Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,085 --> 00:00:20,531
So kids Have you ever
heard of Muktar Singh?
2
00:00:20,587 --> 00:00:23,466
No Then what do you
know of this world?
3
00:00:24,658 --> 00:00:26,433
Muktar Singh is such a man
4
00:00:26,493 --> 00:00:28,166
both the police and
the public of
5
00:00:28,328 --> 00:00:30,899
this city fear Mukhtar Singh
6
00:00:31,965 --> 00:00:35,606
When he passes through the market,
it seems there's a curfew
7
00:00:36,904 --> 00:00:40,113
The market turns empty,
and shops are closed -Then?
8
00:00:40,507 --> 00:00:44,319
Today he made the mistake
of challenging me -How?
9
00:00:45,445 --> 00:00:50,656
Like the Government,
he collects tax from everybody
10
00:00:51,451 --> 00:00:54,489
From shopkeepers,
merchants, workers, etc
11
00:00:55,355 --> 00:00:59,064
Today he came to demand tax
from me Ask why -Why?
12
00:00:59,126 --> 00:01:01,299
For walking on the road -Well?
13
00:01:01,562 --> 00:01:05,977
I asked Why only me? What
about the other pedestrians?
14
00:01:06,500 --> 00:01:09,037
He said
Because the road wears'
15
00:01:09,336 --> 00:01:11,509
'out more due to
your long legs
16
00:01:12,639 --> 00:01:14,619
The trouble started this way
17
00:01:16,176 --> 00:01:19,350
First, he caught my neck -Then?
18
00:01:19,646 --> 00:01:24,959
I tripped him,
then hit him this way
19
00:01:25,419 --> 00:01:29,959
He lost his senses,
and froth came out from his mouth
20
00:01:30,524 --> 00:01:32,435
What happened then, Kallu?
21
00:01:33,093 --> 00:01:39,510
I saw his dog coming
You know what dog? -What?
22
00:01:39,866 --> 00:01:41,140
An Alsatian dog
23
00:01:41,201 --> 00:01:42,407
Really? -Yes
24
00:01:42,469 --> 00:01:45,678
He was bigger than a lion
25
00:01:46,540 --> 00:01:51,580
We looked at each other
and growled -Then?
26
00:01:52,479 --> 00:01:55,016
Like his master,
he leaped at my neck
27
00:01:55,315 --> 00:01:57,693
But, before he could jab his
nails into my neck,
28
00:01:57,951 --> 00:02:01,023
I put my hands into his mouth
and tore his body into two
29
00:02:05,392 --> 00:02:08,464
What happened after that? -Then
30
00:02:09,162 --> 00:02:12,075
Go away
31
00:02:28,482 --> 00:02:32,123
Go away Run
32
00:02:32,319 --> 00:02:37,098
Get lost Auntie, restrain him
33
00:02:37,157 --> 00:02:39,103
Move aside
34
00:04:59,599 --> 00:05:04,241
Why are you panting, Kallu?
- Who's panting?
35
00:05:06,973 --> 00:05:09,146
Do you know what happened in
the market today? -What?
36
00:05:11,011 --> 00:05:13,992
Have you heard of Mukhtar Singh?
- No
37
00:05:14,047 --> 00:05:16,118
- Then what have you heard?
38
00:05:17,083 --> 00:05:22,055
He's the man who's feared by both
the police and the public
39
00:05:22,989 --> 00:05:27,233
When he passes through the market,
it seems there's a curfew
40
00:05:27,961 --> 00:05:31,408
The market turns empty,
and the shops are closed -Then?
41
00:05:31,631 --> 00:05:33,907
He challenged me
42
00:05:36,002 --> 00:05:38,004
He's come here
43
00:05:38,271 --> 00:05:41,946
Then what happened, Kallu?
- Sister-in-law
44
00:05:43,510 --> 00:05:46,081
That Out
45
00:05:54,054 --> 00:05:57,160
Uncle,
your friend's gone, come out now
46
00:05:58,024 --> 00:06:04,999
He didn't go, he ran away
He's scared of me
47
00:06:05,365 --> 00:06:08,505
Everyone's scared of you
But you had gone to buy potatoes
48
00:06:08,902 --> 00:06:13,510
I had forgotten,
I'll get them right now
49
00:06:17,344 --> 00:06:19,017
Munni, how are you?
50
00:06:41,635 --> 00:06:45,344
Auntie,
why are so many people here?
51
00:06:45,906 --> 00:06:50,218
Don't you know? Ramdin is going
to have a child -I see
52
00:06:51,945 --> 00:06:55,188
Where are you going?
- I may be required inside
53
00:06:55,248 --> 00:06:59,094
You'll be required outside,
if possible, help Ramdin
54
00:07:07,327 --> 00:07:12,106
Ramdin, what's the matter?
There's no need to get tense
55
00:07:12,599 --> 00:07:16,069
This is your first child,
but I've sired ten children
56
00:07:16,303 --> 00:07:18,305
- You? -Yes
57
00:07:18,571 --> 00:07:21,211
I'm not married,
but held the hands
58
00:07:21,274 --> 00:07:22,582
of wives on such occasions
59
00:07:23,343 --> 00:07:25,880
Don't worry, you'll get a son
60
00:07:29,549 --> 00:07:33,156
Listen have you heard the
name of Mukhtar Singh? -No
61
00:07:33,553 --> 00:07:35,032
Then what have you heard?
62
00:07:35,488 --> 00:07:40,369
Both the police and the public
are scared of Mukhtar Singh
63
00:07:41,194 --> 00:07:43,470
When he passes,
it seems as if the city
64
00:07:45,865 --> 00:07:50,371
The child's born
Listen everybody
65
00:07:50,437 --> 00:07:56,080
Aunt, listen
Ramdin has got a son
66
00:08:11,191 --> 00:08:14,172
Ramdin has got a son
67
00:08:14,227 --> 00:08:17,538
Ramdin has got a son
68
00:08:24,371 --> 00:08:29,946
Has your father sired a son? -No
69
00:08:30,010 --> 00:08:31,921
Ramdin has
70
00:08:34,814 --> 00:08:38,853
Get lost,
or I'll cut you to pieces
71
00:08:50,930 --> 00:08:53,877
Did you bring the potatoes? -No
72
00:08:54,534 --> 00:08:57,037
Narayan bashed me up on the way
73
00:08:58,838 --> 00:09:02,547
See this
- My God Did Narayan beat you up?
74
00:09:03,376 --> 00:09:04,787
Listen to why he did it
75
00:09:05,578 --> 00:09:09,355
I was telling everyone the
news of Ramdin's son
76
00:09:09,416 --> 00:09:10,451
Is this any reason?
77
00:09:11,017 --> 00:09:15,397
Don't worry I'll talk to your
brother about Narayan
78
00:09:15,889 --> 00:09:19,166
I've heard everything from
Narayan It's all his fault
79
00:09:20,060 --> 00:09:22,062
He's getting out of control
80
00:09:22,595 --> 00:09:26,236
Why did you've to go there
as a local reporter?
81
00:09:26,599 --> 00:09:30,376
Narayan only slapped you, I
would've broken your face Rogue
82
00:09:32,005 --> 00:09:34,611
Even you're scolding him
- What else should I do?
83
00:09:35,442 --> 00:09:37,046
He's making life difficult for me
84
00:09:37,544 --> 00:09:40,991
He doesn't do any work,
but can only eat
85
00:09:41,481 --> 00:09:44,621
He plays marbles and flies
kites with children
86
00:09:45,518 --> 00:09:50,058
When he gets time,
he rubs salt on people's wounds
87
00:09:51,357 --> 00:09:53,303
Narayan hasn't had a
child for 5 years
88
00:09:53,927 --> 00:09:55,429
and he went there to celebrate
89
00:09:56,596 --> 00:10:01,909
I won't listen to complaints
against you again Understand?
90
00:10:07,974 --> 00:10:09,009
Uncle
91
00:10:13,012 --> 00:10:15,253
You just did what everybody does
92
00:10:16,382 --> 00:10:18,020
You're angry with your bosses,
but
93
00:10:18,318 --> 00:10:19,661
took it out on your brother
94
00:10:20,286 --> 00:10:23,267
Is he responsible for the
strike in your factory?
95
00:10:24,057 --> 00:10:28,631
Or the fact that there's hardly
any food in the house?
96
00:10:29,896 --> 00:10:33,400
Sorrowed by your anger,
if he leaves our house
97
00:10:34,567 --> 00:10:37,605
then even I won't stay here
- He won't go anywhere
98
00:10:38,505 --> 00:10:45,650
He can leave me,
but not you, he'll return
99
00:10:46,546 --> 00:10:51,552
Long live mill workers
Fulfil our demands
100
00:10:51,618 --> 00:10:56,328
Long live mill workers
Fulfil our demands
101
00:10:57,390 --> 00:11:02,305
Bonus isn't charity,
but a right of workers
102
00:11:08,301 --> 00:11:12,511
Bonus isn't charity,
but a right of workers
103
00:11:22,949 --> 00:11:26,123
Bonus isn't charity,
but a right of workers
104
00:11:29,255 --> 00:11:30,563
I agree to this
105
00:11:31,591 --> 00:11:36,939
I'm the new owner of this mill,
I'll grant all your rights
106
00:11:38,131 --> 00:11:40,236
Who's your leader?
107
00:11:45,305 --> 00:11:47,285
Shamu, go
108
00:11:52,345 --> 00:11:57,158
I'm ready to give you
two months' bonus
109
00:11:58,084 --> 00:12:00,997
But work should start right
from this moment
110
00:12:03,556 --> 00:12:07,299
But we have one more demand
- What is it?
111
00:12:08,194 --> 00:12:13,268
All the machines in your factory
are either old or rusted
112
00:12:14,167 --> 00:12:16,613
An accident can happen any moment,
killing some worker
113
00:12:17,837 --> 00:12:21,649
So, we demand that the machines
be replaced with new ones
114
00:12:22,308 --> 00:12:26,313
Time is required for that,
and I don't have it
115
00:12:27,513 --> 00:12:29,493
If the time of rich people
is valuable
116
00:12:29,549 --> 00:12:31,222
so is the life of a worker
117
00:12:31,951 --> 00:12:34,124
Unless new machines
are set up in
118
00:12:34,520 --> 00:12:36,431
your factory, work won't start
119
00:12:37,090 --> 00:12:42,506
All right I ask the workers
What do you want?
120
00:12:43,963 --> 00:12:49,436
Your leader wants to strike,
but I want work
121
00:12:51,137 --> 00:12:53,310
What do you want?
122
00:12:54,574 --> 00:12:59,523
Hunger, or money?
Strike, or bonus? -Bonus
123
00:12:59,946 --> 00:13:02,483
Bonus
124
00:13:02,548 --> 00:13:06,894
Then it's decided
Those who want bonus can enter
125
00:13:06,953 --> 00:13:10,560
Those who want to strike
can stand outside
126
00:13:19,265 --> 00:13:20,369
Abdul Uncle
127
00:13:26,506 --> 00:13:29,953
You had demanded the machines
to be changed but now
128
00:13:30,610 --> 00:13:34,490
I haven't forgotten anything,
but remembered my children
129
00:13:35,548 --> 00:13:38,552
I can accept danger to my life
130
00:13:39,385 --> 00:13:44,562
but not my children's hunger
131
00:14:09,248 --> 00:14:10,625
Times have really changed
132
00:14:12,485 --> 00:14:16,092
Before, the leader used to walk
in front of the public
133
00:14:16,889 --> 00:14:23,101
Now, the public walks in
front of the leader
134
00:14:29,535 --> 00:14:31,139
You're an old player of the races
135
00:14:32,205 --> 00:14:33,912
But you've erred today,
Sahani Seth
136
00:14:34,874 --> 00:14:36,376
I've come from the mill just now
137
00:14:38,044 --> 00:14:40,524
You've put 15 lakhs
on a lame horse
138
00:14:41,981 --> 00:14:44,655
Rawat, I've spent my whole life
139
00:14:45,418 --> 00:14:47,523
In the race-course, you're new
140
00:14:48,488 --> 00:14:54,928
You don't know whoever wins
on a lame horse, wins a lot
141
00:14:56,195 --> 00:14:58,903
And you don't even know
which game I'm playing
142
00:15:07,473 --> 00:15:08,508
Rawat
143
00:15:10,076 --> 00:15:12,488
I haven't bought this mill
just to manufacture cloth
144
00:15:31,831 --> 00:15:33,504
These lorries are carrying
the gold
145
00:15:35,301 --> 00:15:37,247
that was in our
godown at Dongri
146
00:15:37,637 --> 00:15:39,947
It could've fallen into the hands
of the police any time
147
00:15:41,140 --> 00:15:46,920
Now that gold will be hidden with
the cloths of this mill
148
00:15:48,281 --> 00:15:50,522
And will be sent all
over our country
149
00:16:13,139 --> 00:16:14,311
Abdul Uncle
150
00:16:19,378 --> 00:16:20,618
No
151
00:16:54,313 --> 00:16:59,490
Shanti, nothing's happened to me
152
00:17:00,519 --> 00:17:02,362
Nothing has happened to me
153
00:17:09,328 --> 00:17:13,538
No Doctor, what have you done?
My hands
154
00:17:14,000 --> 00:17:16,571
Please keep your courage
155
00:17:17,103 --> 00:17:18,138
Brace yourself
156
00:17:19,272 --> 00:17:21,513
My hands have been cut
157
00:17:24,243 --> 00:17:29,215
Brother, lie down
158
00:17:36,822 --> 00:17:38,426
What are you doing, Uncle?
159
00:17:40,893 --> 00:17:43,305
I'm searching for my God in
the darkness of my heart
160
00:17:43,963 --> 00:17:51,040
I want to ask Him why are you
kind to sinners like me
161
00:17:51,871 --> 00:17:56,286
but angry with angels like him?
