All language subtitles for kermve

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 480 00:30:06,320 --> 00:30:09,120 Will you just stop badgering me for five minutes! 481 00:30:11,120 --> 00:30:13,360 Erm...I'’ll bring you back some flu tablets. 482 00:30:18,120 --> 00:30:20,040 [Door slams] 483 00:30:20,080 --> 00:30:21,920 [Key turns in lock] 484 00:30:36,480 --> 00:30:39,200 [Ringing tone] 485 00:30:39,240 --> 00:30:40,960 [Man] Hello, Dozen Incorporated. 486 00:30:41,000 --> 00:30:43,960 It'’s Cher Horowitz. I'’ve failed my driving test. 487 00:30:44,000 --> 00:30:45,280 I'’m sorry, Ms. Horowitz, 488 00:30:45,320 --> 00:30:47,480 we haven'’t got anyone here who can help you. 489 00:30:47,520 --> 00:30:49,840 - Thank you for your call. - [Call is ended] 490 00:30:52,240 --> 00:30:54,080 [Dramatic music] 491 00:30:56,480 --> 00:30:58,000 [Gasps] 492 00:31:05,160 --> 00:31:06,640 [Ringing tone] 493 00:31:06,680 --> 00:31:08,160 [Woman] Operator. 494 00:31:08,200 --> 00:31:11,040 - Connect me to M.I.6, please. - Is this a prank call? 495 00:31:11,080 --> 00:31:12,800 No, I need to speak to M.I.6. 496 00:31:12,840 --> 00:31:15,120 I'’m sorry, we can't disclose that number. 497 00:31:15,160 --> 00:31:17,200 Okay, well... 498 00:31:17,240 --> 00:31:21,640 Tell them I'’m going to blow up the Houses of Parliament. 499 00:31:21,680 --> 00:31:25,120 You know, I get calls like this every day. Very distressing. 500 00:31:25,160 --> 00:31:27,040 [Call being redirected] 501 00:31:30,080 --> 00:31:31,440 Hello? 502 00:31:31,480 --> 00:31:33,680 [Automated voice] Please clearly state the name 503 00:31:33,720 --> 00:31:36,760 of the person you wish to be connected to after the tone. 504 00:31:36,800 --> 00:31:38,200 [Tone beeps] 505 00:31:38,240 --> 00:31:40,280 Eve Polastri. 506 00:31:40,320 --> 00:31:42,360 I'’m sorry. I didn't catch that. 507 00:31:42,400 --> 00:31:45,120 Eve Polastri. 508 00:31:45,160 --> 00:31:47,120 I'’m sorry. I didn't catch that. 509 00:31:47,160 --> 00:31:49,680 Eve Polastri, you piece of shit! 510 00:31:49,720 --> 00:31:51,560 [Key turning in lock] 511 00:31:53,800 --> 00:31:55,000 [Door opens] 512 00:31:59,720 --> 00:32:01,200 I forgot my... 513 00:32:01,240 --> 00:32:03,160 [Phone beeping] 514 00:32:08,840 --> 00:32:11,680 [Operator] Please hang up and try again. 515 00:32:11,720 --> 00:32:13,000 Please hang up and try again. 516 00:32:14,360 --> 00:32:15,680 Please hang up... 517 00:32:23,600 --> 00:32:25,560 [Footsteps ascending staircase] 518 00:32:25,600 --> 00:32:27,040 The Ghost? 519 00:32:27,080 --> 00:32:29,080 She'’s the opposite of Villanelle. 520 00:32:29,120 --> 00:32:31,440 She'’s, um... careful and anonymous. 521 00:32:31,480 --> 00:32:34,160 And meticulous and discreet. 522 00:32:34,200 --> 00:32:37,040 Right now, we have no idea how long she'’s been operating 523 00:32:37,080 --> 00:32:38,440 or who she works for. 524 00:32:38,480 --> 00:32:41,400 We'’re working on the assumption that this is a woman, 525 00:32:41,440 --> 00:32:43,520 late-to-middle age, 526 00:32:43,560 --> 00:32:46,680 looks like an immigrant worker so she'’s not white-- 527 00:32:46,720 --> 00:32:49,280 - What makes you think that? - The fact you interrupted me 528 00:32:49,320 --> 00:32:51,280 mid-sentence makes me think that. 529 00:32:51,320 --> 00:32:54,280 So this is our new lead. We'’ll focus on The Ghost from now on. 530 00:32:54,320 --> 00:32:56,760 We can rule out Villanelle from this investigation. 531 00:32:56,800 --> 00:32:59,600 Wait, wait. Uh, not entirely. 532 00:32:59,640 --> 00:33:01,480 Why not? We don'’t need her anymore. 