Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:07,800
[Carolyn] I know where you are.
Come home, Eve, now.
2
00:00:07,840 --> 00:00:09,400
I think I might have
killed her.
3
00:00:11,400 --> 00:00:12,840
[Tires screech]
4
00:00:12,880 --> 00:00:15,040
- How long have I been here?
- A man stabbed you?
5
00:00:15,080 --> 00:00:18,040
- A woman stabbed me.
[Niko] No way out of this job.
6
00:00:18,080 --> 00:00:20,240
- I'’m so sorry.
- Just talk to me.
7
00:00:20,280 --> 00:00:22,920
- Alister Peel.
- The internet guy? Really?
8
00:00:22,960 --> 00:00:25,160
You think he was murdered.
You think it was...
9
00:00:25,200 --> 00:00:26,800
[Carolyn] Villanelle.
She'’s on the move.
10
00:00:26,840 --> 00:00:29,040
[Alarm blares]
11
00:00:29,080 --> 00:00:31,160
Come on, Eve. If she'’s alive,
12
00:00:31,200 --> 00:00:33,040
you need to find her.
13
00:00:36,240 --> 00:00:38,000
♪
14
00:00:41,560 --> 00:00:43,400
[Car handbrake on]
15
00:00:45,080 --> 00:00:46,960
♪ I want you
till your dying day ♪
16
00:00:48,000 --> 00:00:51,160
♪ I can'’t make it ♪
17
00:00:51,200 --> 00:00:54,240
♪ I wish you'’d never
gone away ♪
18
00:00:54,280 --> 00:00:57,160
♪ I'’m there beside you
every day ♪
19
00:00:57,200 --> 00:00:59,040
♪ And through the night-time
too ♪
20
00:01:00,200 --> 00:01:03,000
♪ And you can'’t get away ♪
21
00:01:03,040 --> 00:01:04,720
♪ No, you can'’t get away ♪
22
00:01:06,040 --> 00:01:08,120
[Key turns in lock, door opens]
23
00:01:08,160 --> 00:01:10,000
♪
24
00:01:15,040 --> 00:01:16,120
♪ I'’m gonna hold you ♪
25
00:01:17,920 --> 00:01:19,760
♪ No matter where you try
and hide ♪
26
00:01:21,160 --> 00:01:23,000
♪ And I will haunt you
27
00:01:24,160 --> 00:01:26,000
♪ Never keep you satisfied
28
00:01:27,160 --> 00:01:30,080
♪ So, softly I remind you
29
00:01:30,120 --> 00:01:32,960
♪ Of the ways you let me down
30
00:01:33,000 --> 00:01:36,080
♪ And you can'’t get away ♪
31
00:01:36,120 --> 00:01:37,920
♪ No, you can'’t get away ♪
32
00:01:50,280 --> 00:01:52,160
[He snores softly]
33
00:02:06,960 --> 00:02:09,360
[He inhales and exhales
heavily]
34
00:02:12,480 --> 00:02:14,360
[Keyboard clacks]
35
00:02:21,520 --> 00:02:22,840
[He sniffs]
36
00:02:25,080 --> 00:02:27,040
What are you doing?
37
00:02:27,080 --> 00:02:29,080
Um...
38
00:02:29,120 --> 00:02:30,480
Are you shopping?
39
00:02:32,120 --> 00:02:34,840
You really have changed.
40
00:02:34,880 --> 00:02:36,040
[He sniffs]
41
00:02:38,120 --> 00:02:40,040
The blue one'’s sexy.
42
00:02:52,800 --> 00:02:54,680
♪
43
00:03:01,080 --> 00:03:03,000
Oi!
44
00:03:03,040 --> 00:03:05,440
Oi! This is not
a homeless shelter.
45
00:03:06,880 --> 00:03:08,600
Your laundry load is finished.
46
00:03:08,640 --> 00:03:10,480
[Chuckles malevolently]
47
00:03:23,080 --> 00:03:25,000
No, no, no, no, no... No!
48
00:03:26,080 --> 00:03:28,000
My medication has been stolen!
49
00:03:32,200 --> 00:03:34,040
[Both chuckle]
50
00:03:36,000 --> 00:03:37,840
♪
51
00:03:44,240 --> 00:03:45,640
Hey!
52
00:03:50,960 --> 00:03:52,200
Alister Peel.
53
00:03:52,240 --> 00:03:54,160
It'’s crazy.
54
00:03:54,200 --> 00:03:56,160
No matter how rich
or famous you are,
55
00:03:56,200 --> 00:03:58,720
you always end up
with your dick out on a slab.
56
00:03:58,760 --> 00:04:00,920
- [Chuckles]
- I nearly threw up.
57
00:04:00,960 --> 00:04:02,200
They had to get me a burger.
58
00:04:02,240 --> 00:04:04,240
So you'’re not
completely heartless.
59
00:04:05,320 --> 00:04:07,800
Not yet.
60
00:04:07,840 --> 00:04:10,480
And they think shedid it?
That'’s why they want you in.
61
00:04:10,520 --> 00:04:13,560
Maybe, yeah. It'’s just
to brief the Peel operation
62
00:04:13,600 --> 00:04:15,400
on Villanelle, I think.
63
00:04:19,080 --> 00:04:20,960
I had a dream
about Bill last night.
64
00:04:22,080 --> 00:04:23,240
Eve.
65
00:04:23,280 --> 00:04:26,400
His stupid little face.
66
00:04:26,440 --> 00:04:28,920
I picked up my phone
the other day to text him.
67
00:04:30,920 --> 00:04:33,160
I'’m sorry. You know,
let'’s not talk about this.
68
00:04:33,200 --> 00:04:36,200
No, it'’s okay. This is how
it works, we have to talk.
69
00:04:37,920 --> 00:04:39,120
Gross.
70
00:04:39,160 --> 00:04:40,760
I want you to know
that I hear you
71
00:04:40,800 --> 00:04:42,680
- and that I still respect you.
- Ew.
72
00:04:43,480 --> 00:04:45,360
Mm.
73
00:04:48,080 --> 00:04:49,240
Be careful.
74
00:04:49,280 --> 00:04:51,840
What do you mean?
75
00:04:51,880 --> 00:04:54,080
Uh...you know,
if you see something strange.
76
00:04:54,120 --> 00:04:55,720
You know, be careful.
77
00:04:55,760 --> 00:04:57,920
What a touchingly
reassuring goodbye.
78
00:05:00,160 --> 00:05:01,440
Sorry.
79
00:05:04,960 --> 00:05:06,880
[Muzak plays]
80
00:05:16,280 --> 00:05:18,160
[Groans softly]
81
00:05:32,480 --> 00:05:33,840
[Chuckles softly]
82
00:05:34,440 --> 00:05:36,360
Come on.