162
00:17:57,977 --> 00:18:02,289
You should have cut my hands
163
00:18:02,915 --> 00:18:05,225
Why did you cut the
hands that were
164
00:18:05,284 --> 00:18:07,525
alwa_ys raised to
you In prayer
165
00:18:08,187 --> 00:18:11,293
or to save the lives of others?
166
00:18:21,200 --> 00:18:24,545
Munni, take your milk
167
00:18:27,540 --> 00:18:29,178
Come and take your milk
168
00:18:34,981 --> 00:18:39,521
Take this
- We don't want milk anymore
169
00:18:40,052 --> 00:18:41,497
Why?
170
00:18:42,488 --> 00:18:45,992
We spent all our money for
my husband's treatment
171
00:18:46,259 --> 00:18:49,900
Then take it on credit and pay
me from his salary next month
172
00:18:51,230 --> 00:18:53,039
Where will any salary
come from now?
173
00:18:54,433 --> 00:18:59,007
We don't want any milk
- I'm feeling very hungry
174
00:18:59,272 --> 00:19:05,279
Keep quiet, there's no milk
175
00:19:05,878 --> 00:19:07,255
Shanti
176
00:19:55,294 --> 00:19:58,104
Which one? -This
177
00:19:58,531 --> 00:19:59,601
Move
178
00:20:05,838 --> 00:20:08,318
I hit it
179
00:20:08,841 --> 00:20:12,186
Come on, bring them out -Here
180
00:20:16,015 --> 00:20:17,050
Brother
181
00:20:19,318 --> 00:20:22,663
Brother
182
00:20:23,389 --> 00:20:26,131
Brother The doctor told
you not to get up
183
00:20:26,192 --> 00:20:28,297
and you're pulling this load
184
00:20:28,461 --> 00:20:31,340
The weight of Munni's tears
for a pint of milk
185
00:20:32,264 --> 00:20:36,110
was far greater than the
weight of this load
186
00:20:38,004 --> 00:20:42,282
You go home, I'll take this
187
00:20:43,142 --> 00:20:47,682
From now on, Munni will never
have to cry for anything
188
00:20:51,417 --> 00:20:54,591
Take this milk
drink as much as you want
189
00:20:56,555 --> 00:20:58,193
The doctor is inside
190
00:20:59,392 --> 00:21:01,929
You shouldn't have lifted such
a load in this condition
191
00:21:02,161 --> 00:21:04,300
The stitches on your wounds
have been torn
192
00:21:06,499 --> 00:21:11,005
I advise you to get another
operation done by some big doctor
193
00:21:12,338 --> 00:21:16,878
How much will this operation cost?
- At least Rs 500
194
00:21:19,211 --> 00:21:24,991
Where will we bring this money
from? -I'll bring it
195
00:21:56,315 --> 00:22:01,196
We don't exchange hearts
196
00:22:06,158 --> 00:22:12,905
We don't exchange hearts
That's your question
197
00:22:13,132 --> 00:22:19,242
We don't exchange hearts
That's your question
198
00:22:19,505 --> 00:22:26,013
You've tied me with a bond
That's your style
199
00:22:26,879 --> 00:22:32,921
We don't exchange hearts
That's your question
200
00:22:33,118 --> 00:22:39,399
You've tied me with a bond
That's your style
201
00:22:40,259 --> 00:22:43,206
You've tied me with a bond
202
00:23:04,083 --> 00:23:10,125
You come close making promises
203
00:23:10,856 --> 00:23:16,272
And I trust your false words
204
00:23:17,596 --> 00:23:23,376
You come close making promises
205
00:23:24,403 --> 00:23:29,978
And I trust your false words
206
00:23:30,543 --> 00:23:37,586
Whenever you want
207
00:23:38,083 --> 00:23:40,927
you steal my heart
208
00:23:41,553 --> 00:23:47,435
You always deceive me
That's your charm
209
00:23:47,893 --> 00:23:54,139
You've tied me with a bond
That's your style
210
00:23:55,034 --> 00:24:00,507
We don't exchange hearts
That's your question
211
00:24:01,206 --> 00:24:07,452
You've tied me with a bond
That's your style
212
00:24:08,347 --> 00:24:10,953
We don't exchange hearts
That's your question
213
00:24:14,954 --> 00:24:17,230
Sir, save my brother's life Rs
214
00:24:17,623 --> 00:24:19,569
500 ls required for his operation
215
00:24:23,562 --> 00:24:25,473
Rs 500? -Yes, Sir
216
00:24:40,479 --> 00:24:45,656
Rs 500 Can save my brother's
life -I can't give it to you
217
00:24:46,585 --> 00:24:50,465
Look I'm a simple industrialist
218
00:24:52,157 --> 00:24:54,603
I'm not responsible for
anyone's life or death
219
00:24:56,362 --> 00:25:01,937
Your brother was at fault,
but I suffered a loss
220
00:25:02,835 --> 00:25:05,907
His blood ruined cloth
worth thousands
221
00:25:07,606 --> 00:25:10,280
And there are also the repairing
costs for the machine
222
00:25:11,343 --> 00:25:14,187
For me, you come next to God
223
00:25:14,847 --> 00:25:17,327
My brother is fighting
for his life
224
00:25:18,217 --> 00:25:23,428
Please save his life
I beg you at your feet
225
00:25:24,156 --> 00:25:25,260
Watchmen -Yes?
226
00:25:25,858 --> 00:25:28,896
Show him the board on my gate
227
00:25:29,528 --> 00:25:33,203
Dogs and beggars aren't
allowed inside -Sir
228
00:25:33,432 --> 00:25:39,474
Please listen to me
Save my brother's life I beg you
229
00:25:39,972 --> 00:25:44,648
Save my brother's life I beg you
230
00:26:16,408 --> 00:26:17,443
Wonderful
231
00:26:19,244 --> 00:26:22,623
You came as a beggar first,
and now as a thief
232
00:26:23,449 --> 00:26:24,553
You're progressing
233
00:26:25,117 --> 00:26:27,097
My request is the same even now
I need Rs
234
00:26:27,152 --> 00:26:30,065
500 For my brother's life
235
00:26:30,355 --> 00:26:34,565
My reply is also the same
I can't give you any money
236
00:26:35,294 --> 00:26:38,002
You've a river of wealth here,
I'm
237
00:26:38,063 --> 00:26:40,873
asking you for only two drops
238
00:26:42,067 --> 00:26:47,073
Put back the money,
or I'll have to use this revolver
239
00:26:47,606 --> 00:26:51,179
I beg you, Sir
240
00:26:51,243 --> 00:26:54,486
Rs
500 Can save my brother's life
241
00:26:59,585 --> 00:27:01,292
I've brought the money
242
00:27:07,126 --> 00:27:10,164
Brother No
243
00:27:11,930 --> 00:27:15,844
Brother Brother
244
00:27:24,943 --> 00:27:29,949
Inspector, he's the thief
Arrest him
245
00:27:30,549 --> 00:27:36,056
Sahani, you killed my brother
I won't leave you
246
00:27:36,121 --> 00:27:42,072
Sahani, you killed my brother
I won't leave you
247
00:27:42,127 --> 00:27:43,367
Move
248
00:27:45,497 --> 00:27:50,105
Sahani, you killed my brother
I won't leave you
249
00:27:50,169 --> 00:27:53,912
I won't leave you Never
250
00:27:54,339 --> 00:27:55,613
Leave me
251
00:27:56,408 --> 00:27:57,853
Move
252
00:28:02,448 --> 00:28:06,988
Accused Kallu, because of robbing
at Mr Sahani's house
253
00:28:07,553 --> 00:28:11,262
and attacking a uniformed
police officer,
254
00:28:11,990 --> 00:28:15,528
the court sentences you
to nine months in prison
255
00:28:17,162 --> 00:28:19,301
Have you anything to
say in your defense?
256
00:28:20,265 --> 00:28:21,300
Yes, your honour
257
00:28:23,135 --> 00:28:29,142
I feel this sentence
to be really unjust
258
00:28:31,510 --> 00:28:36,084
A child is born after
nine months
259
00:28:38,517 --> 00:28:42,624
even Kallu will be reborn
260
00:28:45,324 --> 00:28:46,997
If a child makes a mistake,
there
261
00:28:48,060 --> 00:28:50,097
are two ways of correcting him
262
00:28:51,330 --> 00:28:54,311
To make him understand with love
263
00:28:55,334 --> 00:28:59,077
or to punish him
264
00:29:00,873 --> 00:29:05,253
This is Kallu's first blunder,
which could be ignored
265
00:29:06,178 --> 00:29:09,591
but it hasn't been forgiven
266
00:29:10,816 --> 00:29:14,821
By punishing him,
I feel the court is putting
267
00:29:14,886 --> 00:29:17,560
him straight into
the university
268
00:29:19,324 --> 00:29:21,964
Stepping into the university,
he'll
269
00:29:22,027 --> 00:29:24,530
meet big professors of crime
270
00:29:38,910 --> 00:29:42,084
Each professor will be an
expert in his subject
271
00:29:44,082 --> 00:29:49,293
They won't rest until he too
becomes an expert like them
272
00:29:53,192 --> 00:29:59,541
After 9 months,
Kallu would've got his new life
273
00:30:01,066 --> 00:30:02,545
'Kaalia'
274
00:30:04,503 --> 00:30:06,039
'Kaalia'
275
00:30:08,073 --> 00:30:09,518
'Kaalia'
276
00:30:18,283 --> 00:30:20,058
You haven't finished
with the clothes
277
00:30:20,118 --> 00:30:21,495
when will you do the utensils?
278
00:30:21,553 --> 00:30:24,056
You thief Get lost
279
00:30:24,389 --> 00:30:28,667
What has she done? -She stole,
the way you taught her
280
00:30:29,094 --> 00:30:34,635
Feeling very hungry, I took some
leftovers from their plate
281
00:30:34,866 --> 00:30:38,678
I didn't steal, he's lying
282
00:30:38,937 --> 00:30:43,283
- Yeah
Your mother and uncle are angels
283
00:30:43,342 --> 00:30:46,585
Don't say anything against
my uncle -Get lost
284
00:30:52,584 --> 00:30:54,689
Sister-in-law, take Munni
285
00:30:58,223 --> 00:31:00,328
You hit this innocent child,
Narayan
286
00:31:26,351 --> 00:31:31,300
What a stride
- Where are you going?
287
00:31:32,224 --> 00:31:37,902
To kill his old enemy Sahani Seth
- I see
288
00:31:39,631 --> 00:31:42,874
We have all the items
required for murder
289
00:31:43,268 --> 00:31:48,183
Take this English pistol
- And this Rampuri knife
290
00:31:48,607 --> 00:31:50,245
Take whatever you wish
291
00:31:57,983 --> 00:32:00,623
Kallu, tell us something
292
00:32:01,153 --> 00:32:06,000
But, when Sahani Seth dies,
and you're hanged,
293
00:32:06,458 --> 00:32:10,065
then what will happen to your
sister-in-law and Munni?
294
00:32:11,630 --> 00:32:16,204
You should kill your enemy
with his own weapon
295
00:32:16,968 --> 00:32:20,916
And Sahani's weapon is gold
296
00:33:43,054 --> 00:33:46,058
Kallu, sit inside, fast
- You all go
297
00:33:46,558 --> 00:33:47,662
I'll come afterwards
298
00:33:47,993 --> 00:33:50,098
I've to settle an old account
with this mill
299
00:34:36,975 --> 00:34:39,922
Fire
300
00:35:18,517 --> 00:35:22,488
Inspector, he set fire to my mill
Arrest him
301
00:35:28,126 --> 00:35:33,872
Through this fire,
I declare war on you, Sahani Seth
302
00:35:34,332 --> 00:35:37,609
Henceforth, any step you take
will go towards your death
303
00:35:38,470 --> 00:35:40,609
If you dare,
tell these policemen about
304
00:35:40,839 --> 00:35:43,877
what you've lost and
what I've gained
305
00:35:51,516 --> 00:35:56,431
Kallu, because you set fire
to Sahani Seth's mill
306
00:35:56,488 --> 00:36:00,265
this court sentences you
to two years in prison
307
00:36:07,299 --> 00:36:09,336
Your sentence is very long
- Two years
308
00:36:09,868 --> 00:36:12,144
On the path which Sahani
has pushed me into
309
00:36:12,938 --> 00:36:16,943
there will be many more
courts and prisons
310
00:36:18,176 --> 00:36:21,453
Behind me, there's only the
darkness of poverty
311
00:36:22,347 --> 00:36:26,591
But, ahead, the bright sun
of wealth is inviting me
312
00:36:27,852 --> 00:36:32,426
Kallu is about to turn Kaalia
Come on
313
00:36:37,028 --> 00:36:39,167
Are you Kallu's sister-in-law?
- Yes
314
00:36:39,431 --> 00:36:44,540
Has he done something wrong again?
- Ask about what he's done
315
00:36:44,936 --> 00:36:46,006
What has he done?
316
00:36:47,172 --> 00:36:49,311
In one day, he has made profits
317
00:36:49,908 --> 00:36:53,117
worth millions for our company
318
00:36:53,478 --> 00:36:56,459
We've made him our fourth partner
319
00:36:57,949 --> 00:37:01,988
Kallu made profits worth
millions in one day?
320
00:37:03,555 --> 00:37:04,590
I don't understand
321
00:37:05,457 --> 00:37:11,430
Just understand that
we are jewelers
322
00:37:11,796 --> 00:37:14,538
At first sight,
we knew that your
323
00:37:15,000 --> 00:37:17,981
brother-in-law was made of gold
324
00:37:18,903 --> 00:37:20,007
He's
325
00:37:30,181 --> 00:37:31,626
See this
326
00:37:34,285 --> 00:37:35,491
What is all this?
