Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,880
We hebben geleden en zijn
geliefden kwijtgeraakt door de ander.
2
00:00:07,632 --> 00:00:12,012
Dit gaat niet meer om adellijke huizen,
maar om overleven.
3
00:00:12,137 --> 00:00:14,097
Ik wil overleven.
4
00:00:14,222 --> 00:00:15,766
wat voorafging
5
00:00:15,891 --> 00:00:21,188
Jullie hebben een keus. Kniel en
sluit je bij mij aan. Of weiger, en sterf.
6
00:00:25,233 --> 00:00:30,822
Zij komt de Zeven Rijken opeisen.
Het Noorden is een van die rijken.
7
00:00:32,115 --> 00:00:35,577
Het leger van de Nachtkoning
wordt elke dag groter.
8
00:00:38,580 --> 00:00:41,500
We hebben sterke bondgenoten nodig.
9
00:00:46,880 --> 00:00:48,381
Monsters bestaan echt.
10
00:00:49,466 --> 00:00:52,677
Draken, Witte Lopers, Dothraki-tuig...
11
00:00:53,553 --> 00:00:57,724
Laat de monsters elkaar afmaken.
We zien wel wat er overleeft.
12
00:01:00,560 --> 00:01:04,481
We zullen de Nachtkoning
en z'n leger samen vernietigen.
13
00:01:05,816 --> 00:01:10,278
Hij vecht voor Daenerys Targaryen.
Hij heeft geknield.
14
00:01:10,403 --> 00:01:12,781
Hij moet de waarheid weten.
15
00:01:14,491 --> 00:01:16,660
Jon is geen zoon van mijn vader.
16
00:01:16,785 --> 00:01:21,665
Hij is de zoon van Rhaegar Targaryen
en m'n tante Lyanna Stark.
17
00:01:21,790 --> 00:01:26,253
Hij heeft recht op de IJzeren Troon.
We moeten het hem vertellen.
18
00:01:30,882 --> 00:01:33,426
Er komt iets op ons allemaal af.
19
00:01:36,179 --> 00:01:37,973
En dat is aangekomen.
20
00:06:19,587 --> 00:06:22,173
Prijs jezelf gelukkig.
21
00:06:23,550 --> 00:06:25,635
Jouw ballen vriezen er niet af.
22
00:06:25,760 --> 00:06:30,640
Waarom mag je wel met eunuchen
lachen, maar niet met dwergen?
23
00:06:30,765 --> 00:06:33,893
Ik heb ballen, en jij niet.
24
00:07:01,296 --> 00:07:06,092
Ik heb je gewaarschuwd. Noorderlingen
vertrouwen geen vreemden.
25
00:07:14,100 --> 00:07:16,436
Moge de goden ons beschermen.
26
00:08:27,257 --> 00:08:32,011
Kijk jou nou eens. Je bent een man.
27
00:08:32,136 --> 00:08:33,763
Bijna.
28
00:08:53,032 --> 00:08:55,994
Waar is Arya?
-Ergens aan het rondsluipen.
29
00:09:02,584 --> 00:09:06,087
Koningin Daenerys van huis Targaryen.
30
00:09:06,212 --> 00:09:10,133
Mijn zus, Sansa Stark,
vrouwe van Winterfell.
31
00:09:10,258 --> 00:09:13,094
Bedankt dat u ons in uw huis ontvangt.
32
00:09:13,219 --> 00:09:18,016
Uw broer had gelijk over de schoonheid
van het Noorden, en die van u.
33
00:09:21,561 --> 00:09:24,230
Winterfell is van u, Hoogheid.
34
00:09:25,315 --> 00:09:31,821
Hier is geen tijd voor. De Nachtkoning
heeft jouw draak. Hij hoort nu bij hen.
35
00:09:31,946 --> 00:09:35,783
De Muur is gevallen
en de doden stappen zuidwaarts.
36
00:09:40,872 --> 00:09:47,211
Zodra we hoorden van de Muur heb ik al
onze vazallen naar Winterfell ontboden.