533 00:33:04,040 --> 00:33:05,760 Uh... Yeah, but, um... 534 00:33:05,800 --> 00:33:07,680 Surely she'’s worth investigating? 535 00:33:07,720 --> 00:33:10,520 She might know something about The Ghost. 536 00:33:10,560 --> 00:33:12,640 Eve, can you come with me, please? 537 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Quickly. 538 00:33:15,200 --> 00:33:18,600 Are you sure it was her? 539 00:33:18,640 --> 00:33:21,520 [Villanelle] Eve Polastri, you piece of shit! 540 00:33:28,000 --> 00:33:29,560 Who were you calling? 541 00:33:29,600 --> 00:33:32,560 - No one. - Don'’t lie to me. 542 00:33:32,600 --> 00:33:34,600 You ungrateful... 543 00:33:34,640 --> 00:33:37,200 You think anyone else would pick up a girl like you, 544 00:33:37,240 --> 00:33:39,720 give her a roof over her head? [Sighs] 545 00:33:39,760 --> 00:33:42,080 You thought I'’d be an easy target, didn'’t you? 546 00:33:42,120 --> 00:33:44,240 Thought you'’d take advantage of the Good Samaritan. 547 00:33:44,280 --> 00:33:47,200 I see what you'’re doing. 548 00:33:47,240 --> 00:33:49,040 Don'’t think I haven't noticed. 549 00:33:49,080 --> 00:33:51,720 Playing the innocent, batting your eyelashes, 550 00:33:51,760 --> 00:33:54,160 getting me to wait on you hand and foot, feed you, 551 00:33:54,200 --> 00:33:56,160 look after you, give you everything you want. 552 00:33:56,200 --> 00:33:58,440 And what do I get, hm? What do I get? 553 00:33:58,480 --> 00:34:00,160 Nothing! 554 00:34:00,200 --> 00:34:01,840 Nothing! Why don'’t I get anything? 555 00:34:01,880 --> 00:34:03,920 It was a surprise! 556 00:34:03,960 --> 00:34:05,320 I... 557 00:34:05,360 --> 00:34:09,440 - I didn'’t want to tell you. - What are you talking about? 558 00:34:09,480 --> 00:34:11,800 I...was on the phone to a bakery. 559 00:34:13,040 --> 00:34:15,320 I was ordering you a cake. 560 00:34:15,360 --> 00:34:16,520 What cake? 561 00:34:16,560 --> 00:34:19,800 [She sniffs] To thank you... 562 00:34:19,840 --> 00:34:22,040 ..for being my knight in shining armor. 563 00:34:24,440 --> 00:34:26,480 Oh... Oh, Elizabeth... 564 00:34:26,520 --> 00:34:28,040 I'’m sorry. 565 00:34:29,360 --> 00:34:31,160 I'’m so sorry. 566 00:34:31,200 --> 00:34:32,760 What an idiot I am. 567 00:34:34,560 --> 00:34:36,440 What must you think of me? 568 00:34:40,560 --> 00:34:43,120 [Russian accent] I think you'’re going to bleed to death. 569 00:34:43,160 --> 00:34:44,560 What? Urgh! 570 00:34:47,920 --> 00:34:49,160 [She gasps] 571 00:34:52,560 --> 00:34:54,200 [Grunting and panting] 572 00:34:55,880 --> 00:34:57,160 [Villanelle cries out] 573 00:35:00,800 --> 00:35:02,720 [Yelling and grunting] 574 00:35:11,080 --> 00:35:13,120 [Heavy thud, he grunts] 575 00:35:19,800 --> 00:35:21,520 [Panting] 576 00:35:24,480 --> 00:35:26,080 [She cries out] 577 00:35:31,120 --> 00:35:32,360 [She gasps for breath] 578 00:35:35,520 --> 00:35:36,920 [Clattering] 579 00:35:39,080 --> 00:35:40,240 [She yells] 580 00:35:40,280 --> 00:35:41,600 [He groans] 581 00:35:43,960 --> 00:35:45,400 [Gurgling] 582 00:35:45,440 --> 00:35:47,280 [He gasps] 583 00:35:49,120 --> 00:35:51,120 [Blood trickling] 584 00:35:58,080 --> 00:36:00,320 [Breathes raspingly] 585 00:36:00,360 --> 00:36:02,360 This is what you get, Julian. 586 00:36:02,400 --> 00:36:05,000 ♪ 587 00:36:05,040 --> 00:36:06,800 [Knitting needle clatters to floor] 588 00:36:16,560 --> 00:36:18,400 [Rasps and gurgles] 589 00:36:23,720 --> 00:36:25,080 [Eve] Where is she? 590 00:36:25,120 --> 00:36:27,200 Well, she called through the operator. 591 00:36:27,240 --> 00:36:30,080 We only have the area code but the police have been informed. 