327
00:37:37,155 --> 00:37:41,467
Kallu has earned this money
And these are two keys
328
00:37:42,193 --> 00:37:45,333
One is of your new house,
and the other of your new car
329
00:37:49,234 --> 00:37:53,046
Before becoming a partner,
Kallu put two conditions
330
00:37:53,838 --> 00:37:56,341
That you won't stay in this slum,
and
331
00:37:56,608 --> 00:37:59,350
won't have to walk all the time
332
00:38:00,578 --> 00:38:06,551
So sit in your new car and
visit your new house
333
00:38:14,225 --> 00:38:17,069
In one day, you've taken
Kallu to such heights
334
00:38:18,063 --> 00:38:23,411
God, give him success
in his work and earning
335
00:38:57,135 --> 00:39:03,177
That is my plate
- But you're not even in line
336
00:39:04,309 --> 00:39:08,849
The line always starts
from where I stand
337
00:39:43,214 --> 00:39:47,629
My name is written on this plate
- Who are you?
338
00:39:48,319 --> 00:39:51,027
I'm also a person who never
stands behind anyone
339
00:39:51,489 --> 00:39:57,201
The line always starts from where
I stand Fill the plate
340
00:41:15,306 --> 00:41:17,308
You're lucky that you survived
today, Michael
341
00:41:18,176 --> 00:41:23,285
Your death was as near as
this bar is from you
342
00:41:31,389 --> 00:41:34,427
Kaalia can never attack
an unarmed man
343
00:42:11,296 --> 00:42:15,142
Sir, as you ordered, all prisoners
have been lined up outside
344
00:42:26,911 --> 00:42:28,254
That bloody jailer is coming
345
00:42:31,616 --> 00:42:32,651
How do you know?
346
00:42:33,384 --> 00:42:37,059
- Jailers and prisoners are
like husbands and wives
347
00:42:37,488 --> 00:42:43,097
For a successful marriage,
they should understand each other
348
00:42:57,909 --> 00:43:00,116
He'll descend four steps,
then stop
349
00:43:05,450 --> 00:43:07,487
Then he'll feel his
trouser pocket
350
00:43:09,053 --> 00:43:12,899
But he'll find his cigar in
his left shirt pocket
351
00:43:15,460 --> 00:43:18,873
He'll chew on the cigar,
then spit
352
00:43:24,636 --> 00:43:26,582
He'll now light the cigar,
and the
353
00:43:27,572 --> 00:43:30,644
matchstick will land on my back
354
00:43:39,050 --> 00:43:40,654
Prisoner 602
355
00:43:43,621 --> 00:43:48,001
Here I'm
- Talk with your head bowed
356
00:43:48,993 --> 00:43:51,940
This head can never bow in
front of any human being
357
00:43:52,997 --> 00:43:59,346
It'll only bow at God's door,
or His court -Very good
358
00:44:00,805 --> 00:44:02,614
I respect such heads
359
00:44:03,941 --> 00:44:07,889
But what you did in other jails
shouldn't happen here
360
00:44:09,147 --> 00:44:12,526
If it does,
you'll be really sorry
361
00:44:13,484 --> 00:44:15,555
I've read all your records
362
00:44:16,087 --> 00:44:20,194
Then you'll know that the jailer
of whichever jail I go to
363
00:44:20,958 --> 00:44:25,464
gets himself transferred,
or goes on a long leave
364
00:44:25,530 --> 00:44:27,567
- I'm not like that
365
00:44:28,099 --> 00:44:30,909
I won't go on a leave,
nor will I apply for a transfer
366
00:44:32,203 --> 00:44:35,548
Even I've a record
367
00:44:37,208 --> 00:44:40,155
Any criminal who's been
released from
368
00:44:40,211 --> 00:44:43,317
my jail has only one prayer
369
00:44:43,614 --> 00:44:46,254
Never to come to my jail again
370
00:44:48,286 --> 00:44:49,890
Dismiss
371
00:45:10,274 --> 00:45:11,810
You haven't eaten your food
372
00:45:12,310 --> 00:45:14,483
Has some prisoner irked you again?
373
00:45:16,080 --> 00:45:18,356
Yes, there's a prisoner
374
00:45:20,151 --> 00:45:26,500
He's completely wild and
unbridled like a wayward tempest
375
00:45:27,425 --> 00:45:32,101
I'll have to bridle this tempest
376
00:45:33,097 --> 00:45:38,376
There was such a prisoner before,
whom you bridled
377
00:45:39,504 --> 00:45:42,485
But could you ever
forget the hoof
378
00:45:42,540 --> 00:45:45,521
marks he left on your heart?
379
00:45:52,183 --> 00:45:55,926
No, I can never forget it
380
00:45:56,954 --> 00:45:58,524
I had only one daughter
381
00:45:59,423 --> 00:46:04,566
She was 3 years old when
that devil abducted her
382
00:46:05,596 --> 00:46:08,372
But I can't also forget
that I'm a jailer
383
00:46:09,000 --> 00:46:14,382
It's my duty to define to them the
meaning of hard punishment
384
00:46:15,173 --> 00:46:17,278
So that,
after their release, they'll
385
00:46:17,975 --> 00:46:20,421
never want to return
to jail again
386
00:46:28,552 --> 00:46:31,032
The Sessions Court has
accepted your appeal
387
00:46:31,923 --> 00:46:36,429
I've commenced the order for
your release You can go
388
00:46:38,095 --> 00:46:42,441
You must be sorry that you didn't
get time to reform me
389
00:46:44,202 --> 00:46:46,307
I'll get it in the future
390
00:46:48,039 --> 00:46:53,921
The path you've taken
ends right here
391
00:46:54,979 --> 00:46:57,892
You'll come again,
and I'll meet you here
392
00:46:58,583 --> 00:47:04,932
Your unfinished training will be
completed then -All right
393
00:47:05,856 --> 00:47:07,995
Just think that our
contest with each
394
00:47:08,059 --> 00:47:10,505
other has ceased for some time
395
00:47:11,596 --> 00:47:14,941
When the game starts again,
we'll pick
396
00:47:14,999 --> 00:47:17,275
up the pawns from right here
397
00:47:32,116 --> 00:47:33,186
Gopal
398
00:47:37,121 --> 00:47:39,032
How was it? -All right
399
00:47:39,256 --> 00:47:40,997
But has my sister-in-law
learnt anything?
400
00:47:41,058 --> 00:47:44,232
No She only knows that you're
returning from America
401
00:47:44,562 --> 00:47:45,836
Here's your luggage-
402
00:47:47,465 --> 00:47:49,240
There are saris for
sister-in-law
403
00:47:49,300 --> 00:47:51,007
and frocks and toys for Munni
404
00:47:51,369 --> 00:47:52,404
Come
405
00:47:53,037 --> 00:47:54,539
The plane from New
York has arrived
406
00:47:54,605 --> 00:47:55,948
Sir will be here any moment
407
00:47:56,007 --> 00:47:59,454
But nothing's ready here
The dining table is empty
408
00:47:59,510 --> 00:48:03,048
As soon as he comes, he'll say
I'm really hungry
409
00:48:03,114 --> 00:48:08,826
Everything's available abroad,
except food cooked by you
410
00:48:12,790 --> 00:48:14,098
He's arrived
411
00:48:14,158 --> 00:48:18,265
Ramu, set the table and get
the aarti items -Ok
412
00:48:22,366 --> 00:48:23,436
Sister-in-law
413
00:48:24,368 --> 00:48:26,974
Wait, first let me do the
aarti (veneration)
414
00:48:29,106 --> 00:48:31,313
I keep going abroad all the time
415
00:48:31,375 --> 00:48:32,945
For how long did I go this time?
416
00:48:33,511 --> 00:48:40,224
The house gets empty without you
417
00:48:40,284 --> 00:48:41,319
Give
418
00:48:44,956 --> 00:48:47,869
Your aarti is done
What have you cooked for lunch?
419
00:48:48,159 --> 00:48:49,536
I've come hungry from America
420
00:48:49,994 --> 00:48:54,272
Everything's available there,
except food cooked by you
421
00:48:57,368 --> 00:48:59,245
I've told you so many
times not to bring
422
00:48:59,303 --> 00:49:01,180
such expensive things for us
423
00:49:01,472 --> 00:49:04,544
The wardrobes are already full
424
00:49:05,076 --> 00:49:08,455
- I bring them in my own interest
425
00:49:08,879 --> 00:49:10,483
Wear whatever you like,
and put away
426
00:49:10,548 --> 00:49:12,152
the rest for Munni's dowry
427
00:49:13,117 --> 00:49:14,824
And nothing for your bride?
428
00:49:15,386 --> 00:49:19,300
Before Munni,
I'll get you married
429
00:49:23,160 --> 00:49:27,506
My husband desired your marriage
so much -Don't ever weep
430
00:49:31,368 --> 00:49:34,144
For one drop of your tears,
I can shed my entire blood
431
00:49:35,306 --> 00:49:38,048
These are tears of gratitude
432
00:49:41,946 --> 00:49:47,020
How do you earn so much money?
433
00:49:47,852 --> 00:49:54,064
My money comes from a gold mine
434
00:49:55,226 --> 00:49:56,637
Do you know where it's? -Where?
435
00:49:58,062 --> 00:49:59,302
Beneath your feet
436
00:50:02,366 --> 00:50:03,868
You'll never change
437
00:50:17,548 --> 00:50:22,588
This is just a pistol
I've a license
438
00:50:23,320 --> 00:50:26,267
Here it's
439
00:50:28,159 --> 00:50:30,662
There's a govt
Seal Do you believe now?
440
00:50:33,197 --> 00:50:36,667
I trust you the same
way I trust God
441
00:50:38,669 --> 00:50:44,085
My entire world and life stand
on these two pillars of faith
442
00:50:50,881 --> 00:50:55,227
It's a full-moon night,
and you're in this darkness
443
00:50:58,956 --> 00:51:01,197
You don't know what happened
today -What happened?
444
00:51:04,061 --> 00:51:06,166
Seeing the revolver,
sister-in-law
445
00:51:06,230 --> 00:51:08,232
shivered once, and I got scared
446
00:51:11,402 --> 00:51:16,511
Today,
I lied and handled the situation
447
00:51:17,875 --> 00:51:22,187
But for how long will I hide
the truth? -I understand
448
00:51:22,647 --> 00:51:27,596
Your conscience is troubling you
449
00:51:29,286 --> 00:51:35,430
Th_en leave this luxury and
plck up a beggar's bowl
450
00:51:36,894 --> 00:51:41,001
Forget you ever had a brother
who died for just Rs 500
451
00:51:41,932 --> 00:51:43,878
Send your sister-in-law
to some widows' home
452
00:51:44,335 --> 00:51:47,544
Put Munni in some orphanage
from her hostel
453
00:51:48,039 --> 00:51:49,643
Our country has lots of them
454
00:51:52,076 --> 00:51:57,424
As long as I'm alive, Munni can't
be an orphan -My throat
455
00:52:01,218 --> 00:52:05,030
Sorry -Never mind See this card
456
00:52:05,856 --> 00:52:08,234
There's a party,
which will be attended
457
00:52:08,559 --> 00:52:10,163
by the princess of Jeetnagar
458
00:52:10,428 --> 00:52:12,237
She wears a particular
diamond on her neck
459
00:52:12,830 --> 00:52:17,973
If you manage to get it,
your life will be blessed
460
00:52:20,838 --> 00:52:22,181
I'm ready, Sahani Seth
461
00:52:29,513 --> 00:52:31,652
Rawat, people who go to get
priceless diamonds
462
00:52:33,317 --> 00:52:35,627
shouldn't be dressed
as washermen
463
00:52:37,388 --> 00:52:41,097
Your bow looks as if
it's been borrowed
464
00:52:43,027 --> 00:52:44,563
Big shots of the city
will be coming
465
00:52:45,963 --> 00:52:47,533
to the place we're going to
466
00:52:48,666 --> 00:52:52,011
Kings, rich people
467
00:52:53,671 --> 00:52:59,212
Also hoodlums like you'll come
468
00:53:01,578 --> 00:53:03,182
who'll be eyeing the diamond
469
00:53:04,348 --> 00:53:10,128
But today, that diamond will
become forever mine
470
00:54:37,407 --> 00:54:41,219
I know what_has caught
your glimpse
471
00:54:41,278 --> 00:54:44,953
I know what_has caught
your glimpse
472
00:54:45,015 --> 00:54:48,929
Nobody could escape
473
00:54:48,986 --> 00:54:52,433
from my wide reach
474
00:54:52,489 --> 00:54:55,527
Behold, friend
Where are you lost?
475
00:54:55,893 --> 00:54:59,363
Behold, friend
Where are you lost?
476
00:54:59,563 --> 00:55:03,443
I know what_has caught
your glimpse
477
00:55:23,554 --> 00:55:27,263
Why don't you realize
478
00:55:27,491 --> 00:55:31,064
this isn't your cup of tea?
479
00:55:35,332 --> 00:55:39,041
Why don't you realize
480
00:55:39,203 --> 00:55:42,912
this isn't your cup of tea?
481
00:55:43,173 --> 00:55:50,113
Come to your senses,
Oblivious one
482
00:55:50,180 --> 00:55:54,128
I know what_has caught
your glimpse
483
00:56:18,142 --> 00:56:21,612
Anyone who confronts me
484
00:56:22,045 --> 00:56:25,356
has fallen flat on his face
485
00:56:29,319 --> 00:56:33,267
Anyone who confronts me
486
00:56:33,590 --> 00:56:37,003
has fallen flat on his face
487
00:56:37,427 --> 00:56:40,897
Who can dare to challenge me?
488
00:56:41,365 --> 00:56:44,403
Who can dare to challenge me?
489
00:56:44,468 --> 00:56:48,473
I know what_has caught
your glimpse
490
00:57:16,533 --> 00:57:20,276
If I make my move
491
00:57:20,537 --> 00:57:24,178
things vanish from
closed fist
492
00:57:28,145 --> 00:57:32,025
If I make my move
493
00:57:32,082 --> 00:57:35,529
things vanish from
closed fist
494
00:57:36,053 --> 00:57:39,296
You can see this miracle here
495
00:57:39,356 --> 00:57:43,395
You can see this miracle here
496
00:57:44,127 --> 00:57:47,973
I know what_has caught
your glimpse
497
00:57:48,031 --> 00:57:51,638
I know what_has caught
your glimpse
498
00:57:51,902 --> 00:57:55,349
Nobody could escape
499
00:57:55,539 --> 00:57:58,986
from my wide reach
500
00:57:59,042 --> 00:58:02,489
Behold, friend
Where are you lost?
