All language subtitles for nice-e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:07,500 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 2 00:00:15,840 --> 00:00:19,010 ♫ Having looked around for a while ♫ 3 00:00:19,010 --> 00:00:22,850 ♫ Yet the tale has not reached its end ♫ 4 00:00:22,850 --> 00:00:29,640 ♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫ 5 00:00:31,110 --> 00:00:34,360 ♫ As the passing gust lingers ♫ 6 00:00:34,360 --> 00:00:38,220 ♫ Blowing away my umbrella ♫ 7 00:00:38,220 --> 00:00:40,780 ♫ It's all because of you ♫ 8 00:00:40,780 --> 00:00:48,870 ♫ I wait time and again ♫
♫ Right here ♫ 9 00:00:48,870 --> 00:00:52,680 ♫ Meeting you ♫ 10 00:00:52,680 --> 00:00:56,540 ♫ Brings me my everything ♫ 11 00:00:56,540 --> 00:01:01,200 ♫ All the coincidences are just ♫ 12 00:01:01,200 --> 00:01:04,380 ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫ 13 00:01:04,380 --> 00:01:07,990 ♫ Meeting you ♫ 14 00:01:07,990 --> 00:01:11,930 ♫ Finally makes me believe ♫ 15 00:01:11,930 --> 00:01:18,430 ♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫ 16 00:01:18,430 --> 00:01:26,590 ♫ It's just to meet you ♫ 17 00:01:26,590 --> 00:01:29,950 [Nice To Meet You] 18 00:01:29,950 --> 00:01:33,060 [Episode 8] 19 00:01:35,130 --> 00:01:39,480 Not only did you not avoid me, but you came to the club to find me. 20 00:01:39,480 --> 00:01:41,200 Why? 21 00:01:45,140 --> 00:01:49,930 Do you know that you are playing with fire? 22 00:01:51,270 --> 00:01:53,050 You are so narcissistic. 23 00:01:53,050 --> 00:01:55,290 Did you get the wrong script for a playboy? 24 00:01:55,290 --> 00:01:59,060 Don't worry. If I knew that you would be here, I would have never come. 25 00:01:59,060 --> 00:02:00,830 Speaking of playing with fire, 26 00:02:00,830 --> 00:02:03,510 no one can compare to you who can entertain the client and 27 00:02:03,510 --> 00:02:05,810 be the playboy. 28 00:02:05,810 --> 00:02:08,390 What do you mean "playboy"? 29 00:02:09,340 --> 00:02:10,980 Come back here! 30 00:02:17,170 --> 00:02:19,900 Yu Zhi. 31 00:02:20,880 --> 00:02:23,800 Did you not manage to get Gao Jie back with your sweet talk? 32 00:02:23,800 --> 00:02:26,800 Judging from what she said today, 33 00:02:26,800 --> 00:02:28,680 I think she found you unfaithful. 34 00:02:28,680 --> 00:02:32,510 Me unfaithful? I'm telling you 35 00:02:33,830 --> 00:02:36,550 - she is the one who is unfaithful.
- Huh? 36 00:02:36,550 --> 00:02:39,860 Originally I wanted to celebrate with her for getting past the first round, 37 00:02:39,860 --> 00:02:44,190 but she was with a guy today. 38 00:02:44,190 --> 00:02:48,400 More importantly, she ignored me and treated me as if I was invisible. 39 00:02:48,400 --> 00:02:51,470 Are you jealous? 40 00:02:51,470 --> 00:02:54,960 Yu Zhi, you have long been a playboy from my point of view. 41 00:02:54,960 --> 00:02:57,590 I'm telling you. Gao Jie is different. 42 00:02:58,820 --> 00:03:02,790 According to the internet, in the event, the leading man and leading lady get into an argument 43 00:03:02,790 --> 00:03:04,970 and if the leading man apologizes on his own, 44 00:03:04,970 --> 00:03:07,880 the readers all press "Like" and call him a good husband. 45 00:03:07,880 --> 00:03:10,880 They all feel that you must never try to reason with an angry woman. 46 00:03:10,880 --> 00:03:13,700 All you need to do is apologize without being told. The more I think about that, the more sense it makes to me. 47 00:03:13,700 --> 00:03:15,950 Maybe you should give it a try. 48 00:03:15,950 --> 00:03:18,160 Apologize proactively? 49 00:03:24,950 --> 00:03:26,950 Just give it a shot. 50 00:03:36,030 --> 00:03:38,720 Hi, Gao Jie, I-- 51 00:03:41,980 --> 00:03:44,770 She hung up on me. 52 00:03:45,850 --> 00:03:50,530 Well... this is not supposed to happen. 53 00:03:55,990 --> 00:04:00,110 It's too late for him to apologize to you now. 54 00:04:00,110 --> 00:04:03,950 By the way, he said earlier you have a new target now. Who is it? 55 00:04:03,950 --> 00:04:05,990 What target can I have? 56 00:04:05,990 --> 00:04:08,900 Then why did he say so? 57 00:04:08,900 --> 00:04:10,960 He came to see me at Fancy today 58 00:04:10,960 --> 00:04:13,630 and happened to see me with Si Cheng. 59 00:04:13,630 --> 00:04:15,950 I was angry at that time so I just ignored him. 60 00:04:15,950 --> 00:04:18,420 So he got jealous just because of this? 61 00:04:18,420 --> 00:04:21,040 Why didn't he mention and explain his relationship with Gao Hui? 62 00:04:21,040 --> 00:04:23,110 Did he explain it to you? 63 00:04:23,110 --> 00:04:24,530 I didn't understand what he was thinking about. 64 00:04:24,530 --> 00:04:26,550 What's there to understand? 65 00:04:26,550 --> 00:04:28,340 As an alpha male, he has a strong desire for possessions. 66 00:04:28,340 --> 00:04:30,690 He thinks females should never look at any other male other than him. 67 00:04:30,690 --> 00:04:33,690 Gao Jie, you can't forgive him easily this time. 68 00:04:33,690 --> 00:04:37,100 The most important thing right now is the preparation for the competition tomorrow. 69 00:04:37,100 --> 00:04:40,660 No matter what kind of person he is, I have no time or energy to think about it. 70 00:04:40,660 --> 00:04:45,780 That's the attitude, but I need to apologize to you in advance. 71 00:04:45,780 --> 00:04:48,780 I can't make it to the venue to show you my support tomorrow. 72 00:04:48,780 --> 00:04:50,810 My performance this month didn't hit the goal, 73 00:04:50,810 --> 00:04:52,980 so my boss asked me to find more clients tomorrow. 74 00:04:52,980 --> 00:04:56,000 It's okay. Your job is more important. 75 00:04:56,000 --> 00:04:58,270 However, you spend the day selling insurance 76 00:04:58,270 --> 00:05:01,490 and need to write the web novella at night. Working two jobs as one person is tough. 77 00:05:01,490 --> 00:05:05,400 Not tough at all. I will spare no effort to make myself a better person. 78 00:05:05,400 --> 00:05:09,830 In this way, I can make my own choices. 79 00:05:09,830 --> 00:05:12,810 By then I will one day take off like a giant roc, 80 00:05:12,810 --> 00:05:15,720 so that all the powerful tycoons and gentle hunks become my pick. 81 00:05:15,720 --> 00:05:18,270 Obviously for some, spicy beef will do.
