All language subtitles for kokiomo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:07,800 [Carolyn] I know where you are. Come home, Eve, now. 2 00:00:07,840 --> 00:00:09,400 I think I might have killed her. 3 00:00:11,400 --> 00:00:12,840 [Tires screech] 4 00:00:12,880 --> 00:00:15,040 - How long have I been here? - A man stabbed you? 5 00:00:15,080 --> 00:00:18,040 - A woman stabbed me. [Niko] No way out of this job. 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,240 - I'’m so sorry. - Just talk to me. 7 00:00:20,280 --> 00:00:22,920 - Alister Peel. - The internet guy? Really? 8 00:00:22,960 --> 00:00:25,160 You think he was murdered. You think it was... 9 00:00:25,200 --> 00:00:26,800 [Carolyn] Villanelle. She'’s on the move. 10 00:00:26,840 --> 00:00:29,040 [Alarm blares] 11 00:00:29,080 --> 00:00:31,160 Come on, Eve. If she'’s alive, 12 00:00:31,200 --> 00:00:33,040 you need to find her. 13 00:00:36,240 --> 00:00:38,000 ♪ 14 00:00:41,560 --> 00:00:43,400 [Car handbrake on] 15 00:00:45,080 --> 00:00:46,960 ♪ I want you till your dying day ♪ 16 00:00:48,000 --> 00:00:51,160 ♪ I can'’t make it ♪ 17 00:00:51,200 --> 00:00:54,240 ♪ I wish you'’d never gone away ♪ 18 00:00:54,280 --> 00:00:57,160 ♪ I'’m there beside you every day ♪ 19 00:00:57,200 --> 00:00:59,040 ♪ And through the night-time too ♪ 20 00:01:00,200 --> 00:01:03,000 ♪ And you can'’t get away ♪ 21 00:01:03,040 --> 00:01:04,720 ♪ No, you can'’t get away ♪ 22 00:01:06,040 --> 00:01:08,120 [Key turns in lock, door opens] 23 00:01:08,160 --> 00:01:10,000 ♪ 24 00:01:15,040 --> 00:01:16,120 ♪ I'’m gonna hold you ♪ 25 00:01:17,920 --> 00:01:19,760 ♪ No matter where you try and hide ♪ 26 00:01:21,160 --> 00:01:23,000 ♪ And I will haunt you 27 00:01:24,160 --> 00:01:26,000 ♪ Never keep you satisfied 28 00:01:27,160 --> 00:01:30,080 ♪ So, softly I remind you 29 00:01:30,120 --> 00:01:32,960 ♪ Of the ways you let me down 30 00:01:33,000 --> 00:01:36,080 ♪ And you can'’t get away ♪ 31 00:01:36,120 --> 00:01:37,920 ♪ No, you can'’t get away ♪ 32 00:01:50,280 --> 00:01:52,160 [He snores softly] 33 00:02:06,960 --> 00:02:09,360 [He inhales and exhales heavily] 34 00:02:12,480 --> 00:02:14,360 [Keyboard clacks] 35 00:02:21,520 --> 00:02:22,840 [He sniffs] 36 00:02:25,080 --> 00:02:27,040 What are you doing? 37 00:02:27,080 --> 00:02:29,080 Um... 38 00:02:29,120 --> 00:02:30,480 Are you shopping? 39 00:02:32,120 --> 00:02:34,840 You really have changed. 40 00:02:34,880 --> 00:02:36,040 [He sniffs] 41 00:02:38,120 --> 00:02:40,040 The blue one'’s sexy. 42 00:02:52,800 --> 00:02:54,680 ♪ 43 00:03:01,080 --> 00:03:03,000 Oi! 44 00:03:03,040 --> 00:03:05,440 Oi! This is not a homeless shelter. 45 00:03:06,880 --> 00:03:08,600 Your laundry load is finished. 46 00:03:08,640 --> 00:03:10,480 [Chuckles malevolently] 47 00:03:23,080 --> 00:03:25,000 No, no, no, no, no... No! 48 00:03:26,080 --> 00:03:28,000 My medication has been stolen! 49 00:03:32,200 --> 00:03:34,040 [Both chuckle] 50 00:03:36,000 --> 00:03:37,840 ♪ 51 00:03:44,240 --> 00:03:45,640 Hey! 52 00:03:50,960 --> 00:03:52,200 Alister Peel. 53 00:03:52,240 --> 00:03:54,160 It'’s crazy. 54 00:03:54,200 --> 00:03:56,160 No matter how rich or famous you are, 55 00:03:56,200 --> 00:03:58,720 you always end up with your dick out on a slab. 56 00:03:58,760 --> 00:04:00,920 - [Chuckles] - I nearly threw up. 57 00:04:00,960 --> 00:04:02,200 They had to get me a burger. 58 00:04:02,240 --> 00:04:04,240 So you'’re not completely heartless. 59 00:04:05,320 --> 00:04:07,800 Not yet. 60 00:04:07,840 --> 00:04:10,480 And they think shedid it? That'’s why they want you in. 61 00:04:10,520 --> 00:04:13,560 Maybe, yeah. It'’s just to brief the Peel operation 62 00:04:13,600 --> 00:04:15,400 on Villanelle, I think. 63 00:04:19,080 --> 00:04:20,960 I had a dream about Bill last night. 64 00:04:22,080 --> 00:04:23,240 Eve. 65 00:04:23,280 --> 00:04:26,400 His stupid little face. 66 00:04:26,440 --> 00:04:28,920 I picked up my phone the other day to text him. 67 00:04:30,920 --> 00:04:33,160 I'’m sorry. You know, let'’s not talk about this. 68 00:04:33,200 --> 00:04:36,200 No, it'’s okay. This is how it works, we have to talk. 69 00:04:37,920 --> 00:04:39,120 Gross. 70 00:04:39,160 --> 00:04:40,760 I want you to know that I hear you 71 00:04:40,800 --> 00:04:42,680 - and that I still respect you. - Ew. 72 00:04:43,480 --> 00:04:45,360 Mm. 73 00:04:48,080 --> 00:04:49,240 Be careful. 74 00:04:49,280 --> 00:04:51,840 What do you mean? 75 00:04:51,880 --> 00:04:54,080 Uh...you know, if you see something strange. 76 00:04:54,120 --> 00:04:55,720 You know, be careful. 77 00:04:55,760 --> 00:04:57,920 What a touchingly reassuring goodbye. 78 00:05:00,160 --> 00:05:01,440 Sorry. 79 00:05:04,960 --> 00:05:06,880 [Muzak plays] 80 00:05:16,280 --> 00:05:18,160 [Groans softly] 81 00:05:32,480 --> 00:05:33,840 [Chuckles softly] 82 00:05:34,440 --> 00:05:36,360 Come on. 83 00:05:38,080 --> 00:05:39,600 [Sighs] 84 00:05:50,280 --> 00:05:52,120 [Chuckles softly] 85 00:05:56,080 --> 00:05:57,920 [Trolley wheels rattle] 86 00:06:02,600 --> 00:06:05,120 [In English accent] Excuse me. So sorry to bother you-- 87 00:06:05,160 --> 00:06:07,320 No, sorry, I don'’t have any change. 