501
00:58:02,546 --> 00:58:06,358
Behold, friend
Where are you lost?
502
00:58:34,178 --> 00:58:38,092
Who took the diamond straight
from my hands?
503
00:58:43,920 --> 00:58:45,331
Sahani Seth -Yes?
504
00:58:46,056 --> 00:58:51,130
The diamond is with me
- Who are you?
505
00:58:51,628 --> 00:58:56,907
Your master,
whom you created yourself Kaalia
506
00:58:58,035 --> 00:58:59,070
Kaalia
507
00:59:00,270 --> 00:59:04,218
Who's this Kaalia? -Don't worry
Whoever Kaalia may be
508
00:59:04,808 --> 00:59:09,382
I'll get you the diamond
within 24 hours -24 hours?
509
00:59:11,548 --> 00:59:18,090
If you can do that,
I promise to give you this seat
510
00:59:20,324 --> 00:59:23,066
To get it,
many of your colleagues
511
00:59:23,827 --> 00:59:26,933
are ready to die or kill
512
00:59:38,809 --> 00:59:44,623
Search the entire flat,
you'll get the diamond right here
513
01:00:39,336 --> 01:00:41,907
Greetings, Sir
514
01:00:42,572 --> 01:00:43,607
Greetings
515
01:00:45,475 --> 01:00:49,321
Did you see anything?
- I see many things
516
01:00:49,546 --> 01:00:56,691
My hands work on shoes,
but my eyes roam everywhere
517
01:00:57,988 --> 01:00:59,661
Did you see anything particular
last night?
518
01:01:00,323 --> 01:01:06,433
I saw, but my tongue feels
scared to move
519
01:01:14,104 --> 01:01:18,075
Will it move now?
- This isn't enough
520
01:01:18,542 --> 01:01:21,614
I need more to speak
521
01:01:24,147 --> 01:01:25,182
N OW?
522
01:01:30,587 --> 01:01:32,498
Last night,
a car came and stopped out there
523
01:01:33,590 --> 01:01:37,367
The men inside were
watching your flat
524
01:01:38,061 --> 01:01:44,034
Then you came downstairs and
went off in your car
525
01:01:44,601 --> 01:01:49,641
Then? -They went and barged
into your flat
526
01:01:51,174 --> 01:01:56,317
After sometime, they returned
and went off in their car
527
01:02:00,917 --> 01:02:04,592
Here's Rs 50
528
01:02:07,124 --> 01:02:09,968
Tell me the number fast
529
01:02:14,898 --> 01:02:18,903
What are you doing?
- I'm searching for the number
530
01:02:19,303 --> 01:02:25,948
I don't know which cell of my
brain it's hidden itself in
531
01:02:33,049 --> 01:02:35,325
Number
532
01:02:35,619 --> 01:02:39,089
See the 100-rupee note
and come out
533
01:02:41,424 --> 01:02:43,199
It's come out
534
01:02:43,260 --> 01:02:45,467
MRS 9067
535
01:02:58,508 --> 01:03:03,014
I like this toy of yours
- Sir, it's not a toy
536
01:03:03,313 --> 01:03:06,522
It's a magical bird that
flies in the air
537
01:03:06,883 --> 01:03:11,423
You won't get such goods everyday,
buy it immediately
538
01:03:12,355 --> 01:03:18,533
First I'll take a test drive
- Absolutely right
539
01:03:18,895 --> 01:03:23,867
Here are the keys
- Drive and see how it glides
540
01:03:36,880 --> 01:03:40,157
What a beautiful smooth start
541
01:03:41,485 --> 01:03:45,365
Tell me a little thing -Yes?
542
01:03:46,356 --> 01:03:49,428
Who took this car from your
showroom last night?
543
01:03:52,362 --> 01:03:54,035
That's top secret
544
01:03:54,597 --> 01:03:59,273
I can't tell it to you
- You can't?
545
01:04:06,476 --> 01:04:07,921
My showroom
546
01:04:10,247 --> 01:04:13,160
Stop the car You're crazy
547
01:04:13,216 --> 01:04:15,162
What are you doing? Stop the car
548
01:04:20,357 --> 01:04:21,563
Apply the break Please
549
01:04:23,193 --> 01:04:27,073
Have you come from an asylum?
Leave me
550
01:04:27,130 --> 01:04:31,135
God bless me, please Hello
551
01:04:33,103 --> 01:04:38,314
Police Where are you from?
Why are you punishing me?
552
01:04:38,375 --> 01:04:40,514
Leave me Where did you come from?
553
01:04:43,279 --> 01:04:45,452
Brother,
have you come from asylum
554
01:04:46,650 --> 01:04:50,894
There is rod ahead
This car isn't iron-proof
555
01:04:51,521 --> 01:04:55,469
Put on the brakes
What are you doing?
556
01:05:00,463 --> 01:05:04,377
The hood's gone Stop
557
01:05:08,905 --> 01:05:11,579
Press the brake
558
01:05:14,978 --> 01:05:16,013
Get down
559
01:05:16,079 --> 01:05:18,491
No, I'll get down Wait
560
01:05:18,548 --> 01:05:22,928
Reverse gear You broke the door
561
01:05:26,323 --> 01:05:29,270
There is mud road
Beautiful driver
562
01:05:29,326 --> 01:05:32,330
There is potholes And bridge?
563
01:05:32,395 --> 01:05:34,170
It'll fall down
564
01:05:36,299 --> 01:05:39,280
Let's the mud-guard break
565
01:05:39,336 --> 01:05:42,909
Gurad too got lost Let it be
566
01:05:42,973 --> 01:05:45,112
Stop Stop
567
01:05:48,044 --> 01:05:49,648
Don't run into it
568
01:05:51,314 --> 01:05:55,319
Let it be Back trunk is broken
569
01:05:55,385 --> 01:05:57,524
Watch for the front
570
01:05:57,854 --> 01:05:59,424
Watch it
571
01:06:00,190 --> 01:06:02,568
Building Car in the building
572
01:06:02,792 --> 01:06:05,136
Building in car
573
01:06:07,364 --> 01:06:10,277
Stop it Where are you going? Ok?
574
01:06:10,333 --> 01:06:11,971
Beautiful
575
01:06:12,035 --> 01:06:14,242
It's gone too
576
01:06:16,139 --> 01:06:20,417
Mr Champion,
I'm the only son of my parents
577
01:06:20,477 --> 01:06:25,119
I'm only Adam of my madam
Only one
578
01:06:25,181 --> 01:06:28,526
Only one Pillar
579
01:06:33,089 --> 01:06:34,568
It's broken
580
01:06:34,624 --> 01:06:40,006
Tell me who it was,
or I'll strip this car
581
01:06:40,063 --> 01:06:43,533
I'll tell you I'll tell you
582
01:06:43,933 --> 01:06:48,075
Sahani Seth's man
583
01:06:48,905 --> 01:06:52,045
Rawat Rawat Rawat
584
01:07:39,422 --> 01:07:41,265
You entered my house last night
585
01:07:42,392 --> 01:07:45,271
Henceforth,
if you even look towards
586
01:07:46,062 --> 01:07:47,632
It, you'll become like this
587
01:07:49,165 --> 01:07:52,044
There won't be any roof over you,
or ground beneath you
588
01:07:52,468 --> 01:07:57,247
And the pieces of your body will
fly in the air like paper
589
01:07:58,341 --> 01:08:00,116
Understand? -yes
590
01:08:03,413 --> 01:08:05,415
One more thing
591
01:08:06,583 --> 01:08:08,358
Those who know the value
of diamonds
592
01:08:09,085 --> 01:08:12,259
don't hide them in mattresses
or pillows
593
01:08:13,356 --> 01:08:14,926
They attach them to themselves
594
01:08:21,231 --> 01:08:22,266
Like this
595
01:08:33,810 --> 01:08:38,384
I want that diamond,
and you can get it -What diamond?
596
01:08:39,616 --> 01:08:43,257
Due to it, my life is lying
at stake with Sahani Seth
597
01:08:45,588 --> 01:08:50,367
It's tied to Kaalia's wrist
in a gold chain
598
01:09:20,957 --> 01:09:28,102
My beloved My beloved
599
01:09:28,164 --> 01:09:31,577
My heart is with you
600
01:09:31,801 --> 01:09:35,408
My heart is with you
601
01:09:35,471 --> 01:09:42,150
Why do you act aloof?
602
01:09:42,579 --> 01:09:49,827
Why do you act aloof?
603
01:09:50,053 --> 01:09:55,901
Come and quench my thirst
604
01:09:59,029 --> 01:10:02,408
My heart is with you
605
01:10:02,832 --> 01:10:09,408
Why do you act aloof?
606
01:10:09,939 --> 01:10:15,912
Come and quench my thirst
607
01:10:18,848 --> 01:10:22,091
My heart is with you
608
01:10:43,973 --> 01:10:47,079
My beloved is here
609
01:10:47,544 --> 01:10:50,616
My love is here
610
01:10:51,147 --> 01:10:54,151
My beloved is here
611
01:10:54,918 --> 01:10:57,421
My love is here
612
01:10:58,321 --> 01:11:01,859
Life is filled with
intoxication
613
01:11:01,925 --> 01:11:07,876
Now this is the night
of our union
614
01:11:10,934 --> 01:11:14,404
My heart is with you
615
01:11:14,971 --> 01:11:18,009
Listen, by dear
616
01:11:36,259 --> 01:11:39,206
Don't go away now
617
01:11:39,996 --> 01:11:43,170
Stop making excuses
618
01:11:43,433 --> 01:11:46,243
Don't go away now
619
01:11:47,070 --> 01:11:50,017
Stop making excuses
620
01:11:50,540 --> 01:11:54,113
Don't waste this precious
moments
621
01:11:54,277 --> 01:12:00,023
Let the hearts dance merrily
622
01:12:03,186 --> 01:12:06,531
My heart is with you
623
01:12:06,889 --> 01:12:10,462
Listen, by dear
624
01:12:26,576 --> 01:12:29,614
What are you looking at?
625
01:12:30,246 --> 01:12:33,159
This is eternal bliss
626
01:12:33,916 --> 01:12:36,863
What are you looking at?
627
01:12:37,186 --> 01:12:40,258
This is eternal bliss
628
01:12:40,990 --> 01:12:49,910
This is true love, not a sham
629
01:12:53,336 --> 01:12:56,681
My heart is with you
630
01:12:57,106 --> 01:13:03,284
Why do you act aloof?
631
01:13:04,046 --> 01:13:10,930
Why do you act aloof?
632
01:13:11,120 --> 01:13:16,502
Come and quench my thirst
633
01:13:31,407 --> 01:13:32,977
Did you get the diamond? -Yes
634
01:13:33,243 --> 01:13:34,483
Where is it? -With me
635
01:13:34,544 --> 01:13:36,888
Where are you? -Me?
636
01:13:41,217 --> 01:13:42,252
With the diamond
637
01:13:43,352 --> 01:13:46,561
What rubbish
- My job's over from today
638
01:13:48,124 --> 01:13:52,903
I want a share -Fifty-fifty
639
01:13:54,097 --> 01:13:55,940
Look behind you
640
01:13:56,165 --> 01:14:00,545
Those two guys will turn
you into fifty-fifty
641
01:15:41,037 --> 01:15:42,072
Mother
642
01:15:45,641 --> 01:15:49,646
See what I've brought
We're not poor anymore
643
01:15:51,013 --> 01:15:56,326
Get up and see what the sun
of wealth looks like
644
01:15:57,253 --> 01:15:58,664
My nights are over
645
01:16:02,925 --> 01:16:04,199
My days are over
646
01:16:05,828 --> 01:16:13,042
My daughter Rina whom you consider
your younger sister
647
01:16:14,337 --> 01:16:19,514
Isn't your real sister
648
01:16:20,309 --> 01:16:24,121
What are you saying?
- Many years back
649
01:16:25,381 --> 01:16:30,888
someone had abducted
and brought you
650
01:16:32,455 --> 01:16:36,460
and left you with me
651
01:16:36,959 --> 01:16:39,098
Why didn't you tell me before?
652
01:16:40,396 --> 01:16:42,034
How could I?
653
01:16:44,867 --> 01:16:49,475
That butcher had threatened
to kill me
654
01:16:51,474 --> 01:16:55,980
But what fear do I've now?
655
01:16:58,481 --> 01:17:01,360
He was -Tell me
656
01:17:01,884 --> 01:17:03,488
Tell me, mother
657
01:17:05,554 --> 01:17:08,262
Mother Mother
658
01:17:08,958 --> 01:17:10,164
Mother
659
01:19:24,827 --> 01:19:30,072
Rawat, I'm drinking this to your
success and my happiness
660
01:19:31,167 --> 01:19:32,475
L applaud you
661
01:19:34,603 --> 01:19:38,574
Taking the diamond from Kaalia
was as difficult as
662
01:19:39,909 --> 01:19:43,413
snatching a chunk of meat
from a tiger's jaws
663
01:19:44,280 --> 01:19:48,057
I'm now fit for this seat,
Sahani Seth -No
664
01:19:51,153 --> 01:19:52,461
Not as yet
665
01:19:54,357 --> 01:19:59,102
The diamond in Sahani's
glass is a fake
666
01:20:00,396 --> 01:20:02,967
like your success
667
01:20:05,968 --> 01:20:08,881
What rubbish are you saying?