37
00:09:47,337 --> 00:09:53,134
Heer Umber, wanneer kunnen we
uw mensen verwachten?
38
00:09:57,013 --> 00:10:01,351
We hebben meer paarden
en karren nodig, vrouwe.
39
00:10:03,102 --> 00:10:05,647
En heer.
40
00:10:07,106 --> 00:10:09,609
En mijn koningin.
41
00:10:09,734 --> 00:10:12,820
Sorry.
-U krijgt er zo veel als we kunnen missen.
42
00:10:12,945 --> 00:10:17,241
Haast u terug naar Laatste Haard
en breng uw mensen hierheen.
43
00:10:19,035 --> 00:10:21,788
We moeten raven
naar de Nachtwacht sturen.
44
00:10:21,913 --> 00:10:25,333
De forten bemannen heeft geen zin.
We nemen hier stelling.
45
00:10:25,458 --> 00:10:27,418
Meteen, Uwe Hoogheid.
46
00:10:27,543 --> 00:10:29,170
'Uwe Hoogheid.'
47
00:10:34,717 --> 00:10:37,428
Maar dat ben je niet, h�?
48
00:10:37,553 --> 00:10:40,973
Je bent in Winterfell vertrokken
als koning en nu...
49
00:10:43,101 --> 00:10:45,687
Geen idee wat je nu bent.
50
00:10:45,812 --> 00:10:50,191
Een heer? Helemaal niets?
51
00:10:50,316 --> 00:10:53,194
Dat is niet belangrijk.
-Niet belangrijk?
52
00:10:53,319 --> 00:10:57,156
We hebben je
tot Koning in het Noorden gekroond.
53
00:11:03,830 --> 00:11:09,085
Dat klopt, vrouwe.
Ik ben nooit zo vereerd geweest.
54
00:11:09,210 --> 00:11:12,630
Ik zal altijd dankbaar zijn
voor jullie vertrouwen.
55
00:11:14,090 --> 00:11:19,053
Maar voor m'n vertrek had ik gezegd dat
we zonder bondgenoten zouden sterven.
56
00:11:19,178 --> 00:11:24,058
Die bondgenoten zijn nu hier
om samen met ons te vechten.
57
00:11:24,183 --> 00:11:29,939
Ik had een keuze: koning blijven
of het Noorden beschermen.
58
00:11:30,064 --> 00:11:33,025
Ik heb voor het Noorden gekozen.
59
00:11:44,454 --> 00:11:50,001
Als iemand deze oorlog overleeft,
is dat dankzij Jon Snow.
60
00:11:50,126 --> 00:11:52,879
Met doodsverachting
liet hij ons de dreiging zien.
61
00:11:53,004 --> 00:11:57,592
Dankzij zijn moed staan we hier
met het grootste leger ooit.
62
00:11:57,717 --> 00:12:01,554
We hebben twee volwassen draken
bij ons.
63
00:12:03,014 --> 00:12:07,810
En binnenkort sluit het Lannister-leger
zich bij ons aan.
64
00:12:11,230 --> 00:12:15,818
Ik weet dat onze volkeren
een kwalijke geschiedenis hebben.
65
00:12:17,737 --> 00:12:22,074
Maar nu moeten we samen vechten,
of sterven.
66
00:12:23,576 --> 00:12:28,372
En hoe moeten we het grootste
leger ooit van eten voorzien?
67
00:12:28,498 --> 00:12:30,792
We hebben genoeg voor de winter...
68
00:12:30,917 --> 00:12:36,798
maar ik hield geen rekening met Dothraki,
Onbezoedelden en twee volwassen draken.
69
00:12:38,007 --> 00:12:40,551
Wat eten draken eigenlijk?
70
00:12:42,136 --> 00:12:44,180
Wat ze maar willen.
71
00:13:02,073 --> 00:13:05,785
Voorzichtig, jongens.
We hebben elk stukje nodig.
