All language subtitles for knightfall-s02e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,142 --> 00:00:16,584 TALUS: When there's nothing to hold onto, 2 00:00:16,651 --> 00:00:19,159 hold onto your faith. 3 00:00:19,195 --> 00:00:20,786 LOUIS: Margaret. My love. 4 00:00:20,901 --> 00:00:22,403 You're here now. 5 00:00:22,470 --> 00:00:23,454 Isabella. 6 00:00:23,521 --> 00:00:26,086 My brother is not the only one with royal obligations. 7 00:00:26,137 --> 00:00:28,150 Please have mercy on my son. 8 00:00:28,220 --> 00:00:29,819 [CRYING] 9 00:00:29,855 --> 00:00:31,320 TANCREDE: I had almost forgotten. 10 00:00:31,395 --> 00:00:32,650 What? 11 00:00:32,736 --> 00:00:34,571 How your eyes appear by candlelight. 12 00:00:37,235 --> 00:00:40,397 DE NOGARET: Your Grace, I present Sir Gawain. 13 00:00:40,469 --> 00:00:41,726 GAWAIN: Give me all of it. 14 00:00:41,780 --> 00:00:42,771 [GRUNTING] 15 00:00:42,818 --> 00:00:44,786 DE NOGARET: King Philip demands you vacate the Holy See, 16 00:00:44,822 --> 00:00:46,063 but the means of your removal... 17 00:00:46,122 --> 00:00:47,379 well, he left that up to me. 18 00:00:47,470 --> 00:00:48,805 [GRUNTS] 19 00:00:51,880 --> 00:00:53,929 [SWORDS CLASHING] 20 00:00:54,059 --> 00:00:57,610 [MEN SHOUTING] 21 00:00:57,924 --> 00:01:14,611 [BOTH GRUNTING] 22 00:01:21,246 --> 00:01:23,713 [MEN SHOUTING] 23 00:01:23,749 --> 00:01:33,681 ♪♪ 24 00:01:33,717 --> 00:01:43,649 ♪♪ 25 00:01:43,685 --> 00:01:46,897 [BEATING ON SHIELDS] 26 00:01:51,276 --> 00:01:53,403 [MEN CHANTING "YIELD"] 27 00:02:01,411 --> 00:02:02,960 Say it! 28 00:02:02,996 --> 00:02:04,090 Say it! 29 00:02:04,126 --> 00:02:05,588 I yield! 30 00:02:05,624 --> 00:02:08,090 [MEN CHEERING] 31 00:02:08,126 --> 00:02:16,307 ♪♪ 32 00:02:16,343 --> 00:02:19,227 [SHOUTS] 33 00:02:19,263 --> 00:02:22,307 [MEN CHEERING] 34 00:02:26,478 --> 00:02:27,985 Landry du Lauzon, 35 00:02:28,021 --> 00:02:31,374 you have passed the last initiate ritual. 36 00:02:31,410 --> 00:02:33,018 It is my honor to welcome you back 37 00:02:33,080 --> 00:02:35,624 into the Order of Solomon's Temple. 38 00:02:35,746 --> 00:02:38,129 [MEN CHEERING] 39 00:02:38,165 --> 00:02:44,301 ♪♪ 40 00:02:44,337 --> 00:02:46,679 Well done, Brother. 41 00:02:46,715 --> 00:02:53,436 ♪♪ 42 00:02:53,472 --> 00:02:56,074 ♪♪ 43 00:02:56,133 --> 00:02:58,196 Subtitles by explosiveskull 44 00:03:03,089 --> 00:03:04,799 Fall in! 45 00:03:07,644 --> 00:03:10,987 How long does the cripple require to ready my men? 46 00:03:11,023 --> 00:03:13,531 To train an entire squadron against the Templars? 47 00:03:13,567 --> 00:03:16,239 Weeks. But I assure you, my Lord, 48 00:03:16,301 --> 00:03:18,327 you will not be disappointed. 49 00:03:18,363 --> 00:03:19,698 See that I'm not. 50 00:03:22,492 --> 00:03:24,119 Move, filth! 51 00:03:31,793 --> 00:03:34,677 [GRUNTS] 52 00:03:34,713 --> 00:03:37,883 By my honor, I will shed your blood, cripple. 53 00:03:40,552 --> 00:03:42,018 [GRUNTS] 54 00:03:42,054 --> 00:03:52,028 ♪♪ 55 00:03:52,064 --> 00:04:02,038 ♪♪ 56 00:04:02,074 --> 00:04:09,503 ♪♪ 57 00:04:09,539 --> 00:04:12,214 Who is he, father? 58 00:04:12,250 --> 00:04:14,294 The key to my victory. 59 00:04:16,838 --> 00:04:19,998 Alone, you will not stand a chance 60 00:04:20,034 --> 00:04:21,724 against the Templars. 61 00:04:21,760 --> 00:04:25,853 But together in the name of our King, we will destroy them! 62 00:04:25,889 --> 00:04:28,481 [MEN CHEERING] 63 00:04:28,517 --> 00:04:35,107 ♪♪ 64 00:04:40,529 --> 00:04:44,205 Dear Heavenly Father, I pray that tonight, 65 00:04:44,241 --> 00:04:48,995 my body may conceive a healthy baby in Your Holy image. 66 00:04:58,672 --> 00:05:01,597 I've been waiting for you. 67 00:05:01,633 --> 00:05:02,984 I was... 68 00:05:03,054 --> 00:05:05,303 Praying for a child? 69 00:05:08,306 --> 00:05:11,184 Perhaps we could pray together? 70 00:05:26,533 --> 00:05:28,332 O Good St. Gerard, 71 00:05:28,368 --> 00:05:31,502 beseech the Divine Author of Life 72 00:05:31,538 --> 00:05:34,382 to bless me with offspring. 73 00:05:34,421 --> 00:05:37,508 BOTH: That I may raise up children to God in this life 74 00:05:37,544 --> 00:05:41,384 who will be heirs to his Heavenly Kingdom in the next. 75 00:05:41,431 --> 00:05:43,472 Amen. 76 00:05:43,508 --> 00:05:53,440 ♪♪ 77 00:05:53,476 --> 00:06:03,450 ♪♪ 78 00:06:03,486 --> 00:06:12,001 ♪♪ 79 00:06:12,037 --> 00:06:14,735 No. 80 00:06:14,790 --> 00:06:16,755 Not tonight. 81 00:06:16,791 --> 00:06:20,092 Please, Louis, talk to me. 82 00:06:20,128 --> 00:06:25,931 ♪♪ 83 00:06:25,967 --> 00:06:31,683 ♪♪ 84 00:06:31,761 --> 00:06:35,065 The time for war approaches, De Nogaret. 85 00:06:35,127 --> 00:06:37,676 Tell Gawain he has one week. 86 00:06:37,712 --> 00:06:39,553 I will, Your Majesty. 87 00:06:39,589 --> 00:06:43,265 If I may, until the hour of attack arrives, 88 00:06:43,301 --> 00:06:45,768 I recommend you advance your legal campaign 89 00:06:45,804 --> 00:06:47,885 against the Templars by taking advantage 90 00:06:47,955 --> 00:06:51,357 of the fiery rumor they are murdering infants. 91 00:06:51,393 --> 00:06:55,202 And by doing so, turn all of France against them. 92 00:06:55,238 --> 00:06:59,165 What makes you so certain it's rumor and not truth? 