- I'm speaking the truth
668
01:20:10,339 --> 01:20:13,445
Bathing fake diamonds in wine
doesn't turn them real
669
01:20:14,376 --> 01:20:17,619
Like bathing in the Ganges doesn't
turn donkeys into humans
670
01:20:19,014 --> 01:20:22,086
This is the real diamond
671
01:20:28,891 --> 01:20:30,871
You've recognized this diamond
672
01:20:32,461 --> 01:20:35,408
Now look carefully and
try to recognize me
673
01:20:36,899 --> 01:20:39,971
I'm that same Kallu,
whom you turned into Kaalia
674
01:20:43,038 --> 01:20:48,181
I had heard that God writes the
destinies of human beings
675
01:20:49,345 --> 01:20:53,521
But you wrote mine by cutting
my brothers hands
676
01:20:54,650 --> 01:21:01,568
From now on, don't try to use
your hands too much
677
01:21:02,591 --> 01:21:05,071
nor should you try to
stretch them too much
678
01:21:12,968 --> 01:21:18,008
If you stretch them,
I'll cut and crush them
679
01:21:22,845 --> 01:21:26,657
She'll become conscious after
some time, I'll come again
680
01:21:29,251 --> 01:21:32,494
Till then, give her these
medicines every two hours
681
01:21:32,555 --> 01:21:34,000
Thank you, doctor -Nurse
682
01:22:09,892 --> 01:22:11,064
What are you looking at?
683
01:22:11,527 --> 01:22:15,976
- What I haven't seen in
you for many years
684
01:22:16,599 --> 01:22:20,604
Anxiety, hope, and love
685
01:22:21,470 --> 01:22:23,074
When your daughter
had fallen ill
686
01:22:23,439 --> 01:22:27,649
you had sat like this for
three days and nights
687
01:22:29,211 --> 01:22:30,246
Yes, uncle
688
01:22:31,513 --> 01:22:35,461
Rani would also have been
of the same age now
689
01:22:37,052 --> 01:22:40,898
Who knows where she's,
and in what condition?
690
01:22:47,163 --> 01:22:50,633
Look after her and give the
medicines every 2 hours -Yes
691
01:23:04,546 --> 01:23:05,957
How's your wife?
692
01:23:06,382 --> 01:23:08,862
She's well, and has returned
from the hospital
693
01:23:09,318 --> 01:23:10,353
Good
694
01:23:16,025 --> 01:23:17,095
Satnam -Yes, sir?
695
01:23:18,861 --> 01:23:22,570
Did your daughter pass her exams?
- She passed last year
696
01:23:22,631 --> 01:23:24,133
and is now attending college
697
01:23:25,100 --> 01:23:26,135
Good
698
01:23:32,141 --> 01:23:33,984
What's happened to him today?
699
01:23:35,144 --> 01:23:40,025
For the first time,
I'm seeing him so gentle
700
01:23:41,083 --> 01:23:45,589
He treated us like humans,
and also spoke like one
701
01:24:09,345 --> 01:24:11,848
Uncle -Yes, sir
702
01:24:12,214 --> 01:24:15,354
Where's the girl? -She's gone
703
01:24:15,951 --> 01:24:17,521
Where? -I don't know
704
01:24:17,953 --> 01:24:21,332
Why did you let her go?
- I didn't let her go
705
01:24:21,623 --> 01:24:25,833
I had gone to make tea
When I returned, she was gone
706
01:24:26,361 --> 01:24:29,035
I regret even leaving this place
707
01:24:32,001 --> 01:24:33,036
Sorry, uncle
708
01:24:36,272 --> 01:24:39,879
It's not your fault For how long
would she have stayed here?
709
01:24:40,843 --> 01:24:46,316
Daughters have to leave their
homes one day or the other
710
01:24:47,449 --> 01:24:52,558
And she didn't have any kinship
with this house or me
711
01:24:53,021 --> 01:24:55,399
Madam, it's ready -Keep it here
712
01:24:59,261 --> 01:25:00,239
Good evening, sir
713
01:25:01,063 --> 01:25:02,440
Where are you preparing to go?
714
01:25:03,031 --> 01:25:05,375
You're going -Where?
715
01:25:06,235 --> 01:25:09,409
To visit Munni See her letters
716
01:25:10,572 --> 01:25:12,449
She asks only one question
When'
717
01:25:12,841 --> 01:25:14,479
'will Uncle come to meet me?
718
01:25:15,544 --> 01:25:17,922
If I could, I would've gone
to meet her every week
719
01:25:19,314 --> 01:25:22,261
But what can I do?
My feet are tied
720
01:25:23,085 --> 01:25:29,229
I wonder when you'll be able
to stay with me restfully
721
01:25:31,193 --> 01:25:32,228
Very soon
722
01:25:34,930 --> 01:25:35,965
Very soon
723
01:25:40,202 --> 01:25:43,115
I've to settle some accounts
with the world
724
01:25:45,407 --> 01:25:49,150
Once they're settled,
there'll only be rest after that
725
01:25:56,218 --> 01:25:59,995
I'm leaving the school,
but why are you crying?
726
01:26:00,389 --> 01:26:04,269
Because you're leaving
- Don't cry
727
01:26:07,463 --> 01:26:10,342
Life offers only two paths
to human beings
728
01:26:11,600 --> 01:26:14,513
The right, and the wrong
729
01:26:16,605 --> 01:26:18,346
I used to follow the wrong path
730
01:26:19,541 --> 01:26:22,283
But I promised my dying mother
to leave that path
731
01:26:24,246 --> 01:26:31,357
That's why I can no longer
pay my sister Rina's fees
732
01:26:32,120 --> 01:26:33,622
Don't get disheartened
733
01:26:34,489 --> 01:26:37,493
You're sitting in front
of the Son of God
734
01:26:38,427 --> 01:26:43,843
And God surely helps those who
decide to help themselves
735
01:26:44,867 --> 01:26:51,307
I've full faith that He'll
send someone to help you
736
01:27:12,060 --> 01:27:13,562
Good morning, mother
- Good morning
737
01:27:15,430 --> 01:27:17,307
I trust my God
738
01:27:17,900 --> 01:27:25,478
I never thought God would answer
anyone's prayers so quickly
739
01:27:27,075 --> 01:27:30,955
I don't understand
- I prayed to Him just now
740
01:27:31,446 --> 01:27:36,520
to send a kind angel
And He has sent one
741
01:27:37,920 --> 01:27:42,562
Where's this angel?
- He's standing in front of me
742
01:27:45,928 --> 01:27:47,032
Uncle
743
01:27:50,399 --> 01:27:51,537
Uncle
744
01:28:00,409 --> 01:28:03,788
Why are you crying?
745
01:28:04,980 --> 01:28:07,551
She's also crying,
she hasn't paid
746
01:28:08,117 --> 01:28:12,088
her school fees, and is leaving
747
01:28:12,454 --> 01:28:16,960
If she leaves the school,
I'll cry a lot -Enough
748
01:28:17,259 --> 01:28:18,602
I won't let anyone of you cry
749
01:28:19,895 --> 01:28:22,876
And I won't let you cry either
750
01:28:23,799 --> 01:28:28,145
Your school fees had been paid
Now you'll not leave Munni
751
01:28:28,837 --> 01:28:30,009
Really, uncle
752
01:28:30,572 --> 01:28:31,846
You too give me a kiss
753
01:28:32,875 --> 01:28:34,115
Come on
754
01:28:35,444 --> 01:28:36,479
Sister
755
01:28:38,180 --> 01:28:43,129
You paid my fees
- Not me He paid it
756
01:28:46,521 --> 01:28:47,556
Let's go
757
01:28:54,096 --> 01:28:56,576
I didn't even imagine that we
would meet again That too here
758
01:28:58,400 --> 01:29:03,213
I didn't even imagine that
you would do thing to me
759
01:29:03,872 --> 01:29:04,907
What have I done?
760
01:29:06,408 --> 01:29:07,944
You've made a charity
761
01:29:09,277 --> 01:29:11,951
You know that you've
Given it to me
762
01:29:13,315 --> 01:29:15,022
Won't you like to take it back?
763
01:29:16,251 --> 01:29:20,529
No
Mother Superior told me about you
764
01:29:22,157 --> 01:29:25,400
In some way our aagas are similar,
and not are well
765
01:29:28,063 --> 01:29:29,542
We were both following
the same path
766
01:29:31,032 --> 01:29:34,070
You faced a bend from which
you could've turned back
767
01:29:35,470 --> 01:29:40,078
But I've reached a position
from where I can't return
768
01:29:40,842 --> 01:29:46,155
Even I didn't have any way
But you arrived
769
01:29:47,349 --> 01:29:50,057
to save my wayward
and dissipated life
770
01:29:53,355 --> 01:29:56,199
If you look carefully, you'll see
my selfishness even in this
771
01:29:57,859 --> 01:29:59,304
I didn't save you,
but saved myself
772
01:30:01,563 --> 01:30:03,338
I thought I had lost everything
773
01:30:04,299 --> 01:30:08,247
But, after coming here,
I've found that
774
01:30:08,303 --> 01:30:10,510
there's still something
remaining
775
01:30:13,542 --> 01:30:20,619
A bit of idealism and integrity
that could help somebody
776
01:30:22,517 --> 01:30:29,025
I've met you before, but now I
feel I'm meeting someone else
777
01:30:32,994 --> 01:30:35,099
Even I've met a person
778
01:30:37,299 --> 01:30:42,044
who had become completely
alien to me
779
01:30:44,339 --> 01:30:48,583
After a long time,
I've met myself again today
780
01:31:13,502 --> 01:31:17,109
I can't take my eyes of you
781
01:31:17,339 --> 01:31:20,946
I can't take my eyes of you
782
01:31:21,376 --> 01:31:24,653
What has happened to me?
783
01:31:24,713 --> 01:31:26,852
LOVE
784
01:31:26,915 --> 01:31:28,895
LOVE
785
01:31:29,150 --> 01:31:30,959
LOVE
786
01:31:32,688 --> 01:31:35,931
I live and die for you
787
01:31:36,124 --> 01:31:39,503
I live and die for you
788
01:31:40,128 --> 01:31:43,632
What has happened to me?
789
01:31:43,698 --> 01:31:48,010
LOVE
790
01:31:48,070 --> 01:31:50,573
LOVE
791
01:32:11,393 --> 01:32:17,605
This world seems like
a fairy tale
792
01:32:19,134 --> 01:32:25,483
The ambiance has
become romantic
793
01:32:26,141 --> 01:32:33,787
This world seems like
a fairy tale
794
01:32:33,848 --> 01:32:41,096
The ambiance has
become romantic
795
01:32:41,523 --> 01:32:47,940
What spell has been cast on me?
796
01:32:47,996 --> 01:32:54,504
LOVE
797
01:32:55,837 --> 01:32:59,478
I live and die for you
798
01:32:59,674 --> 01:33:02,917
What has happened to me?
799
01:33:02,978 --> 01:33:10,123
LOVE
800
01:33:26,735 --> 01:33:33,152
Beloved, you're captivated by
the pleasant surrounding
801
01:33:34,443 --> 01:33:40,394
Behold the dream my heart
has woven for you
802
01:33:41,750 --> 01:33:49,066
Beloved, you're captivated by
the pleasant surrounding
803
01:33:49,124 --> 01:33:56,372
Behold the dream my heart
has woven for you
804
01:33:56,431 --> 01:34:02,677
You're everywhere I see
805
01:34:02,737 --> 01:34:09,916
LOVE
806
01:34:10,845 --> 01:34:14,520
I live and die for you
807
01:34:14,583 --> 01:34:17,826
What has happened to me?
808
01:34:17,886 --> 01:34:25,361
LOVE
809
01:34:52,454 --> 01:34:58,029
You've changed my life
810
01:34:59,828 --> 01:35:06,336
Let this season of
love never end
811
01:35:07,402 --> 01:35:14,479
You've changed my life
812
01:35:14,542 --> 01:35:21,790
Let this season of
love never end
813
01:35:22,050 --> 01:35:28,126
We got what we desired
in our lives
814
01:35:28,356 --> 01:35:35,001
LOVE
815
01:35:36,131 --> 01:35:39,544
I live and die for you
816
01:35:39,834 --> 01:35:43,008
What has happened to me?
817
01:35:43,405 --> 01:35:49,447
LOVE
818
01:35:57,819 --> 01:36:02,290
LOVE
819
01:36:02,791 --> 01:36:04,600
Jagir Singh -Yes
820
01:36:04,926 --> 01:36:08,738
Your goods have arrived -Good
821
01:38:45,086 --> 01:38:48,829
Wow
How superbly you lifted the glass
822
01:38:53,895 --> 01:38:55,431
Now do something for me
823
01:38:56,898 --> 01:39:00,505
My briefcase is there
in that cabin
824
01:39:01,836 --> 01:39:06,080
I've kept a gift for you inside
it Go and get it
825
01:39:26,861 --> 01:39:30,809
That was Jagir Singh,
the uncrowned king of our docks
826
01:39:32,366 --> 01:39:36,542
Our goods would reach the docks,
but Kaalia would take them
827
01:39:40,007 --> 01:39:44,114
The situation is similar
at Madh Island
828
01:39:46,114 --> 01:39:51,621
Gold is sent to us from abroad,
but reaches Kaalia
829
01:39:52,553 --> 01:39:56,968
And these Madh Island people
sit on the shore, fishing
830
01:40:00,829 --> 01:40:05,278
Let bygones be bygones
831
01:40:06,368 --> 01:40:10,680
If this happens again, you'll
all end up like Jagir Singh
832
01:40:13,841 --> 01:40:16,048
Don't stare at me like that
833
01:40:18,313 --> 01:40:21,658
Think of some way
to defeat Kaalia
834
01:40:23,051 --> 01:40:28,967
He's not some angel, but human
like you and me
835
01:40:30,391 --> 01:40:36,103
A human being can be destroyed,
he has to have some weakness
836
01:40:37,532 --> 01:40:43,448
Find Kaalia's weakness,
it's our strength
837
01:40:44,539 --> 01:40:46,450
My biggest weakness is
my sister-in-law
838
01:40:47,575 --> 01:40:51,022
Will you go this way
in front of her?