83
00:05:38,080 --> 00:05:39,600
[Sighs]
84
00:05:50,280 --> 00:05:52,120
[Chuckles softly]
85
00:05:56,080 --> 00:05:57,920
[Trolley wheels rattle]
86
00:06:02,600 --> 00:06:05,120
[In English accent] Excuse me.
So sorry to bother you--
87
00:06:05,160 --> 00:06:07,320
No, sorry,
I don'’t have any change.
88
00:06:08,680 --> 00:06:10,600
[Muzak continues]
89
00:06:45,160 --> 00:06:47,000
[Trolley wheels rattle]
90
00:06:56,320 --> 00:06:58,480
- [Cash register bleeps]
- Excuse me.
91
00:06:58,520 --> 00:07:00,200
Sorry, do you need to get past?
92
00:07:00,240 --> 00:07:02,000
[Tearfully]
No, I need your help.
93
00:07:02,040 --> 00:07:03,320
Oh, right.
I don'’t think I can--
94
00:07:03,360 --> 00:07:06,280
That man...out there,
95
00:07:06,320 --> 00:07:08,920
he'’s my stepfather.
[She sniffs]
96
00:07:08,960 --> 00:07:10,200
He did this to me.
97
00:07:10,240 --> 00:07:12,040
Oh. Oh, dear.
98
00:07:12,080 --> 00:07:14,760
I need someone to help me get
out of here without him seeing.
99
00:07:14,800 --> 00:07:16,840
If I could just walk
behind you...
100
00:07:16,880 --> 00:07:18,120
Gosh, I, er...
101
00:07:18,160 --> 00:07:20,920
- It'’s not my... It's not my...
- Please.
102
00:07:20,960 --> 00:07:22,200
Er...
103
00:07:22,240 --> 00:07:24,000
Go on. Alright.
104
00:07:26,200 --> 00:07:28,080
Just stay behind me.
105
00:07:34,120 --> 00:07:36,040
Oh, yeah, just leave your stuff
on the till, mate!
106
00:07:36,080 --> 00:07:37,920
Don'’t worry about it!
107
00:07:37,960 --> 00:07:40,680
Don'’t look at him. He's
completely lost his mind.
108
00:07:40,720 --> 00:07:42,000
Oh, my God.
109
00:07:42,040 --> 00:07:43,640
Oh, my God.
110
00:07:43,680 --> 00:07:45,120
[Suspenseful music]
111
00:07:49,680 --> 00:07:51,080
[She breathes heavily]
112
00:08:00,720 --> 00:08:02,040
I don'’t think he saw us.
113
00:08:02,080 --> 00:08:05,360
Thank you. I don'’t know
what I would have done.
114
00:08:06,280 --> 00:08:08,800
Well, here you go.
115
00:08:08,840 --> 00:08:10,680
A handkerchief, wow!
116
00:08:11,680 --> 00:08:13,280
You'’re such a gentleman.
117
00:08:13,320 --> 00:08:15,200
Oh, I don'’t know about that.
118
00:08:16,880 --> 00:08:18,600
Do you have someone
you need to call?
119
00:08:18,640 --> 00:08:20,600
Is there anything
I can do to help?
120
00:08:20,640 --> 00:08:22,480
I'’ve nowhere to go.
121
00:08:23,640 --> 00:08:25,240
No friends?
122
00:08:27,120 --> 00:08:28,520
I don'’t really have any.
123
00:08:30,400 --> 00:08:32,360
There must be
something I can do to help.
124
00:08:32,400 --> 00:08:34,240
I can'’t just leave you here.
125
00:08:35,160 --> 00:08:36,760
I'’ll be alright.
126
00:08:36,800 --> 00:08:38,840
Look, er...
127
00:08:38,880 --> 00:08:41,440
I have a spare room...
128
00:08:41,480 --> 00:08:44,520
if you need somewhere
for a night or two.
129
00:08:47,080 --> 00:08:49,640
No, I couldn'’t. Thank you.
It wouldn'’t be right.
130
00:08:49,680 --> 00:08:52,120
I would... If you'’re worried,
I would never...
131
00:08:52,160 --> 00:08:54,000
What I mean is, you'’d be
completely safe, of course.
132
00:08:56,080 --> 00:08:58,360
But wouldn'’t I be
an inconvenience to you?
133
00:08:58,400 --> 00:08:59,960
No, not at all.
134
00:09:00,000 --> 00:09:02,800
"Do not neglect to show
hospitality to strangers
135
00:09:02,840 --> 00:09:06,160
for thereby some have
entertained angels unawares."
136
00:09:10,480 --> 00:09:12,440
But that would
make me an angel.
137
00:09:12,480 --> 00:09:14,200
[Laughs]
138
00:09:14,240 --> 00:09:16,080
Yeah, I suppose it would.
139
00:09:22,560 --> 00:09:23,800
[Engine starts]
140
00:09:25,600 --> 00:09:27,080
[Unloved]
"When A Woman Is Around"
141
00:09:27,120 --> 00:09:29,640
♪ I don'’t pretend to know
the ways of the world ♪
142
00:09:31,080 --> 00:09:33,120
♪ A means to an end
seems the way ♪
143
00:09:35,040 --> 00:09:37,080
♪ Who has the most
of whatever is best... ♪
144
00:09:38,800 --> 00:09:40,760
- [Buzzer]
- [Man] Your name?
145
00:09:40,800 --> 00:09:42,800
Eve Polastri.
146
00:09:42,840 --> 00:09:46,160
♪ An eye for an eye
147
00:09:46,200 --> 00:09:49,040
♪ Is a blind man'’s rule ♪
148
00:09:50,080 --> 00:09:52,320
♪ I wasn'’t born to follow ♪
149
00:09:54,080 --> 00:09:56,800
♪ I'’m nobody's fool ♪
150
00:09:58,520 --> 00:10:00,400
- Alright?
- Yeah.
151
00:10:01,600 --> 00:10:03,960
How do you always look so good?
152
00:10:04,000 --> 00:10:05,720
I mean, do you even sleep?
153
00:10:05,760 --> 00:10:07,720
It'’s my moisturizer.
154
00:10:07,760 --> 00:10:10,760
It'’s made of pig's placenta.
155
00:10:10,800 --> 00:10:12,640
It costs a fortune
and smells like ass
156
00:10:12,680 --> 00:10:14,520
but it is exceedingly
effective.
157
00:10:16,320 --> 00:10:18,280
I don'’t mind smelling like ass.
158
00:10:18,320 --> 00:10:21,720
I'’ll send you the link.
159
00:10:21,760 --> 00:10:24,080
What have you told these guys
my role is, exactly?
160
00:10:24,120 --> 00:10:26,800
- Outside expert.
- Expert on what?
161
00:10:26,840 --> 00:10:28,280
Female assassins.
162
00:10:33,840 --> 00:10:35,920
- Hi, Eve.
