:23:34,579 --> 00:23:36,790 I'm not teasing you, I'm encouraging you. 325 00:23:37,400 --> 00:23:42,295 Make this glorified carny you're sweet on feverish with lust. 326 00:23:42,712 --> 00:23:44,890 Seduce him. 327 00:23:44,381 --> 00:23:47,592 Put on the glamour of the century, march into that store 328 00:23:47,676 --> 00:23:50,804 and claim what's yours! 329 00:23:52,973 --> 00:23:53,973 Okay. 330 00:23:57,144 --> 00:23:58,904 Why are our beds so high? 331 00:23:59,896 --> 00:24:03,316 Principal Wardwell, you have a special visitor. 332 00:24:04,943 --> 00:24:05,943 Mary. 333 00:24:09,156 --> 00:24:10,949 - Yes? - I told you I'd be back 334 00:24:11,320 --> 00:24:12,576 in time for Valentine's Day. 335 00:24:12,951 --> 00:24:16,580 Right. And you always keep your promises, don't you? 336 00:24:17,622 --> 00:24:20,959 Oh, I... I don't know... what to say. 337 00:24:21,585 --> 00:24:23,985 I was gonna surprise you at the cottage, but I couldn't wait. 338 00:24:24,379 --> 00:24:25,547 I'm glad you didn't. 339 00:24:28,717 --> 00:24:30,260 You look so different. 340 00:24:31,511 --> 00:24:33,722 - You don't approve? - No, I... I love it. 341 00:24:33,805 --> 00:24:38,226 I can't believe I'm finally seeing you again after... 342 00:24:39,102 --> 00:24:40,187 how many months? 343 00:24:40,437 --> 00:24:42,689 Well, it's... Seems like an eternity. 344 00:24:43,607 --> 00:24:46,568 Why don't we continue this back at the cottage? 345 00:24:46,651 --> 00:24:51,364 It's... I'm afraid I really got my hands full here. 346 00:24:51,448 --> 00:24:53,241 Of course, you're principal now. 347 00:24:54,326 --> 00:24:56,119 Uh... I'll get out of your hair. 348 00:24:56,203 --> 00:24:58,580 See you... back at the cottage. 349 00:25:00,415 --> 00:25:01,415 I'll see you. 350 00:25:05,545 --> 00:25:06,838 Mrs. Meeks? 351 00:25:08,215 --> 00:25:12,469 I need you to tell me everything you know about that man that was just here. 352 00:25:13,345 --> 00:25:16,473 You mean your fiancé Adam? 353 00:25:18,517 --> 00:25:20,602 Adam? 354 00:25:20,685 --> 00:25:23,647 Hey, Harvey, can I talk to you for a second? 355 00:25:24,814 --> 00:25:25,899 Sabrina. 356 00:25:27,359 --> 00:25:28,693 Are you back? Again? 357 00:25:28,777 --> 00:25:31,947 No. No, I'm not coming back, exactly, but... 358 00:25:32,739 --> 00:25:35,367 I was wondering if it would be... weird, or... 359 00:25:35,951 --> 00:25:38,360 okay if I go to the dance tonight? 360 00:25:38,537 --> 00:25:39,663 With that Nick Scratch guy? 361 00:25:41,122 --> 00:25:42,624 I know you and Roz are going. 362 00:25:45,100 --> 00:25:46,920 Yeah, you can come to the dance, Sabrina. 363 00:25:47,300 --> 00:25:50,257 And bring whoever you want. We're not boyfriend and girlfriend anymore. 364 00:25:54,135 --> 00:25:55,135 Great. 365 00:25:55,595 --> 00:25:56,721 See you there. 366 00:26:02,852 --> 00:26:03,937 Hello. 367 00:26:09,442 --> 00:26:10,277 Adam. 368 00:26:10,360 --> 00:26:13,363 Mary! I've got dinner comin' up. 369 00:26:14,656 --> 00:26:15,490 Mm. 370 00:26:15,574 --> 00:26:17,450 And I fixed a few things. 371 00:26:17,534 --> 00:26:19,661 Your sink was dripping, the cross was upside down. 372 00:26:19,744 --> 00:26:21,705 Oh. Wow. You... 373 00:26:22,372 --> 00:26:24,624 have been a busy boy. 374 00:26:25,834 --> 00:26:28,211 Why don't you sit down, honey, and, uh... 375 00:26:29,170 --> 00:26:30,422 I'll give you a neck rub. 376 00:26:31,214 --> 00:26:33,490 Well, we have a little time to kill. 377 00:26:34,593 --> 00:26:36,386 - Sure. - So... 378 00:26:37,512 --> 00:26:40,974 Adam. You've been working for that charity group. 379 00:26:41,570 --> 00:26:43,268 Mm. Physicians Without Frontiers. 380 00:26:44,894 --> 00:26:48,607 And we've been dating for three years, but... 381 00:26:49,190 --> 00:26:51,401 you're often out of town, traveling. 382 00:26:51,484 --> 00:26:55,572 Not anymore. I promised you, that was my last big trip away. 383 00:26:55,655 --> 00:26:56,655 Oh! 384 00:26:59,200 --> 00:27:00,577 I brought you a gift. 385 00:27:07,830 --> 00:27:08,830 Disturbing. 386 00:27:09,753 --> 00:27:11,379 Also beautiful. 387 00:27:14,758 --> 00:27:17,677 It's a fetish doll from the Shona people. 388 00:27:19,179 --> 00:27:20,555 I must admit, I... 389 00:27:23,767 --> 00:27:24,893 I really love it. 390 00:27:25,810 --> 00:27:27,228 Well, I really love you. 391 00:27:33,234 --> 00:27:34,986 When I was at Baxter High, 392 00:27:35,654 --> 00:27:38,198 I saw posters for the Sweethearts Dance tonight. 