88 00:06:08,680 --> 00:06:10,600 [Muzak continues] 89 00:06:45,160 --> 00:06:47,000 [Trolley wheels rattle] 90 00:06:56,320 --> 00:06:58,480 - [Cash register bleeps] - Excuse me. 91 00:06:58,520 --> 00:07:00,200 Sorry, do you need to get past? 92 00:07:00,240 --> 00:07:02,000 [Tearfully] No, I need your help. 93 00:07:02,040 --> 00:07:03,320 Oh, right. I don'’t think I can-- 94 00:07:03,360 --> 00:07:06,280 That man...out there, 95 00:07:06,320 --> 00:07:08,920 he'’s my stepfather. [She sniffs] 96 00:07:08,960 --> 00:07:10,200 He did this to me. 97 00:07:10,240 --> 00:07:12,040 Oh. Oh, dear. 98 00:07:12,080 --> 00:07:14,760 I need someone to help me get out of here without him seeing. 99 00:07:14,800 --> 00:07:16,840 If I could just walk behind you... 100 00:07:16,880 --> 00:07:18,120 Gosh, I, er... 101 00:07:18,160 --> 00:07:20,920 - It'’s not my... It's not my... - Please. 102 00:07:20,960 --> 00:07:22,200 Er... 103 00:07:22,240 --> 00:07:24,000 Go on. Alright. 104 00:07:26,200 --> 00:07:28,080 Just stay behind me. 105 00:07:34,120 --> 00:07:36,040 Oh, yeah, just leave your stuff on the till, mate! 106 00:07:36,080 --> 00:07:37,920 Don'’t worry about it! 107 00:07:37,960 --> 00:07:40,680 Don'’t look at him. He's completely lost his mind. 108 00:07:40,720 --> 00:07:42,000 Oh, my God. 109 00:07:42,040 --> 00:07:43,640 Oh, my God. 110 00:07:43,680 --> 00:07:45,120 [Suspenseful music] 111 00:07:49,680 --> 00:07:51,080 [She breathes heavily] 112 00:08:00,720 --> 00:08:02,040 I don'’t think he saw us. 113 00:08:02,080 --> 00:08:05,360 Thank you. I don'’t know what I would have done. 114 00:08:06,280 --> 00:08:08,800 Well, here you go. 115 00:08:08,840 --> 00:08:10,680 A handkerchief, wow! 116 00:08:11,680 --> 00:08:13,280 You'’re such a gentleman. 117 00:08:13,320 --> 00:08:15,200 Oh, I don'’t know about that. 118 00:08:16,880 --> 00:08:18,600 Do you have someone you need to call? 119 00:08:18,640 --> 00:08:20,600 Is there anything I can do to help? 120 00:08:20,640 --> 00:08:22,480 I'’ve nowhere to go. 121 00:08:23,640 --> 00:08:25,240 No friends? 122 00:08:27,120 --> 00:08:28,520 I don'’t really have any. 123 00:08:30,400 --> 00:08:32,360 There must be something I can do to help. 124 00:08:32,400 --> 00:08:34,240 I can'’t just leave you here. 125 00:08:35,160 --> 00:08:36,760 I'’ll be alright. 126 00:08:36,800 --> 00:08:38,840 Look, er... 127 00:08:38,880 --> 00:08:41,440 I have a spare room... 128 00:08:41,480 --> 00:08:44,520 if you need somewhere for a night or two. 129 00:08:47,080 --> 00:08:49,640 No, I couldn'’t. Thank you. It wouldn'’t be right. 130 00:08:49,680 --> 00:08:52,120 I would... If you'’re worried, I would never... 131 00:08:52,160 --> 00:08:54,000 What I mean is, you'’d be completely safe, of course. 132 00:08:56,080 --> 00:08:58,360 But wouldn'’t I be an inconvenience to you? 133 00:08:58,400 --> 00:08:59,960 No, not at all. 134 00:09:00,000 --> 00:09:02,800 "Do not neglect to show hospitality to strangers 135 00:09:02,840 --> 00:09:06,160 for thereby some have entertained angels unawares." 136 00:09:10,480 --> 00:09:12,440 But that would make me an angel. 137 00:09:12,480 --> 00:09:14,200 [Laughs] 138 00:09:14,240 --> 00:09:16,080 Yeah, I suppose it would. 139 00:09:22,560 --> 00:09:23,800 [Engine starts] 140 00:09:25,600 --> 00:09:27,080 [Unloved] "When A Woman Is Around" 141 00:09:27,120 --> 00:09:29,640 ♪ I don'’t pretend to know the ways of the world ♪ 142 00:09:31,080 --> 00:09:33,120 ♪ A means to an end seems the way ♪ 143 00:09:35,040 --> 00:09:37,080 ♪ Who has the most of whatever is best... ♪ 144 00:09:38,800 --> 00:09:40,760 - [Buzzer] - [Man] Your name? 145 00:09:40,800 --> 00:09:42,800 Eve Polastri. 146 00:09:42,840 --> 00:09:46,160 ♪ An eye for an eye 147 00:09:46,200 --> 00:09:49,040 ♪ Is a blind man'’s rule ♪ 148 00:09:50,080 --> 00:09:52,320 ♪ I wasn'’t born to follow ♪ 149 00:09:54,080 --> 00:09:56,800 ♪ I'’m nobody's fool ♪ 150 00:09:58,520 --> 00:10:00,400 - Alright? - Yeah. 151 00:10:01,600 --> 00:10:03,960 How do you always look so good? 152 00:10:04,000 --> 00:10:05,720 I mean, do you even sleep? 153 00:10:05,760 --> 00:10:07,720 It'’s my moisturizer. 154 00:10:07,760 --> 00:10:10,760 It'’s made of pig's placenta. 155 00:10:10,800 --> 00:10:12,640 It costs a fortune and smells like ass 156 00:10:12,680 --> 00:10:14,520 but it is exceedingly effective. 157 00:10:16,320 --> 00:10:18,280 I don'’t mind smelling like ass. 158 00:10:18,320 --> 00:10:21,720 I'’ll send you the link. 159 00:10:21,760 --> 00:10:24,080 What have you told these guys my role is, exactly? 160 00:10:24,120 --> 00:10:26,800 - Outside expert. - Expert on what? 161 00:10:26,840 --> 00:10:28,280 Female assassins. 162 00:10:33,840 --> 00:10:35,920 - Hi, Eve. - Kenny! 