- Kenny!
163
00:10:35,960 --> 00:10:38,800
- I didn'’t know you'd be here.
- Oh.
164
00:10:38,840 --> 00:10:40,720
No, it'’s... It's okay.
165
00:10:40,760 --> 00:10:43,200
Now that Villanelle is part
of the Peel investigation,
166
00:10:43,240 --> 00:10:46,200
I thought it might be useful to
keep the Trafalgar Team intact.
167
00:10:46,240 --> 00:10:47,920
Will Elena be--
168
00:10:47,960 --> 00:10:49,680
Elena felt the job
was no longer for her.
169
00:10:49,720 --> 00:10:51,160
She'’s worried about
getting murdered.
170
00:10:51,200 --> 00:10:52,200
Okay.
171
00:10:52,240 --> 00:10:54,040
- Would you like to sit here?
- Are you alright?
172
00:10:54,080 --> 00:10:55,840
- No.
- Hi.
173
00:10:55,880 --> 00:10:57,000
- Hi.
- Jess.
174
00:10:57,040 --> 00:10:59,120
Welcome to Operation Manderley.
175
00:10:59,160 --> 00:11:02,120
This is Hugo - dogsbody
and total Cambridge posh boy.
176
00:11:02,160 --> 00:11:04,160
Apologies for him in advance.
177
00:11:04,200 --> 00:11:05,480
Oxford, actually.
178
00:11:05,520 --> 00:11:08,040
Just pretends not to remember
to hurt my feelings.
179
00:11:08,080 --> 00:11:10,480
She'’s very undermining.
180
00:11:10,520 --> 00:11:12,720
Let me know
if there'’s anything you need.
181
00:11:15,680 --> 00:11:17,240
Welcome to M.I.6.
182
00:11:17,280 --> 00:11:19,080
An Old Etonian
around every corner
183
00:11:19,120 --> 00:11:21,080
waiting to steal your job.
184
00:11:22,000 --> 00:11:23,920
♪
185
00:11:31,240 --> 00:11:33,040
[She gasps]
186
00:11:33,080 --> 00:11:35,120
Oh, Julian, wow!
187
00:11:35,160 --> 00:11:36,440
[He chuckles]
188
00:11:36,480 --> 00:11:38,400
My mother collected them.
189
00:11:39,880 --> 00:11:41,920
- I should throw them away.
- No.
190
00:11:41,960 --> 00:11:45,120
They'’re lovely.
191
00:11:45,160 --> 00:11:47,160
- Sit up straight, Annabelle.
- [Doll cries]
192
00:11:47,200 --> 00:11:49,040
- We have a guest.
- [Both chuckle]
193
00:11:50,200 --> 00:11:52,240
Could I possibly sit down?
194
00:11:52,280 --> 00:11:54,160
Of course.
You must be tired. Yes.
195
00:11:56,080 --> 00:11:58,000
Oh, yeah.
196
00:12:03,560 --> 00:12:05,560
[He chuckles nervously]
197
00:12:05,600 --> 00:12:07,320
Can I get you anything?
198
00:12:07,360 --> 00:12:09,880
[She exhales]
Do you have any cake?
199
00:12:09,920 --> 00:12:12,160
Oh, er...no.
200
00:12:12,200 --> 00:12:14,320
But I could get you some.
201
00:12:14,360 --> 00:12:16,080
Honestly, you'’ve done enough.
202
00:12:17,160 --> 00:12:19,080
Lemon drizzle.
203
00:12:19,120 --> 00:12:20,960
I'’ll be back in ten minutes.
204
00:12:25,840 --> 00:12:27,760
[Door opens and slams shut]
205
00:12:28,600 --> 00:12:30,440
[Key turns in lock]
206
00:12:32,520 --> 00:12:33,920
[Sighs]
207
00:12:35,440 --> 00:12:37,360
[Breathes heavily]
208
00:12:44,200 --> 00:12:45,560
[Winces]
209
00:12:48,880 --> 00:12:50,320
[Exhales heavily]
210
00:12:52,120 --> 00:12:54,080
[Dull thud overhead]
211
00:12:54,120 --> 00:12:56,000
[Floorboards creak]
212
00:13:01,200 --> 00:13:02,760
[Creaking continues]
213
00:13:02,800 --> 00:13:04,280
[Door opens]
214
00:13:04,320 --> 00:13:05,680
[Kenny] Eve?
215
00:13:05,720 --> 00:13:07,360
What happened?
Mom said you went to Paris--
216
00:13:07,400 --> 00:13:09,080
- I'’m so glad to see you.
- [Door opens]
217
00:13:16,120 --> 00:13:18,040
[Water pouring]
218
00:13:31,520 --> 00:13:34,000
- Are you two having an affair?
- Yeah.
219
00:13:38,160 --> 00:13:40,720
I found her.
I found Villanelle.
220
00:13:40,760 --> 00:13:42,560
- What? Where is she?
- Kenny, I...
221
00:13:43,560 --> 00:13:45,040
I stabbed her.
222
00:13:45,080 --> 00:13:47,000
- What? What!
- Ssh!
223
00:13:47,040 --> 00:13:49,480
Oh, my God, Eve!
Is she dead?
224
00:13:49,520 --> 00:13:51,680
I don'’t know. I don't know.
She disappeared.
225
00:13:51,720 --> 00:13:54,360
Ohh.
226
00:13:54,400 --> 00:13:56,440
- This is really bad.
- I know.
227
00:13:56,480 --> 00:13:58,920
- Does Mom know?
- Think I should tell her?
228
00:13:58,960 --> 00:14:00,080
No! No.
229
00:14:00,120 --> 00:14:01,680
You'’re withholding information
230
00:14:01,720 --> 00:14:03,480
on an investigation
that you'’re working on.
231
00:14:05,640 --> 00:14:09,760
Well, on the bright side...
now you are too.
232
00:14:09,800 --> 00:14:13,040
Oi, lovebirds! Jess wants
to hear the assassin briefing.
233
00:14:13,080 --> 00:14:15,000
[Dramatic music]
234
00:14:16,520 --> 00:14:20,120
So, I am Eve Po... Polastri.
I'’m just... Ohh.
235
00:14:21,840 --> 00:14:24,400
I'’m just gonna talk
a little bit about...
236
00:14:24,440 --> 00:14:25,760
Sorry.
237
00:14:25,800 --> 00:14:28,440
- Do you need a hand?
- No, no, I'’m... I'm fine.
238
00:14:30,680 --> 00:14:33,040
Um...
239
00:14:33,080 --> 00:14:35,440
- You just press um...this one.
- Yes.
240
00:14:35,480 --> 00:14:38,160
And then...
241
00:14:38,200 --> 00:14:39,960
Thank you, Hugo.
I can work a remote.
242
00:14:40,000 --> 00:14:41,280
Yes, miss.