393 00:27:38,990 --> 00:27:40,325 Oh, yeah. I... 394 00:27:41,117 --> 00:27:42,911 I'm afraid I'm chaperoning. 395 00:27:42,994 --> 00:27:44,829 Perfect. I'll come with you. 396 00:27:47,123 --> 00:27:48,750 It'll be like old times. 397 00:27:56,591 --> 00:28:00,595 And then, you put the blade through the neck loop, just like, uh... 398 00:28:00,679 --> 00:28:02,722 Like... that? 399 00:28:02,806 --> 00:28:04,808 Yeah. Then you tighten. Exactly. 400 00:28:06,518 --> 00:28:09,396 Honestly, that's better than any tie I've ever tied. 401 00:28:10,105 --> 00:28:11,356 You're a natural, Theo. 402 00:28:12,107 --> 00:28:14,901 My, what handsome-looking young men. 403 00:28:15,860 --> 00:28:16,860 Whoa. 404 00:28:18,321 --> 00:28:19,656 Nice haircut, Theo. 405 00:28:20,782 --> 00:28:21,866 Thanks, Roz. 406 00:28:22,742 --> 00:28:24,202 - You look... - Whoa. 407 00:28:26,955 --> 00:28:28,748 Nice tux, Nick. Wow. 408 00:28:29,124 --> 00:28:31,751 So, you're takin' a break from Lupercalia, too? 409 00:28:31,835 --> 00:28:34,838 I'm, er, saving up my juices for the Hunt. 410 00:28:34,921 --> 00:28:35,964 Hmm. 411 00:28:36,470 --> 00:28:40,301 I asked Ambrose if he wanted to join us, but he already said no. 412 00:28:42,387 --> 00:28:44,723 Sabrina. You look stunning. 413 00:28:45,682 --> 00:28:47,225 I mean, seriously, I'm stunned. 414 00:28:47,308 --> 00:28:49,728 Oh, well... well, thank you. 415 00:28:50,270 --> 00:28:51,354 Thank you very much. 416 00:28:51,896 --> 00:28:52,897 Sabrina. 417 00:28:53,398 --> 00:28:54,482 Nicholas. 418 00:28:55,660 --> 00:28:56,526 Enjoy the dance. 419 00:28:57,680 --> 00:29:01,489 And remember, Hilda, you're a huntress, and he's your prey. 420 00:29:02,699 --> 00:29:04,826 - Dear Satan, yes! Damn! - Huntress! 421 00:29:04,909 --> 00:29:06,911 - Rawr! - Happy hunting. 422 00:29:06,995 --> 00:29:08,413 - Ooh... - Whew. 423 00:29:11,416 --> 00:29:13,126 Uh, sorry, we're closed. 424 00:29:17,380 --> 00:29:18,381 Uh, I said we're clo... 425 00:29:20,884 --> 00:29:23,520 Hilda. What are you... 426 00:29:23,762 --> 00:29:25,138 What are you doing here? You... 427 00:29:25,555 --> 00:29:28,683 You shouldn't be here, not... like that. 428 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 - Uh... - Well... 429 00:29:30,852 --> 00:29:32,200 Why not? 430 00:29:32,687 --> 00:29:33,687 Uh... I mean... 431 00:29:34,814 --> 00:29:36,107 I fancy you... 432 00:29:37,108 --> 00:29:38,610 ...and you fancy me. 433 00:29:41,321 --> 00:29:43,198 I know you do. 434 00:29:43,698 --> 00:29:44,698 Um... 435 00:29:45,533 --> 00:29:47,535 So why don't we do 436 00:29:47,619 --> 00:29:50,789 what two m-mature... 437 00:29:51,289 --> 00:29:53,541 and consenting and... 438 00:29:53,833 --> 00:29:57,545 passionate adults are wont to do? 439 00:29:58,755 --> 00:30:00,890 Oh... 440 00:30:01,900 --> 00:30:03,134 - No, I can't. No. - Why? Why? 441 00:30:03,718 --> 00:30:04,803 You have to go. 442 00:30:05,345 --> 00:30:06,345 Why? 443 00:30:06,846 --> 00:30:08,181 Please look at me. Please. 444 00:30:08,807 --> 00:30:10,725 Please... 445 00:30:22,280 --> 00:30:25,323 ♪ Dark in the city, night is a wire ♪ 446 00:30:25,698 --> 00:30:28,243 ♪ Steam in the subway, earth is afire ♪ 447 00:30:28,326 --> 00:30:31,663 Mary Wardwell, are you spiking the punch? 448 00:30:32,539 --> 00:30:35,458 I thought chaperones were supposed to do the opposite. 449 00:30:35,542 --> 00:30:37,502 Make sure kids weren't spiking the punch bowl. 450 00:30:37,585 --> 00:30:38,711 Don't judge me. 451 00:30:38,795 --> 00:30:42,757 Judge you? Mary, I want to dance with you. 452 00:30:43,633 --> 00:30:44,633 May I? 453 00:30:44,676 --> 00:30:46,511 ♪...upon you by the moonlight side ♪ 454 00:30:46,594 --> 00:30:47,846 ♪ Do do-do-do, do-do-do ♪ 455 00:30:47,929 --> 00:30:52,559 ♪ Do-do-do, do-do-do, do-do-do, do-do ♪ 456 00:30:53,977 --> 00:30:56,229 Is this weird? Me and you? 457 00:30:57,313 --> 00:31:00,483 Compared to a lot of things that have happened this year? 458 00:31:00,942 --> 00:31:02,944 No, it's not weird. 459 00:31:03,236 --> 00:31:05,290 - Yeah. Okay. - Mm. 460 00:31:05,113 --> 00:31:08,408 In terms of, like, normal people, yeah. It is a little. 