Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
480
00:30:06,320 --> 00:30:09,120
Will you just stop badgering me
for five minutes!
481
00:30:11,120 --> 00:30:13,360
Erm...I'’ll bring you back
some flu tablets.
482
00:30:18,120 --> 00:30:20,040
[Door slams]
483
00:30:20,080 --> 00:30:21,920
[Key turns in lock]
484
00:30:36,480 --> 00:30:39,200
[Ringing tone]
485
00:30:39,240 --> 00:30:40,960
[Man] Hello,
Dozen Incorporated.
486
00:30:41,000 --> 00:30:43,960
It'’s Cher Horowitz.
I'’ve failed my driving test.
487
00:30:44,000 --> 00:30:45,280
I'’m sorry, Ms. Horowitz,
488
00:30:45,320 --> 00:30:47,480
we haven'’t got anyone here
who can help you.
489
00:30:47,520 --> 00:30:49,840
- Thank you for your call.
- [Call is ended]
490
00:30:52,240 --> 00:30:54,080
[Dramatic music]
491
00:30:56,480 --> 00:30:58,000
[Gasps]
492
00:31:05,160 --> 00:31:06,640
[Ringing tone]
493
00:31:06,680 --> 00:31:08,160
[Woman] Operator.
494
00:31:08,200 --> 00:31:11,040
- Connect me to M.I.6, please.
- Is this a prank call?
495
00:31:11,080 --> 00:31:12,800
No, I need to speak to M.I.6.
496
00:31:12,840 --> 00:31:15,120
I'’m sorry, we can't
disclose that number.
497
00:31:15,160 --> 00:31:17,200
Okay, well...
498
00:31:17,240 --> 00:31:21,640
Tell them I'’m going to blow up
the Houses of Parliament.
499
00:31:21,680 --> 00:31:25,120
You know, I get calls like this
every day. Very distressing.
500
00:31:25,160 --> 00:31:27,040
[Call being redirected]
501
00:31:30,080 --> 00:31:31,440
Hello?
502
00:31:31,480 --> 00:31:33,680
[Automated voice] Please
clearly state the name
503
00:31:33,720 --> 00:31:36,760
of the person you wish to be
connected to after the tone.
504
00:31:36,800 --> 00:31:38,200
[Tone beeps]
505
00:31:38,240 --> 00:31:40,280
Eve Polastri.
506
00:31:40,320 --> 00:31:42,360
I'’m sorry. I didn't catch that.
507
00:31:42,400 --> 00:31:45,120
Eve Polastri.
508
00:31:45,160 --> 00:31:47,120
I'’m sorry. I didn't catch that.
509
00:31:47,160 --> 00:31:49,680
Eve Polastri,
you piece of shit!
510
00:31:49,720 --> 00:31:51,560
[Key turning in lock]
511
00:31:53,800 --> 00:31:55,000
[Door opens]
512
00:31:59,720 --> 00:32:01,200
I forgot my...
513
00:32:01,240 --> 00:32:03,160
[Phone beeping]
514
00:32:08,840 --> 00:32:11,680
[Operator]
Please hang up and try again.
515
00:32:11,720 --> 00:32:13,000
Please hang up and try again.
516
00:32:14,360 --> 00:32:15,680
Please hang up...
517
00:32:23,600 --> 00:32:25,560
[Footsteps ascending staircase]
518
00:32:25,600 --> 00:32:27,040
The Ghost?
519
00:32:27,080 --> 00:32:29,080
She'’s the opposite
of Villanelle.
520
00:32:29,120 --> 00:32:31,440
She'’s, um...
careful and anonymous.
521
00:32:31,480 --> 00:32:34,160
And meticulous and discreet.
522
00:32:34,200 --> 00:32:37,040
Right now, we have no idea
how long she'’s been operating
523
00:32:37,080 --> 00:32:38,440
or who she works for.
524
00:32:38,480 --> 00:32:41,400
We'’re working on the assumption
that this is a woman,
525
00:32:41,440 --> 00:32:43,520
late-to-middle age,
526
00:32:43,560 --> 00:32:46,680
looks like an immigrant worker
so she'’s not white--
527
00:32:46,720 --> 00:32:49,280
- What makes you think that?
- The fact you interrupted me
528
00:32:49,320 --> 00:32:51,280
mid-sentence
makes me think that.
529
00:32:51,320 --> 00:32:54,280
So this is our new lead. We'’ll
focus on The Ghost from now on.
530
00:32:54,320 --> 00:32:56,760
We can rule out Villanelle
from this investigation.
531
00:32:56,800 --> 00:32:59,600
Wait, wait. Uh, not entirely.
532
00:32:59,640 --> 00:33:01,480
Why not?
We don'’t need her anymore.
533
00:33:04,040 --> 00:33:05,760
Uh... Yeah, but, um...
534
00:33:05,800 --> 00:33:07,680
Surely she'’s worth
investigating?