163 00:10:35,960 --> 00:10:38,800 - I didn'’t know you'd be here. - Oh. 164 00:10:38,840 --> 00:10:40,720 No, it'’s... It's okay. 165 00:10:40,760 --> 00:10:43,200 Now that Villanelle is part of the Peel investigation, 166 00:10:43,240 --> 00:10:46,200 I thought it might be useful to keep the Trafalgar Team intact. 167 00:10:46,240 --> 00:10:47,920 Will Elena be-- 168 00:10:47,960 --> 00:10:49,680 Elena felt the job was no longer for her. 169 00:10:49,720 --> 00:10:51,160 She'’s worried about getting murdered. 170 00:10:51,200 --> 00:10:52,200 Okay. 171 00:10:52,240 --> 00:10:54,040 - Would you like to sit here? - Are you alright? 172 00:10:54,080 --> 00:10:55,840 - No. - Hi. 173 00:10:55,880 --> 00:10:57,000 - Hi. - Jess. 174 00:10:57,040 --> 00:10:59,120 Welcome to Operation Manderley. 175 00:10:59,160 --> 00:11:02,120 This is Hugo - dogsbody and total Cambridge posh boy. 176 00:11:02,160 --> 00:11:04,160 Apologies for him in advance. 177 00:11:04,200 --> 00:11:05,480 Oxford, actually. 178 00:11:05,520 --> 00:11:08,040 Just pretends not to remember to hurt my feelings. 179 00:11:08,080 --> 00:11:10,480 She'’s very undermining. 180 00:11:10,520 --> 00:11:12,720 Let me know if there'’s anything you need. 181 00:11:15,680 --> 00:11:17,240 Welcome to M.I.6. 182 00:11:17,280 --> 00:11:19,080 An Old Etonian around every corner 183 00:11:19,120 --> 00:11:21,080 waiting to steal your job. 184 00:11:22,000 --> 00:11:23,920 ♪ 185 00:11:31,240 --> 00:11:33,040 [She gasps] 186 00:11:33,080 --> 00:11:35,120 Oh, Julian, wow! 187 00:11:35,160 --> 00:11:36,440 [He chuckles] 188 00:11:36,480 --> 00:11:38,400 My mother collected them. 189 00:11:39,880 --> 00:11:41,920 - I should throw them away. - No. 190 00:11:41,960 --> 00:11:45,120 They'’re lovely. 191 00:11:45,160 --> 00:11:47,160 - Sit up straight, Annabelle. - [Doll cries] 192 00:11:47,200 --> 00:11:49,040 - We have a guest. - [Both chuckle] 193 00:11:50,200 --> 00:11:52,240 Could I possibly sit down? 194 00:11:52,280 --> 00:11:54,160 Of course. You must be tired. Yes. 195 00:11:56,080 --> 00:11:58,000 Oh, yeah. 196 00:12:03,560 --> 00:12:05,560 [He chuckles nervously] 197 00:12:05,600 --> 00:12:07,320 Can I get you anything? 198 00:12:07,360 --> 00:12:09,880 [She exhales] Do you have any cake? 199 00:12:09,920 --> 00:12:12,160 Oh, er...no. 200 00:12:12,200 --> 00:12:14,320 But I could get you some. 201 00:12:14,360 --> 00:12:16,080 Honestly, you'’ve done enough. 202 00:12:17,160 --> 00:12:19,080 Lemon drizzle. 203 00:12:19,120 --> 00:12:20,960 I'’ll be back in ten minutes. 204 00:12:25,840 --> 00:12:27,760 [Door opens and slams shut] 205 00:12:28,600 --> 00:12:30,440 [Key turns in lock] 206 00:12:32,520 --> 00:12:33,920 [Sighs] 207 00:12:35,440 --> 00:12:37,360 [Breathes heavily] 208 00:12:44,200 --> 00:12:45,560 [Winces] 209 00:12:48,880 --> 00:12:50,320 [Exhales heavily] 210 00:12:52,120 --> 00:12:54,080 [Dull thud overhead] 211 00:12:54,120 --> 00:12:56,000 [Floorboards creak] 212 00:13:01,200 --> 00:13:02,760 [Creaking continues] 213 00:13:02,800 --> 00:13:04,280 [Door opens] 214 00:13:04,320 --> 00:13:05,680 [Kenny] Eve? 215 00:13:05,720 --> 00:13:07,360 What happened? Mom said you went to Paris-- 216 00:13:07,400 --> 00:13:09,080 - I'’m so glad to see you. - [Door opens] 217 00:13:16,120 --> 00:13:18,040 [Water pouring] 218 00:13:31,520 --> 00:13:34,000 - Are you two having an affair? - Yeah. 219 00:13:38,160 --> 00:13:40,720 I found her. I found Villanelle. 220 00:13:40,760 --> 00:13:42,560 - What? Where is she? - Kenny, I... 221 00:13:43,560 --> 00:13:45,040 I stabbed her. 222 00:13:45,080 --> 00:13:47,000 - What? What! - Ssh! 223 00:13:47,040 --> 00:13:49,480 Oh, my God, Eve! Is she dead? 224 00:13:49,520 --> 00:13:51,680 I don'’t know. I don't know. She disappeared. 225 00:13:51,720 --> 00:13:54,360 Ohh. 226 00:13:54,400 --> 00:13:56,440 - This is really bad. - I know. 227 00:13:56,480 --> 00:13:58,920 - Does Mom know? - Think I should tell her? 228 00:13:58,960 --> 00:14:00,080 No! No. 229 00:14:00,120 --> 00:14:01,680 You'’re withholding information 230 00:14:01,720 --> 00:14:03,480 on an investigation that you'’re working on. 231 00:14:05,640 --> 00:14:09,760 Well, on the bright side... now you are too. 232 00:14:09,800 --> 00:14:13,040 Oi, lovebirds! Jess wants to hear the assassin briefing. 233 00:14:13,080 --> 00:14:15,000 [Dramatic music] 234 00:14:16,520 --> 00:14:20,120 So, I am Eve Po... Polastri. I'’m just... Ohh. 235 00:14:21,840 --> 00:14:24,400 I'’m just gonna talk a little bit about... 236 00:14:24,440 --> 00:14:25,760 Sorry. 237 00:14:25,800 --> 00:14:28,440 - Do you need a hand? - No, no, I'’m... I'm fine. 238 00:14:30,680 --> 00:14:33,040 Um... 239 00:14:33,080 --> 00:14:35,440 - You just press um...this one. - Yes. 240 00:14:35,480 --> 00:14:38,160 And then... 241 00:14:38,200 --> 00:14:39,960 Thank you, Hugo. I can work a remote. 242 00:14:40,000 --> 00:14:41,280 Yes, miss. 243 00:14:42,600 --> 00:14:44,640 Yes, um... 244 00:14:44,680 --> 00:14:46,720 So, originally our team was set up 245 00:14:46,760 --> 00:14:49,920 to look into a string of international assassinations. 