839
01:40:53,581 --> 01:40:59,054
Then how should I go?
- This indecent dress won't do
840
01:41:00,455 --> 01:41:01,490
Wear this sari
841
01:41:31,619 --> 01:41:32,927
I'm ready
842
01:41:43,798 --> 01:41:48,508
I'm ruined -What happened?
843
01:41:49,971 --> 01:41:52,611
This is how you wear a sari?
844
01:41:53,708 --> 01:41:55,847
It looks like you've tied
a turban around you
845
01:41:56,544 --> 01:41:58,023
Let me show you how
to wear a sari
846
01:42:03,551 --> 01:42:08,466
A part of it should be attached
847
01:42:10,625 --> 01:42:16,803
A part should be suspended
848
01:42:17,598 --> 01:42:24,140
And a part should be folded
like this
849
01:42:32,814 --> 01:42:34,521
Now the sari is ready
850
01:42:34,749 --> 01:42:38,356
Instead of dropping the hem
from your shoulder
851
01:42:41,022 --> 01:42:42,558
put it over your head
852
01:42:45,593 --> 01:42:46,628
Like this
853
01:42:48,863 --> 01:42:53,403
The face should be covered,
like the moon by a cloud
854
01:42:57,605 --> 01:43:01,451
Exposure is a western fashion,
shyness is India's ornament
855
01:43:02,343 --> 01:43:03,720
My sister-in-law really likes it
856
01:43:05,680 --> 01:43:08,320
Sister-in-law She's here? -Who?
857
01:43:08,382 --> 01:43:10,123
The girl I would told
you about is here
858
01:43:10,351 --> 01:43:12,729
Bring her inside -Ok
859
01:43:16,524 --> 01:43:22,702
So she's the one who you've
been lauding so much
860
01:43:23,097 --> 01:43:27,876
Don't you like her?
- Let me see her first
861
01:43:28,703 --> 01:43:32,549
Why has she covered her face?
ls there some mark?
862
01:43:33,674 --> 01:43:35,585
No
- Isn't she as lovely as the moon?
863
01:43:36,411 --> 01:43:41,724
You never see anything in
sunlight, how can you see moon?
864
01:43:43,584 --> 01:43:47,464
She's beautiful,
but what about other qualities?
865
01:43:47,788 --> 01:43:53,864
She's very educated
she's done her matriculation
866
01:43:53,928 --> 01:43:55,805
I didn't ask about her degrees
867
01:43:56,464 --> 01:44:00,674
Can she use her hands for
household work? -Hands?
868
01:44:01,102 --> 01:44:06,677
She's an expert in
sleight-of-hand -You shut up
869
01:44:07,108 --> 01:44:11,079
I'll ask everything myself
Don't mind, Sister
870
01:44:11,679 --> 01:44:15,786
Before buying gold,
one has to examine it thoroughly
871
01:44:16,017 --> 01:44:22,127
Can you cook?
- She can cook all dishes
872
01:44:22,790 --> 01:44:26,602
Indian,
western, Chinese, Russian
873
01:44:26,961 --> 01:44:30,408
She can cook pulav, biryani, and
874
01:44:30,464 --> 01:44:33,035
my most favorite dish omelet
875
01:44:33,801 --> 01:44:37,943
Then come to the kitchen
and make an omelet
876
01:44:40,508 --> 01:44:41,543
Ruined
877
01:44:43,744 --> 01:44:46,486
Here are the eggs,
frying pan, and ghee
878
01:44:46,881 --> 01:44:48,519
How long will you take?
879
01:44:54,589 --> 01:44:58,833
Two
In two minutes -All right
880
01:45:59,086 --> 01:46:01,293
What have you done?
881
01:46:13,400 --> 01:46:17,405
She's very nervous today,
so she erred
882
01:46:17,738 --> 01:46:20,685
She'll learn everything in time
883
01:46:20,942 --> 01:46:23,081
Just tell me whether she
has passed or failed
884
01:46:23,977 --> 01:46:28,426
Passed -She's passed
885
01:46:43,330 --> 01:46:47,005
Why are you closing so early?
I've come to buy flowers
886
01:46:47,935 --> 01:46:51,644
A customer came and bought
all the flowers
887
01:46:52,339 --> 01:46:54,876
Who's this connoisseur
in Bombay city?
888
01:46:55,309 --> 01:46:57,846
There's only one Kaalia
889
01:47:00,748 --> 01:47:05,925
Make me a nice bouquet
- No flowers are left
890
01:47:06,387 --> 01:47:09,368
But what about all these flowers,
and the ones on that truck?
891
01:47:09,924 --> 01:47:13,599
All these flowers are
for Mr Kaalia
892
01:47:14,328 --> 01:47:19,573
Is this man new in Bombay?
- You don't know Mr Kaalia
893
01:47:20,067 --> 01:47:23,344
His name is on everyone's
lips nowadays
894
01:47:23,537 --> 01:47:25,676
Yes, they'll reach there
895
01:47:26,340 --> 01:47:28,843
Can you give me address please?
896
01:47:29,710 --> 01:47:32,623
B10 Bonmaril
897
01:47:34,415 --> 01:47:37,988
Warden Road
Ok It'll reach there
898
01:47:41,989 --> 01:47:43,059
Can I help you, sir?
899
01:47:44,892 --> 01:47:49,932
You can't help me
I wanted to buy a small bouquet
900
01:47:50,731 --> 01:47:52,870
But it seems all the flowers
in this city have been sold
901
01:47:53,033 --> 01:47:55,536
To only one person -Kaalia
902
01:47:56,337 --> 01:48:00,513
Yes Do you know him? -No
903
01:48:01,442 --> 01:48:05,948
But I definitely want to know
- Who's this Kaalia?
904
01:48:07,381 --> 01:48:10,885
Kaalia is the king of crime,
like this pawn is of chess
905
01:48:11,953 --> 01:48:15,093
In chess,
others are killed, but the
906
01:48:15,656 --> 01:48:19,536
king remains safe till the end
907
01:48:20,094 --> 01:48:25,635
This might be the same Kaalia
who had once come to my jail
908
01:48:27,835 --> 01:48:35,845
How did he become a king so soon?
- Go and see for yourself
909
01:48:37,011 --> 01:48:38,820
Kaalia is giving a party today,
and
910
01:48:38,880 --> 01:48:40,985
dared to even send me a card
911
01:48:42,082 --> 01:48:45,894
He's written that I should bring
a full platoon with me
912
01:49:15,483 --> 01:49:19,795
There's Kaalia,
whom you wanted to meet
913
01:49:20,988 --> 01:49:22,524
Congratulations
914
01:49:26,827 --> 01:49:29,364
I've recognized him
915
01:49:30,064 --> 01:49:33,978
He's come very fast from
prison to this palace
916
01:49:35,335 --> 01:49:38,680
I've seen something else, which
you may have missed, Mr SP
917
01:49:39,406 --> 01:49:44,719
Today, crime is so prosperous,
and the law so helpless
918
01:50:06,901 --> 01:50:09,074
Mr Jailer,
I would forgotten to invite
919
01:50:09,336 --> 01:50:11,373
you, but I'm happy you've come
920
01:50:12,072 --> 01:50:14,780
I was your guest once,
now you're mine
921
01:50:17,979 --> 01:50:19,390
Whiskey -Thank you
922
01:50:20,714 --> 01:50:24,594
You must be sorry that I didn't
stay with you too long
923
01:50:25,619 --> 01:50:27,496
And you couldn't extend
me the hospitality
924
01:50:27,554 --> 01:50:28,760
you would've liked to
925
01:50:29,056 --> 01:50:30,729
I'll get more opportunities
for that
926
01:50:31,058 --> 01:50:34,665
But now,
I want to meet the person for
927
01:50:34,728 --> 01:50:37,572
whom you bought so many flowers
928
01:50:38,365 --> 01:50:39,503
Thank you very much
929
01:50:44,438 --> 01:50:45,508
Shalini
930
01:50:47,909 --> 01:50:52,858
This is Shalini, my fiancee
- I've met her before
931
01:50:54,114 --> 01:51:01,464
She was unconscious then
and even now
932
01:51:03,390 --> 01:51:04,801
You're not in your senses to say
933
01:51:05,492 --> 01:51:07,062
such things on such an occasion
934
01:51:08,428 --> 01:51:16,609
I wish I could pray for your
eternal happiness as a wife
935
01:51:17,938 --> 01:51:25,516
But I can see what
none of you can
936
01:51:27,148 --> 01:51:31,153
When criminals travel on the
flashy road of success
937
01:51:31,918 --> 01:51:36,458
They forget khaki-this road ends
938
01:51:37,524 --> 01:51:40,061
at the prison, or the scaffold
939
01:51:40,795 --> 01:51:42,570
Then listen to me too
940
01:51:44,598 --> 01:51:46,578
What delight is there
in troubles
941
01:51:47,168 --> 01:51:48,875
If death doesn't come at youth?
942
01:51:49,837 --> 01:51:53,580
What delight is there in a
funeral, if there's no weeping?
943
01:52:24,471 --> 01:52:31,411
With you beside me,
I'll show the world
944
01:52:31,845 --> 01:52:38,854
how to conquer death
in lifetime
945
01:52:38,919 --> 01:52:45,894
With you beside me,
I'll show the world
946
01:52:46,126 --> 01:52:53,374
how to conquer death
in lifetime
947
01:53:11,585 --> 01:53:18,434
Darkness casts long shadow
948
01:53:18,825 --> 01:53:25,470
Darkness casts long shadow
949
01:53:25,733 --> 01:53:32,446
But who fears dark nights?
950
01:53:32,806 --> 01:53:39,451
I can fill night with daylight
951
01:53:39,780 --> 01:53:46,823
With you beside me,
I'll show the world
952
01:53:47,087 --> 01:53:53,800
how to conquer death
in lifetime
953
01:54:21,521 --> 01:54:28,439
Lovers don't die
954
01:54:28,662 --> 01:54:35,375
Lovers don't die
955
01:54:35,635 --> 01:54:42,484
Lovers of beauty don't
fear death
956
01:54:42,810 --> 01:54:49,159
We'll turn noose into garlands
957
01:54:49,816 --> 01:54:56,358
With you beside me,
I'll show the world
958
01:54:56,757 --> 01:55:03,800
how to conquer death
in lifetime
959
01:55:27,454 --> 01:55:34,531
0' world
You're obsessed with hatred
960
01:55:34,594 --> 01:55:41,341
0' world
You're obsessed with hatred
961
01:55:41,768 --> 01:55:48,686
You can spread fire and venom
962
01:55:48,742 --> 01:55:55,387
But with love we will
douse all fire
963
01:55:55,783 --> 01:56:02,598
With you beside me,
I'll show the world
964
01:56:02,856 --> 01:56:09,364
how to conquer death
in lifetime
965
01:56:09,897 --> 01:56:16,644
With you beside me,
I'll show the world
966
01:56:16,870 --> 01:56:23,719
how to conquer death
in lifetime
967
01:56:23,944 --> 01:56:30,884
With you beside me,
I'll show the world
968
01:56:31,418 --> 01:56:36,418
how to conquer death
in lifetime
969
01:56:53,540 --> 01:56:55,383
You? Here?
970
01:56:56,810 --> 01:57:00,724
I had come to meet Kaalia,
but it seems he's not at home
971
01:57:02,282 --> 01:57:10,360
Yes, he's gone out for some work
- But I've met you at least
972
01:57:11,925 --> 01:57:15,873
When I had met you first,
what a condition you were in
973
01:57:16,630 --> 01:57:18,041
But see your grandeur today
974
01:57:18,865 --> 01:57:20,503
You people have really progressed
975
01:57:21,068 --> 01:57:26,518
We have progressed only due to
Kallu's hard work -Wrong
976
01:57:28,041 --> 01:57:32,922
Through hard work, one can build
a hut, not such a palace
977
01:57:33,447 --> 01:57:36,656
I know this, because I too
live in such a palace
978
01:57:37,984 --> 01:57:41,932
The tree of wealth grows only
on the soil of crime -No
979
01:57:42,456 --> 01:57:44,868
My brother-in-law
can never bring
980
01:57:44,925 --> 01:57:46,529
sinful earnings into my house
981
01:57:47,861 --> 01:57:50,535
It seems he keeps telling
you false
982
01:57:50,964 --> 01:57:52,466
Stories, and you believe them
983
01:57:53,267 --> 01:57:59,343
He would go to jail, but tell
you that he was going abroad
984
01:58:00,307 --> 01:58:04,847
If you don't believe me,
then go and enquire at any prison
985
01:58:05,612 --> 01:58:08,923
You'll find his entire life story
in the registers there
986
01:58:18,892 --> 01:58:23,102
Where are you going? -I won't stay
in this house any longer
987
01:58:23,530 --> 01:58:26,739
What happened? What have I done?
988
01:58:27,034 --> 01:58:30,379
Even outsiders didn't
do what you did
989
01:58:30,670 --> 01:58:32,616
They had only cut my
husband's hands
990
01:58:33,039 --> 01:58:35,110
but you've stabbed my heart
- What are you saying?
991
01:58:36,576 --> 01:58:38,112
What have you left for me to say?
992
01:58:40,581 --> 01:58:43,084
The light of my life left
me along with my husband
993
01:58:44,518 --> 01:58:47,692
But the lamp of faith
in you kept burning
994
01:58:49,322 --> 01:58:51,324
Even that's got extinguished
today -sil
995
01:58:52,593 --> 01:58:56,268
I considered your brother to be
Ram, and you to be Laxman
996
01:58:56,897 --> 01:59:00,003
I didn't know that my Laxman
had turned into Ravan
997
01:59:00,066 --> 01:59:01,272
- Sister-in-law
998
01:59:01,435 --> 01:59:04,644
Let me go,
you can enjoy your golden Lanka
999
01:59:05,538 --> 01:59:09,645
Who had come here to tell
you false stories?