93 00:06:59,201 --> 00:07:02,370 Did a Templar not murder my wife? 94 00:07:05,081 --> 00:07:07,464 I shall hear their claims. 95 00:07:07,500 --> 00:07:09,630 Thank you, Your Majesty. 96 00:07:09,716 --> 00:07:11,886 An innocent child murdered. 97 00:07:11,922 --> 00:07:15,014 What an unimaginable tragedy. 98 00:07:15,050 --> 00:07:17,016 Yes. 99 00:07:17,052 --> 00:07:19,727 And if I might further suggest, 100 00:07:19,763 --> 00:07:23,355 I would open your audience not only to the affected, 101 00:07:23,391 --> 00:07:26,274 but for all to hear. 102 00:07:26,345 --> 00:07:28,924 The public deserves to know the truth 103 00:07:28,960 --> 00:07:31,071 about their beloved Templars. 104 00:07:31,107 --> 00:07:34,236 And a fire needs wind to spread. 105 00:07:37,781 --> 00:07:40,367 DE MOLAY: Initiates, it's time. 106 00:07:43,662 --> 00:07:45,961 Do you request the company of the house? 107 00:07:45,997 --> 00:07:50,674 Do you promise to be obedient to the Master of the Temple? 108 00:07:50,710 --> 00:07:54,386 To keep our traditions, to help conquer the Holy Land? 109 00:07:54,422 --> 00:07:58,091 And to never allow a Christian to be deprived of his faith? 110 00:07:58,208 --> 00:08:00,428 INITIATES: Yes, Sire, if it please God. 111 00:08:02,514 --> 00:08:08,234 DE MOLAY: In the name of God and of Saint Mary and of our Lord, 112 00:08:08,270 --> 00:08:11,662 St. Peter of Rome and our Father, Pope Boniface, 113 00:08:11,698 --> 00:08:14,962 we welcome you to all the favors and sufferings 114 00:08:15,040 --> 00:08:16,575 of our brotherhood. 115 00:08:16,611 --> 00:08:18,369 Rise. 116 00:08:18,405 --> 00:08:28,379 ♪♪ 117 00:08:28,415 --> 00:08:36,095 ♪♪ 118 00:08:36,131 --> 00:08:38,781 Rhone, the merciful. 119 00:08:38,817 --> 00:08:42,451 You are now one of God's executioners. 120 00:08:42,487 --> 00:08:47,956 May your mercy... be your swift sword. 121 00:08:47,992 --> 00:08:57,132 ♪♪ 122 00:08:57,168 --> 00:08:59,885 I believe this is yours. 123 00:08:59,921 --> 00:09:08,811 ♪♪ 124 00:09:08,847 --> 00:09:10,932 TALUS: As well as this. 125 00:09:13,560 --> 00:09:15,859 Welcome home. 126 00:09:15,929 --> 00:09:17,979 Thank you, Initiate Master. 127 00:09:18,085 --> 00:09:19,675 You're a Templar now 128 00:09:19,774 --> 00:09:22,282 and have earned the right to call me Brother. 129 00:09:22,318 --> 00:09:31,155 ♪♪ 130 00:09:31,210 --> 00:09:34,914 [BELL TOLLING] 131 00:09:50,847 --> 00:09:52,980 [GRUNTS, PANTING] 132 00:09:53,016 --> 00:10:01,321 ♪♪ 133 00:10:01,357 --> 00:10:03,866 The Pope has been murdered. 134 00:10:03,902 --> 00:10:09,199 ♪♪ 135 00:10:13,043 --> 00:10:16,553 [DOOR OPENS] 136 00:10:17,042 --> 00:10:18,719 What say the Heavens? 137 00:10:18,843 --> 00:10:22,895 The Sun aligns with Mars and Pluto. 138 00:10:22,931 --> 00:10:26,648 Why isn't the gimp training my men? 139 00:10:27,225 --> 00:10:28,745 I dispatched Gawain and a few men 140 00:10:28,781 --> 00:10:30,663 to watch the roads to Rome. 141 00:10:30,712 --> 00:10:32,732 He caught renegades, my Lord. 142 00:10:32,795 --> 00:10:34,654 Loyal followers of Pope Boniface 143 00:10:34,716 --> 00:10:37,308 with intent to spread rumor against you. 144 00:10:37,344 --> 00:10:38,762 Templars? 145 00:10:41,506 --> 00:10:44,265 Leper Knights of St. Lazarus. 146 00:10:44,301 --> 00:10:45,433 Traitors. 147 00:10:45,469 --> 00:10:47,518 You dealt with them? 148 00:10:47,554 --> 00:10:51,141 Yes, but one escaped wounded. 149 00:10:53,143 --> 00:10:55,109 I have men watching the road. 150 00:10:55,145 --> 00:10:57,058 He'll not make it to Rome alive. 151 00:10:57,120 --> 00:10:58,815 How can you be sure, hmm? 152 00:11:02,110 --> 00:11:06,120 An act by one is an act by all. 153 00:11:06,156 --> 00:11:11,083 Go to their church and execute whoever's left. 154 00:11:11,119 --> 00:11:14,829 I will not have false rumors spread to the steps of Rome. 155 00:11:14,865 --> 00:11:17,214 Am I clear? 156 00:11:17,250 --> 00:11:20,170 Yes, Your Majesty. 157 00:11:23,507 --> 00:11:25,271 I would trust Gabriel with my life. 158 00:11:25,307 --> 00:11:26,974 Tancrede and I fought alongside him in the Holy Land. 159 00:11:27,010 --> 00:11:28,330 These are rumors! 160 00:11:28,389 --> 00:11:30,147 The Leper Knights of St. Lazarus were told 161 00:11:30,222 --> 00:11:32,597 that De Nogaret visited His Holiness before he died. 162 00:11:32,660 --> 00:11:33,874 These are not rumors. 163 00:11:33,929 --> 00:11:35,608 Pope Boniface was murdered by the King. 164 00:11:35,644 --> 00:11:39,069 Why would the King's men attack the Knights of St. Lazarus 165 00:11:39,105 --> 00:11:40,655 if not to silence them? 166 00:11:40,691 --> 00:11:43,405 But Boniface was known to have many enemies. 167 00:11:43,441 --> 00:11:46,890 Ulric, Philip has attacked holy warriors like us. 168 00:11:46,968 --> 00:11:47,936 Are we just going to stand here 169 00:11:47,983 --> 00:11:49,387 and keep on talking in circles? 170 00:11:49,450 --> 00:11:50,964 As opposed to using this as a chance 171 00:11:51,019 --> 00:11:52,875 to kill your dead lover's husband? 172 00:11:52,911 --> 00:11:54,043 [ALL MURMURING] 173 00:11:54,079 --> 00:11:56,921 Yes, it's true, 174 00:11:56,957 --> 00:11:59,840 Philip is my enemy, but he was also once my friend. 