(Referring to the slogan on the snack cover) 82 00:05:18,270 --> 00:05:24,090 Fine. Will everyone in your family be on site to support you at the competition tomorrow? 83 00:05:24,880 --> 00:05:28,180 They wanted to, but I'm concerned that it would be too taxing for them 84 00:05:28,180 --> 00:05:29,540 so I said no. 85 00:05:29,540 --> 00:05:31,480 What about your relative? 86 00:05:31,480 --> 00:05:35,690 Does she work at Rui Hua? 87 00:05:35,690 --> 00:05:38,440 She works at a jewelry company. Therefore, 88 00:05:38,440 --> 00:05:41,690 she should be there for such an important competition. 89 00:05:41,690 --> 00:05:44,570 She is very busy and goes on business trips a lot. 90 00:05:44,570 --> 00:05:47,120 Normally, it's hard to even see her. 91 00:05:47,120 --> 00:05:51,840 So will there be no one to back you up? 92 00:05:52,560 --> 00:05:56,430 As long as this is your wish, I can feel your encouragement no matter where you are. 93 00:05:56,430 --> 00:05:59,600 Then I will give you my encouragement of love now. 94 00:06:05,790 --> 00:06:07,780 [Annual Ingenuity Jewelry Designer Contest] 95 00:06:14,190 --> 00:06:17,220 Hui Hui, the final competition is about to begin. 96 00:06:17,220 --> 00:06:21,520 You will surely win the competition as long as you focus on it. 97 00:06:21,520 --> 00:06:26,470 Mom, don't worry. Who else can win first place other than me? 98 00:06:42,780 --> 00:06:46,080 Attention. All contestants and their teams, please get ready. 99 00:06:46,080 --> 00:06:49,260 Our competition is about to start soon. 100 00:07:10,020 --> 00:07:13,910 Gao Jie, good luck. 101 00:07:13,910 --> 00:07:16,220 Thank you, Ms. Wu. 102 00:07:21,290 --> 00:07:24,230 To all contestants and the audience present today, 103 00:07:24,230 --> 00:07:28,740 I will now announce that the final competition 104 00:07:28,740 --> 00:07:31,470 is about to begin. 105 00:07:40,770 --> 00:07:42,850 Each contestant 106 00:07:42,850 --> 00:07:44,910 needs to use the draft from the first round 107 00:07:44,910 --> 00:07:47,130 to finish making the wax mold by hand. 108 00:07:47,130 --> 00:07:49,530 And then continue through the molding and mounting, 109 00:07:49,530 --> 00:07:51,920 to the eventual completion of the work. 110 00:07:51,920 --> 00:07:54,360 You have eight hours in which to finish. 111 00:07:54,360 --> 00:07:56,690 Since this will take more time, 112 00:07:56,690 --> 00:07:58,730 there will be a one-hour break in the afternoon. 113 00:07:58,730 --> 00:08:00,970 The final step of mounting 114 00:08:00,970 --> 00:08:04,500 will begin right after the casting of the wax mold is done. 115 00:08:04,500 --> 00:08:07,450 I hope every contestant can use their time wisely. 116 00:08:07,450 --> 00:08:10,340 Now you may begin. 117 00:08:29,250 --> 00:08:34,330 Masters, this is the look of the piece we are going to finish today. 118 00:08:34,330 --> 00:08:36,230 We will divide it into three parts. 119 00:08:36,230 --> 00:08:37,870 Since time is limited, 120 00:08:37,870 --> 00:08:41,010 we will have a red part... 121 00:08:57,900 --> 00:09:01,070 I think the most competitive contestant is Gao Hui. 122 00:09:01,070 --> 00:09:03,660 Her design is very creative. 123 00:09:03,660 --> 00:09:07,330 Plus, her production team is outstanding. 124 00:09:13,780 --> 00:09:18,740 Make a change here and then add this. Just like this. 125 00:09:22,570 --> 00:09:25,540 Let's go and check it out. 126 00:09:40,440 --> 00:09:43,630 This part should stand out a little more. 127 00:09:44,500 --> 00:09:46,210 Yes, just like that. 128 00:09:46,210 --> 00:09:50,350 Please check out this draft. The edge is more difficult to handle. 129 00:10:03,120 --> 00:10:05,030 This one is not bad. 130 00:10:05,030 --> 00:10:06,770 It looks very professional. 131 00:10:18,040 --> 00:10:21,890 Master Lin, that contestant called Gao Jie is not bad. 132 00:10:21,890 --> 00:10:24,320 She cooperates well with her team. And she is neither anxious nor impatient. 133 00:10:24,320 --> 00:10:27,860 I believe she will surprise us. 134 00:11:02,740 --> 00:11:04,500 Contestants, 135 00:11:04,500 --> 00:11:07,510 the first part of the competition round is over now. 136 00:11:07,510 --> 00:11:09,660 Now it's time for the afternoon break. 137 00:11:09,660 --> 00:11:11,250 The next step 138 00:11:11,250 --> 00:11:14,270 is the metal molding. 139 00:11:14,270 --> 00:11:16,300 In order to maintain the fairness of the competition, 140 00:11:16,300 --> 00:11:19,200 please place your wax tablets on this table. 141 00:11:19,200 --> 00:11:22,430 The venue will be closed temporarily. 142 00:12:09,290 --> 00:12:12,150 Good luck, Gao Hui. 143 00:12:12,150 --> 00:12:14,080 I just saw Gao Jie's wax tablet. 144 00:12:14,080 --> 00:12:16,210 It will be hard to outperform her. 145 00:12:16,210 --> 00:12:18,330 It seems that the contestants who are mostly like to become the winner 146 00:12:18,330 --> 00:12:21,360 are Gao Hui and Gao Jie. 147 00:12:21,360 --> 00:12:25,830 We will be in trouble if Gao Jie hinders Gao Hui from winning first place. 148 00:12:31,210 --> 00:12:34,960 I heard from the other contestants that you are most likely to become the winner. 149 00:12:34,960 --> 00:12:37,720 Yu Zhi and I are looking forward to seeing your final work. 150 00:12:37,720 --> 00:12:39,710 Phony. You weren't even present at the venue. 151 00:12:39,710 --> 00:12:44,000 Did we need to? We can just attend your award ceremony. 