1000
01:59:11,478 --> 01:59:14,948
If they're false,
swear on me and tell the truth
1001
01:59:15,515 --> 01:59:18,826
That you've earned all this wealth
through labor, not crime
1002
01:59:21,588 --> 01:59:25,468
Through labor, one can erect
a hut, not such a palace
1003
01:59:25,659 --> 01:59:26,763
Enough
1004
01:59:27,427 --> 01:59:31,671
You've started speaking the words
of your brother's killers
1005
01:59:32,398 --> 01:59:34,344
I can no longer stay in this hell
1006
01:59:34,701 --> 01:59:37,079
- Then was the place
we left heaven?
1007
01:59:39,106 --> 01:59:42,087
Where, to save the repairing
costs of a faulty machine
1008
01:59:43,643 --> 01:59:46,886
two strong hands and a
young life could be cut
1009
01:59:48,348 --> 01:59:53,320
Where Rs 500 Could be spent for
some brief entertainment
1010
01:59:53,620 --> 01:59:56,658
but not to save a
life and a family
1011
01:59:59,893 --> 02:00:04,467
There's no sin in my blood,
nor was it in my mother's milk
1012
02:00:07,367 --> 02:00:11,372
The venom of sin was
injected into me
1013
02:00:12,806 --> 02:00:15,753
Until I spit this venom onto
the faces of my enemies
1014
02:00:16,977 --> 02:00:19,583
I can't even think
about sin or virtue
1015
02:00:20,747 --> 02:00:24,695
But I can
Therefore, I'm leaving
1016
02:00:26,319 --> 02:00:29,027
If you even step outside,
you'll see my corpse
1017
02:00:31,891 --> 02:00:33,598
What oath have you sworn?
1018
02:00:34,561 --> 02:00:37,337
I can't go outside,
yet can't stay
1019
02:00:37,397 --> 02:00:39,673
here with a sinner like you
1020
02:00:41,568 --> 02:00:43,445
Even if the sinner
wants to reform?
1021
02:00:46,907 --> 02:00:50,320
Think that the sinner
has changed his ways
1022
02:00:52,879 --> 02:00:56,417
Henceforth,
whatever I did won't happen again
1023
02:01:04,558 --> 02:01:06,868
You won't leave me now, will you?
1024
02:01:07,928 --> 02:01:11,034
I could've left Kaalia,
but where
1025
02:01:11,097 --> 02:01:15,102
will I go if I leave my Kallu?
1026
02:01:29,949 --> 02:01:31,451
Yes -Shahini Sheth
1027
02:01:32,418 --> 02:01:37,390
Who?
Kaalia? -Yes, I want to meet you
1028
02:01:37,991 --> 02:01:41,598
When, and where?
- Whenever and wherever you wish
1029
02:01:44,564 --> 02:01:45,668
It's ten now
1030
02:01:47,601 --> 02:01:51,378
Can you meet me at 11 near the
ruined church at Madh Island?
1031
02:01:51,872 --> 02:01:52,907
- Why not?
1032
02:01:54,007 --> 02:01:58,353
You'll come first, but you'll
keep your car headlights on
1033
02:01:59,980 --> 02:02:01,015
Okay
1034
02:02:11,992 --> 02:02:13,027
Rawat
1035
02:02:17,764 --> 02:02:20,643
Get my car -At once
1036
02:02:21,468 --> 02:02:24,881
But you won't drive,
I'll, because
1037
02:02:26,106 --> 02:02:28,746
I'll have to go alone today
1038
02:02:59,773 --> 02:03:05,086
Sahani Seth, today I'll do to you
what you did to Ramani Seth
1039
02:03:06,045 --> 02:03:14,089
It's the rule in our profession
that seats are only snatched
1040
02:03:18,958 --> 02:03:19,993
What's this?
1041
02:03:20,760 --> 02:03:25,732
You're not taking me along,
so you might need this
1042
02:03:27,867 --> 02:03:29,642
Thank you I like that
1043
02:03:32,639 --> 02:03:34,641
But, seeing your conduct,
I've changed my decision
1044
02:03:35,441 --> 02:03:39,685
You and your weapon will
now come with me
1045
02:03:41,414 --> 02:03:43,052
Come Drive my car
1046
02:03:47,153 --> 02:03:48,996
Come on I don't have time, boy
1047
02:04:22,789 --> 02:04:25,702
Why are you glancing at your
watch all the time? -what?
1048
02:04:27,360 --> 02:04:30,136
A driver should always look
at the road -yes
1049
02:04:36,969 --> 02:04:41,042
The car is air-conditioned,
but you're sweating
1050
02:04:41,975 --> 02:04:44,956
What's the matter? -Nothing
1051
02:04:46,479 --> 02:04:49,153
Rawat, stop the car
1052
02:04:50,850 --> 02:04:52,761
Open the bonnet
1053
02:05:25,618 --> 02:05:30,089
You should have thought of some
new stratagem to kill me
1054
02:05:31,558 --> 02:05:35,836
I'm an old player of this game
1055
02:06:17,704 --> 02:06:23,313
Sahani Seth, you had drawn a line
of blood between you and me
1056
02:06:26,379 --> 02:06:28,882
It would've ended with the
death of either of us
1057
02:06:31,817 --> 02:06:36,766
I've come to tell you that I've
erased that line myself
1058
02:06:39,025 --> 02:06:41,130
Your death was near
1059
02:06:42,362 --> 02:06:47,107
- But thank those hands that
turned back the clock
1060
02:06:48,835 --> 02:06:50,781
But don't think that
you've defeated me
1061
02:06:53,840 --> 02:07:00,519
Today, I'm not drawing, but
throwing a weapon in front of you
1062
02:07:02,348 --> 02:07:11,735
But fear that day when you'll
force me to pick up a weapon
1063
02:07:40,920 --> 02:07:43,059
The court has heard the full
story about the murder
1064
02:07:43,556 --> 02:07:45,126
and the testimonies
from both sides
1065
02:07:46,793 --> 02:07:49,637
The accused has himself
made my work very easy
1066
02:07:51,497 --> 02:07:55,570
The corpse was found in the
arms of the murderer
1067
02:07:59,773 --> 02:08:04,688
The accused's fingerprints
were found on this knife
1068
02:08:05,778 --> 02:08:10,488
Bloodstains were found on
the accused's clothes
1069
02:08:11,584 --> 02:08:17,626
There's no doubt now that this
killer committed the murder
1070
02:08:18,491 --> 02:08:22,598
I don't have to tell the
court what punishment
1071
02:08:22,662 --> 02:08:24,664
such a murderer deserves
1072
02:08:26,332 --> 02:08:27,538
That's all, your honour
1073
02:08:29,402 --> 02:08:31,882
Such a murderer deserves death
1074
02:08:33,573 --> 02:08:35,416
but the crime should be proved
1075
02:08:38,878 --> 02:08:45,625
The foundation of our country's
law and justice is that
1076
02:08:46,586 --> 02:08:53,629
one cannot be considered a
criminal unless proved guilty
1077
02:08:56,329 --> 02:08:59,606
None of the witnesses
produced were
1078
02:08:59,665 --> 02:09:02,509
present at the scene
of the crime
1079
02:09:04,937 --> 02:09:09,750
They spoke about what happened
before or after the crime
1080
02:09:11,377 --> 02:09:14,517
In a murder trial, an eyewitness'
1081
02:09:14,580 --> 02:09:18,460
Statement is the most valuable
1082
02:09:19,719 --> 02:09:24,998
Until such a witness is produced,
the accused cannot
1083
02:09:25,058 --> 02:09:28,369
get the punishment that
my colleague is demanding
1084
02:09:32,398 --> 02:09:34,469
I agree with my worthy colleague
1085
02:09:35,768 --> 02:09:38,977
An eyewitness is most valuable
in a murder trial
1086
02:09:39,772 --> 02:09:43,117
I'm sorry that I couldn't produce
such a witness before
1087
02:09:44,443 --> 02:09:46,980
But I can do so now
1088
02:09:50,116 --> 02:09:57,557
This witness saw the murder
happen with her own eyes
1089
02:10:17,910 --> 02:10:22,757
Swear on this Gita I'll speak
nothing but the truth
1090
02:10:23,082 --> 02:10:26,655
I'll speak nothing
but the truth
1091
02:10:36,295 --> 02:10:38,775
What relationship do you've
with the accused?
1092
02:10:39,565 --> 02:10:40,737
He's my brother-in-law
1093
02:10:41,634 --> 02:10:45,844
Is it true that he was dearer
to you than a son?
1094
02:10:46,906 --> 02:10:47,941
- He's even now
1095
02:10:48,875 --> 02:10:54,757
Did you see him commit the murder?
- Yes
1096
02:10:58,951 --> 02:11:01,761
I've nothing more to ask
1097
02:11:04,624 --> 02:11:06,604
Don't ask anything to
my sister-in-law
1098
02:11:09,128 --> 02:11:16,740
For me, her words are always
like the words of God
1099
02:11:19,639 --> 02:11:24,054
Throughout her life,
she has spoken only the truth
1100
02:11:25,845 --> 02:11:29,987
If she's seen me commit this
murder, then I've committed it
1101
02:11:31,617 --> 02:11:33,790
After this, I don't want
to make any statement
1102
02:11:34,921 --> 02:11:41,861
I only want to confess that
I've committed this murder
1103
02:11:43,463 --> 02:11:47,104
I did it I did it
1104
02:12:08,454 --> 02:12:10,730
I was waiting for you, Kaalia
1105
02:12:11,591 --> 02:12:17,507
I had told you that
the path you were
1106
02:12:17,563 --> 02:12:22,603
following ends at the scaffold
1107
02:12:23,703 --> 02:12:28,516
I've myself opted for
that scaffold
1108
02:12:29,842 --> 02:12:32,049
The judge only wrote
my death sentence
1109
02:12:33,612 --> 02:12:38,857
But, even now, I worship as God
the person who sealed it
1110
02:12:39,752 --> 02:12:45,725
I told the court whatever
you asked me to
1111
02:12:46,926 --> 02:12:50,464
Now please return my
daughter to me
1112
02:12:53,533 --> 02:12:55,638
The death sentence has
only been passed now
1113
02:12:57,536 --> 02:13:03,543
Till Kaalia is hanged, I can't
return your daughter to you
1114
02:13:18,557 --> 02:13:21,333
What is this?
- Your Kallu's shroud
1115
02:13:25,398 --> 02:13:28,936
You're so different from what
he thought you to be
1116
02:13:30,670 --> 02:13:36,586
He brought you here,
but see where you've sent him
1117
02:13:38,011 --> 02:13:40,855
What did his enemies give
you that he didn't?
1118
02:13:41,580 --> 02:13:47,496
How much did you sell his life
for? -Enough, Shalini
1119
02:13:47,553 --> 02:13:51,501
How deep is your lust for wealth,
that
1120
02:13:51,824 --> 02:13:55,101
only Kallu's death can fill it?
1121
02:13:55,328 --> 02:13:56,773
No, Shalini
1122
02:13:57,630 --> 02:14:03,911
If possible, put this shroud
over me and burn me alive
1123
02:14:04,704 --> 02:14:12,350
I deserve this punishment
I've no way to go
1124
02:14:13,346 --> 02:14:18,489
My Kallu is in prison,
and my daughter
1125
02:14:19,018 --> 02:14:23,592
is with Sahani Seth
1126
02:14:24,857 --> 02:14:25,892
- What?
1127
02:14:27,693 --> 02:14:29,502
My sister-in-law did
the right thing
1128
02:14:32,865 --> 02:14:35,141
The story begun by Sahani
Seth doesn't
1129
02:14:36,802 --> 02:14:38,338
End, but starts from here
1130
02:14:41,107 --> 02:14:42,848
He wrote the first word of this
1131
02:14:45,144 --> 02:14:46,748
Story, but I'll write the last
1132
02:14:49,882 --> 02:14:51,725
The meeting time is over
1133
02:15:12,305 --> 02:15:15,548
Meetings can end, but not time
1134
02:16:01,921 --> 02:16:04,834
You've leaped really high today
1135
02:16:06,025 --> 02:16:09,939
Many prisoners have tried
to escape from my jail
1136
02:16:11,063 --> 02:16:16,604
But nobody could reach
as far as you did
1137
02:16:27,613 --> 02:16:29,957
Freedom is every prisoner's dream
1138
02:16:30,816 --> 02:16:38,701
But now, your entire being will
regret ever seeing it
1139
02:16:47,733 --> 02:16:50,907
Chain him so much that
1140
02:16:51,337 --> 02:16:56,844
he'll never think
of escape again
1141
02:17:01,480 --> 02:17:05,053
Till now, you've seen the iron
of chains and bars
1142
02:17:05,518 --> 02:17:10,331
but not the steel of my guts
Shackle my entire body
1143
02:17:10,723 --> 02:17:16,605
Erect iron walls all around,
but I'll tear them apart
1144
02:17:17,029 --> 02:17:20,340
I'll break all the shackles and
show you Understand?