175 00:11:59,876 --> 00:12:02,192 But, Brothers, we must pick up 176 00:12:02,247 --> 00:12:03,998 where the Lazarus Knights left off. 177 00:12:04,068 --> 00:12:05,877 We must deliver a message to Rome 178 00:12:05,913 --> 00:12:07,121 that the Pope has been murdered. 179 00:12:07,157 --> 00:12:08,376 You would have us summon an army 180 00:12:08,412 --> 00:12:11,560 against the King over rumors? 181 00:12:11,596 --> 00:12:14,301 I would before the King comes for us. 182 00:12:14,340 --> 00:12:16,190 TANCREDE: We must protect ourselves! 183 00:12:16,226 --> 00:12:18,663 Grandmaster, you must see where this is headed. 184 00:12:18,733 --> 00:12:21,779 Yes. Our downfall should we follow you. 185 00:12:21,815 --> 00:12:24,194 This isn't about following me. 186 00:12:24,249 --> 00:12:28,411 Brother Templars, our duty is to the Pope. 187 00:12:28,447 --> 00:12:31,205 We shall wait until the election of a new one 188 00:12:31,241 --> 00:12:33,031 and obey his instructions. 189 00:12:33,067 --> 00:12:36,064 And in the meantime, we'll send word of the Pope's death 190 00:12:36,100 --> 00:12:37,878 to the other Templars. 191 00:12:37,914 --> 00:12:39,755 Leave me. 192 00:12:39,791 --> 00:12:43,754 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 193 00:12:45,464 --> 00:12:47,132 Gabriel. 194 00:12:49,801 --> 00:12:51,100 [HORSE NEIGHS] 195 00:12:51,136 --> 00:12:54,645 It's good to see you again, old friend. 196 00:12:54,681 --> 00:12:56,196 Much has changed in the five years 197 00:12:56,232 --> 00:12:58,899 since our paths last crossed. 198 00:12:58,935 --> 00:13:02,695 Even more in the 20 since we've known each other. 199 00:13:02,731 --> 00:13:04,905 Have your brothers discussed my tidings? 200 00:13:04,941 --> 00:13:08,743 We have. 201 00:13:08,779 --> 00:13:10,081 Gabriel, we will not ride to Rome 202 00:13:10,117 --> 00:13:12,657 or anywhere against the King. 203 00:13:15,160 --> 00:13:17,245 Then I will alert the Curia myself. 204 00:13:21,875 --> 00:13:25,634 20 years ago, the Templars were men of action. 205 00:13:25,670 --> 00:13:28,256 Have you no sway as Master of the Paris Temple? 206 00:13:31,802 --> 00:13:35,519 The Paris Temple has fallen to the King, 207 00:13:35,555 --> 00:13:37,313 and I am... 208 00:13:37,349 --> 00:13:39,815 I'm no longer master of any temple. 209 00:13:39,851 --> 00:13:42,610 I sinned. 210 00:13:42,646 --> 00:13:45,315 I serve Chartres now. 211 00:13:48,568 --> 00:13:51,619 The King's men that attacked us... 212 00:13:51,655 --> 00:13:54,330 one of them was a former Templar, 213 00:13:54,366 --> 00:13:56,415 his leg fixed in a brace. 214 00:13:56,451 --> 00:13:58,203 I believe he used to ride by your side. 215 00:14:03,458 --> 00:14:04,715 Gawain. 216 00:14:04,751 --> 00:14:08,070 How does a Holy Knight fall so far 217 00:14:08,133 --> 00:14:10,507 as to kill his own brethren? 218 00:14:14,845 --> 00:14:16,060 Rest tonight. 219 00:14:16,096 --> 00:14:17,174 Tomorrow, Tancrede and I 220 00:14:17,210 --> 00:14:18,771 will accompany you back to your house. 221 00:14:18,807 --> 00:14:24,318 ♪♪ 222 00:14:24,354 --> 00:14:26,648 ISABELLA: Enjoying my brother's company? 223 00:14:29,109 --> 00:14:31,784 [CHUCKLES] 224 00:14:31,820 --> 00:14:33,786 Margaret? 225 00:14:33,822 --> 00:14:36,288 [SNIFFLES] It's nothing. 226 00:14:36,324 --> 00:14:39,708 Oh, come now, dear sister. 227 00:14:39,744 --> 00:14:43,671 Look at you. You're suffering. 228 00:14:43,707 --> 00:14:46,757 You needn't bear such turmoil alone. 229 00:14:46,793 --> 00:14:48,092 Let me help. 230 00:14:48,128 --> 00:14:52,429 I said the same thing to Louis last night. 231 00:14:52,465 --> 00:14:55,481 After we tried, 232 00:14:55,535 --> 00:14:57,309 he became distracted. 233 00:14:57,345 --> 00:14:59,228 Oh. 234 00:14:59,264 --> 00:15:02,951 Well, better that he try and fail 235 00:15:03,014 --> 00:15:05,401 than care not to try at all. 236 00:15:05,437 --> 00:15:07,477 If only it were that simple. 237 00:15:07,540 --> 00:15:12,366 Until I produce an heir, I'm replaceable. 238 00:15:12,402 --> 00:15:15,286 Trapped, like your bird. 239 00:15:15,322 --> 00:15:17,658 [CHUCKLES] Trapped? 240 00:15:17,728 --> 00:15:20,457 Don't be mistaken, dear sister. 241 00:15:20,493 --> 00:15:23,127 Romulus is far from trapped. 242 00:15:23,163 --> 00:15:24,623 Watch. 243 00:15:27,542 --> 00:15:29,336 [CLICKING TONGUE] 244 00:15:32,881 --> 00:15:34,758 [SQUAWKING] 245 00:15:39,721 --> 00:15:43,397 [CAWS] 246 00:15:43,433 --> 00:15:45,516 You worry over your future, 247 00:15:45,586 --> 00:15:48,113 but soon, you'll have many children. 248 00:15:48,168 --> 00:15:49,193 Thank you, Gautier. 249 00:15:49,229 --> 00:15:51,604 You can live out your days as a happy mother 250 00:15:51,640 --> 00:15:53,240 while I, on the other hand, 251 00:15:53,276 --> 00:15:54,865 will be shipped off to England, 252 00:15:54,928 --> 00:15:56,311 where my maternal destiny 253 00:15:56,347 --> 00:15:58,535 lies in the codpiece of a sodomite. 254 00:15:58,606 --> 00:15:59,705 You exaggerate. 255 00:15:59,741 --> 00:16:01,332 I do no such thing. 256 00:16:01,368 --> 00:16:03,709 You will be Queen of France, 257 00:16:03,745 --> 00:16:07,463 and I will be Isabella, Queen of the quagmires. 