152 00:12:44,000 --> 00:12:49,130 After you win first place, I will personally hold a celebration banquet for you. 153 00:12:49,130 --> 00:12:50,820 Really? 154 00:12:50,820 --> 00:12:52,460 That's a deal. 155 00:13:06,910 --> 00:13:09,240 Do you know what to do later? 156 00:13:09,240 --> 00:13:12,290 Don't worry. I only know how to make the wax tablet as required. 157 00:13:12,290 --> 00:13:15,400 I don't know anything apart from that. 158 00:13:47,340 --> 00:13:50,280 Director Si, everything is going well. 159 00:13:50,280 --> 00:13:54,020 Okay. We can talk more in the office tomorrow. 160 00:14:11,150 --> 00:14:13,420 Although you are good at avoiding people, 161 00:14:13,420 --> 00:14:17,500 I seem to be better at finding people. 162 00:14:17,500 --> 00:14:20,620 I came to see you yesterday 163 00:14:20,620 --> 00:14:22,220 because I wanted to congratulate you for making it past the first round. 164 00:14:22,220 --> 00:14:26,520 On my way here, I heard many positive comments from other contestants, saying you're in the running to win the competition. 165 00:14:26,520 --> 00:14:28,950 I don't want to talk to you now. 166 00:14:28,950 --> 00:14:30,630 I apologize to you. 167 00:14:32,920 --> 00:14:34,980 You're apologizing to me? 168 00:14:35,700 --> 00:14:38,170 Do you know where you are at fault? 169 00:14:39,050 --> 00:14:40,740 Actually, I don't know. 170 00:14:40,740 --> 00:14:43,520 I also don't understand why your attitude toward me changes from one minute to another. 171 00:14:43,520 --> 00:14:46,720 I don't know why you would ignore me and even mock me. 172 00:14:46,720 --> 00:14:49,230 But I am a man and can be chivalrous about it 173 00:14:49,230 --> 00:14:52,190 and tolerant of your occasional temper tantrum. 174 00:14:52,190 --> 00:14:53,630 How kind of you! 175 00:14:53,630 --> 00:14:56,700 You are making yourself into a kind and tolerant gentleman 176 00:14:56,700 --> 00:14:59,490 while I'm a narrow-minded and petty woman. 177 00:14:59,490 --> 00:15:01,180 Since you don't know where you are at fault, 178 00:15:01,180 --> 00:15:05,030 why would I accept your apology given without any sincerity? 179 00:15:05,030 --> 00:15:08,120 If you are really angry at me, 180 00:15:08,120 --> 00:15:10,010 I'm willing to explain it to you. At least you should give me a chance to do that much. 181 00:15:10,010 --> 00:15:13,460 It is unreasonable to sentence me to death without any trial. 182 00:15:13,460 --> 00:15:15,260 Okay, then let me ask you-- 183 00:15:16,580 --> 00:15:18,540 [From Dad: Son, help!] 184 00:15:21,960 --> 00:15:26,420 I'm sorry. I have something urgent to cope with. I'll meet you after the competition. 185 00:15:32,180 --> 00:15:35,810 Contestants, the afternoon break is over. 186 00:15:35,810 --> 00:15:37,540 Please come and pick up your wax mold 187 00:15:37,540 --> 00:15:41,500 and embark on the metal casting in the operation room. 188 00:15:48,450 --> 00:15:51,100 What happened here? 189 00:15:58,160 --> 00:16:01,530 Judges, there is something wrong with my wax mold. 190 00:16:02,510 --> 00:16:03,980 Go and check it out. 191 00:16:12,930 --> 00:16:15,070 What happened? 192 00:16:15,070 --> 00:16:19,230 My wax mold is broken. It was just fine before. 193 00:16:19,230 --> 00:16:20,510 Unless... 194 00:16:20,510 --> 00:16:22,890 All right. Never mind anything else. 195 00:16:22,890 --> 00:16:26,070 You should hurry up and make a new one. 196 00:16:26,070 --> 00:16:29,420 All of them have already started metal casting but you have to start all over. 197 00:16:29,420 --> 00:16:32,280 You can't afford to waste a single minute from now on. 198 00:16:32,280 --> 00:16:34,600 The competition is more important. Just hurry up. 199 00:16:34,600 --> 00:16:37,720 Okay. Good luck. 200 00:16:37,720 --> 00:16:39,590 Just hurry up. 201 00:16:39,590 --> 00:16:41,150 I understand. 202 00:16:48,850 --> 00:16:51,930 Masters, please we have to make a new wax mold. 203 00:16:51,930 --> 00:16:54,630 Our time is limited, so please hurry. 204 00:16:54,630 --> 00:16:57,330 There isn't enough time. Gao Jie, 205 00:16:57,330 --> 00:16:59,220 I think we should just give up. 206 00:16:59,220 --> 00:17:00,540 I agree. 207 00:17:00,540 --> 00:17:04,500 I trust in your ability. We can use this time to finish the tablet and the molding. 208 00:17:04,500 --> 00:17:07,120 There is no problem in molding it in one pass. 209 00:17:07,120 --> 00:17:09,660 After all, we represent the collective honor for everyone. 210 00:17:09,660 --> 00:17:13,690 I don't want the cause of any failure to be due to the craftsmanship. 211 00:17:23,270 --> 00:17:28,540 I will modify the design a little to make the complex part easier. What do you say? 212 00:17:28,540 --> 00:17:31,840 Then we should start after your modification. 213 00:17:31,840 --> 00:17:34,980 - I agree.
- Okay. 214 00:17:40,040 --> 00:17:41,880 Cluster setting takes too much time. 215 00:17:41,880 --> 00:17:45,760 Any tiny mistake will greatly affect the 3D effect. 216 00:17:45,760 --> 00:17:49,720 Grandpa mentioned the technique of porcelain mending. It generates changes from its simplicity, 217 00:17:49,720 --> 00:17:52,460 by leveraging the defect to create innovative beauty. 218 00:17:52,460 --> 00:17:57,320 Now I can only shorten the molding time through the use of this mending technique. 219 00:18:23,180 --> 00:18:27,280 What about now? Better? 220 00:18:27,280 --> 00:18:30,860 This is fine. Let's get started. 221 00:18:30,860 --> 00:18:33,560 - Then let's start.