592 00:36:30,120 --> 00:36:31,280 She won'’t get far. 593 00:36:31,320 --> 00:36:33,200 [Song in French] 594 00:37:42,200 --> 00:37:44,080 Hello, Villanelle. 595 00:37:47,560 --> 00:37:50,200 - Who are you? - Raymond, your new handler. 596 00:37:51,360 --> 00:37:52,880 [She scoffs] 597 00:37:52,920 --> 00:37:54,560 I thought I'’d been fired. 598 00:37:54,600 --> 00:37:56,560 Circumstances have changed. 599 00:37:56,600 --> 00:37:58,560 [She breathes with difficulty] 600 00:37:58,600 --> 00:38:00,080 No, thanks. 601 00:38:00,120 --> 00:38:02,160 Youcalled us. 602 00:38:02,200 --> 00:38:04,040 From an unprotected line. 603 00:38:04,080 --> 00:38:06,160 That wasn'’t very clever, was it? 604 00:38:06,920 --> 00:38:08,320 You know what? 605 00:38:08,360 --> 00:38:11,720 I'’ve had a really shitty couple of days. 606 00:38:11,760 --> 00:38:14,080 And I really, really need to go to a doctor. 607 00:38:14,120 --> 00:38:18,120 What I don'’t need is a boring stranger in a Volvo, 608 00:38:18,160 --> 00:38:20,480 giving me a lesson on how to use the phone! 609 00:38:20,520 --> 00:38:23,040 Alright. Off you go. 610 00:38:24,160 --> 00:38:25,440 What? 611 00:38:25,480 --> 00:38:27,840 If you don'’t want to work with me, off you go. 612 00:38:27,880 --> 00:38:29,080 Fine. 613 00:38:29,120 --> 00:38:30,160 Whatever. 614 00:38:31,160 --> 00:38:32,640 [Car doors lock] 615 00:38:33,280 --> 00:38:35,000 Only joking. 616 00:38:35,040 --> 00:38:37,080 [Doors unlock then lock] 617 00:38:37,120 --> 00:38:38,920 [Repeats locking action] 618 00:38:40,880 --> 00:38:42,040 [She yells] 619 00:38:45,680 --> 00:38:48,160 [She chokes] 620 00:38:48,200 --> 00:38:51,480 Who do you think you work for, Oksana? 621 00:38:51,520 --> 00:38:53,840 Do you think you can just do whatever you want? 622 00:38:53,880 --> 00:38:55,200 [She chokes] 623 00:38:55,240 --> 00:38:58,080 You'’re on a very tight leash from now on. 624 00:38:58,120 --> 00:38:59,840 Alright? 625 00:38:59,880 --> 00:39:03,040 - [She chokes] - A choke lead. [Chuckles] 626 00:39:09,080 --> 00:39:10,120 [She grunts] 627 00:39:11,520 --> 00:39:13,240 [Gasps] 628 00:39:13,280 --> 00:39:15,880 Antibiotics are in the glove compartment. 629 00:39:15,920 --> 00:39:19,000 There'’s some water in there so you can swallow them down. 630 00:39:21,080 --> 00:39:22,400 [Engine starts] 631 00:39:24,080 --> 00:39:25,960 [Sirens blare in near distance] 632 00:39:28,560 --> 00:39:30,440 ♪ 633 00:39:48,360 --> 00:39:50,960 [Officer] 49! Number 49! 634 00:39:52,320 --> 00:39:56,400 ♪ If I give you my heart 635 00:39:59,760 --> 00:40:03,400 ♪ Would you take it? 636 00:40:04,760 --> 00:40:06,600 - Yes, ma'’am. - Thank you. 637 00:40:07,800 --> 00:40:12,720 ♪ If I give you my heart 638 00:40:12,760 --> 00:40:14,600 - The house is clear. - Thank you. 639 00:40:15,640 --> 00:40:18,120 ♪ Would you break it? 640 00:40:24,840 --> 00:40:26,000 [Paramedic] He'’s still warm. 641 00:40:27,920 --> 00:40:28,520 Oh, my God. 642 00:40:34,960 --> 00:40:38,200 She'’s gone. Damn it! 643 00:40:38,240 --> 00:40:41,720 We were so close, she was right here. 644 00:40:41,760 --> 00:40:44,080 I think we'’re going to have to get you some protection. 645 00:40:44,120 --> 00:40:47,320 Oh, yeah, you think? 646 00:40:47,360 --> 00:40:49,320 There'’s someone we need to speak to. 647 00:40:55,720 --> 00:40:57,000 Hey. 648 00:41:00,160 --> 00:41:01,960 Everything okay? 649 00:41:07,240 --> 00:41:09,640 What'’s up with him? 650 00:41:09,680 --> 00:41:11,480 Promise you won'’t be cross. 651 00:41:12,360 --> 00:41:14,200 [Suspenseful music] 652 00:41:21,840 --> 00:41:23,240 Hello, Eve.11792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.