258 00:16:07,499 --> 00:16:09,542 What are we going to do? 259 00:16:11,169 --> 00:16:13,510 Whatever we must. 260 00:16:13,546 --> 00:16:16,138 [FALCON CAWING] 261 00:16:16,174 --> 00:16:18,432 [DOGS BARKING] 262 00:16:18,468 --> 00:16:19,886 Hyah! 263 00:16:24,641 --> 00:16:28,108 KELTON: You know, lepers were anointed by God 264 00:16:28,144 --> 00:16:29,610 to suffer in Christ's name. 265 00:16:29,646 --> 00:16:31,779 That's why it hurts so much? 266 00:16:31,815 --> 00:16:33,280 It's why we give them alms. 267 00:16:33,316 --> 00:16:34,573 RHONE: You're wrong. 268 00:16:34,609 --> 00:16:35,991 Their curse is God's punishment 269 00:16:36,027 --> 00:16:38,702 for poisoning wells and murdering children. 270 00:16:38,738 --> 00:16:40,579 They bear the mark of Cain. 271 00:16:40,615 --> 00:16:42,331 What are you so afraid of, Rhone? 272 00:16:42,367 --> 00:16:44,217 You've been spouting your novena prayer every day 273 00:16:44,318 --> 00:16:46,585 so you don't die an unnatural death. 274 00:16:46,621 --> 00:16:50,089 Can't you just give them a big old kiss, see, like this? 275 00:16:50,125 --> 00:16:51,595 It's nothing to jest about, Kelton. 276 00:16:51,658 --> 00:16:55,177 My sister was killed by a leper... 277 00:16:55,213 --> 00:16:57,263 ...when she was 5 years old. 278 00:16:57,299 --> 00:16:58,839 My father sent her into the woods 279 00:16:58,917 --> 00:17:00,232 to forage for berries. 280 00:17:00,295 --> 00:17:02,818 That night, a leper returned her to our home, 281 00:17:02,854 --> 00:17:04,687 carrying her in his arms. 282 00:17:04,723 --> 00:17:07,856 Hours later, a fever took her, and she died. 283 00:17:07,892 --> 00:17:12,736 Well, she died of fever, not leprosy. 284 00:17:12,772 --> 00:17:14,697 Seems hard to blame the leper. 285 00:17:14,733 --> 00:17:16,115 No, it doesn't. 286 00:17:16,151 --> 00:17:18,409 It was the leper's fault. They're diseased. 287 00:17:18,445 --> 00:17:22,268 He snatched her and made her sick, 288 00:17:22,330 --> 00:17:23,641 and then when he was done with her, 289 00:17:23,704 --> 00:17:25,416 he returned her to her family 290 00:17:25,452 --> 00:17:27,626 so that we would have to watch her die. 291 00:17:27,662 --> 00:17:32,756 That monster should have died for what he did to Lora. 292 00:17:32,792 --> 00:17:35,551 They all should. 293 00:17:35,587 --> 00:17:36,994 [CLEARS THROAT] 294 00:17:37,041 --> 00:17:40,347 Well, I believe all men are equal before God. 295 00:17:40,383 --> 00:17:43,611 Well, they are not men, Vasant. 296 00:17:43,658 --> 00:17:45,096 They are monsters. 297 00:17:46,431 --> 00:17:48,731 TALUS: Who are soldiers of Christ 298 00:17:48,767 --> 00:17:51,066 and must be regarded as such. 299 00:17:51,102 --> 00:17:53,569 Come, you are Templars now, 300 00:17:53,605 --> 00:17:57,025 and there's a task I would have your assistance with. 301 00:17:59,194 --> 00:18:01,118 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 302 00:18:01,154 --> 00:18:03,114 DE NOGARET: Make way. Move. 303 00:18:15,627 --> 00:18:17,545 Tell them what you told me. 304 00:18:22,592 --> 00:18:28,520 White cloaks, red crosses. 305 00:18:28,556 --> 00:18:30,481 Templars. 306 00:18:30,517 --> 00:18:33,108 They came to our home. 307 00:18:33,144 --> 00:18:35,736 They killed my husband. 308 00:18:35,772 --> 00:18:40,616 They took my baby from my arms, my son, 309 00:18:40,652 --> 00:18:42,743 and they slit his throat! 310 00:18:42,779 --> 00:18:45,079 [ALL SHOUTING] 311 00:18:45,115 --> 00:18:46,991 Imagine the pain. 312 00:18:49,994 --> 00:18:54,463 [SNIFFLES] Your Majesty... 313 00:18:54,499 --> 00:18:56,209 help me. 314 00:19:04,592 --> 00:19:06,642 The Templars will pay for this. 315 00:19:06,678 --> 00:19:07,967 On my honor, as your King, 316 00:19:08,003 --> 00:19:10,979 they will suffer as you have suffered. 317 00:19:11,015 --> 00:19:13,384 All those who have suffered at the hands of the Templars 318 00:19:13,455 --> 00:19:16,652 will be compensated with coin and bread! 319 00:19:16,688 --> 00:19:17,701 WOMAN: Thank you, My Lord! 320 00:19:17,748 --> 00:19:19,196 MAN: God bless Our King! 321 00:19:19,232 --> 00:19:22,080 God bless King Philip! 322 00:19:22,127 --> 00:19:25,572 They must burn in Hell, and you alone are the one... 323 00:19:33,830 --> 00:19:35,671 What? 324 00:19:35,707 --> 00:19:37,005 It is you! 325 00:19:37,041 --> 00:19:38,856 Prince! Prince Louis! 326 00:19:38,942 --> 00:19:39,696 You're the one who... 327 00:19:39,732 --> 00:19:41,510 - Shh! Shh! - [SCREAMING] 328 00:19:41,546 --> 00:19:43,258 I know. 329 00:19:43,328 --> 00:19:45,639 And I am my father's right hand. 330 00:19:45,675 --> 00:19:51,937 And I promise you, the Templars will be dealt with accordingly. 331 00:19:51,973 --> 00:19:56,358 This poor woman is hysterical due to unimaginable loss! 332 00:19:56,394 --> 00:19:57,182 [MUFFLED SCREAMING] 333 00:19:57,218 --> 00:19:58,906 But I give you my word, 334 00:19:58,992 --> 00:20:03,490 you will have the King's justice. 335 00:20:03,526 --> 00:20:05,617 And then you shall have peace. 336 00:20:05,653 --> 00:20:06,660 [MUFFLED SCREAMING CONTINUES] 337 00:20:06,696 --> 00:20:08,370 Shh, shh, shh. 338 00:20:08,406 --> 00:20:11,540 [MUFFLED SCREAMING] 339 00:20:11,576 --> 00:20:17,087 ♪♪ 340 00:20:17,123 --> 00:20:22,670 ♪♪ 341 00:20:26,412 --> 00:20:27,754 I heard you were escorting 342 00:20:27,802 --> 00:20:29,623 our Lazarus Brother home. 343 00:20:29,880 --> 00:20:32,179 Thought we might aid in the endeavor. 