243
00:14:42,600 --> 00:14:44,640
Yes, um...
244
00:14:44,680 --> 00:14:46,720
So, originally our team
was set up
245
00:14:46,760 --> 00:14:49,920
to look into a string of
international assassinations.
246
00:14:49,960 --> 00:14:52,760
Cesare Greco, Carla de Mann,
247
00:14:52,800 --> 00:14:54,120
Zhang Wu.
248
00:14:54,160 --> 00:14:56,600
There didn'’t seem to be
a whole lot connecting them
249
00:14:56,640 --> 00:14:58,400
except for this
female assassin:
250
00:15:00,040 --> 00:15:02,280
Oksana Astankova...
251
00:15:02,320 --> 00:15:04,040
..or as she prefers
to be called...
252
00:15:07,000 --> 00:15:08,240
..Villanelle.
253
00:15:10,160 --> 00:15:13,360
Her handler was this man,
Konstantin Vasiliev,
254
00:15:13,400 --> 00:15:15,200
F.S.B. agent who moonlighted
255
00:15:15,240 --> 00:15:18,200
for the criminal organization
that hired her.
256
00:15:18,240 --> 00:15:20,600
She shot Konstantin
in a tearoom full of people.
257
00:15:20,640 --> 00:15:23,680
- She'’s sloppy?
- No, not usually.
258
00:15:23,720 --> 00:15:26,080
She'’s...flamboyant.
259
00:15:26,120 --> 00:15:27,720
And attention-seeking.
260
00:15:27,760 --> 00:15:29,600
And instinctive.
261
00:15:30,840 --> 00:15:31,880
Spoilt.
262
00:15:32,840 --> 00:15:34,720
Easily bored.
263
00:15:36,600 --> 00:15:38,160
But, no.
264
00:15:38,200 --> 00:15:40,120
She'’s not sloppy.
265
00:15:42,200 --> 00:15:44,080
Frank Haleton.
266
00:15:44,120 --> 00:15:46,760
He was in a government safe
house when she murdered him.
267
00:15:51,480 --> 00:15:53,360
That'’s Bill Pargrave.
268
00:15:57,480 --> 00:15:59,680
She stabbed him to death
on a nightclub dancefloor.
269
00:16:01,680 --> 00:16:04,040
If anyone says, "It'’s murder
on the dancefloor,"
270
00:16:04,080 --> 00:16:05,920
I will throw them
out the window.
271
00:16:11,160 --> 00:16:12,920
♪
272
00:16:24,360 --> 00:16:26,400
[Knock at door]
273
00:16:26,440 --> 00:16:28,440
[Julian] Elizabeth?
274
00:16:28,480 --> 00:16:30,520
Everything alright?
275
00:16:30,560 --> 00:16:32,480
Do you need anything?
276
00:16:32,520 --> 00:16:34,400
No, thank you, Julian.
277
00:16:35,920 --> 00:16:37,840
♪
278
00:17:13,480 --> 00:17:16,040
Hello, this is Eve Polastri,
Project Manderley.
279
00:17:16,080 --> 00:17:18,320
I need to see all the
crime-scene photos you have
280
00:17:18,360 --> 00:17:20,440
from the Paris hospital murder
yesterday.
281
00:17:20,480 --> 00:17:22,120
Can you email them through?
282
00:17:22,160 --> 00:17:23,720
Yes, it'’s urgent.
283
00:17:23,760 --> 00:17:25,400
♪
284
00:17:38,200 --> 00:17:40,160
[Message alert beep]
285
00:18:20,400 --> 00:18:22,760
[Gasps]
286
00:18:22,800 --> 00:18:25,640
I think I might need
some antibiotics.
287
00:18:25,680 --> 00:18:27,480
What you need is rest.
288
00:18:27,520 --> 00:18:29,040
You'’ll be right as rain
tomorrow.
289
00:18:29,080 --> 00:18:32,360
But...I get tonsillitis.
It could get infected.
290
00:18:32,400 --> 00:18:35,120
Open your mouth.
291
00:18:35,160 --> 00:18:36,200
- [Gasps]
- Say ahh.
292
00:18:37,080 --> 00:18:38,360
Ahh.
293
00:18:38,400 --> 00:18:39,880
No white spots.
294
00:18:39,920 --> 00:18:41,120
Little worry wort.
295
00:18:41,160 --> 00:18:43,360
You'’ll feel better
in the morning, I promise.
296
00:18:43,400 --> 00:18:45,120
Now get some rest.
297
00:18:45,160 --> 00:18:47,800
- Like a hottie bottie?
- A what?
298
00:18:47,840 --> 00:18:50,120
A hot water bottle.
299
00:18:50,160 --> 00:18:52,600
- I don'’t think so.
- Okay.
300
00:18:52,640 --> 00:18:53,640
[Chuckles nervously]
301
00:18:57,080 --> 00:18:58,920
[Door shuts]
302
00:19:09,080 --> 00:19:11,080
[Clock ticking]
303
00:19:11,120 --> 00:19:13,080
[Exhales heavily]
304
00:19:13,120 --> 00:19:16,360
[Clattering
and creaking overhead]
305
00:19:25,320 --> 00:19:27,200
[Suspenseful music]
306
00:19:29,640 --> 00:19:31,480
[Floorboards creak]
307
00:19:38,200 --> 00:19:40,040
[He snores lightly]
308
00:19:43,320 --> 00:19:45,120
[Floorboards creak]
309
00:19:47,320 --> 00:19:49,640
[Rattles door handle,
faint clattering]
310
00:20:12,360 --> 00:20:14,040
[Exhales]
311
00:20:16,880 --> 00:20:18,800
[Clock ticking]
312
00:20:19,800 --> 00:20:21,680
[Screaming]
313
00:20:25,160 --> 00:20:27,360
[Julian] Stop! Stop!
That'’s my mother.
314
00:20:29,120 --> 00:20:31,080
What? I... I thought...
315
00:20:31,120 --> 00:20:32,760
Come on.
316
00:20:32,800 --> 00:20:34,320
Come on, Mommy, it'’s alright.
317
00:20:34,360 --> 00:20:37,080
- It'’s alright.
- What'’s wrong with her?
318
00:20:37,120 --> 00:20:38,560
Dementia.
319
00:20:39,960 --> 00:20:41,760
Thank God. I thought...
320
00:20:41,800 --> 00:20:44,600
I thought she was a ghost.
I hate ghosts.
321
00:20:44,640 --> 00:20:46,240
I should have warned you.
I'’m sorry.
322
00:20:48,120 --> 00:20:49,520
Why do you lock her in?
323
00:20:49,560 --> 00:20:52,160
She kept leaving the house
in the night and getting lost.
324
00:20:52,200 --> 00:20:53,200
[Chuckles]
325
00:20:53,240 --> 00:20:54,760
So it'’s safer for her this way.