461 00:31:10,326 --> 00:31:11,786 But it's also nice. 462 00:31:12,704 --> 00:31:14,414 Yeah, I think so, too. 463 00:31:17,876 --> 00:31:20,860 Welcome to Baxter High. 464 00:31:20,670 --> 00:31:23,423 Not quite as magical as the Academy. 465 00:31:23,506 --> 00:31:24,799 Are you kidding? 466 00:31:25,633 --> 00:31:28,678 Being here with you, getting to see this other side of you, it's... 467 00:31:30,763 --> 00:31:32,724 it's more magical than anything at the Academy. 468 00:31:35,268 --> 00:31:37,270 May I have this dance, milady? 469 00:31:37,770 --> 00:31:39,355 You most certainly may. 470 00:31:39,439 --> 00:31:40,982 ♪ Oh, oh, here she comes ♪ 471 00:31:44,652 --> 00:31:46,613 ♪ She'll only come out at night ♪ 472 00:31:47,363 --> 00:31:49,115 ♪ The lean and hungry type ♪ 473 00:31:50,116 --> 00:31:51,159 ♪ Nothing is new 474 00:31:51,242 --> 00:31:53,995 ♪ I've seen her here before ♪ 475 00:31:55,413 --> 00:31:57,400 ♪ Watching and waiting ♪ 476 00:31:57,665 --> 00:31:58,945 ♪ Ooh, she's sitting with you ♪ 477 00:31:59,000 --> 00:32:01,878 ♪ But her eyes are on the door ♪ 478 00:32:03,630 --> 00:32:05,548 ♪ Oh, oh, here she comes ♪ 479 00:32:05,840 --> 00:32:07,634 ♪ She's a maneater ♪ 480 00:32:08,968 --> 00:32:10,637 ♪ Oh, oh, here she comes ♪ 481 00:32:28,321 --> 00:32:29,321 Nice haircut. 482 00:32:30,949 --> 00:32:32,825 Ugh. Billy, don't even start. 483 00:32:32,909 --> 00:32:34,285 No, I... I mean it. 484 00:32:34,827 --> 00:32:35,954 I'm serious. 485 00:32:36,621 --> 00:32:38,998 Cool haircut. Looks bad-ass. 486 00:32:41,751 --> 00:32:42,751 Thanks. 487 00:32:42,961 --> 00:32:44,963 Uh... How's your leg? 488 00:32:45,713 --> 00:32:48,466 Ah, well, I won't be playing basketball this year. 489 00:32:48,549 --> 00:32:50,635 Or dancing tonight. 490 00:32:55,264 --> 00:32:56,264 I'm sorry, Billy. 491 00:32:57,600 --> 00:32:58,601 It's not your fault. 492 00:32:59,394 --> 00:33:02,855 And I'm sorry, Theo. For being such a dick to you. 493 00:33:05,358 --> 00:33:07,680 Why are you apologizing to me? 494 00:33:08,987 --> 00:33:12,865 The doctor said I was lucky it wasn't my neck that I broke on those stairs. 495 00:33:14,750 --> 00:33:16,411 And I'm tired of bad things happening to me. 496 00:33:20,665 --> 00:33:21,916 Apology accepted. 497 00:33:27,338 --> 00:33:30,591 ♪ Slowly you're slipping ♪ 498 00:33:30,967 --> 00:33:33,761 ♪ Under a spell ♪ 499 00:33:34,530 --> 00:33:35,213 What are you thinkin'? 500 00:33:39,580 --> 00:33:40,518 Wanna see the rest of the school? 501 00:33:41,600 --> 00:33:43,620 Are you asking me to sneak off with you and go somewhere private? 502 00:33:47,608 --> 00:33:49,110 Lead the way, Spellman. 503 00:33:54,907 --> 00:33:56,367 - Roz... - Yeah? 504 00:33:56,743 --> 00:33:58,995 Uh, Harvey, wait.Uh... 505 00:34:00,705 --> 00:34:03,124 I've already seen this kiss happen. 506 00:34:04,250 --> 00:34:07,128 - In your mind? Me, too. - No. No, no, no. Um... 507 00:34:08,171 --> 00:34:11,424 I had a vision of us kissing. 508 00:34:12,910 --> 00:34:15,344 And, oh, my God, I have to tell you something. 509 00:34:16,679 --> 00:34:18,560 Least favorite words ever. 510 00:34:19,807 --> 00:34:21,142 I see things. 511 00:34:21,809 --> 00:34:23,686 Like... premonitions. 512 00:34:23,770 --> 00:34:26,564 But not just of things that have already happened. 513 00:34:27,106 --> 00:34:29,233 Sometimes of things that are gonna happen. 514 00:34:30,568 --> 00:34:32,111 Does that make sense? 515 00:34:34,447 --> 00:34:35,823 Uh... 516 00:34:35,907 --> 00:34:39,243 ♪ Slowly you're slipping ♪ 517 00:34:39,535 --> 00:34:42,497 ♪ Under a spell ♪ 518 00:34:43,915 --> 00:34:46,167 ♪ Live in your head ♪ 519 00:34:46,250 --> 00:34:49,337 ♪ And smile at the Devil ♪ 520 00:34:49,712 --> 00:34:52,600 It's a lot cozier than the Academy's library. 521 00:34:52,900 --> 00:34:53,424 Isn't it, though? 522 00:35:03,643 --> 00:35:05,353 Nick, did you hear that? 523 00:35:06,312 --> 00:35:07,355 Sabrina. 524 00:35:25,810 --> 00:35:25,998 Run. 525 00:35:31,337 --> 00:35:32,630 Vobis non transeat. 526 00:35:33,589 --> 00:35:35,490 Nick, what the hell is that? 527 00:35:35,133 --> 00:35:36,853 - Amalia, please listen to me. - Whoa, whoa! 528 00:35:36,926 --> 00:35:38,469 Wait, wait. You know what that is? 529 00:35:38,553 --> 00:35:41,139 I do. Long story. Tell you as soon as I banish her. 530 00:35:41,222 --> 00:35:44,475 Ergo draco maledicte ego invoco, tollere lux in carne haec nocte. 531 00:35:49,210 --> 00:35:50,781 Ms. Spellman. 