344 00:20:32,240 --> 00:20:37,168 Brothers Rhone, Kelton, Vasant to ensure your safe passage. 345 00:20:37,274 --> 00:20:38,316 Brothers. 346 00:20:40,239 --> 00:20:42,697 Thank you, Brother Talus. 347 00:20:42,733 --> 00:20:44,741 Hurry up! 348 00:20:44,777 --> 00:20:52,540 ♪♪ 349 00:20:52,576 --> 00:20:55,377 WOMAN #2: [CRYING, COUGHING] 350 00:20:55,413 --> 00:21:01,925 ♪♪ 351 00:21:01,961 --> 00:21:04,296 Bless you. 352 00:21:08,092 --> 00:21:09,557 Poor souls. 353 00:21:09,593 --> 00:21:12,352 Those affected come for our alms. 354 00:21:12,388 --> 00:21:14,724 They stay because there's nowhere else to go. 355 00:21:17,435 --> 00:21:18,936 Bless you, Templar. 356 00:21:23,649 --> 00:21:25,514 I'm blessed to be part of the Brotherhood again. 357 00:21:25,576 --> 00:21:26,759 Something that would never have come to light 358 00:21:26,795 --> 00:21:29,411 - without you, Brother. - Glad to have you back. 359 00:21:29,447 --> 00:21:32,191 But you never would have been a Templar again 360 00:21:32,227 --> 00:21:34,708 if you'd have died fighting the Luciferians 361 00:21:34,744 --> 00:21:36,126 as you'd intended. 362 00:21:36,162 --> 00:21:38,420 Do not seek redemption and then throw it away 363 00:21:38,456 --> 00:21:40,463 when it is within arm's reach, Brother. 364 00:21:40,499 --> 00:21:42,841 I was lost, disconnected. 365 00:21:42,877 --> 00:21:45,760 Your daughter would have been alone. 366 00:21:45,796 --> 00:21:48,596 It was a mistake. 367 00:21:48,632 --> 00:21:51,719 I'm guilty of many. 368 00:21:53,345 --> 00:21:55,562 Well, you're not alone in that. 369 00:21:55,598 --> 00:21:58,982 [CHUCKLES] 370 00:21:59,018 --> 00:22:02,902 A woman from my past has come back into my life. 371 00:22:02,938 --> 00:22:05,822 And with her, the feelings I once held. 372 00:22:05,858 --> 00:22:07,907 We were to be married, 373 00:22:07,943 --> 00:22:12,036 live out our days on a modest barley estate. 374 00:22:12,072 --> 00:22:15,582 But God's led her to become a nun, 375 00:22:15,618 --> 00:22:18,659 and in doing so, she showed me my own path 376 00:22:18,695 --> 00:22:21,463 to a life dedicated to God. 377 00:22:21,499 --> 00:22:24,883 In quiet moments, I often dream of a life with her, 378 00:22:24,919 --> 00:22:28,172 the life we walked away from. 379 00:22:29,965 --> 00:22:32,348 But what I seek is impossible. 380 00:22:32,384 --> 00:22:35,054 It's an impossible dream. 381 00:22:36,472 --> 00:22:40,231 I too share that feeling when I think about Eve. 382 00:22:40,267 --> 00:22:42,025 You miss her? 383 00:22:42,080 --> 00:22:44,277 [SIGHS] 384 00:22:44,313 --> 00:22:47,197 With all my heart. 385 00:22:47,233 --> 00:22:49,324 Well, I'm glad to have you back, Brother, 386 00:22:49,360 --> 00:22:51,910 if only to share in my misery. 387 00:22:51,946 --> 00:22:54,448 [BOTH LAUGHING] 388 00:22:56,408 --> 00:22:58,917 Thank you for accompanying me. 389 00:22:58,953 --> 00:23:03,463 It is I who should be thanking you for your company. 390 00:23:03,499 --> 00:23:05,840 And your ears. 391 00:23:05,876 --> 00:23:07,566 And your warmth. 392 00:23:07,629 --> 00:23:10,303 It's been a most welcome gift. 393 00:23:10,339 --> 00:23:11,610 You prefer it 394 00:23:11,673 --> 00:23:15,016 to being called a shrew on your wedding day? 395 00:23:15,052 --> 00:23:17,143 [LAUGHS] You were very young. 396 00:23:17,179 --> 00:23:19,729 I was very drunk. 397 00:23:19,765 --> 00:23:22,899 You're very drunk now. 398 00:23:22,935 --> 00:23:25,276 [SIGHS] 399 00:23:25,312 --> 00:23:27,445 You're right to worry about the future. 400 00:23:27,481 --> 00:23:31,110 France is not always kind to queens. 401 00:23:32,653 --> 00:23:35,495 But my brother loves you, 402 00:23:35,531 --> 00:23:37,039 and he doesn't love easily, 403 00:23:37,075 --> 00:23:39,791 nor is it required in marriage. 404 00:23:39,827 --> 00:23:41,876 Trust me. 405 00:23:41,912 --> 00:23:43,294 [WINE POURING] 406 00:23:43,330 --> 00:23:46,464 If he didn't love you, I would know. 407 00:23:46,500 --> 00:23:48,127 And I would tell you. 408 00:23:51,630 --> 00:23:53,007 To sisters. 409 00:23:55,175 --> 00:23:56,802 To sisters. 410 00:24:02,808 --> 00:24:04,857 [BOTH GIGGLING] 411 00:24:04,893 --> 00:24:06,859 [SIGHS] 412 00:24:06,895 --> 00:24:17,120 ♪♪ 413 00:24:17,156 --> 00:24:22,041 Do you see the leaves dancing in the breeze? 414 00:24:22,077 --> 00:24:31,968 ♪♪ 415 00:24:32,004 --> 00:24:40,143 ♪♪ 416 00:24:40,179 --> 00:24:42,854 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 417 00:24:42,890 --> 00:24:44,897 [BELL TINKLING] 418 00:24:44,933 --> 00:24:54,532 ♪♪ 419 00:24:54,568 --> 00:25:04,250 ♪♪ 420 00:25:04,286 --> 00:25:12,467 ♪♪ 421 00:25:12,503 --> 00:25:17,549 GABRIEL: Brothers, welcome to the Church of St. Lazarus. 422 00:25:21,637 --> 00:25:23,912 LANDRY: Thank you for this meal, Gabriel. 423 00:25:23,987 --> 00:25:25,784 A generous meal indeed. 424 00:25:25,870 --> 00:25:27,175 GABRIEL: Thank you for escorting me here safely 425 00:25:27,211 --> 00:25:28,729 so that I could enjoy it. 426 00:25:30,479 --> 00:25:31,515 LANDRY: Brother Gabriel, 427 00:25:31,551 --> 00:25:35,085 need you wear that mask in your own house? 