72
00:13:05,910 --> 00:13:07,537
Sorry daarvoor.
73
00:13:11,666 --> 00:13:16,921
Zijn dat de laatste karren?
-We brengen alles naar de smidsen.
74
00:13:25,137 --> 00:13:26,305
Heer.
75
00:13:28,307 --> 00:13:29,809
Vrouwe.
76
00:13:35,898 --> 00:13:37,525
Vrouwe.
77
00:13:48,995 --> 00:13:52,164
De vrouwe van Winterfell.
78
00:13:52,290 --> 00:13:56,586
Klinkt wel leuk.
-Hand van de Koningin ook.
79
00:13:57,587 --> 00:14:00,590
Afhankelijk van wie de koningin is.
80
00:14:02,300 --> 00:14:06,220
Ons laatste gesprek was
op Joffreys huwelijk.
81
00:14:06,345 --> 00:14:10,016
Droevige zaak.
-Er waren ook fijne momenten.
82
00:14:14,979 --> 00:14:17,064
Sorry dat ik zo ben vertrokken.
83
00:14:17,189 --> 00:14:22,695
Vreemd dat m'n vrouw vlak na de moord
op de koning was gevlucht.
84
00:14:24,030 --> 00:14:26,365
We hebben het overleefd.
85
00:14:28,200 --> 00:14:32,872
Velen hebben je onderschat.
De meesten daarvan zijn nu dood.
86
00:14:40,963 --> 00:14:45,134
Het is vast geen fijn idee
dat het Lannister-leger op komst is.
87
00:14:46,802 --> 00:14:52,600
Je hebt alle recht om m'n zus te vrezen.
Ik vrees haar het meest, maar...
88
00:14:52,725 --> 00:14:56,979
Heeft Cersei verteld dat haar leger
hier voor jou zou komen vechten?
89
00:14:57,104 --> 00:14:58,564
Ja.
90
00:14:59,690 --> 00:15:01,275
En jij geloofde haar?
91
00:15:02,652 --> 00:15:07,615
Ze heeft iets om voor te leven.
Ik denk dat ze wil overleven.
92
00:15:09,909 --> 00:15:13,329
Ik hield je
voor de slimste man ter wereld.
93
00:15:44,151 --> 00:15:46,237
Je was vroeger groter.
94
00:15:48,656 --> 00:15:52,910
Hoe heb je me beslopen?
-Hoe heb jij 'n mes in je hart overleefd?
95
00:15:53,035 --> 00:15:54,537
Niet.
96
00:16:12,972 --> 00:16:14,682
Je hebt het nog.
97
00:16:17,393 --> 00:16:18,728
Naald.
98
00:16:20,646 --> 00:16:22,648
Heb je het ooit gebruikt?
99
00:16:23,441 --> 00:16:25,317
Af en toe.
100
00:16:40,541 --> 00:16:42,585
Valyriaans staal.
101
00:16:44,003 --> 00:16:46,172
Jaloers?
102
00:16:46,297 --> 00:16:48,257
Het is te zwaar voor me.
103
00:16:56,348 --> 00:17:01,479
Waar was je daarnet?
Ik kon je hulp gebruiken met Sansa.
104
00:17:03,147 --> 00:17:08,319
Ze mag jouw koningin niet zo, h�?
-Sansa waant zich slimmer dan de rest.
105
00:17:09,570 --> 00:17:12,782
Ik heb nooit iemand slimmer ontmoet.
106
00:17:12,907 --> 00:17:16,869
Kom je nu voor haar op? Jij?
107
00:17:16,994 --> 00:17:21,373
Ik kom op voor onze familie.
Dat doet zij ook.
108
00:17:24,293 --> 00:17:26,337
Ik ben ook haar familie.
109
00:17:31,842 --> 00:17:33,594
Vergeet dat niet.
110
00:17:51,070 --> 00:17:55,449
Hoogheid, ik heb vreselijk nieuws.
111
00:17:55,574 --> 00:17:58,327
De doden zijn door de Muur gebroken.