532 00:35:51,941 --> 00:35:53,526 Mr. Scratch, I presume. 533 00:35:54,735 --> 00:35:56,279 May I see you in my office? 534 00:35:58,364 --> 00:36:01,951 Well, it's... it's complicated. I was hoping it wasn't her, but it is. 535 00:36:02,326 --> 00:36:05,329 - And, um... - Nick, how do you know the werewolf? 536 00:36:05,413 --> 00:36:06,622 Um... 537 00:36:08,457 --> 00:36:09,584 She's, um... 538 00:36:10,459 --> 00:36:11,627 She's my familiar. 539 00:36:16,424 --> 00:36:17,717 Her name is Amalia. 540 00:36:18,676 --> 00:36:20,178 She was given to me at birth. 541 00:36:22,221 --> 00:36:24,891 When my family died, she was the only real family I had left. 542 00:36:25,892 --> 00:36:27,590 What happened to her? 543 00:36:28,102 --> 00:36:30,502 When I started at the Academy and couldn't bring her with me, 544 00:36:30,855 --> 00:36:32,899 she just started showing up everywhere. 545 00:36:33,399 --> 00:36:35,818 At the dorm, in class, at Dorian's. 546 00:36:36,277 --> 00:36:39,655 Everywhere I looked, I saw her yellow eyes in the shadows just... 547 00:36:40,781 --> 00:36:41,781 watching me. 548 00:36:43,750 --> 00:36:45,578 And when I started going on dates, she got jealous. 549 00:36:46,204 --> 00:36:47,371 Like, scary jealous. 550 00:36:47,914 --> 00:36:51,500 Well, wolves are territorial animals. 551 00:36:51,584 --> 00:36:53,753 But this was to the point of obsession. 552 00:36:53,836 --> 00:36:56,130 I mean, Amalia wouldn't let anyone get close to me. 553 00:36:56,214 --> 00:36:57,256 So I... 554 00:36:58,758 --> 00:36:59,759 I banished her. 555 00:37:01,969 --> 00:37:03,120 Years ago. 556 00:37:03,387 --> 00:37:06,390 To the dark forests at the base of the Mountains of Madness. 557 00:37:06,474 --> 00:37:10,269 Well, that's on another continent, Nick. How and why is she back? 558 00:37:10,353 --> 00:37:13,856 I've had girlfriends before, and Amalia's never shown up, but maybe... 559 00:37:14,732 --> 00:37:16,484 Maybe she feels our connection. 560 00:37:17,360 --> 00:37:18,444 Sabrina. 561 00:37:19,700 --> 00:37:22,730 My former High Priest at the Church of Shadows 562 00:37:22,156 --> 00:37:23,574 once had a familiar. 563 00:37:23,658 --> 00:37:24,825 A cougar. 564 00:37:25,868 --> 00:37:30,373 She mauled the High Priest's wife and baby so badly, there was... 565 00:37:31,832 --> 00:37:34,460 Well, there was really nothing much left of them to bury. 566 00:37:35,753 --> 00:37:37,463 The familiar was, uh... 567 00:37:38,470 --> 00:37:39,423 infected, you see. 568 00:37:40,216 --> 00:37:42,218 Rabid with jealousy, it... 569 00:37:42,593 --> 00:37:45,346 Unfortunately, there is only one solution. 570 00:37:45,972 --> 00:37:50,601 Forgive my cavalier language, Mr. Scratch, but... 571 00:37:52,645 --> 00:37:54,981 you have to put that bitch down. 572 00:38:00,778 --> 00:38:02,196 I guess my first question... 573 00:38:03,406 --> 00:38:05,740 my main question is... 574 00:38:07,201 --> 00:38:08,201 are you a witch? 575 00:38:08,452 --> 00:38:09,452 No. 576 00:38:10,579 --> 00:38:12,790 I'm definitely not a witch. 577 00:38:14,500 --> 00:38:17,253 Cursed by witches, yes, but... 578 00:38:18,504 --> 00:38:19,797 100% no. 579 00:38:22,508 --> 00:38:25,386 My grandma called us "cunning women." 580 00:38:30,308 --> 00:38:32,476 I just didn't want us to... 581 00:38:33,936 --> 00:38:34,936 um... 582 00:38:35,271 --> 00:38:36,480 Oh! 583 00:38:37,440 --> 00:38:39,400 ...without you knowing the truth. 584 00:38:40,526 --> 00:38:43,487 And I know weird stuff might be a trigger for you. 585 00:38:45,239 --> 00:38:46,699 Thanks for telling me, Roz. 586 00:38:47,783 --> 00:38:50,244 And yeah, weird stuff is a trigger for me. 587 00:38:51,662 --> 00:38:56,667 But honesty's kind of the thing I value most these days. 588 00:38:57,668 --> 00:38:58,753 So, we're good? 589 00:39:03,382 --> 00:39:04,383 We will be. 590 00:39:05,634 --> 00:39:06,635 As soon as... 591 00:39:07,136 --> 00:39:08,136 What? 592 00:39:09,180 --> 00:39:10,180 I... 593 00:39:27,698 --> 00:39:30,242 Was that... like your vision? 594 00:39:32,578 --> 00:39:35,623 Usually my visions lead to something bad happening. 595 00:39:37,625 --> 00:39:38,625 This time... 596 00:39:39,960 --> 00:39:42,380 Nothing bad happened, Rosalind. 597 00:40:01,607 --> 00:40:06,487 Well, I have to admit, I never imagined the evening playing out like this. 598 00:40:06,570 --> 00:40:07,570 Really? 