326
00:20:54,800 --> 00:20:55,960
Okay.
327
00:20:56,000 --> 00:20:57,960
- Good night.
- Good night.
328
00:21:04,200 --> 00:21:06,000
[Suspenseful music]
329
00:21:17,760 --> 00:21:19,720
- Julian.
- How are you feeling?
330
00:21:19,760 --> 00:21:20,800
[She exhales]
331
00:21:22,080 --> 00:21:25,120
I need you to call the doctor.
332
00:21:25,160 --> 00:21:28,920
Tell him I need Tigecycline
or...or Cefepime.
333
00:21:28,960 --> 00:21:31,320
- What are those?
- And I...
334
00:21:31,360 --> 00:21:33,480
I need some things
from the pharmacy.
335
00:21:33,520 --> 00:21:35,400
I wrote you a list last night.
336
00:21:36,160 --> 00:21:38,080
Uh...
337
00:21:38,120 --> 00:21:39,280
"Antiseptic...
338
00:21:39,320 --> 00:21:41,080
aspirin...
339
00:21:41,120 --> 00:21:42,400
Ibuprofen..."
340
00:21:42,440 --> 00:21:44,040
Someone'’s a hypochondriac.
341
00:21:44,080 --> 00:21:46,120
[Both chuckle]
342
00:21:46,160 --> 00:21:49,120
You know, I should leave.
You'’ve already been so kind.
343
00:21:49,160 --> 00:21:52,080
No, please don'’t. Of course
I'’ll go to the pharmacy.
344
00:21:52,120 --> 00:21:54,320
I have to pick up some things
for Mom anyway.
345
00:21:55,680 --> 00:21:57,960
"Sanitary...pads."
346
00:21:59,960 --> 00:22:02,840
Ooh. That'’ll cause a bit
of a stir at the pharmacy.
347
00:22:02,880 --> 00:22:05,120
I'’ll have to tell them
they'’re for my...
348
00:22:05,160 --> 00:22:07,040
girlfriend.
349
00:22:21,920 --> 00:22:23,840
♪
350
00:22:30,360 --> 00:22:32,200
[Pen clicking]
351
00:22:43,080 --> 00:22:45,040
Do you want to talk about it?
352
00:22:45,080 --> 00:22:46,840
No.
353
00:22:46,880 --> 00:22:48,040
Maybe.
354
00:22:48,080 --> 00:22:50,000
What do you know
about psychopaths?
355
00:22:51,360 --> 00:22:53,200
I went to boarding school.
356
00:22:54,440 --> 00:22:56,400
So what does this
look like to you?
357
00:22:56,440 --> 00:22:58,520
This particular murder.
358
00:22:58,560 --> 00:23:03,120
A heart attack caused by
air injected under the toenail.
359
00:23:03,160 --> 00:23:05,160
- Discreet.
- Right, right.
360
00:23:05,200 --> 00:23:07,160
It'’s subtle...boring.
361
00:23:07,200 --> 00:23:08,760
Boring?
362
00:23:08,800 --> 00:23:11,920
Relatively, yes. Villanelle
is an attention-seeker.
363
00:23:11,960 --> 00:23:13,720
Most psychopaths are.
364
00:23:13,760 --> 00:23:15,320
She likes playing
to the gallery.
365
00:23:15,360 --> 00:23:16,800
She wants it to be fun.
366
00:23:16,840 --> 00:23:19,200
She wants people to know
when she'’s killed someone.
367
00:23:19,240 --> 00:23:21,440
- She wants meto know.
- You?
368
00:23:22,760 --> 00:23:24,640
Whoever. People.
369
00:23:32,760 --> 00:23:35,040
- It wasn'’t her.
- It wasn'’t her.
370
00:23:38,200 --> 00:23:41,120
- [TV on]
- How are my two girls?
371
00:23:41,160 --> 00:23:42,640
[The Jeremy Kyle Show
on TV]
372
00:23:44,560 --> 00:23:46,120
I wouldn'’t
trust her with a dead rat.
373
00:23:46,160 --> 00:23:48,120
I hate this show. Horrible.
374
00:23:52,320 --> 00:23:56,200
Julian, I need you to go
to the pharmacy.
375
00:23:56,240 --> 00:23:58,680
Can we maybe open a window?
It'’s so hot!
376
00:23:58,720 --> 00:24:01,360
I don'’t think that's a very
good idea with your fever.
377
00:24:02,960 --> 00:24:04,520
Look at your hair.
378
00:24:04,560 --> 00:24:07,240
It'’s all messy. Silly.
379
00:24:12,200 --> 00:24:13,280
There.
380
00:24:14,960 --> 00:24:16,080
There.
381
00:24:17,240 --> 00:24:19,080
Nice and neat.
382
00:24:21,760 --> 00:24:23,680
[Clock ticking]
383
00:24:25,760 --> 00:24:27,800
[Mother] Hello, dear.
- Oh, God.
384
00:24:27,840 --> 00:24:29,680
[Villanelle exhales heavily]
385
00:24:35,840 --> 00:24:38,040
How lovely to see you again.
386
00:24:38,080 --> 00:24:40,240
[Russian accent]
Are you faking it?
387
00:24:40,280 --> 00:24:41,920
How'’s Deb?
388
00:24:45,120 --> 00:24:46,880
Deb got fat.
389
00:24:46,920 --> 00:24:48,760
Oh, dear, what a shame.
390
00:24:49,920 --> 00:24:51,040
Shame.
391
00:24:53,120 --> 00:24:55,400
You will be careful of Julian,
won'’t you?
392
00:24:57,800 --> 00:24:59,200
What?
393
00:24:59,240 --> 00:25:01,040
He'’s a good boy, really.
394
00:25:01,080 --> 00:25:03,120
What do you mean?
395
00:25:04,200 --> 00:25:05,080
Hey.
396
00:25:06,240 --> 00:25:07,160
Hey!
397
00:25:07,200 --> 00:25:09,080
Come back.
398
00:25:15,640 --> 00:25:17,520
♪
399
00:25:19,160 --> 00:25:20,600
You'’re kidding me?
400
00:25:20,640 --> 00:25:22,040
What do you mean?
401
00:25:22,080 --> 00:25:25,160
One of the richest men in
the world lives in this house?
402
00:25:25,200 --> 00:25:26,640
Hello, are the family inside?
403
00:25:26,680 --> 00:25:28,160
[Officer]
They are. Go ahead, ma'’am.
404
00:25:32,120 --> 00:25:34,120
Close your mouth, Eve.
405
00:25:34,160 --> 00:25:36,200
It'’s not exactly Versailles,
is it?
406
00:25:36,240 --> 00:25:37,480
Not what you were expecting?
407
00:25:38,960 --> 00:25:40,320
Oh, I'’m so sorry.
408
00:25:40,360 --> 00:25:42,720
That'’s alright.