535
00:33:07,720 --> 00:33:10,520
She might know something
about The Ghost.
536
00:33:10,560 --> 00:33:12,640
Eve, can you come with me,
please?
537
00:33:12,680 --> 00:33:13,680
Quickly.
538
00:33:15,200 --> 00:33:18,600
Are you sure it was her?
539
00:33:18,640 --> 00:33:21,520
[Villanelle] Eve Polastri,
you piece of shit!
540
00:33:28,000 --> 00:33:29,560
Who were you calling?
541
00:33:29,600 --> 00:33:32,560
- No one.
- Don'’t lie to me.
542
00:33:32,600 --> 00:33:34,600
You ungrateful...
543
00:33:34,640 --> 00:33:37,200
You think anyone else
would pick up a girl like you,
544
00:33:37,240 --> 00:33:39,720
give her a roof over her head?
[Sighs]
545
00:33:39,760 --> 00:33:42,080
You thought I'’d be
an easy target, didn'’t you?
546
00:33:42,120 --> 00:33:44,240
Thought you'’d take advantage
of the Good Samaritan.
547
00:33:44,280 --> 00:33:47,200
I see what you'’re doing.
548
00:33:47,240 --> 00:33:49,040
Don'’t think I haven't noticed.
549
00:33:49,080 --> 00:33:51,720
Playing the innocent,
batting your eyelashes,
550
00:33:51,760 --> 00:33:54,160
getting me to wait on you
hand and foot, feed you,
551
00:33:54,200 --> 00:33:56,160
look after you, give you
everything you want.
552
00:33:56,200 --> 00:33:58,440
And what do I get, hm?
What do I get?
553
00:33:58,480 --> 00:34:00,160
Nothing!
554
00:34:00,200 --> 00:34:01,840
Nothing!
Why don'’t I get anything?
555
00:34:01,880 --> 00:34:03,920
It was a surprise!
556
00:34:03,960 --> 00:34:05,320
I...
557
00:34:05,360 --> 00:34:09,440
- I didn'’t want to tell you.
- What are you talking about?
558
00:34:09,480 --> 00:34:11,800
I...was on the phone
to a bakery.
559
00:34:13,040 --> 00:34:15,320
I was ordering you a cake.
560
00:34:15,360 --> 00:34:16,520
What cake?
561
00:34:16,560 --> 00:34:19,800
[She sniffs]
To thank you...
562
00:34:19,840 --> 00:34:22,040
..for being
my knight in shining armor.
563
00:34:24,440 --> 00:34:26,480
Oh... Oh, Elizabeth...
564
00:34:26,520 --> 00:34:28,040
I'’m sorry.
565
00:34:29,360 --> 00:34:31,160
I'’m so sorry.
566
00:34:31,200 --> 00:34:32,760
What an idiot I am.
567
00:34:34,560 --> 00:34:36,440
What must you think of me?
568
00:34:40,560 --> 00:34:43,120
[Russian accent] I think
you'’re going to bleed to death.
569
00:34:43,160 --> 00:34:44,560
What? Urgh!
570
00:34:47,920 --> 00:34:49,160
[She gasps]
571
00:34:52,560 --> 00:34:54,200
[Grunting and panting]
572
00:34:55,880 --> 00:34:57,160
[Villanelle cries out]
573
00:35:00,800 --> 00:35:02,720
[Yelling and grunting]
574
00:35:11,080 --> 00:35:13,120
[Heavy thud, he grunts]
575
00:35:19,800 --> 00:35:21,520
[Panting]
576
00:35:24,480 --> 00:35:26,080
[She cries out]
577
00:35:31,120 --> 00:35:32,360
[She gasps for breath]
578
00:35:35,520 --> 00:35:36,920
[Clattering]
579
00:35:39,080 --> 00:35:40,240
[She yells]
580
00:35:40,280 --> 00:35:41,600
[He groans]
581
00:35:43,960 --> 00:35:45,400
[Gurgling]
582
00:35:45,440 --> 00:35:47,280
[He gasps]
583
00:35:49,120 --> 00:35:51,120
[Blood trickling]
584
00:35:58,080 --> 00:36:00,320
[Breathes raspingly]
585
00:36:00,360 --> 00:36:02,360
This is what you get, Julian.
586
00:36:02,400 --> 00:36:05,000
♪
587
00:36:05,040 --> 00:36:06,800
[Knitting needle
clatters to floor]
588
00:36:16,560 --> 00:36:18,400
[Rasps and gurgles]
589
00:36:23,720 --> 00:36:25,080
[Eve] Where is she?
590
00:36:25,120 --> 00:36:27,200
Well, she called
through the operator.
591
00:36:27,240 --> 00:36:30,080
We only have the area code but
the police have been informed.
592
00:36:30,120 --> 00:36:31,280
She won'’t get far.