- Please get started. 222 00:18:45,340 --> 00:18:49,770 This Gao Jie! She even has the skill to resurrect her effort. 223 00:18:52,400 --> 00:18:53,890 It's gorgeous. 224 00:19:03,980 --> 00:19:08,640 It seems that... we still succeeded. 225 00:19:13,590 --> 00:19:16,070 I'm glad that everyone has put forward their amazing skills 226 00:19:16,070 --> 00:19:18,650 and coordinated seamlessly with your production teams. 227 00:19:18,650 --> 00:19:20,390 Now we'll enter the last phase, 228 00:19:20,390 --> 00:19:23,860 namely the setting and mounting. As a talented designer, 229 00:19:23,860 --> 00:19:26,300 you must be adequately equipped with 230 00:19:26,300 --> 00:19:29,760 the ability to spot superior materials. 231 00:19:29,760 --> 00:19:32,320 You have a full day to prepare. 232 00:19:32,320 --> 00:19:35,380 We will enter the last phase the day after tomorrow, 233 00:19:35,380 --> 00:19:39,400 the setting and mounting, to finalize your work, 234 00:19:39,400 --> 00:19:43,160 in order to determine the contest winner this year. 235 00:19:57,020 --> 00:20:01,020 Shuyi, although contestants in the competition this year are all fairly young, 236 00:20:01,020 --> 00:20:03,050 they are all highly skilled. 237 00:20:03,050 --> 00:20:06,020 I reviewed their designs 238 00:20:06,020 --> 00:20:08,820 and suddenly felt that I'm really getting old. 239 00:20:11,090 --> 00:20:14,600 Don't you just want to hear some nice words from me about Hui Hui? 240 00:20:15,600 --> 00:20:20,600 Based on my personal evaluation, you should be assured of her design. 241 00:20:22,390 --> 00:20:26,510 Master Li, sorry to disturb you. 242 00:20:26,510 --> 00:20:27,880 What's happened? 243 00:20:27,880 --> 00:20:30,460 I didn't have time to mention this in the contest venue a moment ago. 244 00:20:30,460 --> 00:20:33,720 The completed wax mold suddenly broke into three pieces after the afternoon break. 245 00:20:33,720 --> 00:20:35,100 I found it very odd. 246 00:20:35,100 --> 00:20:39,030 I want to check the surveillance video to see what might have gone wrong during that period. 247 00:20:39,030 --> 00:20:43,490 Are you suggesting that the sponsor organization didn't do enough to safeguard participants' work? 248 00:20:43,490 --> 00:20:45,840 I trust you as well as the committee to be impartial. 249 00:20:45,840 --> 00:20:48,660 That's why I wanted to ask you this. 250 00:20:48,660 --> 00:20:51,950 Do you mean that someone is pulling strings from behind the scene? 251 00:20:51,950 --> 00:20:55,020 Shuyi is a prominent representative of jewelry designing. 252 00:20:55,020 --> 00:20:57,720 She has served as a judge for many years. 253 00:20:57,720 --> 00:20:59,320 She is known to be impartial. 254 00:20:59,320 --> 00:21:02,580 In addition, nothing like this has ever happened before. 255 00:21:02,580 --> 00:21:05,470 Gao Jie, we understand your feeling. 256 00:21:05,470 --> 00:21:08,110 But if you blame the committee for this issue, 257 00:21:08,110 --> 00:21:12,410 it's not fair to the sponsor. 258 00:21:12,410 --> 00:21:14,480 - That's not it--
- Gao Jie, 259 00:21:14,480 --> 00:21:17,250 originally, I had a very high expectation of you. 260 00:21:17,250 --> 00:21:20,030 One mistake doesn't mean a lot, 261 00:21:20,030 --> 00:21:23,800 but blaming others for your problem 262 00:21:23,800 --> 00:21:27,750 is rather... disappointing for me to hear. 263 00:21:27,750 --> 00:21:30,110 Master Lin. 264 00:21:31,220 --> 00:21:34,870 - Master Lin!
- Shuyi! 265 00:21:34,870 --> 00:21:37,080 Shuyi! 266 00:21:40,570 --> 00:21:43,560 [Outpatient Entrance No. 1] 267 00:21:46,220 --> 00:21:49,710 [Green Color Recording Channel] 268 00:21:55,250 --> 00:21:56,580 Master Wu. 269 00:21:56,580 --> 00:21:59,210 Gao Jie, why did you come? 270 00:22:00,270 --> 00:22:02,780 The ligament in Shuyi's ankle has been torn, 271 00:22:02,780 --> 00:22:05,320 so she needs to rest for a while. 272 00:22:05,320 --> 00:22:08,430 I reacted too slowly as my mind was occupied by the competition 273 00:22:08,430 --> 00:22:10,980 or I could have caught her. 274 00:22:10,980 --> 00:22:14,900 Don't worry too much. It was she who fell in an accident. 275 00:22:14,900 --> 00:22:16,700 It was not your fault. 276 00:22:16,700 --> 00:22:19,390 May I visit Master Lin? 277 00:22:20,270 --> 00:22:24,900 She is receiving treatment from the doctor so it may not be convenient. 278 00:22:24,900 --> 00:22:27,960 Moreover, you only have one more day for the competition. 279 00:22:27,960 --> 00:22:32,050 Right now, you can't waste even a single second. 280 00:22:32,050 --> 00:22:33,920 Why don't you return first? 281 00:22:33,920 --> 00:22:37,610 I will give her your regards. 282 00:22:37,610 --> 00:22:39,800 Thank you, Teacher Wu. 283 00:22:39,800 --> 00:22:43,050 I'm leaving now. Thank you for your help. 284 00:22:55,410 --> 00:22:59,590 This Gao Jie is overzealous in trying to get ahead. 285 00:22:59,590 --> 00:23:02,370 But this is nevertheless a competition. 286 00:23:02,370 --> 00:23:05,700 I will make an impartial judgment. 287 00:23:05,700 --> 00:23:09,170 However, the young generation these days are so restless. 288 00:23:09,170 --> 00:23:10,880 This is so disappointing. 289 00:23:10,880 --> 00:23:12,830 It's indeed so. 290 00:23:35,570 --> 00:23:38,050 Where is Yu Guanghua? 291 00:23:40,080 --> 00:23:42,310 Son, calm down. He is with us. 292 00:23:42,310 --> 00:23:44,660 Please let him go, please. 293 00:23:48,300 --> 00:23:50,950 Old Yu. 294 00:23:50,950 --> 00:23:52,990 You are pretty efficient this time. 295 00:23:52,990 --> 00:23:54,930 I thought it would just be like before 296 00:23:54,930 --> 00:23:58,330 and I'd have to stay in a hotel with you for several weeks. 297 00:23:59,500 --> 00:24:03,610 This is my biological son. How can he not show up when I ask him to come? 298 00:24:04,330 --> 00:24:05,950 How can you be so shameless? 299 00:24:05,950 --> 00:24:09,690 Young man, Old Yu is in a tough spot, 300 00:24:09,690 --> 00:24:12,040 a really tough spot. 301 00:24:12,040 --> 00:24:17,890 It must be exhausting to have him to act up like this in his old age. 302 00:24:24,510 --> 00:24:26,300 Count it properly. 