246 00:14:49,960 --> 00:14:52,760 Cesare Greco, Carla de Mann, 247 00:14:52,800 --> 00:14:54,120 Zhang Wu. 248 00:14:54,160 --> 00:14:56,600 There didn'’t seem to be a whole lot connecting them 249 00:14:56,640 --> 00:14:58,400 except for this female assassin: 250 00:15:00,040 --> 00:15:02,280 Oksana Astankova... 251 00:15:02,320 --> 00:15:04,040 ..or as she prefers to be called... 252 00:15:07,000 --> 00:15:08,240 ..Villanelle. 253 00:15:10,160 --> 00:15:13,360 Her handler was this man, Konstantin Vasiliev, 254 00:15:13,400 --> 00:15:15,200 F.S.B. agent who moonlighted 255 00:15:15,240 --> 00:15:18,200 for the criminal organization that hired her. 256 00:15:18,240 --> 00:15:20,600 She shot Konstantin in a tearoom full of people. 257 00:15:20,640 --> 00:15:23,680 - She'’s sloppy? - No, not usually. 258 00:15:23,720 --> 00:15:26,080 She'’s...flamboyant. 259 00:15:26,120 --> 00:15:27,720 And attention-seeking. 260 00:15:27,760 --> 00:15:29,600 And instinctive. 261 00:15:30,840 --> 00:15:31,880 Spoilt. 262 00:15:32,840 --> 00:15:34,720 Easily bored. 263 00:15:36,600 --> 00:15:38,160 But, no. 264 00:15:38,200 --> 00:15:40,120 She'’s not sloppy. 265 00:15:42,200 --> 00:15:44,080 Frank Haleton. 266 00:15:44,120 --> 00:15:46,760 He was in a government safe house when she murdered him. 267 00:15:51,480 --> 00:15:53,360 That'’s Bill Pargrave. 268 00:15:57,480 --> 00:15:59,680 She stabbed him to death on a nightclub dancefloor. 269 00:16:01,680 --> 00:16:04,040 If anyone says, "It'’s murder on the dancefloor," 270 00:16:04,080 --> 00:16:05,920 I will throw them out the window. 271 00:16:11,160 --> 00:16:12,920 ♪ 272 00:16:24,360 --> 00:16:26,400 [Knock at door] 273 00:16:26,440 --> 00:16:28,440 [Julian] Elizabeth? 274 00:16:28,480 --> 00:16:30,520 Everything alright? 275 00:16:30,560 --> 00:16:32,480 Do you need anything? 276 00:16:32,520 --> 00:16:34,400 No, thank you, Julian. 277 00:16:35,920 --> 00:16:37,840 ♪ 278 00:17:13,480 --> 00:17:16,040 Hello, this is Eve Polastri, Project Manderley. 279 00:17:16,080 --> 00:17:18,320 I need to see all the crime-scene photos you have 280 00:17:18,360 --> 00:17:20,440 from the Paris hospital murder yesterday. 281 00:17:20,480 --> 00:17:22,120 Can you email them through? 282 00:17:22,160 --> 00:17:23,720 Yes, it'’s urgent. 283 00:17:23,760 --> 00:17:25,400 ♪ 284 00:17:38,200 --> 00:17:40,160 [Message alert beep] 285 00:18:20,400 --> 00:18:22,760 [Gasps] 286 00:18:22,800 --> 00:18:25,640 I think I might need some antibiotics. 287 00:18:25,680 --> 00:18:27,480 What you need is rest. 288 00:18:27,520 --> 00:18:29,040 You'’ll be right as rain tomorrow. 289 00:18:29,080 --> 00:18:32,360 But...I get tonsillitis. It could get infected. 290 00:18:32,400 --> 00:18:35,120 Open your mouth. 291 00:18:35,160 --> 00:18:36,200 - [Gasps] - Say ahh. 292 00:18:37,080 --> 00:18:38,360 Ahh. 293 00:18:38,400 --> 00:18:39,880 No white spots. 294 00:18:39,920 --> 00:18:41,120 Little worry wort. 295 00:18:41,160 --> 00:18:43,360 You'’ll feel better in the morning, I promise. 296 00:18:43,400 --> 00:18:45,120 Now get some rest. 297 00:18:45,160 --> 00:18:47,800 - Like a hottie bottie? - A what? 298 00:18:47,840 --> 00:18:50,120 A hot water bottle. 299 00:18:50,160 --> 00:18:52,600 - I don'’t think so. - Okay. 300 00:18:52,640 --> 00:18:53,640 [Chuckles nervously] 301 00:18:57,080 --> 00:18:58,920 [Door shuts] 302 00:19:09,080 --> 00:19:11,080 [Clock ticking] 303 00:19:11,120 --> 00:19:13,080 [Exhales heavily] 304 00:19:13,120 --> 00:19:16,360 [Clattering and creaking overhead] 305 00:19:25,320 --> 00:19:27,200 [Suspenseful music] 306 00:19:29,640 --> 00:19:31,480 [Floorboards creak] 307 00:19:38,200 --> 00:19:40,040 [He snores lightly] 308 00:19:43,320 --> 00:19:45,120 [Floorboards creak] 309 00:19:47,320 --> 00:19:49,640 [Rattles door handle, faint clattering] 310 00:20:12,360 --> 00:20:14,040 [Exhales] 311 00:20:16,880 --> 00:20:18,800 [Clock ticking] 312 00:20:19,800 --> 00:20:21,680 [Screaming] 313 00:20:25,160 --> 00:20:27,360 [Julian] Stop! Stop! That'’s my mother. 314 00:20:29,120 --> 00:20:31,080 What? I... I thought... 315 00:20:31,120 --> 00:20:32,760 Come on. 316 00:20:32,800 --> 00:20:34,320 Come on, Mommy, it'’s alright. 317 00:20:34,360 --> 00:20:37,080 - It'’s alright. - What'’s wrong with her? 318 00:20:37,120 --> 00:20:38,560 Dementia. 319 00:20:39,960 --> 00:20:41,760 Thank God. I thought... 320 00:20:41,800 --> 00:20:44,600 I thought she was a ghost. I hate ghosts. 321 00:20:44,640 --> 00:20:46,240 I should have warned you. I'’m sorry. 322 00:20:48,120 --> 00:20:49,520 Why do you lock her in? 323 00:20:49,560 --> 00:20:52,160 She kept leaving the house in the night and getting lost. 324 00:20:52,200 --> 00:20:53,200 [Chuckles] 325 00:20:53,240 --> 00:20:54,760 So it'’s safer for her this way. 326 00:20:54,800 --> 00:20:55,960 Okay. 327 00:20:56,000 --> 00:20:57,960 - Good night. - Good night. 328 00:21:04,200 --> 00:21:06,000 [Suspenseful music] 329 00:21:17,760 --> 00:21:19,720 - Julian. - How are you feeling? 