428 00:25:35,159 --> 00:25:38,168 Yes, for your sake. 429 00:25:38,696 --> 00:25:40,989 That's gracious of you. 430 00:25:44,410 --> 00:25:47,579 Please, this is your home. 431 00:25:59,633 --> 00:26:01,176 [SNIFFS] 432 00:26:10,310 --> 00:26:12,187 Fish? 433 00:26:19,361 --> 00:26:21,238 Thank you. 434 00:26:24,437 --> 00:26:27,529 [WHISPERS] If she survived, so can we. 435 00:26:27,820 --> 00:26:31,204 [CHOIR SINGING IN LATIN] 436 00:26:31,240 --> 00:26:41,256 ♪♪ 437 00:26:41,292 --> 00:26:51,224 ♪♪ 438 00:26:51,260 --> 00:27:01,234 ♪♪ 439 00:27:01,270 --> 00:27:11,244 ♪♪ 440 00:27:11,280 --> 00:27:20,956 ♪♪ 441 00:27:34,428 --> 00:27:35,852 THEOPHILE: Welcome, Brother. 442 00:27:35,888 --> 00:27:38,813 I didn't mean to startle you. 443 00:27:38,849 --> 00:27:40,017 Theophile. 444 00:27:41,644 --> 00:27:43,194 The hymns. 445 00:27:43,249 --> 00:27:45,320 They sounded very good. 446 00:27:45,356 --> 00:27:47,989 I'm surprised. 447 00:27:48,025 --> 00:27:51,409 We praise God with clean hearts. 448 00:27:51,445 --> 00:27:54,370 I suggest you learn to do the same. 449 00:27:54,406 --> 00:27:55,955 KELTON: What are you doing? 450 00:27:55,991 --> 00:27:59,167 Filling our lamps with oil. 451 00:27:59,203 --> 00:28:03,171 Believe it or not, we do need illumination. 452 00:28:03,207 --> 00:28:06,132 How do you live amongst them 453 00:28:06,168 --> 00:28:08,504 without catching their affliction? 454 00:28:10,089 --> 00:28:12,847 Can't catch what I already have. 455 00:28:12,883 --> 00:28:13,906 [BLOWS] 456 00:28:13,949 --> 00:28:14,733 You're a... 457 00:28:14,795 --> 00:28:17,268 Leper? Afraid so. 458 00:28:17,304 --> 00:28:20,855 And you're a Templar. 459 00:28:20,891 --> 00:28:25,271 You're not very brave for a Templar, are you? 460 00:28:27,439 --> 00:28:29,697 LANDRY: We're sending another messenger to Rome. 461 00:28:29,733 --> 00:28:31,626 Hopefully he can go unnoticed 462 00:28:31,682 --> 00:28:33,231 as a simple leper beggar 463 00:28:33,362 --> 00:28:35,281 and alert the Papal Authority. 464 00:28:37,449 --> 00:28:39,541 Gabriel. 465 00:28:39,577 --> 00:28:41,495 How fare your wife and son? 466 00:28:43,673 --> 00:28:46,056 My wife and my elder son, Victor, 467 00:28:46,092 --> 00:28:48,308 still live on my family lands. 468 00:28:48,344 --> 00:28:50,946 Victor has grown strong, handsome, 469 00:28:51,071 --> 00:28:52,812 and even taller than me now. 470 00:28:52,848 --> 00:28:53,816 Impossible. 471 00:28:55,359 --> 00:28:56,824 You have a family? 472 00:28:56,860 --> 00:28:59,953 I acquired this wretched disease, 473 00:28:59,989 --> 00:29:04,123 but rather than hide away and risk infecting them, 474 00:29:04,159 --> 00:29:06,876 I joined the Order of St. Lazarus, 475 00:29:06,912 --> 00:29:08,877 seeking a purpose. 476 00:29:08,914 --> 00:29:10,249 They still visit? 477 00:29:12,234 --> 00:29:15,118 It's the happiest day of my year. 478 00:29:15,154 --> 00:29:20,290 But I can see my absence has taken its toll. 479 00:29:20,326 --> 00:29:23,168 I am becoming a distant memory. 480 00:29:23,204 --> 00:29:25,774 Just as my flesh is withering away, 481 00:29:26,555 --> 00:29:30,066 so, too, is my son's memory of his father. 482 00:29:30,102 --> 00:29:34,112 Is there no way you can be together? 483 00:29:34,148 --> 00:29:38,074 That would require a miracle. 484 00:29:38,110 --> 00:29:41,494 And until that happens... 485 00:29:41,530 --> 00:29:44,372 my desires... 486 00:29:44,408 --> 00:29:48,120 Are impossible. 487 00:29:50,306 --> 00:29:53,440 God forgive me. 488 00:29:53,476 --> 00:29:56,854 God forgive us all. 489 00:29:59,556 --> 00:30:04,150 My father demands so many things from me. 490 00:30:04,570 --> 00:30:08,037 Terrible things. 491 00:30:08,073 --> 00:30:10,035 [SIGHS] 492 00:30:10,101 --> 00:30:13,360 You couldn't imagine the pressure. 493 00:30:13,537 --> 00:30:17,030 Like the... the weight of every stone in our kingdom 494 00:30:17,119 --> 00:30:19,828 has been laid atop my chest. 495 00:30:19,927 --> 00:30:22,194 The burden is... is unrelenting. 496 00:30:22,230 --> 00:30:25,781 I cannot move. I cannot breathe beneath it. 497 00:30:26,008 --> 00:30:29,767 And if I cannot move, how... how can I serve him, hmm? 498 00:30:29,803 --> 00:30:31,777 Or make him proud, 499 00:30:31,816 --> 00:30:35,064 or give him the heir he so desperately desires? 500 00:30:35,100 --> 00:30:37,477 And how would an heir ease his mind? 501 00:30:37,539 --> 00:30:40,814 His... his hatred for my mother consumes him. 502 00:30:44,068 --> 00:30:50,866 Every day I fail to become a father, I fail my own. 503 00:30:56,705 --> 00:30:58,644 If I can't sire a child, 504 00:30:58,709 --> 00:31:02,709 then we may as well all be burned alive. 505 00:31:02,836 --> 00:31:10,975 ♪♪ 506 00:31:11,011 --> 00:31:18,956 ♪♪ 507 00:31:19,032 --> 00:31:20,992 I've tried everything. 508 00:31:23,995 --> 00:31:28,088 I thought the blood would work, but it hasn't. 509 00:31:28,120 --> 00:31:31,296 Nothing has. 510 00:31:31,332 --> 00:31:40,513 ♪♪ 511 00:31:40,549 --> 00:31:42,515 ♪♪ 512 00:31:42,551 --> 00:31:45,060 What remains of your child. 513 00:31:45,096 --> 00:31:48,188 [SOBBING] 514 00:31:48,224 --> 00:31:50,482 There is no greater pain 515 00:31:50,518 --> 00:31:53,985 than that of a child being separated from his mother. 