People are always surprised.
409
00:25:42,760 --> 00:25:44,720
He used to walk past this house
410
00:25:44,760 --> 00:25:46,320
on his way to school
every morning.
411
00:25:46,360 --> 00:25:49,360
Said it was the nicest house
he'’d ever seen.
412
00:25:49,400 --> 00:25:52,920
So when he made his
first million...he bought it.
413
00:25:52,960 --> 00:25:55,120
And never left.
414
00:25:55,160 --> 00:25:56,640
That'’s awesome.
415
00:25:56,680 --> 00:25:58,000
Awesome?
416
00:26:00,800 --> 00:26:02,800
Let'’s get this over
and done with, shall we?
417
00:26:09,040 --> 00:26:10,080
Amber?
418
00:26:10,120 --> 00:26:11,280
Hello.
419
00:26:11,320 --> 00:26:12,840
[Inhales]
420
00:26:23,960 --> 00:26:25,040
[He grunts]
421
00:26:25,080 --> 00:26:27,000
You said there was
something about Dad?
422
00:26:27,040 --> 00:26:29,120
Yes. We'’ve come here
with rather difficult news.
423
00:26:29,160 --> 00:26:31,200
- What, has he died again?
- Aaron.
424
00:26:31,240 --> 00:26:33,240
I'’m afraid your father
was murdered.
425
00:26:37,080 --> 00:26:39,480
No.
426
00:26:39,520 --> 00:26:41,760
- That'’s not right.
- He had a heart attack.
427
00:26:41,800 --> 00:26:44,640
- We were both here.
- Someone'’s got mixed up.
428
00:26:44,680 --> 00:26:46,000
I'’m afraid not.
429
00:26:49,160 --> 00:26:52,200
The day your father died,
a beautician was here.
430
00:26:52,240 --> 00:26:54,040
That wasn'’t unusual.
431
00:26:54,080 --> 00:26:56,720
She came every week.
Usually during board meetings.
432
00:26:56,760 --> 00:26:58,240
During?
433
00:26:58,280 --> 00:27:02,080
Dad liked to make his disdain
for the business side clear.
434
00:27:02,120 --> 00:27:04,160
So you saw her?
435
00:27:04,200 --> 00:27:07,040
Do either of you remember
what she looks like?
436
00:27:07,080 --> 00:27:09,360
Um...do you recognize
this woman?
437
00:27:13,280 --> 00:27:14,280
Mm?
438
00:27:19,360 --> 00:27:21,080
Stop it, Eve.
439
00:27:21,120 --> 00:27:23,200
I can feel your excitement.
440
00:27:23,240 --> 00:27:26,240
Don'’t get all giddy and sing
along to the radio in my car.
441
00:27:26,280 --> 00:27:28,040
I knew it. I knew it!
442
00:27:28,080 --> 00:27:29,520
A new girl.
443
00:27:29,560 --> 00:27:32,040
Perhaps, or maybe
it'’s someone so good,
444
00:27:32,080 --> 00:27:35,080
she'’s been operating
undetected for a while.
445
00:27:35,120 --> 00:27:37,920
Villanelle will be furious.
[Laughs]
446
00:27:37,960 --> 00:27:39,400
[Door slams]
447
00:27:39,440 --> 00:27:41,320
[Key turns in lock]
448
00:27:46,600 --> 00:27:48,440
[Car door slams, engine starts]
449
00:27:51,000 --> 00:27:52,840
[Car drives away]
450
00:27:54,080 --> 00:27:56,000
♪
451
00:28:11,840 --> 00:28:13,080
[Sighs]
452
00:28:17,400 --> 00:28:19,400
They can'’t remember
a single thing about her?
453
00:28:19,440 --> 00:28:21,000
- Nothing.
- That'’s convenient.
454
00:28:21,040 --> 00:28:22,640
I know, I know, but...
455
00:28:22,680 --> 00:28:24,000
[Eve sighs]
456
00:28:24,040 --> 00:28:25,840
..I do believe them.
457
00:28:25,880 --> 00:28:28,520
So what kind of woman does
no one ever pay attention to,
458
00:28:28,560 --> 00:28:31,600
especially people
like the Peels?
459
00:28:31,640 --> 00:28:34,400
It has to be someone who
can go about their business
460
00:28:34,440 --> 00:28:36,600
without anyone noticing
because...
461
00:28:36,640 --> 00:28:39,520
because what they do
is seemingly uninteresting.
462
00:28:39,560 --> 00:28:41,600
They'’re, they're not important.
They'’re...
463
00:28:41,640 --> 00:28:43,480
They'’re invisible.
464
00:28:45,640 --> 00:28:49,080
It'’s the kind of woman who
people look at every day
465
00:28:49,120 --> 00:28:51,120
and never see.
466
00:28:51,160 --> 00:28:53,080
♪
467
00:29:03,200 --> 00:29:05,080
[Cleaning trolley rattles]
468
00:29:09,120 --> 00:29:10,960
[Gasps and grunts]
469
00:29:15,920 --> 00:29:17,760
[Fingers scrape on glass]
470
00:29:25,800 --> 00:29:27,040
[Exhales heavily]
471
00:29:32,920 --> 00:29:34,120
[Water running]
472
00:29:39,680 --> 00:29:41,560
[Yells in pain]
473
00:29:52,080 --> 00:29:54,200
What are you looking for?
474
00:29:54,240 --> 00:29:56,040
A kitchen knife.
475
00:29:56,080 --> 00:29:57,240
What for?
476
00:29:57,280 --> 00:29:59,160
To stab you with.
477
00:30:00,360 --> 00:30:01,720
[Chuckles nervously]
478
00:30:01,760 --> 00:30:04,520
Nothing sharp in the house, I'’m
afraid. Mom might cut herself.
479
00:30:04,560 --> 00:30:06,280
Are you going to the doctor'’s?
480
00:30:06,320 --> 00:30:09,120
Will you just stop badgering me
for five minutes!
481
00:30:11,120 --> 00:30:13,360
Erm...I'’ll bring you back
some flu tablets.
482
00:30:18,120 --> 00:30:20,040
[Door slams]
483
00:30:20,080 --> 00:30:21,920
[Key turns in lock]
484
00:30:36,480 --> 00:30:39,200
[Ringing tone]
485
00:30:39,240 --> 00:30:40,960
[Man] Hello,
Dozen Incorporated.
486
00:30:41,000 --> 00:30:43,960
It'’s Cher Horowitz.
I'’ve failed my driving test.
487
00:30:44,000 --> 00:30:45,280
I'’m sorry, Ms. Horowitz,
488
00:30:45,320 --> 00:30:47,480
we haven'’t got anyone here
who can help you.
489
00:30:47,520 --> 00:30:49,840
- Thank you for your call.