303 00:24:36,220 --> 00:24:37,990 Old Yu, 304 00:24:37,990 --> 00:24:40,920 we don't admire anyone else but you. 305 00:24:40,920 --> 00:24:43,800 You don't just have a good wife who can clean up after you, 306 00:24:43,800 --> 00:24:47,700 but also such a generous good son who can deliver the money. 307 00:24:47,700 --> 00:24:49,520 Shut up! 308 00:24:49,520 --> 00:24:52,190 How can you call Mu Ziyun a good wife? 309 00:24:52,190 --> 00:24:57,740 An old hag in her 40s. Is there any redeeming point about her from head to toe? Huh? 310 00:24:57,740 --> 00:25:01,000 She ignored my need this time. Just wait and watch what I will do to her after my return. 311 00:25:01,000 --> 00:25:02,890 Can you stop embarrassing yourself here? 312 00:25:02,890 --> 00:25:04,720 Just go home. 313 00:25:07,120 --> 00:25:09,760 I'm leaving. See you next time. Hey, hey! 314 00:25:23,610 --> 00:25:27,590 How long do you plan to stay in China this time after returning from England? 315 00:25:27,590 --> 00:25:29,800 I haven't thought about it yet. 316 00:25:29,800 --> 00:25:33,930 After tasting all the delicious food I dreamed about day and night first, 317 00:25:33,930 --> 00:25:37,410 I will then think about it. 318 00:25:38,920 --> 00:25:42,610 Look at you. Every time you mention food, the expression on your face 319 00:25:42,610 --> 00:25:45,650 is exactly the same as when we were back in school. 320 00:25:50,080 --> 00:25:52,240 Have some tea first. 321 00:25:52,240 --> 00:25:56,100 The white tea here is very good. Give it a try. 322 00:25:59,400 --> 00:26:02,750 It appears that you really like this place. 323 00:26:02,750 --> 00:26:05,980 What if I buy it? 324 00:26:07,230 --> 00:26:09,640 Zhao Yue, are you kidding? 325 00:26:09,640 --> 00:26:11,550 I was not kidding. 326 00:26:11,550 --> 00:26:13,410 I don't have much to do after coming back to China. 327 00:26:13,410 --> 00:26:16,490 Nothing more than eating and meeting friends. 328 00:26:16,490 --> 00:26:20,690 With a tea house that you like and can enjoy at any time you wish, 329 00:26:20,690 --> 00:26:22,590 it seems nice. 330 00:26:24,320 --> 00:26:27,700 You are just like before. Do whatever comes up in your mind. 331 00:26:27,700 --> 00:26:30,100 Nothing has changed about you. 332 00:26:30,100 --> 00:26:32,020 I haven't changed at all, not even a bit. 333 00:26:32,020 --> 00:26:34,040 I'm still like before. What about you? 334 00:26:34,040 --> 00:26:37,760 Talk about yourself. 335 00:26:40,800 --> 00:26:42,450 For all these years, 336 00:26:44,300 --> 00:26:49,600 I have been walking on ice in Rui Hua and in the Yu family. 337 00:26:49,600 --> 00:26:51,900 I worked hard to build my reputation to what it is today, 338 00:26:51,900 --> 00:26:56,790 but that young jerk is now trying to boss me around. 339 00:26:56,790 --> 00:26:58,590 How could it be like this? 340 00:26:59,410 --> 00:27:01,540 - Do you know Cilian?
- Yes. 341 00:27:02,600 --> 00:27:07,590 Internationally, it is a well-known brand for jewelry design. 342 00:27:07,590 --> 00:27:12,440 My stepson plans to collaborate with Wu Xiaoci. 343 00:27:12,440 --> 00:27:16,500 It's a blatant act to seize power from me. 344 00:27:17,800 --> 00:27:22,560 Just recently, my niece, Gao Jie, went to participate in the annual Ingenuity Designer Contest. 345 00:27:22,560 --> 00:27:24,790 Wu Xiaoci's daughter is also there. 346 00:27:24,790 --> 00:27:28,850 Because I didn't want to run into them, I didn't even attend the competition. 347 00:27:29,900 --> 00:27:34,090 Gao Jie, I heard about her from you before. 348 00:27:38,160 --> 00:27:40,100 I don't have a daughter myself. 349 00:27:40,100 --> 00:27:44,230 I see her as if she were my own. 350 00:27:44,230 --> 00:27:48,400 She is like her mother and has a natural talent for design. 351 00:27:48,400 --> 00:27:52,500 It's just a shame that her mom... 352 00:27:54,960 --> 00:27:56,590 Let's talk about me. 353 00:27:56,590 --> 00:27:57,990 Okay. 354 00:27:58,900 --> 00:28:01,070 I don't know whether marrying into the Yu family 355 00:28:01,070 --> 00:28:05,400 was the right choice. 356 00:28:05,400 --> 00:28:09,310 Right now, I have to clean up after Yu Guanghua's messes all day. 357 00:28:09,310 --> 00:28:13,200 That Yu Zhi keeps thinking I owe him something all the time. 358 00:28:13,200 --> 00:28:16,100 No matter what I do, he thinks I have ill intentions. 359 00:28:16,100 --> 00:28:21,330 From the way it looks, I must owe their family my life. 360 00:28:25,690 --> 00:28:28,110 Ziyun, I'm an outsider. 361 00:28:28,110 --> 00:28:30,600 There are certain words I shouldn't bring up. 362 00:28:30,600 --> 00:28:34,050 But after listening to you, I don't feel you are happy with your life. 363 00:28:34,050 --> 00:28:35,730 What right does Yu Guanghua have? 364 00:28:35,730 --> 00:28:39,140 He created the debt and expects you to pay it off? 365 00:28:44,800 --> 00:28:51,110 When reaching my age, you find many things easier to accept. 366 00:28:55,140 --> 00:28:56,750 [Yu Guanghua] 367 00:29:01,300 --> 00:29:02,800 Drink some tea. 368 00:29:06,510 --> 00:29:08,210 [Fancy Jewellery Co., Ltd] 369 00:29:08,210 --> 00:29:11,310 The way I see it, it's clear that Gao Jie's design was ill-conceived. 370 00:29:11,310 --> 00:29:13,450 She failed to collaborate well with her production team. 371 00:29:13,450 --> 00:29:14,900 A failure is a failure, 372 00:29:14,900 --> 00:29:18,700 yet she ran to the judge to make a fuss. That's so funny. 373 00:29:18,700 --> 00:29:21,390 I agree. This is like slapping our Fancy's face. 374 00:29:21,390 --> 00:29:25,390 It sure was. With one look, you can tell that girl thinks too highly of herself. 375 00:29:26,570 --> 00:29:28,870 (She's here.) 376 00:29:34,550 --> 00:29:39,450 I already said it before. Without real skills, even after you tried so hard to get into the competition, 377 00:29:39,450 --> 00:29:42,440 - in the end, you're still a joke.