330 00:21:19,760 --> 00:21:20,800 [She exhales] 331 00:21:22,080 --> 00:21:25,120 I need you to call the doctor. 332 00:21:25,160 --> 00:21:28,920 Tell him I need Tigecycline or...or Cefepime. 333 00:21:28,960 --> 00:21:31,320 - What are those? - And I... 334 00:21:31,360 --> 00:21:33,480 I need some things from the pharmacy. 335 00:21:33,520 --> 00:21:35,400 I wrote you a list last night. 336 00:21:36,160 --> 00:21:38,080 Uh... 337 00:21:38,120 --> 00:21:39,280 "Antiseptic... 338 00:21:39,320 --> 00:21:41,080 aspirin... 339 00:21:41,120 --> 00:21:42,400 Ibuprofen..." 340 00:21:42,440 --> 00:21:44,040 Someone'’s a hypochondriac. 341 00:21:44,080 --> 00:21:46,120 [Both chuckle] 342 00:21:46,160 --> 00:21:49,120 You know, I should leave. You'’ve already been so kind. 343 00:21:49,160 --> 00:21:52,080 No, please don'’t. Of course I'’ll go to the pharmacy. 344 00:21:52,120 --> 00:21:54,320 I have to pick up some things for Mom anyway. 345 00:21:55,680 --> 00:21:57,960 "Sanitary...pads." 346 00:21:59,960 --> 00:22:02,840 Ooh. That'’ll cause a bit of a stir at the pharmacy. 347 00:22:02,880 --> 00:22:05,120 I'’ll have to tell them they'’re for my... 348 00:22:05,160 --> 00:22:07,040 girlfriend. 349 00:22:21,920 --> 00:22:23,840 ♪ 350 00:22:30,360 --> 00:22:32,200 [Pen clicking] 351 00:22:43,080 --> 00:22:45,040 Do you want to talk about it? 352 00:22:45,080 --> 00:22:46,840 No. 353 00:22:46,880 --> 00:22:48,040 Maybe. 354 00:22:48,080 --> 00:22:50,000 What do you know about psychopaths? 355 00:22:51,360 --> 00:22:53,200 I went to boarding school. 356 00:22:54,440 --> 00:22:56,400 So what does this look like to you? 357 00:22:56,440 --> 00:22:58,520 This particular murder. 358 00:22:58,560 --> 00:23:03,120 A heart attack caused by air injected under the toenail. 359 00:23:03,160 --> 00:23:05,160 - Discreet. - Right, right. 360 00:23:05,200 --> 00:23:07,160 It'’s subtle...boring. 361 00:23:07,200 --> 00:23:08,760 Boring? 362 00:23:08,800 --> 00:23:11,920 Relatively, yes. Villanelle is an attention-seeker. 363 00:23:11,960 --> 00:23:13,720 Most psychopaths are. 364 00:23:13,760 --> 00:23:15,320 She likes playing to the gallery. 365 00:23:15,360 --> 00:23:16,800 She wants it to be fun. 366 00:23:16,840 --> 00:23:19,200 She wants people to know when she'’s killed someone. 367 00:23:19,240 --> 00:23:21,440 - She wants meto know. - You? 368 00:23:22,760 --> 00:23:24,640 Whoever. People. 369 00:23:32,760 --> 00:23:35,040 - It wasn'’t her. - It wasn'’t her. 370 00:23:38,200 --> 00:23:41,120 - [TV on] - How are my two girls? 371 00:23:41,160 --> 00:23:42,640 [The Jeremy Kyle Show on TV] 372 00:23:44,560 --> 00:23:46,120 I wouldn'’t trust her with a dead rat. 373 00:23:46,160 --> 00:23:48,120 I hate this show. Horrible. 374 00:23:52,320 --> 00:23:56,200 Julian, I need you to go to the pharmacy. 375 00:23:56,240 --> 00:23:58,680 Can we maybe open a window? It'’s so hot! 376 00:23:58,720 --> 00:24:01,360 I don'’t think that's a very good idea with your fever. 377 00:24:02,960 --> 00:24:04,520 Look at your hair. 378 00:24:04,560 --> 00:24:07,240 It'’s all messy. Silly. 379 00:24:12,200 --> 00:24:13,280 There. 380 00:24:14,960 --> 00:24:16,080 There. 381 00:24:17,240 --> 00:24:19,080 Nice and neat. 382 00:24:21,760 --> 00:24:23,680 [Clock ticking] 383 00:24:25,760 --> 00:24:27,800 [Mother] Hello, dear. - Oh, God. 384 00:24:27,840 --> 00:24:29,680 [Villanelle exhales heavily] 385 00:24:35,840 --> 00:24:38,040 How lovely to see you again. 386 00:24:38,080 --> 00:24:40,240 [Russian accent] Are you faking it? 387 00:24:40,280 --> 00:24:41,920 How'’s Deb? 388 00:24:45,120 --> 00:24:46,880 Deb got fat. 389 00:24:46,920 --> 00:24:48,760 Oh, dear, what a shame. 390 00:24:49,920 --> 00:24:51,040 Shame. 391 00:24:53,120 --> 00:24:55,400 You will be careful of Julian, won'’t you? 392 00:24:57,800 --> 00:24:59,200 What? 393 00:24:59,240 --> 00:25:01,040 He'’s a good boy, really. 394 00:25:01,080 --> 00:25:03,120 What do you mean? 395 00:25:04,200 --> 00:25:05,080 Hey. 396 00:25:06,240 --> 00:25:07,160 Hey! 397 00:25:07,200 --> 00:25:09,080 Come back. 398 00:25:15,640 --> 00:25:17,520 ♪ 399 00:25:19,160 --> 00:25:20,600 You'’re kidding me? 400 00:25:20,640 --> 00:25:22,040 What do you mean? 401 00:25:22,080 --> 00:25:25,160 One of the richest men in the world lives in this house? 402 00:25:25,200 --> 00:25:26,640 Hello, are the family inside? 403 00:25:26,680 --> 00:25:28,160 [Officer] They are. Go ahead, ma'’am. 404 00:25:32,120 --> 00:25:34,120 Close your mouth, Eve. 405 00:25:34,160 --> 00:25:36,200 It'’s not exactly Versailles, is it? 406 00:25:36,240 --> 00:25:37,480 Not what you were expecting? 407 00:25:38,960 --> 00:25:40,320 Oh, I'’m so sorry. 408 00:25:40,360 --> 00:25:42,720 That'’s alright. People are always surprised. 409 00:25:42,760 --> 00:25:44,720 He used to walk past this house 410 00:25:44,760 --> 00:25:46,320 on his way to school every morning. 