- [Call is ended]
490
00:30:52,240 --> 00:30:54,080
[Dramatic music]
491
00:30:56,480 --> 00:30:58,000
[Gasps]
492
00:31:05,160 --> 00:31:06,640
[Ringing tone]
493
00:31:06,680 --> 00:31:08,160
[Woman] Operator.
494
00:31:08,200 --> 00:31:11,040
- Connect me to M.I.6, please.
- Is this a prank call?
495
00:31:11,080 --> 00:31:12,800
No, I need to speak to M.I.6.
496
00:31:12,840 --> 00:31:15,120
I'’m sorry, we can't
disclose that number.
497
00:31:15,160 --> 00:31:17,200
Okay, well...
498
00:31:17,240 --> 00:31:21,640
Tell them I'’m going to blow up
the Houses of Parliament.
499
00:31:21,680 --> 00:31:25,120
You know, I get calls like this
every day. Very distressing.
500
00:31:25,160 --> 00:31:27,040
[Call being redirected]
501
00:31:30,080 --> 00:31:31,440
Hello?
502
00:31:31,480 --> 00:31:33,680
[Automated voice] Please
clearly state the name
503
00:31:33,720 --> 00:31:36,760
of the person you wish to be
connected to after the tone.
504
00:31:36,800 --> 00:31:38,200
[Tone beeps]
505
00:31:38,240 --> 00:31:40,280
Eve Polastri.
506
00:31:40,320 --> 00:31:42,360
I'’m sorry. I didn't catch that.
507
00:31:42,400 --> 00:31:45,120
Eve Polastri.
508
00:31:45,160 --> 00:31:47,120
I'’m sorry. I didn't catch that.
509
00:31:47,160 --> 00:31:49,680
Eve Polastri,
you piece of shit!
510
00:31:49,720 --> 00:31:51,560
[Key turning in lock]
511
00:31:53,800 --> 00:31:55,000
[Door opens]
512
00:31:59,720 --> 00:32:01,200
I forgot my...
513
00:32:01,240 --> 00:32:03,160
[Phone beeping]
514
00:32:08,840 --> 00:32:11,680
[Operator]
Please hang up and try again.
515
00:32:11,720 --> 00:32:13,000
Please hang up and try again.
516
00:32:14,360 --> 00:32:15,680
Please hang up...
517
00:32:23,600 --> 00:32:25,560
[Footsteps ascending staircase]
518
00:32:25,600 --> 00:32:27,040
The Ghost?
519
00:32:27,080 --> 00:32:29,080
She'’s the opposite
of Villanelle.
520
00:32:29,120 --> 00:32:31,440
She'’s, um...
careful and anonymous.
521
00:32:31,480 --> 00:32:34,160
And meticulous and discreet.
522
00:32:34,200 --> 00:32:37,040
Right now, we have no idea
how long she'’s been operating
523
00:32:37,080 --> 00:32:38,440
or who she works for.
524
00:32:38,480 --> 00:32:41,400
We'’re working on the assumption
that this is a woman,
525
00:32:41,440 --> 00:32:43,520
late-to-middle age,
526
00:32:43,560 --> 00:32:46,680
looks like an immigrant worker
so she'’s not white--
527
00:32:46,720 --> 00:32:49,280
- What makes you think that?
- The fact you interrupted me
528
00:32:49,320 --> 00:32:51,280
mid-sentence
makes me think that.
529
00:32:51,320 --> 00:32:54,280
So this is our new lead. We'’ll
focus on The Ghost from now on.
530
00:32:54,320 --> 00:32:56,760
We can rule out Villanelle
from this investigation.
531
00:32:56,800 --> 00:32:59,600
Wait, wait. Uh, not entirely.
532
00:32:59,640 --> 00:33:01,480
Why not?
We don'’t need her anymore.
533
00:33:04,040 --> 00:33:05,760
Uh... Yeah, but, um...
534
00:33:05,800 --> 00:33:07,680
Surely she'’s worth
investigating?
535
00:33:07,720 --> 00:33:10,520
She might know something
about The Ghost.
536
00:33:10,560 --> 00:33:12,640
Eve, can you come with me,
please?
537
00:33:12,680 --> 00:33:13,680
Quickly.
538
00:33:15,200 --> 00:33:18,600
Are you sure it was her?
539
00:33:18,640 --> 00:33:21,520
[Villanelle] Eve Polastri,
you piece of shit!
540
00:33:28,000 --> 00:33:29,560
Who were you calling?
541
00:33:29,600 --> 00:33:32,560
- No one.
- Don'’t lie to me.
542
00:33:32,600 --> 00:33:34,600
You ungrateful...
543
00:33:34,640 --> 00:33:37,200
You think anyone else
would pick up a girl like you,
544
00:33:37,240 --> 00:33:39,720
give her a roof over her head?
[Sighs]
545
00:33:39,760 --> 00:33:42,080
You thought I'’d be
an easy target, didn'’t you?
546
00:33:42,120 --> 00:33:44,240
Thought you'’d take advantage
of the Good Samaritan.
547
00:33:44,280 --> 00:33:47,200
I see what you'’re doing.
548
00:33:47,240 --> 00:33:49,040
Don'’t think I haven't noticed.
549
00:33:49,080 --> 00:33:51,720
Playing the innocent,
batting your eyelashes,
550
00:33:51,760 --> 00:33:54,160
getting me to wait on you
hand and foot, feed you,
551
00:33:54,200 --> 00:33:56,160
look after you, give you
everything you want.
552
00:33:56,200 --> 00:33:58,440
And what do I get, hm?
What do I get?
553
00:33:58,480 --> 00:34:00,160
Nothing!
554
00:34:00,200 --> 00:34:01,840
Nothing!
Why don'’t I get anything?
555
00:34:01,880 --> 00:34:03,920
It was a surprise!
556
00:34:03,960 --> 00:34:05,320
I...
557
00:34:05,360 --> 00:34:09,440
- I didn'’t want to tell you.
- What are you talking about?
558
00:34:09,480 --> 00:34:11,800
I...was on the phone
to a bakery.
559
00:34:13,040 --> 00:34:15,320
I was ordering you a cake.
560
00:34:15,360 --> 00:34:16,520
What cake?
561
00:34:16,560 --> 00:34:19,800
[She sniffs]
To thank you...
562
00:34:19,840 --> 00:34:22,040
..for being
my knight in shining armor.
563
00:34:24,440 --> 00:34:26,480
Oh... Oh, Elizabeth...
564
00:34:26,520 --> 00:34:28,040
I'’m sorry.
565
00:34:29,360 --> 00:34:31,160
I'’m so sorry.
566
00:34:31,200 --> 00:34:32,760
What an idiot I am.
567
00:34:34,560 --> 00:34:36,440
What must you think of me?
568
00:34:40,560 --> 00:34:43,120
[Russian accent] I think
you'’re going to bleed to death.