599 00:40:08,489 --> 00:40:09,865 How did you see it ending? 600 00:40:10,866 --> 00:40:13,285 Would you believe if I said in a mass-murder? 601 00:40:13,911 --> 00:40:15,830 Oh. Careful. 602 00:40:18,249 --> 00:40:19,667 A girl could get used to this. 603 00:40:21,252 --> 00:40:23,129 I want you to get used to this, Mary. 604 00:40:24,400 --> 00:40:25,890 I'm home now. 605 00:40:26,215 --> 00:40:27,215 For good. 606 00:40:29,343 --> 00:40:31,262 And I plan to treat you... 607 00:40:34,140 --> 00:40:35,850 like the goddess you are. 608 00:40:40,312 --> 00:40:42,273 I don't think your bird likes me. 609 00:40:42,690 --> 00:40:46,694 You never mind Stolas. Just keep doing what you're doing. 610 00:40:48,863 --> 00:40:50,239 ♪ For that devil ♪ 611 00:40:52,575 --> 00:40:55,369 ♪ In your soul ♪ 612 00:41:11,469 --> 00:41:12,469 Nick? 613 00:41:16,640 --> 00:41:18,476 You sure you don't want me to come with you? 614 00:41:21,812 --> 00:41:22,812 No. 615 00:41:24,640 --> 00:41:25,316 I need to do this alone. 616 00:41:41,400 --> 00:41:44,430 Qui affecto protego, mixtisque iubas 617 00:41:44,418 --> 00:41:47,505 serpentibus et posteris meis stirpique. 618 00:42:10,194 --> 00:42:12,279 You summoned me, Your Excellency? 619 00:42:12,947 --> 00:42:14,448 I did. 620 00:42:14,698 --> 00:42:16,951 As you well know, since the death of my wife, 621 00:42:17,493 --> 00:42:22,790 I have been reluctant to make our relationship "official," as you put it. 622 00:42:23,791 --> 00:42:27,294 Partly because my marriage to Constance... 623 00:42:28,128 --> 00:42:29,713 drained me. 624 00:42:29,797 --> 00:42:32,466 I would hardly be a burden to you, Father Blackwood. 625 00:42:32,550 --> 00:42:36,512 If anything, I could help you realize your ambitions as High Priest. 626 00:42:37,120 --> 00:42:40,683 As I did for my brother Edward when he was High Priest. 627 00:42:40,766 --> 00:42:42,851 That's the other source of my reluctance. 628 00:42:43,185 --> 00:42:46,438 When we were at the Academy, Zelda, when I was mentor to Edward, 629 00:42:46,522 --> 00:42:47,898 and he was my protégé, 630 00:42:49,191 --> 00:42:52,486 I confided in him that I planned to ask for your hand in marriage... 631 00:42:54,947 --> 00:42:56,198 and your brother... 632 00:42:58,158 --> 00:42:59,618 well... 633 00:42:59,785 --> 00:43:01,203 he, um... 634 00:43:02,329 --> 00:43:04,373 - rebuked me. - Edward did? 635 00:43:08,850 --> 00:43:09,878 But I confess I have felt his... 636 00:43:11,338 --> 00:43:12,338 specter... 637 00:43:12,673 --> 00:43:13,882 hovering over us, 638 00:43:14,341 --> 00:43:15,843 even in the woods last night. 639 00:43:16,260 --> 00:43:18,512 But this morning, after my... 640 00:43:19,388 --> 00:43:21,150 prayers and reflection, 641 00:43:21,432 --> 00:43:23,684 I had a revelation from the Dark Lord... 642 00:43:26,353 --> 00:43:27,771 that the time for us... 643 00:43:28,814 --> 00:43:29,814 has come. 644 00:43:41,760 --> 00:43:42,911 Turtle-dove hearts. 645 00:43:44,830 --> 00:43:47,249 Faustus, you're proposing marriage? 646 00:43:48,420 --> 00:43:49,668 It is the Dark Lord's will. 647 00:43:50,461 --> 00:43:53,547 We both know it. Perhaps it has always been so. 648 00:43:54,381 --> 00:43:55,924 The Dark Lord notwithstanding, 649 00:43:56,800 --> 00:43:58,510 I shall consider your proposal... 650 00:44:00,220 --> 00:44:01,263 and get back to you. 651 00:44:09,772 --> 00:44:11,106 Don't come any closer. 652 00:44:13,250 --> 00:44:15,861 I owe you an apology and an explanation. 653 00:44:16,487 --> 00:44:18,113 Mm-hmm. Bloody right you do. 654 00:44:19,730 --> 00:44:22,326 I collect books, rare books. For the store. 655 00:44:22,409 --> 00:44:26,455 And some years ago, I came upon an occult tome. 656 00:44:26,538 --> 00:44:28,457 And in this book, there was a... 657 00:44:30,000 --> 00:44:32,378 spell for conjuring a demon. 658 00:44:32,461 --> 00:44:33,837 I tried it on a lark. 659 00:44:34,797 --> 00:44:37,216 Never expected that it would actually work, but... 660 00:44:37,716 --> 00:44:38,716 It did. 661 00:44:39,468 --> 00:44:40,468 And so the... 662 00:44:41,512 --> 00:44:43,550 the demon is still inside you? 663 00:44:43,305 --> 00:44:45,557 Yes. And as insane as it must sound 664 00:44:45,641 --> 00:44:48,600 to someone who has no knowledge of the satanic... 665 00:44:48,602 --> 00:44:49,602 uh, I'm... 666 00:44:51,230 --> 00:44:52,564 possessed by an incubus... 