- Okay, okay. Enough. 378 00:29:42,440 --> 00:29:47,080 You have time to mock others but really you should spend it on improving your own professional skills. 379 00:29:47,080 --> 00:29:51,780 In the future, I hope I won't have to hear this kind of mean-spirited mockery in the office again. 380 00:30:01,200 --> 00:30:03,940 Gao Jie, come with me. 381 00:30:23,070 --> 00:30:24,620 Director Zhou. 382 00:30:26,800 --> 00:30:30,250 So our star for the competition that doesn't know about craftsmanship is here. 383 00:30:30,250 --> 00:30:31,580 Take a seat. 384 00:30:33,180 --> 00:30:36,840 Gao Jie, it's really hard on you. 385 00:30:36,840 --> 00:30:40,060 You can't even make a wax mold well, yet you still went to compete in the contest. 386 00:30:40,060 --> 00:30:41,800 Your courage is to be commended. 387 00:30:41,800 --> 00:30:44,340 Director Zhou, there's no reason for you to mock me with sarcasm. 388 00:30:44,340 --> 00:30:47,530 The broken wax mold during the competition affected the entire brand image of Fancy, 389 00:30:47,530 --> 00:30:51,450 from design to craftsmanship. 390 00:30:51,450 --> 00:30:54,100 That wax mold was sabotaged by someone. 391 00:30:54,100 --> 00:30:57,850 Shouldn't the company help the employee investigate the truth? 392 00:30:59,280 --> 00:31:02,330 Sabotaged by someone? Who? Why? 393 00:31:02,330 --> 00:31:06,140 Based on what you say, every contestant could use that as an excuse. 394 00:31:06,140 --> 00:31:09,900 Gao Jie, let me you tell you this. It's not just I who says this, 395 00:31:09,900 --> 00:31:14,100 even the experts in craftsmanship sent by the company said you didn't know it very well. 396 00:31:14,100 --> 00:31:16,750 Even your own colleagues said the same thing, what are you arguing about? 397 00:31:16,750 --> 00:31:20,500 Director Zhou, tomorrow will be the last step for the final recording. 398 00:31:20,500 --> 00:31:25,410 I'll have to trouble you to get the pigeon blood ruby ready for the competition. 399 00:31:26,250 --> 00:31:27,880 - Pigeon blood ruby?
- Yes. 400 00:31:29,440 --> 00:31:33,000 It took me a lot of effort to acquire this ruby. 401 00:31:33,000 --> 00:31:38,160 Since Gao Jie has caused such a serious incident, I really don't trust leaving the pigeon blood ruby in her hands. 402 00:31:38,160 --> 00:31:41,700 I think we shouldn't waste this precious ruby. 403 00:31:41,700 --> 00:31:43,950 Director Zhou, don't forget 404 00:31:43,950 --> 00:31:47,600 Gao Jie is the person hand-picked by Director Ju. 405 00:31:47,600 --> 00:31:50,820 The competition is not over yet. Nobody knows who will win until the end. 406 00:31:50,820 --> 00:31:56,020 But if Director Ju learns that Gao Jie lost because you wouldn't give her the ruby, 407 00:31:56,020 --> 00:31:59,560 then I believe you know what the result will be. 408 00:32:02,940 --> 00:32:06,830 Si Cheng, it's best if you don't use Ju Siying to threaten me. 409 00:32:06,830 --> 00:32:09,300 I don't buy it. 410 00:32:09,300 --> 00:32:11,600 Well, I am just deliberating for all of us. 411 00:32:11,600 --> 00:32:16,210 With the full support by the company, no matter whether Gao Jie wins or not, it's her own responsibility. 412 00:32:16,210 --> 00:32:20,800 But if it gets out that Fancy can't even make a ruby
available, 413 00:32:20,800 --> 00:32:23,900 leading her to lose the contest, 414 00:32:23,900 --> 00:32:26,690 then Director Ju will definitely pursue those responsible within the company. 415 00:32:26,690 --> 00:32:30,340 At that time, both you and I cannot dodge the blame. 416 00:32:37,900 --> 00:32:39,220 All right. 417 00:32:40,140 --> 00:32:42,740 What Director Si says makes sense. 418 00:32:42,740 --> 00:32:45,370 Indeed, you are more thorough than I in your consideration. 419 00:32:46,250 --> 00:32:48,190 As for the ruby... 420 00:32:50,900 --> 00:32:52,680 I'll lend it. 421 00:32:52,680 --> 00:32:53,920 Of course. 422 00:32:53,920 --> 00:32:57,140 Since this ruby is in the custody of our subsidiary at a different location, 423 00:32:57,140 --> 00:32:58,700 I will make the arrangements to have it delivered. 424 00:32:58,700 --> 00:33:02,800 I promise it'll be in Gao Jie's hands by tomorrow, okay? 425 00:33:04,510 --> 00:33:06,340 Thank you, Director Zhou. 426 00:33:08,990 --> 00:33:11,060 Thank you, Director Si. 427 00:33:12,660 --> 00:33:16,190 Okay. Then I'll make the call right now to notify them. 428 00:33:17,300 --> 00:33:20,280 Do you two have any other business? 429 00:33:21,770 --> 00:33:23,830 Sorry to bother you, Director Zhou. 430 00:33:24,500 --> 00:33:25,880 I won't send you guys out. 431 00:34:03,480 --> 00:34:07,340 My good boy, I haven't had anything decent to eat for days. 432 00:34:07,340 --> 00:34:10,440 What if we have a nice meal before we go back? 433 00:34:11,450 --> 00:34:14,740 Here you are. You are looking fine. 434 00:34:15,700 --> 00:34:20,280 Are you my wife? Do I even look fine? 435 00:34:20,280 --> 00:34:22,470 Could it be that you can't wait for me to die early, 436 00:34:22,470 --> 00:34:24,450 so that you can seize our property? 437 00:34:24,450 --> 00:34:25,850 Are you crazy? 438 00:34:25,850 --> 00:34:29,330 What can I say? Aren't you Director Mu in the company? 439 00:34:29,330 --> 00:34:31,590 I'm telling you. This is the Yu family. 440 00:34:31,590 --> 00:34:33,460 You are the wife I married. 441 00:34:33,460 --> 00:34:35,620 A wife should behave like one. Do you understand? 442 00:34:35,620 --> 00:34:39,470 How should a wife behave? She should serve her husband and bear children for him. 443 00:34:39,470 --> 00:34:42,500 Look at you. You ran our son out of the house. 444 00:34:42,500 --> 00:34:45,390 You haven't given me any children all this time. 445 00:34:45,390 --> 00:34:48,530 Right now, you're nothing more than a gatekeeper for our Yu family. Do you understand that? 446 00:34:48,530 --> 00:34:50,100 - I--