411 00:25:46,360 --> 00:25:49,360 Said it was the nicest house he'’d ever seen. 412 00:25:49,400 --> 00:25:52,920 So when he made his first million...he bought it. 413 00:25:52,960 --> 00:25:55,120 And never left. 414 00:25:55,160 --> 00:25:56,640 That'’s awesome. 415 00:25:56,680 --> 00:25:58,000 Awesome? 416 00:26:00,800 --> 00:26:02,800 Let'’s get this over and done with, shall we? 417 00:26:09,040 --> 00:26:10,080 Amber? 418 00:26:10,120 --> 00:26:11,280 Hello. 419 00:26:11,320 --> 00:26:12,840 [Inhales] 420 00:26:23,960 --> 00:26:25,040 [He grunts] 421 00:26:25,080 --> 00:26:27,000 You said there was something about Dad? 422 00:26:27,040 --> 00:26:29,120 Yes. We'’ve come here with rather difficult news. 423 00:26:29,160 --> 00:26:31,200 - What, has he died again? - Aaron. 424 00:26:31,240 --> 00:26:33,240 I'’m afraid your father was murdered. 425 00:26:37,080 --> 00:26:39,480 No. 426 00:26:39,520 --> 00:26:41,760 - That'’s not right. - He had a heart attack. 427 00:26:41,800 --> 00:26:44,640 - We were both here. - Someone'’s got mixed up. 428 00:26:44,680 --> 00:26:46,000 I'’m afraid not. 429 00:26:49,160 --> 00:26:52,200 The day your father died, a beautician was here. 430 00:26:52,240 --> 00:26:54,040 That wasn'’t unusual. 431 00:26:54,080 --> 00:26:56,720 She came every week. Usually during board meetings. 432 00:26:56,760 --> 00:26:58,240 During? 433 00:26:58,280 --> 00:27:02,080 Dad liked to make his disdain for the business side clear. 434 00:27:02,120 --> 00:27:04,160 So you saw her? 435 00:27:04,200 --> 00:27:07,040 Do either of you remember what she looks like? 436 00:27:07,080 --> 00:27:09,360 Um...do you recognize this woman? 437 00:27:13,280 --> 00:27:14,280 Mm? 438 00:27:19,360 --> 00:27:21,080 Stop it, Eve. 439 00:27:21,120 --> 00:27:23,200 I can feel your excitement. 440 00:27:23,240 --> 00:27:26,240 Don'’t get all giddy and sing along to the radio in my car. 441 00:27:26,280 --> 00:27:28,040 I knew it. I knew it! 442 00:27:28,080 --> 00:27:29,520 A new girl. 443 00:27:29,560 --> 00:27:32,040 Perhaps, or maybe it'’s someone so good, 444 00:27:32,080 --> 00:27:35,080 she'’s been operating undetected for a while. 445 00:27:35,120 --> 00:27:37,920 Villanelle will be furious. [Laughs] 446 00:27:37,960 --> 00:27:39,400 [Door slams] 447 00:27:39,440 --> 00:27:41,320 [Key turns in lock] 448 00:27:46,600 --> 00:27:48,440 [Car door slams, engine starts] 449 00:27:51,000 --> 00:27:52,840 [Car drives away] 450 00:27:54,080 --> 00:27:56,000 ♪ 451 00:28:11,840 --> 00:28:13,080 [Sighs] 452 00:28:17,400 --> 00:28:19,400 They can'’t remember a single thing about her? 453 00:28:19,440 --> 00:28:21,000 - Nothing. - That'’s convenient. 454 00:28:21,040 --> 00:28:22,640 I know, I know, but... 455 00:28:22,680 --> 00:28:24,000 [Eve sighs] 456 00:28:24,040 --> 00:28:25,840 ..I do believe them. 457 00:28:25,880 --> 00:28:28,520 So what kind of woman does no one ever pay attention to, 458 00:28:28,560 --> 00:28:31,600 especially people like the Peels? 459 00:28:31,640 --> 00:28:34,400 It has to be someone who can go about their business 460 00:28:34,440 --> 00:28:36,600 without anyone noticing because... 461 00:28:36,640 --> 00:28:39,520 because what they do is seemingly uninteresting. 462 00:28:39,560 --> 00:28:41,600 They'’re, they're not important. They'’re... 463 00:28:41,640 --> 00:28:43,480 They'’re invisible. 464 00:28:45,640 --> 00:28:49,080 It'’s the kind of woman who people look at every day 465 00:28:49,120 --> 00:28:51,120 and never see. 466 00:28:51,160 --> 00:28:53,080 ♪ 467 00:29:03,200 --> 00:29:05,080 [Cleaning trolley rattles] 468 00:29:09,120 --> 00:29:10,960 [Gasps and grunts] 469 00:29:15,920 --> 00:29:17,760 [Fingers scrape on glass] 470 00:29:25,800 --> 00:29:27,040 [Exhales heavily] 471 00:29:32,920 --> 00:29:34,120 [Water running] 472 00:29:39,680 --> 00:29:41,560 [Yells in pain] 473 00:29:52,080 --> 00:29:54,200 What are you looking for? 474 00:29:54,240 --> 00:29:56,040 A kitchen knife. 475 00:29:56,080 --> 00:29:57,240 What for? 476 00:29:57,280 --> 00:29:59,160 To stab you with. 477 00:30:00,360 --> 00:30:01,720 [Chuckles nervously] 478 00:30:01,760 --> 00:30:04,520 Nothing sharp in the house, I'’m afraid. Mom might cut herself. 479 00:30:04,560 --> 00:30:06,280 Are you going to the doctor'’s? 480 00:30:06,320 --> 00:30:09,120 Will you just stop badgering me for five minutes! 481 00:30:11,120 --> 00:30:13,360 Erm...I'’ll bring you back some flu tablets. 482 00:30:18,120 --> 00:30:20,040 [Door slams] 483 00:30:20,080 --> 00:30:21,920 [Key turns in lock] 484 00:30:36,480 --> 00:30:39,200 [Ringing tone] 485 00:30:39,240 --> 00:30:40,960 [Man] Hello, Dozen Incorporated. 486 00:30:41,000 --> 00:30:43,960 It'’s Cher Horowitz. I'’ve failed my driving test. 487 00:30:44,000 --> 00:30:45,280 I'’m sorry, Ms. Horowitz, 488 00:30:45,320 --> 00:30:47,480 we haven'’t got anyone here who can help you. 489 00:30:47,520 --> 00:30:49,840 - Thank you for your call. - [Call is ended] 490 00:30:52,240 --> 00:30:54,080 [Dramatic music] 491 00:30:56,480 --> 00:30:58,000 [Gasps] 492 00:31:05,160 --> 00:31:06,640 [Ringing tone] 493 00:31:06,680 --> 00:31:08,160 [Woman] Operator. 