667 00:44:53,315 --> 00:44:54,316 that I can't get rid of. 668 00:44:54,400 --> 00:44:57,820 What happened earlier, it... it only happens when my passions are... 669 00:44:58,862 --> 00:44:59,862 inflamed. 670 00:45:01,782 --> 00:45:06,578 So, um... so that's why you didn't open my Valentine? 671 00:45:07,121 --> 00:45:10,290 That's why I cannot be near you anymore, Hilda. 672 00:45:10,874 --> 00:45:12,543 You excite me too much. 673 00:45:15,921 --> 00:45:17,339 I'm sick, Hilda... 674 00:45:19,700 --> 00:45:20,134 and I can't be cured. 675 00:45:21,900 --> 00:45:23,110 And I understand if you want to run for the hills. 676 00:45:23,470 --> 00:45:24,555 But the truth is... 677 00:45:27,266 --> 00:45:28,267 I love you. 678 00:45:29,101 --> 00:45:31,603 But I can't expect you to love a monster in return. 679 00:45:31,687 --> 00:45:32,730 You love me? 680 00:45:35,941 --> 00:45:37,609 Well, um... Well, then... 681 00:45:39,111 --> 00:45:41,238 I have to tell you something about myself. 682 00:46:05,804 --> 00:46:06,804 Nicholas. 683 00:46:25,991 --> 00:46:28,202 I'm so sorry, Nick. 684 00:46:31,380 --> 00:46:32,289 Ms. Wardwell was right. 685 00:46:35,375 --> 00:46:37,711 Amalia was insane with rage and jealousy. 686 00:46:39,400 --> 00:46:41,173 She would've done anything to keep us apart, 687 00:46:43,634 --> 00:46:44,927 including hurting you. 688 00:46:47,429 --> 00:46:49,140 And I couldn't let that happen. 689 00:46:51,141 --> 00:46:52,309 You killed her... 690 00:46:53,310 --> 00:46:54,310 for me? 691 00:46:54,561 --> 00:46:55,938 So we could be together. 692 00:46:59,483 --> 00:47:02,528 Tonight, for the last night of Lupercalia, 693 00:47:02,611 --> 00:47:05,364 I want it to be just us, Sabrina, 694 00:47:06,782 --> 00:47:08,116 far away from the others. 695 00:47:10,327 --> 00:47:13,497 After the Hunt begins, meet me at the mossy stump. 696 00:47:16,333 --> 00:47:18,168 There's nothing to be afraid of now. 697 00:47:20,170 --> 00:47:21,588 We can stray from the path. 698 00:47:26,385 --> 00:47:28,303 I'd love that, Nick. 699 00:47:35,227 --> 00:47:37,229 Father Blackwood has proposed. 700 00:47:39,231 --> 00:47:40,440 What? 701 00:47:42,317 --> 00:47:45,737 What? He did not! He did not! 702 00:47:46,488 --> 00:47:47,614 Zelda! 703 00:47:47,698 --> 00:47:50,242 I thought I had news, but this... 704 00:47:50,325 --> 00:47:52,578 You're gonna get married to a High Priest. 705 00:47:52,661 --> 00:47:54,872 Oh, that means a Black Wedding. And I can bake. 706 00:47:54,955 --> 00:47:56,957 - Are you ecstatic? - Ecstatic? 707 00:47:57,624 --> 00:47:58,876 You don't seem ecstatic. 708 00:47:59,585 --> 00:48:01,211 I'm very pleased, yes. 709 00:48:01,920 --> 00:48:03,338 Oh, good. Yeah, I can tell. 710 00:48:04,890 --> 00:48:05,841 So... do you not love him? 711 00:48:06,133 --> 00:48:07,301 No, Hilda. 712 00:48:07,968 --> 00:48:09,845 I don't love Faustus. 713 00:48:10,971 --> 00:48:12,222 A bit lost now. 714 00:48:12,306 --> 00:48:14,474 I... respect him. 715 00:48:15,809 --> 00:48:20,355 I'm going to accept his proposal, but not for love. 716 00:48:20,439 --> 00:48:21,857 - Hmm. - For power. 717 00:48:22,316 --> 00:48:23,150 Oh. 718 00:48:23,233 --> 00:48:25,777 Faustus and I are well-suited. 719 00:48:26,486 --> 00:48:28,697 He'll make a worthy opponent in marriage. 720 00:48:29,239 --> 00:48:32,284 And by his side, I'll bolster him, 721 00:48:32,618 --> 00:48:35,495 as well as restore our family's luster 722 00:48:36,330 --> 00:48:39,708 and seek my own glory in the process. 723 00:48:41,335 --> 00:48:42,502 Oh, Zelda... 724 00:48:46,890 --> 00:48:47,341 What's your news? 725 00:48:47,424 --> 00:48:50,135 Did you entrap the shopkeeper with your glamour? 726 00:48:50,218 --> 00:48:52,387 Um... Not exactly. 727 00:48:53,722 --> 00:48:56,558 He's an incubus. A sex demon. 728 00:48:56,642 --> 00:48:58,600 Oh, Hildie. 729 00:48:58,518 --> 00:49:02,731 Well, I'm reading up on how to, you know... tame him. 730 00:49:02,814 --> 00:49:05,400 You'll need chains forged from Damascus steel, 731 00:49:05,484 --> 00:49:08,280 strong enough to contain the most aggressive incubus. 732 00:49:08,111 --> 00:49:10,381 Fair warning, he'll need to be wearing them whenever you... 733 00:49:10,405 --> 00:49:11,573 Oh, no, no, no, no! 734 00:49:12,740 --> 00:49:15,953 How do you know so much about Damascus steel and chains and incubi? 