- And? 447 00:34:50,100 --> 00:34:53,130 What is it? You want to get physical? Go right ahead. 448 00:34:53,130 --> 00:34:54,970 Go ahead. Beat me as hard as you can. 449 00:34:54,970 --> 00:34:59,190 My son is right here. If you want him to hear that old dirty laundry, 450 00:34:59,190 --> 00:35:02,250 then beat me to your heart's content. Come on. 451 00:35:03,920 --> 00:35:07,780 Are you out of your mind? Why would I do that? 452 00:35:07,780 --> 00:35:11,530 You're my husband. I'm your wife. 453 00:35:11,530 --> 00:35:14,000 If we keep up this chorus of beating each other, 454 00:35:14,000 --> 00:35:15,940 will it help a bit 455 00:35:15,940 --> 00:35:17,980 with our relationship at all? 456 00:35:22,510 --> 00:35:25,670 Director Mu's concept of the relationship between a couple 457 00:35:25,670 --> 00:35:27,880 is well-analyzed. 458 00:35:27,880 --> 00:35:30,210 I am itching to ask you this particular question. 459 00:35:30,210 --> 00:35:33,040 About the man you stole after making so much effort, 460 00:35:33,040 --> 00:35:36,230 now after some ten years, 461 00:35:36,230 --> 00:35:39,760 how do you feel about him? Do you not regret it? 462 00:35:44,190 --> 00:35:46,810 A couple in youth will be companions for each other in old age. 463 00:35:46,810 --> 00:35:49,950 Our time-tested relationship between husband and wife 464 00:35:49,950 --> 00:35:53,910 is something you young folks can't understand. 465 00:35:57,940 --> 00:36:00,930 Director Mu's skill is at such a high level. 466 00:36:00,930 --> 00:36:02,850 It's something I can't achieve. 467 00:36:35,070 --> 00:36:37,480 [Pan's Jewelry] 468 00:36:40,640 --> 00:36:42,760 You're thinking of using porcelain shards 469 00:36:42,760 --> 00:36:45,640 in place of emerald clusters 470 00:36:45,640 --> 00:36:47,880 to cut down the molding time. 471 00:36:47,880 --> 00:36:50,030 This idea is very good, 472 00:36:50,030 --> 00:36:53,830 but girl, don't underestimate these porcelain shards. 473 00:36:53,830 --> 00:36:56,170 There is a certain level of difficulty when setting them. 474 00:36:56,170 --> 00:36:59,070 Are the folks from your company skilled enough? 475 00:36:59,070 --> 00:37:02,090 I've already spoken to them. There shouldn't be any big issues. 476 00:37:02,090 --> 00:37:04,790 Oh! That's good. 477 00:37:06,270 --> 00:37:10,120 Tomorrow, I really want to see you compete live in person, 478 00:37:10,120 --> 00:37:12,070 but your mother... 479 00:37:12,820 --> 00:37:17,080 It's fine, Grandfather. Taking care of Mother is the most important. 480 00:37:17,080 --> 00:37:18,910 Also, I've already grown up. 481 00:37:18,910 --> 00:37:21,920 You should believe in your granddaughter. I will succeed. 482 00:37:21,920 --> 00:37:25,410 I believe in you. I really believe in you. 483 00:37:27,190 --> 00:37:31,830 Xiao Jie, Grandpa wants to tell you a couple of things. 484 00:37:31,830 --> 00:37:35,220 In a competition, winning first place is not important. 485 00:37:35,220 --> 00:37:39,990 What's important is for you to create a good piece of work for which you'll have no regrets. 486 00:37:39,990 --> 00:37:43,020 If you can really do that, Grandpa and your mother 487 00:37:43,020 --> 00:37:46,200 will be proud of you. 488 00:37:52,440 --> 00:37:56,020 Nobody's picking up. They should be on the way then. 489 00:37:59,710 --> 00:38:03,190 Gao Jie, today, you and I will both be using rubies. 490 00:38:03,190 --> 00:38:04,650 The quality of yours will be pretty good, right? 491 00:38:04,650 --> 00:38:07,770 Otherwise, I'm concerned that it will be too easy for me to win. 492 00:38:10,050 --> 00:38:14,660 Gao Jie, my daughter's way of speaking is quite direct. Don't take it personally. 493 00:38:14,660 --> 00:38:17,240 I'm looking forward to your performance today. 494 00:38:21,180 --> 00:38:25,170 Why isn't anyone answering the phone? Could it be-- 495 00:38:26,480 --> 00:38:27,950 He's here. 496 00:38:28,690 --> 00:38:32,380 Director Zhou, what about the ruby? 497 00:38:32,380 --> 00:38:35,030 I'm really sorry, Gao Jie, 498 00:38:35,030 --> 00:38:38,280 but my assistant took down the wrong time I needed it. 499 00:38:38,280 --> 00:38:40,590 The ruby just arrived today from the other location. 500 00:38:40,590 --> 00:38:43,650 Coincidentally, it ran into a traffic jam on the way over here. 501 00:38:43,650 --> 00:38:45,950 What assistant could make a mistake for something this important? 502 00:38:45,950 --> 00:38:49,330 Exactly. I'll fire her first thing tomorrow. 503 00:38:49,330 --> 00:38:53,830 But I really tried my best. There is nothing I can do if the heavens don't help us. 504 00:38:53,830 --> 00:38:55,860 How about this? I'll go in first 505 00:38:55,860 --> 00:38:58,870 to see if I can stall for more time. 506 00:38:58,870 --> 00:39:01,120 See if you can come up with some other idea. 507 00:39:01,120 --> 00:39:02,740 Don't be too anxious, now. 508 00:39:08,820 --> 00:39:10,450 Director Si, 509 00:39:11,380 --> 00:39:13,950 I suddenly feel I am a joke. 510 00:39:13,950 --> 00:39:16,590 I drew the design drafts days and nights. 511 00:39:16,590 --> 00:39:18,670 I revised several hundred drawings. 512 00:39:18,670 --> 00:39:22,250 I tried so hard and finally got a chance to enter the contest. 513 00:39:22,250 --> 00:39:23,930 And in the end? 514 00:39:25,100 --> 00:39:27,120 I experienced a broken wax mold. 515 00:39:27,120 --> 00:39:30,780 I thought of all kinds of ideas to make up for the time needed in crafting. 