569
00:34:43,160 --> 00:34:44,560
What? Urgh!
570
00:34:47,920 --> 00:34:49,160
[She gasps]
571
00:34:52,560 --> 00:34:54,200
[Grunting and panting]
572
00:34:55,880 --> 00:34:57,160
[Villanelle cries out]
573
00:35:00,800 --> 00:35:02,720
[Yelling and grunting]
574
00:35:11,080 --> 00:35:13,120
[Heavy thud, he grunts]
575
00:35:19,800 --> 00:35:21,520
[Panting]
576
00:35:24,480 --> 00:35:26,080
[She cries out]
577
00:35:31,120 --> 00:35:32,360
[She gasps for breath]
578
00:35:35,520 --> 00:35:36,920
[Clattering]
579
00:35:39,080 --> 00:35:40,240
[She yells]
580
00:35:40,280 --> 00:35:41,600
[He groans]
581
00:35:43,960 --> 00:35:45,400
[Gurgling]
582
00:35:45,440 --> 00:35:47,280
[He gasps]
583
00:35:49,120 --> 00:35:51,120
[Blood trickling]
584
00:35:58,080 --> 00:36:00,320
[Breathes raspingly]
585
00:36:00,360 --> 00:36:02,360
This is what you get, Julian.
586
00:36:02,400 --> 00:36:05,000
♪
587
00:36:05,040 --> 00:36:06,800
[Knitting needle
clatters to floor]
588
00:36:16,560 --> 00:36:18,400
[Rasps and gurgles]
589
00:36:23,720 --> 00:36:25,080
[Eve] Where is she?
590
00:36:25,120 --> 00:36:27,200
Well, she called
through the operator.
591
00:36:27,240 --> 00:36:30,080
We only have the area code but
the police have been informed.
592
00:36:30,120 --> 00:36:31,280
She won'’t get far.
593
00:36:31,320 --> 00:36:33,200
[Song in French]
594
00:37:42,200 --> 00:37:44,080
Hello, Villanelle.
595
00:37:47,560 --> 00:37:50,200
- Who are you?
- Raymond, your new handler.
596
00:37:51,360 --> 00:37:52,880
[She scoffs]
597
00:37:52,920 --> 00:37:54,560
I thought I'’d been fired.
598
00:37:54,600 --> 00:37:56,560
Circumstances have changed.
599
00:37:56,600 --> 00:37:58,560
[She breathes with difficulty]
600
00:37:58,600 --> 00:38:00,080
No, thanks.
601
00:38:00,120 --> 00:38:02,160
Youcalled us.
602
00:38:02,200 --> 00:38:04,040
From an unprotected line.
603
00:38:04,080 --> 00:38:06,160
That wasn'’t very clever,
was it?
604
00:38:06,920 --> 00:38:08,320
You know what?
605
00:38:08,360 --> 00:38:11,720
I'’ve had a really shitty
couple of days.
606
00:38:11,760 --> 00:38:14,080
And I really,
really need to go to a doctor.
607
00:38:14,120 --> 00:38:18,120
What I don'’t need is
a boring stranger in a Volvo,
608
00:38:18,160 --> 00:38:20,480
giving me a lesson
on how to use the phone!
609
00:38:20,520 --> 00:38:23,040
Alright. Off you go.
610
00:38:24,160 --> 00:38:25,440
What?
611
00:38:25,480 --> 00:38:27,840
If you don'’t want to work
with me, off you go.
612
00:38:27,880 --> 00:38:29,080
Fine.
613
00:38:29,120 --> 00:38:30,160
Whatever.
614
00:38:31,160 --> 00:38:32,640
[Car doors lock]
615
00:38:33,280 --> 00:38:35,000
Only joking.
616
00:38:35,040 --> 00:38:37,080
[Doors unlock then lock]
617
00:38:37,120 --> 00:38:38,920
[Repeats locking action]
618
00:38:40,880 --> 00:38:42,040
[She yells]
619
00:38:45,680 --> 00:38:48,160
[She chokes]
620
00:38:48,200 --> 00:38:51,480
Who do you think
you work for, Oksana?
621
00:38:51,520 --> 00:38:53,840
Do you think you can just
do whatever you want?
622
00:38:53,880 --> 00:38:55,200
[She chokes]
623
00:38:55,240 --> 00:38:58,080
You'’re on a very tight leash
from now on.
624
00:38:58,120 --> 00:38:59,840
Alright?
625
00:38:59,880 --> 00:39:03,040
- [She chokes]
- A choke lead. [Chuckles]
626
00:39:09,080 --> 00:39:10,120
[She grunts]
627
00:39:11,520 --> 00:39:13,240
[Gasps]
628
00:39:13,280 --> 00:39:15,880
Antibiotics are in
the glove compartment.
629
00:39:15,920 --> 00:39:19,000
There'’s some water in there
so you can swallow them down.
630
00:39:21,080 --> 00:39:22,400
[Engine starts]
631
00:39:24,080 --> 00:39:25,960
[Sirens blare in near distance]
632
00:39:28,560 --> 00:39:30,440
♪
633
00:39:48,360 --> 00:39:50,960
[Officer] 49! Number 49!
634
00:39:52,320 --> 00:39:56,400
♪ If I give you my heart
635
00:39:59,760 --> 00:40:03,400
♪ Would you take it?
636
00:40:04,760 --> 00:40:06,600
- Yes, ma'’am.
- Thank you.
637
00:40:07,800 --> 00:40:12,720
♪ If I give you my heart
638
00:40:12,760 --> 00:40:14,600
- The house is clear.
- Thank you.
639
00:40:15,640 --> 00:40:18,120
♪ Would you break it?
640
00:40:24,840 --> 00:40:26,000
[Paramedic] He'’s still warm.
641
00:40:27,920 --> 00:40:28,520
Oh, my God.
642
00:40:34,960 --> 00:40:38,200
She'’s gone. Damn it!
643
00:40:38,240 --> 00:40:41,720
We were so close,
she was right here.
644
00:40:41,760 --> 00:40:44,080
I think we'’re going to have
to get you some protection.
645
00:40:44,120 --> 00:40:47,320
Oh, yeah, you think?
646
00:40:47,360 --> 00:40:49,320
There'’s someone
we need to speak to.
647
00:40:55,720 --> 00:40:57,000
Hey.
648
00:41:00,160 --> 00:41:01,960
Everything okay?
649
00:41:07,240 --> 00:41:09,640
What'’s up with him?
650
00:41:09,680 --> 00:41:11,480
Promise you won'’t be cross.
651
00:41:12,360 --> 00:41:14,200
[Suspenseful music]
652
00:41:21,840 --> 00:41:23,240
Hello, Eve.
653
00:41:25,240 --> 00:41:27,160
♪
654
00:41:36,640 --> 00:41:38,040
♪
44118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.