735 00:49:16,360 --> 00:49:19,915 Oh, sister. As if I haven't tangled with my fair share of sex demons. 736 00:49:19,998 --> 00:49:22,417 - Stop it! - You'll be just fine. 737 00:49:23,752 --> 00:49:24,795 We both will. 738 00:49:32,469 --> 00:49:36,181 After the Hunt, all I can say is, poor Melvin. 739 00:49:36,264 --> 00:49:38,725 He doesn't know what's in store for him tonight. 740 00:49:38,809 --> 00:49:41,269 Can you imagine? A virgin, at his age? 741 00:49:41,895 --> 00:49:44,189 You'll be gentle with him, won't you, sister? 742 00:49:44,272 --> 00:49:46,660 And afterwards, we'll all share. 743 00:49:46,566 --> 00:49:49,653 - It's been ages since we had a virgin. - Unfortunately, you're too late. 744 00:49:49,736 --> 00:49:52,364 I initiated Melvin the night of the Courting. 745 00:49:52,447 --> 00:49:54,116 You didn't abstain? 746 00:49:54,199 --> 00:49:55,199 Of course not. 747 00:49:56,201 --> 00:49:57,201 Did you? 748 00:49:57,619 --> 00:49:59,871 A girl doesn't kiss and tell. 749 00:49:59,955 --> 00:50:02,833 But hurry, sisters, it's time to assemble outside. 750 00:50:02,916 --> 00:50:04,960 A fruitful Hunt to us all. 751 00:50:05,752 --> 00:50:07,400 Are you coming, Sabrina? 752 00:50:07,870 --> 00:50:09,339 I still need to take my berries of phylaxis. 753 00:50:10,480 --> 00:50:11,717 Go ahead. I'll catch up. 754 00:50:29,735 --> 00:50:33,572 - So, you're not really here? - I'm astral projecting. 755 00:50:33,655 --> 00:50:36,950 My body's back at the Academy, surrounded by candles, but... 756 00:50:37,409 --> 00:50:39,619 this is kind of a face-to-face conversation. 757 00:50:40,370 --> 00:50:42,873 Uh-huh. And does it have anything to do with the fact 758 00:50:42,956 --> 00:50:45,420 that you're dressed like Little Red Riding Hood? 759 00:50:46,418 --> 00:50:49,796 It does. It's the final night of this festival. 760 00:50:49,880 --> 00:50:51,131 The Lupercalia. 761 00:50:51,214 --> 00:50:52,549 Long story short... 762 00:50:53,717 --> 00:50:55,719 I might be losing my virginity tonight. 763 00:50:56,530 --> 00:50:59,306 Okay... Okay. Well, with whom? 764 00:50:59,389 --> 00:51:01,290 The guy I was telling you about. 765 00:51:01,990 --> 00:51:05,437 Okay, but hanging out is one thing, having sex, that's next level, 'Brina. 766 00:51:07,220 --> 00:51:08,650 Are you ready? 767 00:51:09,107 --> 00:51:10,650 I'm not sure. 768 00:51:11,109 --> 00:51:12,402 I'm nervous. 769 00:51:12,944 --> 00:51:14,946 How did you know when you were ready? 770 00:51:15,300 --> 00:51:20,869 When I lost my virginity to Jordan Bixby at Bible camp... 771 00:51:22,662 --> 00:51:24,122 I was super scared. 772 00:51:25,248 --> 00:51:29,503 I didn't know what I was doing. Just that I really liked him. 773 00:51:30,712 --> 00:51:36,343 And then, we were alone, and I remember this sensation, 774 00:51:36,426 --> 00:51:38,720 like a tingling up my spine. 775 00:51:39,638 --> 00:51:41,431 And even though I was scared, 776 00:51:41,932 --> 00:51:45,310 my body just sort of took over and knew what to do. 777 00:51:47,229 --> 00:51:49,220 You like this Nick guy, huh? 778 00:51:49,439 --> 00:51:51,983 He's great. He's really great. 779 00:51:52,776 --> 00:51:55,362 Let me ask you. Do you trust him? 780 00:51:56,154 --> 00:51:58,198 - I think so. - And he's not pressuring you? 781 00:51:58,281 --> 00:51:59,533 No, definitely not. 782 00:51:59,616 --> 00:52:00,616 'Brina... 783 00:52:02,494 --> 00:52:03,912 you'll know if you're ready. 784 00:52:05,122 --> 00:52:06,957 You'll look at Nick, and you'll know. 785 00:52:11,294 --> 00:52:13,130 You looked beautiful at the dance last night. 786 00:52:13,713 --> 00:52:15,858 It seemed like you and Harvey were having a great time. 787 00:52:15,882 --> 00:52:17,926 Yeah, we were. 788 00:52:18,593 --> 00:52:21,179 I'm actually gonna go hang out with him in a bit. 789 00:52:23,140 --> 00:52:26,810 Then I should probably head out. Thank you, Roz. 790 00:52:27,185 --> 00:52:28,770 And you'll call me tomorrow, 791 00:52:29,187 --> 00:52:30,667 - no matter what? - I will. I promise. 792 00:52:33,942 --> 00:52:35,235 Cool. 793 00:52:36,862 --> 00:52:40,310 Welcome to the final night of the Lupercalia. 794 00:52:40,991 --> 00:52:44,828 Hoods hunt wolves, witches hunt warlocks. 795 00:52:44,911 --> 00:52:47,914 The outcome of the Hunt shall determine the year ahead. 796 00:52:47,998 --> 00:52:51,376 Will it be bountiful or barren? 