1145
02:17:36,582 --> 02:17:39,620
Chain him so much that
1146
02:17:39,985 --> 02:17:45,697
he'll never think
of escape again
1147
02:19:45,844 --> 02:19:54,025
Nobody could be restrained
1148
02:19:54,253 --> 02:19:59,464
It's an illusion
of the hunter
1149
02:19:59,524 --> 02:20:08,000
Some clay the bird will fly
away from the cage
1150
02:20:08,400 --> 02:20:16,911
It's hunter's illusion that
he could restrain its prey
1151
02:20:17,276 --> 02:20:25,627
Some clay the bird will fly
away from the cage
1152
02:20:55,347 --> 02:20:59,818
The youth is filled with vigour
1153
02:21:04,422 --> 02:21:08,495
The youth is filled with vigour
1154
02:21:08,860 --> 02:21:13,002
The dream is new and
shackles are old
1155
02:21:13,065 --> 02:21:17,571
God save from the trap
1156
02:21:17,636 --> 02:21:21,413
Beware
1157
02:21:22,474 --> 02:21:31,087
In pitch dark night,
this world is your foe
1158
02:21:31,450 --> 02:21:39,665
Some clay the bird will fly
away from the cage
1159
02:21:39,991 --> 02:21:48,467
It's hunter's illusion that
he could restrain its prey
1160
02:21:48,767 --> 02:21:56,845
Some clay the bird will fly
away from the cage
1161
02:22:26,538 --> 02:22:30,577
Windows can't stop the breeze
1162
02:22:35,447 --> 02:22:39,759
Create a din to shake walls
1163
02:22:44,356 --> 02:22:48,429
Windows can't stop the breeze
1164
02:22:48,626 --> 02:22:52,506
Create a din to shake walls
1165
02:22:52,698 --> 02:22:57,113
Break free with a bang
1166
02:22:57,335 --> 02:23:00,873
Beware
1167
02:23:01,806 --> 02:23:10,453
You've to peform a vanishing act
1168
02:23:10,515 --> 02:23:18,832
Some clay the bird will fly
away from the cage
1169
02:23:19,090 --> 02:23:27,407
It's hunter's illusion that
he could restrain its prey
1170
02:23:27,465 --> 02:23:35,850
Some clay the bird will fly
away from the cage
1171
02:23:55,794 --> 02:23:59,901
Tell the hunter to lay his trap
1172
02:24:04,636 --> 02:24:08,641
Tell the hunter to lay his trap
1173
02:24:08,873 --> 02:24:12,946
Let the courageous one dare us
1174
02:24:13,011 --> 02:24:17,619
The lion is out with vengeance
1175
02:24:17,682 --> 02:24:25,931
The prey will escape
with head held high
1176
02:24:25,990 --> 02:24:34,410
Some clay the bird will fly
away from the cage
1177
02:24:34,466 --> 02:24:42,783
It's hunter's illusion that
he could restrain its prey
1178
02:24:43,008 --> 02:24:51,018
Some clay the bird will fly
away from the cage
1179
02:24:51,483 --> 02:24:59,664
It's hunter's illusion that
he could restrain its prey
1180
02:24:59,724 --> 02:25:07,609
Some clay the bird will fly
away from the cage
1181
02:25:07,799 --> 02:25:11,679
Some clay the bird will fly
away from the cage
1182
02:26:41,526 --> 02:26:43,369
Run, Kallu
1183
02:27:40,351 --> 02:27:43,025
Death arrived before you, Jailer
1184
02:27:44,322 --> 02:27:52,571
Kaalia is no more
1185
02:28:01,072 --> 02:28:04,713
I wanted to hand over Kaalia
to the law alive
1186
02:28:05,877 --> 02:28:08,585
By dying,
he has really wronged me
1187
02:28:09,981 --> 02:28:13,724
But you've my full sympathy
1188
02:28:17,522 --> 02:28:19,468
And I sympathize with you, Jailer
1189
02:28:21,960 --> 02:28:27,535
The tables have turned now
1190
02:28:28,566 --> 02:28:30,546
If you follow me even one step,
I'll
1191
02:28:31,470 --> 02:28:33,609
put all the bullets inside you
1192
02:28:34,072 --> 02:28:39,522
I'll take all the bullets,
but won't budge from my place
1193
02:28:40,311 --> 02:28:42,086
You're an escaped prisoner
1194
02:28:42,780 --> 02:28:48,389
and it's my duty to arrest you
1195
02:28:48,786 --> 02:28:53,895
Like you,
even I'm bound by my duty
1196
02:28:57,896 --> 02:29:01,002
The tables have turned again,
Kaalia
1197
02:29:02,033 --> 02:29:06,345
If you advance even one step,
I'll
1198
02:29:06,404 --> 02:29:09,647
put all the bullets inside you
1199
02:29:11,809 --> 02:29:16,986
How can one who swallows fire
get scared of sparks?
1200
02:29:18,583 --> 02:29:22,963
Shoot You came here following
a line of blood
1201
02:29:23,922 --> 02:29:27,734
but I'll go, even if I've
to swim on a canal of blood
1202
02:29:28,626 --> 02:29:30,867
You're fighting for medals
1203
02:29:31,630 --> 02:29:36,670
but I want to save a small life
1204
02:29:39,738 --> 02:29:43,948
Small life? -Yes, his niece
1205
02:29:44,642 --> 02:29:47,851
To save her, his sister-in-law
falsely accused him of murder
1206
02:29:48,747 --> 02:29:50,385
And he accepted it
1207
02:29:51,716 --> 02:29:53,821
If you don't believe even this,
do
1208
02:29:54,753 --> 02:29:57,529
whatever you wish, I'm going
1209
02:30:02,593 --> 02:30:03,901
Stop
1210
02:30:06,598 --> 02:30:11,308
Like you, even I've drunk
the milk of a tigress
1211
02:30:12,604 --> 02:30:16,848
By mentioning about
that small life
1212
02:30:17,475 --> 02:30:23,448
you've made me decide to
take a risky decision
1213
02:30:24,415 --> 02:30:28,693
I'll accompany you wherever
you re going
1214
02:30:29,654 --> 02:30:35,969
Think that now you've four hands
1215
02:30:51,843 --> 02:30:53,789
Where's Sahani?
1216
02:30:55,814 --> 02:30:59,853
Speak, or I'll shoot you
1217
02:32:28,572 --> 02:32:32,748
Get up Sahani,
and take me to Munni
1218
02:33:37,575 --> 02:33:40,419
You've done enough of your firing
1219
02:33:41,379 --> 02:33:44,417
You're now standing on a
chess-board of death
1220
02:33:48,653 --> 02:33:54,968
If you've the guts, come forward
and make the first move
1221
02:34:00,431 --> 02:34:07,007
The game will start later,
first see your stake
1222
02:34:13,644 --> 02:34:15,988
Uncle
1223
02:34:16,914 --> 02:34:18,985
Mother Mother
1224
02:34:19,617 --> 02:34:23,793
You did the right thing by coming
back to the white spot
1225
02:34:24,355 --> 02:34:28,531
Else, Munni would've got crushed
Now look there
1226
02:34:32,029 --> 02:34:34,839
Beware Don't step forward
1227
02:34:36,134 --> 02:34:39,115
On this board,
only that white spot
1228
02:34:40,738 --> 02:34:42,445
means life, the rest mean death
1229
02:34:43,641 --> 02:34:49,523
If you step on that red spot,
Munni will die
1230
02:34:49,847 --> 02:34:54,421
If you step on this green spot,
your sister-in-law will die
1231
02:34:55,920 --> 02:35:00,426
They'll stay alive only if you
remain inside that white spot
1232
02:35:02,627 --> 02:35:06,632
There's one more rule
of this game
1233
02:35:06,931 --> 02:35:10,811
only I'll make all the moves
1234
02:35:11,903 --> 02:35:16,113
Now I'll show you the
strength of this
1235
02:35:17,609 --> 02:35:21,785
Hand, which you wanted to cut
1236
02:35:39,497 --> 02:35:42,410
If you even try to
raise your hands
1237
02:35:42,800 --> 02:35:47,146
you'll be riddled with bullets
1238
02:35:50,842 --> 02:35:56,451
That was for stealing from my
house, so it was a bit gentle
1239
02:36:00,351 --> 02:36:06,632
That was for setting fire to my
factory, so it was a bit hard
1240
02:36:15,833 --> 02:36:20,373
That was for the priceless
diamond
1241
02:36:21,306 --> 02:36:26,449
which was your biggest victory,
and my biggest defeat
1242
02:36:36,754 --> 02:36:39,325
Uncle, save me
1243
02:36:39,390 --> 02:36:42,394
These blows were for that gold,
which
1244
02:36:42,460 --> 02:36:45,737
reached the docks for me
1245
02:36:46,564 --> 02:36:48,407
but landed up in your godowns
1246
02:36:55,506 --> 02:36:57,315
You're already staggering
1247
02:36:58,476 --> 02:37:00,683
I've many more accounts to settle
1248
02:37:01,012 --> 02:37:03,959
If you must settle your accounts
with my death, do so
1249
02:37:04,615 --> 02:37:06,925
But let these innocent people go
1250
02:37:07,318 --> 02:37:09,093
- And climb the scaffold myself?
1251
02:37:09,820 --> 02:37:12,994
I'm not that stupid
1252
02:37:14,492 --> 02:37:19,840
One's own life is always dearer
than that of others
1253
02:37:20,798 --> 02:37:23,369
Maybe for scoundrels like you
1254
02:37:24,068 --> 02:37:26,070
If I had thousands of lives
1255
02:37:26,904 --> 02:37:29,441
I would've sacrificed them for
my sister-in-law and Munni
1256
02:37:30,107 --> 02:37:36,888
I admire your love, that's why
I'm killing you so slowly
1257
02:38:12,617 --> 02:38:13,652
Sorry
1258
02:38:18,355 --> 02:38:19,390
Well done
1259
02:38:20,391 --> 02:38:21,768
You've saved Munni
1260
02:38:22,560 --> 02:38:28,636
now watch your sister-in-law
die
1261
02:38:59,597 --> 02:39:00,632
Hands up
1262
02:39:00,698 --> 02:39:02,837
Tell your men to drop
their weapons
1263
02:39:14,078 --> 02:39:15,284
Kallu
1264
02:39:16,580 --> 02:39:22,360
Now I'll arrest you and take
you to the place
1265
02:39:22,953 --> 02:39:24,557
Where you wantgd this innocent
1266
02:39:24,622 --> 02:39:26,067
man to be hanged for your crime
1267
02:39:26,524 --> 02:39:28,435
Drop your revolver, Jailer
1268
02:39:30,594 --> 02:39:33,939
Or she'll be killed
- Well clone, Khadag Singh
1269
02:39:37,034 --> 02:39:39,014
You've given a new twist
to this story
1270
02:39:42,606 --> 02:39:43,641
Tie them up
1271
02:39:49,580 --> 02:39:51,526
Mother -Munni
1272
02:40:03,361 --> 02:40:07,332
Do you remember, Jailer
twenty years back
1273
02:40:08,432 --> 02:40:14,007
one of your prisoners had
abducted your daughter
1274
02:40:17,375 --> 02:40:21,482
Look at me closely
I'm that prisoner
1275
02:40:24,515 --> 02:40:26,586
Jaswant? -Yes
1276
02:40:27,752 --> 02:40:31,495
Would you like to know where
your daughter is?
1277
02:40:32,757 --> 02:40:36,830
Where's she? -Right here
1278
02:40:44,702 --> 02:40:46,511
Father -Rani
1279
02:40:47,772 --> 02:40:49,945
Father -Rani, my daughter
1280
02:40:51,509 --> 02:40:52,544
My daughter
1281
02:40:54,979 --> 02:40:56,981
Rani -Father
1282
02:40:57,982 --> 02:41:00,861
I'm so happy tvday
1283
02:41:03,354 --> 02:41:04,526
You scoundrel
1284
02:41:06,490 --> 02:41:08,060
Your meeting time is over
1285
02:41:10,728 --> 02:41:17,009
Twenty years back, a prisoner was
meeting his wife this way
1286
02:41:17,768 --> 02:41:22,774
Then you used your whip and said
Time's over
1287
02:41:23,707 --> 02:41:29,419
Your whip was fiery
1288
02:41:30,147 --> 02:41:33,856
my back still burns
1289
02:41:35,052 --> 02:41:37,623
Now it'll be cooled
1290
02:41:39,723 --> 02:41:43,364
I won't hit you
1291
02:41:44,495 --> 02:41:50,571
but your delicate daughter
1292
02:41:58,775 --> 02:42:00,015
You devil
1293
02:42:00,878 --> 02:42:02,585
Mother Mother
1294
02:42:02,646 --> 02:42:04,353
You rogue -Brother
1295
02:42:32,075 --> 02:42:37,423
You've made all your moves
- It's my turn now
1296
02:42:39,783 --> 02:42:45,131
You taught an inexperienced
foot soldier
1297
02:42:45,923 --> 02:42:49,393
like me the game of crime
1298
02:42:51,061 --> 02:42:56,909
You made me a powerful minister,
who could hit like this
1299
02:43:08,846 --> 02:43:11,122
That was for the Rs500
1300
02:43:11,949 --> 02:43:14,691
which you gave to a harlot,
but not to me
1301
02:43:20,057 --> 02:43:26,633
That was for my brother's death,
who had taught me idealism
1302
02:43:30,501 --> 02:43:36,110
That was for turning
an honest man
1303
02:43:36,340 --> 02:43:41,016
like me into a devil like you
1304
02:43:44,582 --> 02:43:50,863
I won't give you an easy death
1305
02:43:51,689 --> 02:43:55,364
I'll definitely kill you,
but very slowly
1306
02:44:02,366 --> 02:44:04,539
Get up
1307
02:44:14,611 --> 02:44:20,857
I'm arresting you and taking you
to your rightful dwelling
1308
02:44:22,719 --> 02:44:31,400
Pray that you don't
land-up in my jail
1309
02:44:33,397 --> 02:44:37,868
Mr IGP,
you'll escort me outside
1310
02:44:41,372 --> 02:44:42,646
Come on
1311
02:44:59,957 --> 02:45:03,530
Now I'm handing my prisoner
over to you
1312
02:45:03,961 --> 02:45:08,876
Watch him carefully,
he has a habit of escaping
1313
02:45:12,503 --> 02:45:15,643
I want to ask you something
1314
02:45:16,707 --> 02:45:19,017
Have you heard of Mukhtar Singh?
- No
1315
02:45:19,443 --> 02:45:24,119
Then what have you heard?
The name of Mukhtar Singh
1316
02:45:25,882 --> 02:45:29,591
I live and die for you
1317
02:45:29,653 --> 02:45:33,499
I live and die for you
1318
02:45:33,724 --> 02:45:37,001
What has happened to me?
1319
02:45:37,060 --> 02:45:40,974
LOVE
1320
02:45:41,632 --> 02:45:44,112
LOVE
99283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.