516 00:31:54,021 --> 00:31:55,773 I took him from you. 517 00:31:59,735 --> 00:32:02,243 You are reunited. 518 00:32:02,279 --> 00:32:03,621 [SOBBING CONTINUES] 519 00:32:03,657 --> 00:32:06,831 I only wish I could be reunited with my mother, too. 520 00:32:06,867 --> 00:32:12,670 ♪♪ 521 00:32:12,706 --> 00:32:18,587 ♪♪ 522 00:32:51,604 --> 00:32:54,232 You miss your child. 523 00:32:56,984 --> 00:33:00,204 Yes. 524 00:33:00,279 --> 00:33:04,411 I know that she's better off, 525 00:33:04,468 --> 00:33:07,252 but being away from her... 526 00:33:07,325 --> 00:33:09,208 It lays on your soul. 527 00:33:09,330 --> 00:33:14,655 No child is better off without its father. 528 00:33:14,878 --> 00:33:16,677 But I'm a Templar. 529 00:33:16,713 --> 00:33:19,938 And yet you are a father, as well. 530 00:33:20,005 --> 00:33:22,096 You cannot undo your past. 531 00:33:22,218 --> 00:33:24,231 You can only learn from it. 532 00:33:24,288 --> 00:33:27,255 I cannot associate with her for her sake. 533 00:33:27,432 --> 00:33:29,815 And mine. 534 00:33:29,851 --> 00:33:31,316 I will be banished again. 535 00:33:31,352 --> 00:33:36,864 No. The man that was banished no longer exists. 536 00:33:36,900 --> 00:33:41,493 Landry, you have been reborn. 537 00:33:41,529 --> 00:33:43,620 You're her father. 538 00:33:43,656 --> 00:33:46,456 You're all she has in this world. 539 00:33:46,492 --> 00:33:47,749 Protect her. 540 00:33:47,785 --> 00:33:49,329 [BELL RINGING] 541 00:33:52,332 --> 00:33:54,131 MAN #2: Brother at the door! 542 00:33:54,167 --> 00:34:03,223 ♪♪ 543 00:34:03,259 --> 00:34:06,220 [BELL RINGING] 544 00:34:09,724 --> 00:34:12,691 - No! - Royal guards! 545 00:34:12,727 --> 00:34:15,402 [ALL SHOUTING, GRUNTING] 546 00:34:15,438 --> 00:34:25,370 ♪♪ 547 00:34:25,406 --> 00:34:35,380 ♪♪ 548 00:34:35,416 --> 00:34:41,261 ♪♪ 549 00:34:41,297 --> 00:34:43,847 - Aah! - [GRUNTS] 550 00:34:43,883 --> 00:34:47,059 [ALL SHOUTING, GRUNTING] 551 00:34:47,095 --> 00:34:52,439 ♪♪ 552 00:34:52,475 --> 00:34:54,066 Come on! 553 00:34:54,102 --> 00:34:55,801 [ALL SHOUTING] 554 00:34:55,837 --> 00:35:02,557 ♪♪ 555 00:35:02,593 --> 00:35:04,178 LANDRY: Shut the door! 556 00:35:07,390 --> 00:35:08,563 Brace the doors! 557 00:35:08,599 --> 00:35:17,906 ♪♪ 558 00:35:17,942 --> 00:35:19,741 ♪♪ 559 00:35:19,777 --> 00:35:22,869 What is it? 560 00:35:22,905 --> 00:35:24,866 Gawain. 561 00:35:27,869 --> 00:35:29,662 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 562 00:35:34,042 --> 00:35:37,134 Alain, get rid of this door. 563 00:35:37,170 --> 00:35:38,802 Right away, sir! 564 00:35:38,838 --> 00:35:40,512 Bring in the ram! 565 00:35:40,548 --> 00:35:42,639 MAN #3: [YELLS INDISTINCTLY] 566 00:35:42,675 --> 00:35:44,822 Knights of Saint Lazarus! 567 00:35:44,892 --> 00:35:47,811 For your attempt to raise arms against King Philip, 568 00:35:47,847 --> 00:35:51,594 you are now declared enemies of France! 569 00:35:51,657 --> 00:35:55,444 Along with everyone you harbor! 570 00:35:55,480 --> 00:35:58,107 Including the Knights Templar! 571 00:36:06,866 --> 00:36:10,334 [BATTERING RAM BANGING] 572 00:36:10,385 --> 00:36:12,893 Thank you for saving my life. 573 00:36:13,039 --> 00:36:14,763 Did you think I wouldn't 574 00:36:14,817 --> 00:36:16,882 because I'm an evil, heartless leper witch? 575 00:36:16,918 --> 00:36:19,051 No, of course not. 576 00:36:19,087 --> 00:36:21,178 I didn't think you would because I was an ass. 577 00:36:21,214 --> 00:36:25,140 [BANGING CONTINUES] 578 00:36:25,176 --> 00:36:28,060 TALUS: Are those all your weapons? 579 00:36:28,096 --> 00:36:29,804 GABRIEL: We're not accustomed to spilling blood 580 00:36:29,840 --> 00:36:31,383 in a house of Christ. 581 00:36:31,446 --> 00:36:32,851 Be grateful we have this many. 582 00:36:32,915 --> 00:36:34,714 We should bring the fight to them. 583 00:36:34,852 --> 00:36:36,818 Instead of waiting for the inevitable. 584 00:36:36,854 --> 00:36:38,969 I count 20 men on this wall. 585 00:36:39,032 --> 00:36:40,697 That's 50 total. 586 00:36:40,733 --> 00:36:41,933 They'll slaughter us one by one 587 00:36:42,003 --> 00:36:44,785 with archers trained on the door. 588 00:36:44,821 --> 00:36:47,204 We'd be fools. 589 00:36:47,240 --> 00:36:48,460 Unless they want us alive. 590 00:36:48,515 --> 00:36:52,250 I'll give my life before I'll be taken prisoner. 591 00:36:52,286 --> 00:36:53,788 Never again. 592 00:36:55,540 --> 00:36:58,799 [BANGING CONTINUES] 593 00:36:58,835 --> 00:37:06,681 ♪♪ 594 00:37:06,717 --> 00:37:09,428 LANDRY: Gabriel. 595 00:37:11,722 --> 00:37:14,107 I'm sorry, Landry, for all of this. 596 00:37:14,143 --> 00:37:15,717 I never should have involved the Templars. 597 00:37:15,753 --> 00:37:17,567 We've always fought side by side. 598 00:37:17,603 --> 00:37:19,354 Tonight we'll die side by side. 599 00:37:19,390 --> 00:37:20,776 It won't come to that. 600 00:37:20,823 --> 00:37:22,739 You've seen how many men there are. 601 00:37:22,775 --> 00:37:24,367 We've no way out. 602 00:37:24,403 --> 00:37:26,660 God will provide us with a way. 603 00:37:26,696 --> 00:37:28,245 He always does. 604 00:37:28,281 --> 00:37:30,664 [GLASS SHATTERS, ARROW TWANGS] 605 00:37:30,700 --> 00:37:33,291 - Take cover! - Shields! 