494 00:31:08,200 --> 00:31:11,040 - Connect me to M.I.6, please. - Is this a prank call? 495 00:31:11,080 --> 00:31:12,800 No, I need to speak to M.I.6. 496 00:31:12,840 --> 00:31:15,120 I'’m sorry, we can't disclose that number. 497 00:31:15,160 --> 00:31:17,200 Okay, well... 498 00:31:17,240 --> 00:31:21,640 Tell them I'’m going to blow up the Houses of Parliament. 499 00:31:21,680 --> 00:31:25,120 You know, I get calls like this every day. Very distressing. 500 00:31:25,160 --> 00:31:27,040 [Call being redirected] 501 00:31:30,080 --> 00:31:31,440 Hello? 502 00:31:31,480 --> 00:31:33,680 [Automated voice] Please clearly state the name 503 00:31:33,720 --> 00:31:36,760 of the person you wish to be connected to after the tone. 504 00:31:36,800 --> 00:31:38,200 [Tone beeps] 505 00:31:38,240 --> 00:31:40,280 Eve Polastri. 506 00:31:40,320 --> 00:31:42,360 I'’m sorry. I didn't catch that. 507 00:31:42,400 --> 00:31:45,120 Eve Polastri. 508 00:31:45,160 --> 00:31:47,120 I'’m sorry. I didn't catch that. 509 00:31:47,160 --> 00:31:49,680 Eve Polastri, you piece of shit! 510 00:31:49,720 --> 00:31:51,560 [Key turning in lock] 511 00:31:53,800 --> 00:31:55,000 [Door opens] 512 00:31:59,720 --> 00:32:01,200 I forgot my... 513 00:32:01,240 --> 00:32:03,160 [Phone beeping] 514 00:32:08,840 --> 00:32:11,680 [Operator] Please hang up and try again. 515 00:32:11,720 --> 00:32:13,000 Please hang up and try again. 516 00:32:14,360 --> 00:32:15,680 Please hang up... 517 00:32:23,600 --> 00:32:25,560 [Footsteps ascending staircase] 518 00:32:25,600 --> 00:32:27,040 The Ghost? 519 00:32:27,080 --> 00:32:29,080 She'’s the opposite of Villanelle. 520 00:32:29,120 --> 00:32:31,440 She'’s, um... careful and anonymous. 521 00:32:31,480 --> 00:32:34,160 And meticulous and discreet. 522 00:32:34,200 --> 00:32:37,040 Right now, we have no idea how long she'’s been operating 523 00:32:37,080 --> 00:32:38,440 or who she works for. 524 00:32:38,480 --> 00:32:41,400 We'’re working on the assumption that this is a woman, 525 00:32:41,440 --> 00:32:43,520 late-to-middle age, 526 00:32:43,560 --> 00:32:46,680 looks like an immigrant worker so she'’s not white-- 527 00:32:46,720 --> 00:32:49,280 - What makes you think that? - The fact you interrupted me 528 00:32:49,320 --> 00:32:51,280 mid-sentence makes me think that. 529 00:32:51,320 --> 00:32:54,280 So this is our new lead. We'’ll focus on The Ghost from now on. 530 00:32:54,320 --> 00:32:56,760 We can rule out Villanelle from this investigation. 531 00:32:56,800 --> 00:32:59,600 Wait, wait. Uh, not entirely. 532 00:32:59,640 --> 00:33:01,480 Why not? We don'’t need her anymore. 533 00:33:04,040 --> 00:33:05,760 Uh... Yeah, but, um... 534 00:33:05,800 --> 00:33:07,680 Surely she'’s worth investigating? 535 00:33:07,720 --> 00:33:10,520 She might know something about The Ghost. 536 00:33:10,560 --> 00:33:12,640 Eve, can you come with me, please? 537 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Quickly. 538 00:33:15,200 --> 00:33:18,600 Are you sure it was her? 539 00:33:18,640 --> 00:33:21,520 [Villanelle] Eve Polastri, you piece of shit! 540 00:33:28,000 --> 00:33:29,560 Who were you calling? 541 00:33:29,600 --> 00:33:32,560 - No one. - Don'’t lie to me. 542 00:33:32,600 --> 00:33:34,600 You ungrateful... 543 00:33:34,640 --> 00:33:37,200 You think anyone else would pick up a girl like you, 544 00:33:37,240 --> 00:33:39,720 give her a roof over her head? [Sighs] 545 00:33:39,760 --> 00:33:42,080 You thought I'’d be an easy target, didn'’t you? 546 00:33:42,120 --> 00:33:44,240 Thought you'’d take advantage of the Good Samaritan. 547 00:33:44,280 --> 00:33:47,200 I see what you'’re doing. 548 00:33:47,240 --> 00:33:49,040 Don'’t think I haven't noticed. 549 00:33:49,080 --> 00:33:51,720 Playing the innocent, batting your eyelashes, 550 00:33:51,760 --> 00:33:54,160 getting me to wait on you hand and foot, feed you, 551 00:33:54,200 --> 00:33:56,160 look after you, give you everything you want. 552 00:33:56,200 --> 00:33:58,440 And what do I get, hm? What do I get? 553 00:33:58,480 --> 00:34:00,160 Nothing! 554 00:34:00,200 --> 00:34:01,840 Nothing! Why don'’t I get anything? 555 00:34:01,880 --> 00:34:03,920 It was a surprise! 556 00:34:03,960 --> 00:34:05,320 I... 557 00:34:05,360 --> 00:34:09,440 - I didn'’t want to tell you. - What are you talking about? 558 00:34:09,480 --> 00:34:11,800 I...was on the phone to a bakery. 559 00:34:13,040 --> 00:34:15,320 I was ordering you a cake. 560 00:34:15,360 --> 00:34:16,520 What cake? 561 00:34:16,560 --> 00:34:19,800 [She sniffs] To thank you... 562 00:34:19,840 --> 00:34:22,040 ..for being my knight in shining armor. 563 00:34:24,440 --> 00:34:26,480 Oh... Oh, Elizabeth... 564 00:34:26,520 --> 00:34:28,040 I'’m sorry. 565 00:34:29,360 --> 00:34:31,160 I'’m so sorry. 566 00:34:31,200 --> 00:34:32,760 What an idiot I am. 567 00:34:34,560 --> 00:34:36,440 What must you think of me? 568 00:34:40,560 --> 00:34:43,120 [Russian accent] I think you'’re going to bleed to death. 