593
00:36:31,320 --> 00:36:33,200
[Song in French]
594
00:37:42,200 --> 00:37:44,080
Hello, Villanelle.
595
00:37:47,560 --> 00:37:50,200
- Who are you?
- Raymond, your new handler.
596
00:37:51,360 --> 00:37:52,880
[She scoffs]
597
00:37:52,920 --> 00:37:54,560
I thought I'’d been fired.
598
00:37:54,600 --> 00:37:56,560
Circumstances have changed.
599
00:37:56,600 --> 00:37:58,560
[She breathes with difficulty]
600
00:37:58,600 --> 00:38:00,080
No, thanks.
601
00:38:00,120 --> 00:38:02,160
Youcalled us.
602
00:38:02,200 --> 00:38:04,040
From an unprotected line.
603
00:38:04,080 --> 00:38:06,160
That wasn'’t very clever,
was it?
604
00:38:06,920 --> 00:38:08,320
You know what?
605
00:38:08,360 --> 00:38:11,720
I'’ve had a really shitty
couple of days.
606
00:38:11,760 --> 00:38:14,080
And I really,
really need to go to a doctor.
607
00:38:14,120 --> 00:38:18,120
What I don'’t need is
a boring stranger in a Volvo,
608
00:38:18,160 --> 00:38:20,480
giving me a lesson
on how to use the phone!
609
00:38:20,520 --> 00:38:23,040
Alright. Off you go.
610
00:38:24,160 --> 00:38:25,440
What?
611
00:38:25,480 --> 00:38:27,840
If you don'’t want to work
with me, off you go.
612
00:38:27,880 --> 00:38:29,080
Fine.
613
00:38:29,120 --> 00:38:30,160
Whatever.
614
00:38:31,160 --> 00:38:32,640
[Car doors lock]
615
00:38:33,280 --> 00:38:35,000
Only joking.
616
00:38:35,040 --> 00:38:37,080
[Doors unlock then lock]
617
00:38:37,120 --> 00:38:38,920
[Repeats locking action]
618
00:38:40,880 --> 00:38:42,040
[She yells]
619
00:38:45,680 --> 00:38:48,160
[She chokes]
620
00:38:48,200 --> 00:38:51,480
Who do you think
you work for, Oksana?
621
00:38:51,520 --> 00:38:53,840
Do you think you can just
do whatever you want?
622
00:38:53,880 --> 00:38:55,200
[She chokes]
623
00:38:55,240 --> 00:38:58,080
You'’re on a very tight leash
from now on.
624
00:38:58,120 --> 00:38:59,840
Alright?
625
00:38:59,880 --> 00:39:03,040
- [She chokes]
- A choke lead. [Chuckles]
626
00:39:09,080 --> 00:39:10,120
[She grunts]
627
00:39:11,520 --> 00:39:13,240
[Gasps]
628
00:39:13,280 --> 00:39:15,880
Antibiotics are in
the glove compartment.
629
00:39:15,920 --> 00:39:19,000
There'’s some water in there
so you can swallow them down.
630
00:39:21,080 --> 00:39:22,400
[Engine starts]
631
00:39:24,080 --> 00:39:25,960
[Sirens blare in near distance]
632
00:39:28,560 --> 00:39:30,440
♪
633
00:39:48,360 --> 00:39:50,960
[Officer] 49! Number 49!
634
00:39:52,320 --> 00:39:56,400
♪ If I give you my heart
635
00:39:59,760 --> 00:40:03,400
♪ Would you take it?
636
00:40:04,760 --> 00:40:06,600
- Yes, ma'’am.
- Thank you.
637
00:40:07,800 --> 00:40:12,720
♪ If I give you my heart
638
00:40:12,760 --> 00:40:14,600
- The house is clear.
- Thank you.
639
00:40:15,640 --> 00:40:18,120
♪ Would you break it?
640
00:40:24,840 --> 00:40:26,000
[Paramedic] He'’s still warm.
641
00:40:27,920 --> 00:40:28,520
Oh, my God.
642
00:40:34,960 --> 00:40:38,200
She'’s gone. Damn it!
643
00:40:38,240 --> 00:40:41,720
We were so close,
she was right here.
644
00:40:41,760 --> 00:40:44,080
I think we'’re going to have
to get you some protection.
645
00:40:44,120 --> 00:40:47,320
Oh, yeah, you think?
646
00:40:47,360 --> 00:40:49,320
There'’s someone
we need to speak to.
647
00:40:55,720 --> 00:40:57,000
Hey.
648
00:41:00,160 --> 00:41:01,960
Everything okay?
649
00:41:07,240 --> 00:41:09,640
What'’s up with him?
650
00:41:09,680 --> 00:41:11,480
Promise you won'’t be cross.
651
00:41:12,360 --> 00:41:14,200
[Suspenseful music]
652
00:41:21,840 --> 00:41:23,240
Hello, Eve.11792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.