606 00:37:33,327 --> 00:37:34,952 Shields! 607 00:37:34,988 --> 00:37:36,336 Landry! 608 00:37:36,372 --> 00:37:38,713 [GLASS SHATTERS, ARROW TWANGS] 609 00:37:38,749 --> 00:37:40,465 MAN #4: Put it out! 610 00:37:40,501 --> 00:37:41,883 [GLASS SHATTERS] 611 00:37:41,919 --> 00:37:43,343 [GRUNTS] 612 00:37:43,379 --> 00:37:45,470 [MEN YELLING INDISTINCTLY] 613 00:37:45,506 --> 00:37:55,397 ♪♪ 614 00:37:55,433 --> 00:37:58,150 ♪♪ 615 00:37:58,186 --> 00:38:01,653 [ARROW TWANGS, FIRE EXPLODES] 616 00:38:01,689 --> 00:38:03,733 Sand, quickly! 617 00:38:07,695 --> 00:38:09,119 Gabriel! 618 00:38:09,155 --> 00:38:12,122 God has provided us with an answer! 619 00:38:12,158 --> 00:38:13,582 Harder! 620 00:38:13,618 --> 00:38:15,661 [BANGING CONTINUES] 621 00:38:16,954 --> 00:38:19,248 Move. Move. 622 00:38:22,418 --> 00:38:24,217 Again! 623 00:38:24,253 --> 00:38:27,179 Again! 624 00:38:27,215 --> 00:38:30,259 [SOLDIERS SHOUTING] 625 00:38:36,727 --> 00:38:39,077 [SOLDIERS SHOUTING] 626 00:38:44,557 --> 00:38:45,898 Stop! 627 00:38:45,934 --> 00:38:52,112 ♪♪ 628 00:38:52,148 --> 00:38:58,327 ♪♪ 629 00:38:58,363 --> 00:39:01,741 [SOLDIERS SHOUTING] 630 00:39:08,247 --> 00:39:10,380 [YELLS] 631 00:39:10,416 --> 00:39:16,929 ♪♪ 632 00:39:16,965 --> 00:39:19,092 Swords! 633 00:39:22,637 --> 00:39:25,646 [SWORDS CLANGING] 634 00:39:25,682 --> 00:39:35,656 ♪♪ 635 00:39:35,692 --> 00:39:42,300 ♪♪ 636 00:39:42,336 --> 00:39:44,748 Ugh! 637 00:39:44,784 --> 00:39:54,716 ♪♪ 638 00:39:54,752 --> 00:40:00,555 ♪♪ 639 00:40:00,591 --> 00:40:06,353 ♪♪ 640 00:40:06,389 --> 00:40:08,939 LANDRY: Gawain! 641 00:40:08,975 --> 00:40:14,486 ♪♪ 642 00:40:14,522 --> 00:40:19,728 ♪♪ 643 00:40:19,764 --> 00:40:23,024 [SHOUTS] 644 00:40:23,060 --> 00:40:26,325 [GRUNTING, SWORDS CLANGING] 645 00:40:29,120 --> 00:40:31,086 Gawain! 646 00:40:31,122 --> 00:40:40,721 ♪♪ 647 00:40:40,757 --> 00:40:43,092 [MEN SHOUTING] 648 00:40:46,846 --> 00:40:56,194 ♪♪ 649 00:40:56,230 --> 00:40:57,821 ♪♪ 650 00:40:57,857 --> 00:41:00,407 [BEAM CRASHES, FIRE CRACKLES] 651 00:41:00,443 --> 00:41:10,417 ♪♪ 652 00:41:10,453 --> 00:41:20,427 ♪♪ 653 00:41:20,463 --> 00:41:21,928 ♪♪ 654 00:41:21,964 --> 00:41:25,051 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 655 00:41:39,190 --> 00:41:45,452 ♪♪ 656 00:41:45,488 --> 00:41:51,313 ♪♪ 657 00:41:51,395 --> 00:41:56,614 Forgive me for how I reacted before. 658 00:41:56,684 --> 00:41:59,449 Of course. 659 00:41:59,536 --> 00:42:01,105 You know you can tell me anything. 660 00:42:01,141 --> 00:42:03,100 I know, and I will. 661 00:42:03,965 --> 00:42:06,223 From now on. 662 00:42:06,259 --> 00:42:08,761 [PANTING] 663 00:42:10,888 --> 00:42:13,015 What's happened to you? 664 00:42:14,924 --> 00:42:18,683 I'm no longer burdened by troubled thoughts. 665 00:42:18,938 --> 00:42:25,951 ♪♪ 666 00:42:25,987 --> 00:42:28,286 [MOANS] 667 00:42:28,322 --> 00:42:38,255 ♪♪ 668 00:42:38,291 --> 00:42:42,983 ♪♪ 669 00:42:43,047 --> 00:42:44,757 You have a clean heart, Rhone. 670 00:42:51,954 --> 00:42:53,837 LANDRY: Where will you go now? 671 00:42:53,873 --> 00:42:55,666 GABRIEL: To our Grandmaster in Boigny. 672 00:42:59,170 --> 00:43:01,470 Thank you for standing with us. 673 00:43:01,506 --> 00:43:03,545 We will always answer your call, Brother. 674 00:43:03,607 --> 00:43:05,108 As we will answer yours. 675 00:43:18,106 --> 00:43:19,988 Time to say goodbye. 676 00:43:20,066 --> 00:43:21,730 I was saying goodbye. 677 00:43:21,801 --> 00:43:24,493 Not to her, half-wit. To me. 678 00:43:24,529 --> 00:43:26,452 Where are you going? 679 00:43:26,515 --> 00:43:28,663 To alert the other temples. 680 00:43:28,699 --> 00:43:30,042 We must prepare. 681 00:43:30,097 --> 00:43:32,299 Last night was only the beginning. 682 00:43:32,338 --> 00:43:35,608 A storm is gathering, and I plan to be ready before it breaks. 683 00:43:35,644 --> 00:43:37,130 We are at war. 684 00:43:37,166 --> 00:43:39,674 We must return to Chartres at once. 685 00:43:39,710 --> 00:43:43,220 No. Vasant, Kelton, and Rhone will go. 686 00:43:43,256 --> 00:43:44,648 You go see your daughter 687 00:43:44,684 --> 00:43:47,860 before King Philip removes the chance from your hands. 688 00:43:48,195 --> 00:43:49,863 I'll take you where you need to go, Brother. 689 00:43:52,640 --> 00:43:56,483 Farewell, my Brothers. You're Templars now. 690 00:43:56,519 --> 00:44:00,821 I expect you to act with swift justice and kill the same. 691 00:44:00,857 --> 00:44:10,831 ♪♪ 692 00:44:10,867 --> 00:44:20,841 ♪♪ 693 00:44:20,877 --> 00:44:26,680 ♪♪ 694 00:44:26,716 --> 00:44:32,561 ♪♪ 695 00:44:32,597 --> 00:44:34,813 Something wrong, my dear? 696 00:44:34,849 --> 00:44:37,643 Absolutely nothing. 697 00:44:41,355 --> 00:44:44,197 [DOORS CRASH OPEN] 698 00:44:44,233 --> 00:44:47,701 [BREATHES HEAVILY] 699 00:44:47,737 --> 00:44:49,405 What is the meaning of this? 700 00:44:52,658 --> 00:44:55,059 What's happened? 701 00:44:55,113 --> 00:44:57,043 Landry. 702 00:44:57,079 --> 00:45:02,751 ♪♪ 703 00:45:02,787 --> 00:45:05,162 Subtitles by explosiveskull 704 00:45:06,172 --> 00:45:16,146 ♪♪ 705 00:45:16,182 --> 00:45:26,156 ♪♪ 706 00:45:26,192 --> 00:45:35,535 ♪♪ 46156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.