797 00:52:51,459 --> 00:52:53,670 Fruitful or fallow? 798 00:52:54,754 --> 00:52:57,340 Tonight, we hunt and are hunted, 799 00:52:57,799 --> 00:53:00,927 releasing our blessed magicks into the night. 800 00:53:01,110 --> 00:53:03,805 Warlocks, are you ready? 801 00:53:09,561 --> 00:53:11,646 And, witches, are you ready? 802 00:53:15,317 --> 00:53:17,527 Come on! 803 00:53:53,647 --> 00:53:54,898 Dorcas. 804 00:53:54,981 --> 00:53:58,860 No fair, sneaking off with the half-breed, not until I've had my turn. 805 00:54:06,368 --> 00:54:07,661 Okay. 806 00:54:08,286 --> 00:54:09,371 I, um... 807 00:54:09,454 --> 00:54:12,832 thought I was coming over so you could show me some of your new drawings. 808 00:54:13,583 --> 00:54:15,502 Yeah, that, too. 809 00:54:16,461 --> 00:54:17,461 Don't go anywhere. 810 00:54:19,506 --> 00:54:21,800 Um... Can I tell you a secret? 811 00:54:24,940 --> 00:54:27,847 So I sent some copies of my sketchbook to this art school in Rhode Island. 812 00:54:28,640 --> 00:54:30,642 Uh, Tommy made me do it. 813 00:54:31,726 --> 00:54:33,728 And they want me to meet some faculty members there 814 00:54:33,812 --> 00:54:37,399 for either a summer program or an apprenticeship or a... 815 00:54:37,482 --> 00:54:38,483 Harvey. 816 00:54:41,528 --> 00:54:42,529 What? What is it? 817 00:54:43,822 --> 00:54:46,324 Something... Something's wrong. Everything's dark. 818 00:54:48,660 --> 00:54:50,161 What? What do you mean? 819 00:54:51,246 --> 00:54:53,790 I can't see. I can't see anything. 820 00:55:04,259 --> 00:55:05,259 Nick? 821 00:55:08,555 --> 00:55:09,555 Nick? 822 00:55:19,650 --> 00:55:20,650 Oh, no. 823 00:55:22,485 --> 00:55:23,485 Amalia. 824 00:55:25,530 --> 00:55:26,573 You're alive. 825 00:55:28,700 --> 00:55:29,868 Uh... 826 00:55:31,202 --> 00:55:32,762 Nicholas told me about you. 827 00:55:33,621 --> 00:55:35,665 How you were his family, and how... 828 00:55:36,820 --> 00:55:37,959 And how lucky he was to have you. 829 00:55:38,430 --> 00:55:40,450 And I'm... I'm not your enemy. 830 00:55:41,254 --> 00:55:42,756 I'm no threat to you, Amalia. 831 00:55:42,839 --> 00:55:44,700 And what you... 832 00:55:44,674 --> 00:55:46,885 And what you feel for Nick, I understand it. 833 00:56:04,319 --> 00:56:05,487 It's natural. 834 00:56:06,654 --> 00:56:08,573 You're not just his familiar. 835 00:56:09,115 --> 00:56:10,909 You're so much more than that. 836 00:56:12,369 --> 00:56:15,800 We can work this out, I know we can. I know we can. 837 00:56:18,208 --> 00:56:20,168 Sabrina. Amalia. 838 00:56:20,251 --> 00:56:22,128 Please, don't hurt her. 839 00:56:24,214 --> 00:56:25,215 I love her. 840 00:56:28,927 --> 00:56:30,950 Why... 841 00:56:31,540 --> 00:56:32,639 Why didn't you stay away? 842 00:56:33,765 --> 00:56:34,682 Sabrina, run. 843 00:56:34,766 --> 00:56:37,435 Nick, I'm not leaving you. But just talk to her. 844 00:56:40,814 --> 00:56:41,981 Ergo draco maledicte. 845 00:56:43,900 --> 00:56:45,193 Amalia, stop! 846 00:56:45,276 --> 00:56:46,194 Stop hurting him! 847 00:57:11,886 --> 00:57:12,886 No. 848 00:57:32,730 --> 00:57:33,324 Why didn't you kill her? 849 00:57:36,453 --> 00:57:37,620 Why'd you lie to me? 850 00:57:46,870 --> 00:57:47,672 Because she was your familiar? 851 00:57:51,301 --> 00:57:52,844 After my parents died, 852 00:57:56,550 --> 00:57:57,348 I didn't have anyone. 853 00:57:59,851 --> 00:58:01,603 Amalia kept me alive, Sabrina. 854 00:58:04,189 --> 00:58:05,815 Treated me like her own cub. 855 00:58:07,567 --> 00:58:08,776 I couldn't put her down. 856 00:58:11,154 --> 00:58:12,780 I chained her up in a cave. 857 00:58:14,824 --> 00:58:16,340 And I, um... 858 00:58:19,204 --> 00:58:21,539 killed another wolf in her place for its heart. 859 00:58:26,252 --> 00:58:28,922 Amalia must've gotten free, though. I don't know how. 860 00:58:31,841 --> 00:58:33,968 Her love for you gave her strength. 861 00:58:37,550 --> 00:58:38,515 I failed you, Sabrina. 862 00:58:40,141 --> 00:58:41,226 I was weak. 863 00:58:45,939 --> 00:58:48,358 You couldn't kill the only family you had. 864 00:58:50,568 --> 00:58:51,653 You loved her. 865 00:58:54,489 --> 00:58:56,199 That's not a weakness. 866 00:58:59,619 --> 00:59:00,828 That's a virtue. 867 00:59:03,790 --> 00:59:05,410 But I lied to you. 868 00:59:29,357 --> 00:59:30,191 Sabrina. 869 00:59:30,275 --> 00:59:31,192 Shh. 58939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.