569 00:34:43,160 --> 00:34:44,560 What? Urgh! 570 00:34:47,920 --> 00:34:49,160 [She gasps] 571 00:34:52,560 --> 00:34:54,200 [Grunting and panting] 572 00:34:55,880 --> 00:34:57,160 [Villanelle cries out] 573 00:35:00,800 --> 00:35:02,720 [Yelling and grunting] 574 00:35:11,080 --> 00:35:13,120 [Heavy thud, he grunts] 575 00:35:19,800 --> 00:35:21,520 [Panting] 576 00:35:24,480 --> 00:35:26,080 [She cries out] 577 00:35:31,120 --> 00:35:32,360 [She gasps for breath] 578 00:35:35,520 --> 00:35:36,920 [Clattering] 579 00:35:39,080 --> 00:35:40,240 [She yells] 580 00:35:40,280 --> 00:35:41,600 [He groans] 581 00:35:43,960 --> 00:35:45,400 [Gurgling] 582 00:35:45,440 --> 00:35:47,280 [He gasps] 583 00:35:49,120 --> 00:35:51,120 [Blood trickling] 584 00:35:58,080 --> 00:36:00,320 [Breathes raspingly] 585 00:36:00,360 --> 00:36:02,360 This is what you get, Julian. 586 00:36:02,400 --> 00:36:05,000 ♪ 587 00:36:05,040 --> 00:36:06,800 [Knitting needle clatters to floor] 588 00:36:16,560 --> 00:36:18,400 [Rasps and gurgles] 589 00:36:23,720 --> 00:36:25,080 [Eve] Where is she? 590 00:36:25,120 --> 00:36:27,200 Well, she called through the operator. 591 00:36:27,240 --> 00:36:30,080 We only have the area code but the police have been informed. 592 00:36:30,120 --> 00:36:31,280 She won'’t get far. 593 00:36:31,320 --> 00:36:33,200 [Song in French] 594 00:37:42,200 --> 00:37:44,080 Hello, Villanelle. 595 00:37:47,560 --> 00:37:50,200 - Who are you? - Raymond, your new handler. 596 00:37:51,360 --> 00:37:52,880 [She scoffs] 597 00:37:52,920 --> 00:37:54,560 I thought I'’d been fired. 598 00:37:54,600 --> 00:37:56,560 Circumstances have changed. 599 00:37:56,600 --> 00:37:58,560 [She breathes with difficulty] 600 00:37:58,600 --> 00:38:00,080 No, thanks. 601 00:38:00,120 --> 00:38:02,160 Youcalled us. 602 00:38:02,200 --> 00:38:04,040 From an unprotected line. 603 00:38:04,080 --> 00:38:06,160 That wasn'’t very clever, was it? 604 00:38:06,920 --> 00:38:08,320 You know what? 605 00:38:08,360 --> 00:38:11,720 I'’ve had a really shitty couple of days. 606 00:38:11,760 --> 00:38:14,080 And I really, really need to go to a doctor. 607 00:38:14,120 --> 00:38:18,120 What I don'’t need is a boring stranger in a Volvo, 608 00:38:18,160 --> 00:38:20,480 giving me a lesson on how to use the phone! 609 00:38:20,520 --> 00:38:23,040 Alright. Off you go. 610 00:38:24,160 --> 00:38:25,440 What? 611 00:38:25,480 --> 00:38:27,840 If you don'’t want to work with me, off you go. 612 00:38:27,880 --> 00:38:29,080 Fine. 613 00:38:29,120 --> 00:38:30,160 Whatever. 614 00:38:31,160 --> 00:38:32,640 [Car doors lock] 615 00:38:33,280 --> 00:38:35,000 Only joking. 616 00:38:35,040 --> 00:38:37,080 [Doors unlock then lock] 617 00:38:37,120 --> 00:38:38,920 [Repeats locking action] 618 00:38:40,880 --> 00:38:42,040 [She yells] 619 00:38:45,680 --> 00:38:48,160 [She chokes] 620 00:38:48,200 --> 00:38:51,480 Who do you think you work for, Oksana? 621 00:38:51,520 --> 00:38:53,840 Do you think you can just do whatever you want? 622 00:38:53,880 --> 00:38:55,200 [She chokes] 623 00:38:55,240 --> 00:38:58,080 You'’re on a very tight leash from now on. 624 00:38:58,120 --> 00:38:59,840 Alright? 625 00:38:59,880 --> 00:39:03,040 - [She chokes] - A choke lead. [Chuckles] 626 00:39:09,080 --> 00:39:10,120 [She grunts] 627 00:39:11,520 --> 00:39:13,240 [Gasps] 628 00:39:13,280 --> 00:39:15,880 Antibiotics are in the glove compartment. 629 00:39:15,920 --> 00:39:19,000 There'’s some water in there so you can swallow them down. 630 00:39:21,080 --> 00:39:22,400 [Engine starts] 631 00:39:24,080 --> 00:39:25,960 [Sirens blare in near distance] 632 00:39:28,560 --> 00:39:30,440 ♪ 633 00:39:48,360 --> 00:39:50,960 [Officer] 49! Number 49! 634 00:39:52,320 --> 00:39:56,400 ♪ If I give you my heart 635 00:39:59,760 --> 00:40:03,400 ♪ Would you take it? 636 00:40:04,760 --> 00:40:06,600 - Yes, ma'’am. - Thank you. 637 00:40:07,800 --> 00:40:12,720 ♪ If I give you my heart 638 00:40:12,760 --> 00:40:14,600 - The house is clear. - Thank you. 639 00:40:15,640 --> 00:40:18,120 ♪ Would you break it? 640 00:40:24,840 --> 00:40:26,000 [Paramedic] He'’s still warm. 641 00:40:27,920 --> 00:40:28,520 Oh, my God. 642 00:40:34,960 --> 00:40:38,200 She'’s gone. Damn it! 643 00:40:38,240 --> 00:40:41,720 We were so close, she was right here. 644 00:40:41,760 --> 00:40:44,080 I think we'’re going to have to get you some protection. 645 00:40:44,120 --> 00:40:47,320 Oh, yeah, you think? 646 00:40:47,360 --> 00:40:49,320 There'’s someone we need to speak to. 647 00:40:55,720 --> 00:40:57,000 Hey. 648 00:41:00,160 --> 00:41:01,960 Everything okay? 649 00:41:07,240 --> 00:41:09,640 What'’s up with him? 650 00:41:09,680 --> 00:41:11,480 Promise you won'’t be cross. 651 00:41:12,360 --> 00:41:14,200 [Suspenseful music] 652 00:41:21,840 --> 00:41:23,240 Hello, Eve. 653 00:41:25,240 --> 00:41:27,160 ♪ 654 00:41:36,640 --> 00:41:38,040 ♪ 44118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.