516 00:39:30,780 --> 00:39:34,620 I thought I could reverse the situation in the last step, 517 00:39:34,620 --> 00:39:39,420 but I don't even have possession of the ruby needed for the competition. 518 00:39:40,300 --> 00:39:43,440 It means I am to be disqualified directly in this way 519 00:39:44,230 --> 00:39:46,170 and yet it's because of someone on my own side. 520 00:39:47,230 --> 00:39:50,020 Gao Jie, you must stay calm. 521 00:39:50,020 --> 00:39:53,570 It's because you've made so much effort already that you must not give up now. 522 00:39:53,570 --> 00:39:55,040 Without the ruby... 523 00:39:55,040 --> 00:39:57,960 I will call my jeweler friends right now 524 00:39:57,960 --> 00:40:01,160 to see if I can borrow some through my connections. 525 00:40:03,670 --> 00:40:06,990 But the competition will start soon. Could it get here on time? 526 00:40:06,990 --> 00:40:10,670 Absolutely. Wait for me. 527 00:40:27,630 --> 00:40:31,430 About Gao Jie, let's set aside the quality of her ruby first. 528 00:40:31,430 --> 00:40:34,880 Based on what just happened, she won't be able to finish while she's missing her ruby. 529 00:40:34,880 --> 00:40:36,300 Out of the contestants this time, 530 00:40:36,300 --> 00:40:39,000 only Gao Jie has some true potential. 531 00:40:39,000 --> 00:40:43,840 However, based on the current circumstances, the title is easily yours. 532 00:40:43,840 --> 00:40:48,390 How can Wu Xiaoci's daughter not be the winner when she returned to China especially for this contest? 533 00:40:48,390 --> 00:40:51,960 So I told you from the beginning, you didn't have to worry. 534 00:40:51,960 --> 00:40:55,340 Why would you be so concerned about that Gao Jie? 535 00:40:55,340 --> 00:40:57,280 Or is it that you actually think she's more talented than me? 536 00:40:57,280 --> 00:41:02,500 Of course not! My daughter will always be the best. 537 00:41:03,430 --> 00:41:06,360 All right. You should get ready. 538 00:41:09,680 --> 00:41:12,820 Pan Yue, you lost to me before. 539 00:41:12,820 --> 00:41:17,940 Now, your daughter will definitely lose to my daughter. 540 00:41:34,440 --> 00:41:36,510 Contestant Gao Jie, 541 00:41:36,510 --> 00:41:39,950 why don't you get some rest in the room? Our competition is about to start. 542 00:41:39,950 --> 00:41:41,640 Please let me stay here a bit longer. 543 00:41:41,640 --> 00:41:43,400 The primary gemstone I'm using still hasn't arrived. 544 00:41:43,400 --> 00:41:45,510 Everyone else has completed their preparation in advance. 545 00:41:45,510 --> 00:41:47,420 Why does such a big company like Fancy 546 00:41:47,420 --> 00:41:50,920 have issues with delivering a ruby? 547 00:41:53,100 --> 00:41:56,710 You go on ahead first. I'll talk to her. 548 00:41:59,450 --> 00:42:01,860 Don't start any trouble. 549 00:42:08,910 --> 00:42:11,710 What is it? Are you waiting for the gemstone? 550 00:42:14,680 --> 00:42:16,990 You should've heard everything already. 551 00:42:16,990 --> 00:42:19,020 My primary gemstone has not been delivered. 552 00:42:19,020 --> 00:42:21,530 Now I can only wait for a miracle to happen. 553 00:42:21,530 --> 00:42:23,930 What kind of ruby do you need? I'll help you find it. 554 00:42:23,930 --> 00:42:26,880 I'm afraid you can't. I need a Pigeon Blood ruby. 555 00:42:26,880 --> 00:42:29,790 Because of the design, it needs to be a specific size. 556 00:42:29,790 --> 00:42:32,960 Even if you have it, would you be willing to give it to me? 557 00:42:34,240 --> 00:42:37,330 Don't worry, Si Cheng is already helping me find it. 558 00:42:37,330 --> 00:42:40,720 Great. It's that guy again. 559 00:42:40,720 --> 00:42:44,850 Then since you already have a hero to come to your rescue, I will just mind my own business. 560 00:42:50,300 --> 00:42:57,300 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 561 00:43:05,410 --> 00:43:11,780 ♫ Love allows us to exist ♫ 562 00:43:11,780 --> 00:43:15,590 ♫ There will be no more wounds ♫ 563 00:43:15,590 --> 00:43:19,080 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 564 00:43:20,680 --> 00:43:24,640 ♫ I have never felt so in love before ♫ 565 00:43:24,640 --> 00:43:28,380 ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫ 566 00:43:28,380 --> 00:43:31,820 ♫ Only those in love could understand ♫ 567 00:43:31,820 --> 00:43:36,040 ♫ Nothing can be an obstacle ♫ 568 00:43:36,040 --> 00:43:39,920 ♫ I have never felt so in love before ♫ 569 00:43:39,920 --> 00:43:43,990 ♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫ 570 00:43:43,990 --> 00:43:49,980 ♫ Don't let go of all the time in the future ♫ 571 00:43:49,980 --> 00:43:53,950 ♫ Let us love
Let us love ♫ 572 00:43:53,950 --> 00:43:57,750 ♫ We understand ♫ 573 00:43:57,750 --> 00:44:02,730 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 574 00:44:02,730 --> 00:44:09,980 ♫ Let us love courageously ♫ 575 00:44:24,930 --> 00:44:28,870 ♫ Let us love 576 00:44:28,870 --> 00:44:31,420 ♫ Now is the time ♫ 577 00:44:32,820 --> 00:44:40,370 ♫ Let us love, facing the future ♫ 578 00:44:40,370 --> 00:44:44,790 ♫ Let us love
Let us love ♫ 579 00:44:44,790 --> 00:44:48,090 ♫ We understand
We understand ♫ 580 00:44:48,090 --> 00:44:53,110 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 581 00:44:53,110 --> 00:45:01,420 ♫ Let us love courageously ♫ 582 00:45:01,420 --> 00:45:07,190 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 583 00:45:07,190 --> 00:45:11,120 ♫ Courageously ♫ 49926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.