112
00:18:01,080 --> 00:18:02,456
Mooi.
113
00:18:36,907 --> 00:18:40,661
Waarom maak je me niet gewoon kapot?
114
00:18:40,786 --> 00:18:46,584
We zijn familie.
De laatste Greyjoys.
115
00:18:48,961 --> 00:18:51,964
Of althans de laatsten met ballen.
116
00:18:56,051 --> 00:19:01,098
Als ik jou vermoord,
met wie kan ik dan nog praten?
117
00:19:05,269 --> 00:19:08,022
Ik heb een stomme bemanning.
118
00:19:10,816 --> 00:19:12,985
De zee kan eenzaam zijn.
119
00:19:15,321 --> 00:19:17,323
Zijn we in Koningslanding?
120
00:19:23,037 --> 00:19:25,748
Je hebt je achter de verliezer geschaard.
121
00:19:28,876 --> 00:19:31,629
Dan varen de IJzeren Vloot
en ik wel weg.
122
00:19:38,594 --> 00:19:42,014
Maar eerst ga ik de koningin neuken.
123
00:19:55,027 --> 00:19:56,779
20.000 man, toch?
124
00:19:56,904 --> 00:20:00,366
Ja, Hoogheid.
Onderweg zijn er enkelen gestorven.
125
00:20:02,034 --> 00:20:04,787
Ze speelden vals bij het dobbelen.
126
00:20:05,579 --> 00:20:09,291
Of misschien deed ik dat.
Iemand speelde vals.
127
00:20:10,960 --> 00:20:13,545
Het waren toch slechte vechters.
128
00:20:13,671 --> 00:20:15,339
Paarden?
-2000.
129
00:20:15,464 --> 00:20:19,718
En olifanten?
-Geen olifanten, Hoogheid.
130
00:20:20,803 --> 00:20:25,641
Teleurstellend. De Gouden Compagnie
heeft toch olifanten?
131
00:20:25,766 --> 00:20:31,522
Het zijn uitstakende dieren, Hoogheid,
maar niet voor lange zeereizen.
132
00:20:31,647 --> 00:20:35,567
Hoe dan ook, welkom in Koningslanding,
kapitein Strickland.
133
00:20:35,693 --> 00:20:39,113
We zullen met plezier voor u vechten,
Hoogheid.
134
00:20:49,748 --> 00:20:52,543
Ben ik hier ook welkom?
135
00:20:52,668 --> 00:20:57,381
Je bent een ware vriend van de kroon
en een ge�erde gast.
136
00:20:57,506 --> 00:21:02,303
Mooi.
Als uw ware vriend en ge�erde gast...
137
00:21:10,936 --> 00:21:14,898
zou ik u graag eens
onder vier ogen spreken.
138
00:21:15,024 --> 00:21:18,027
Na de oorlog. Dat is de afspraak.
139
00:21:18,152 --> 00:21:21,238
Oorlogen kunnen jaren duren.
140
00:21:22,364 --> 00:21:24,992
Je kunt altijd een hoer kopen.
141
00:21:26,660 --> 00:21:31,248
Maar een koningin moet je verdienen.
142
00:21:33,792 --> 00:21:35,627
Hoe?
143
00:21:35,753 --> 00:21:40,215
Ik heb haar gerechtigheid, een leger
en de IJzeren Vloot gegeven...
144
00:21:40,341 --> 00:21:43,510
en toch geeft zij me geen affectie.
145
00:21:44,178 --> 00:21:47,014
Mijn hart dreigt te breken.
146
00:21:48,599 --> 00:21:50,642
Je bent veel te brutaal.
147
00:21:51,894 --> 00:21:57,066
Ik heb mannen om minder terechtgesteld.
-Dat waren mindere mannen.
148
00:22:35,354 --> 00:22:39,608
De draak zou 1000 Lannisters en m'n
favoriete jongens hebben verbrand.
149
00:22:39,733 --> 00:22:41,568
Archie, ja?
-En William.
150
00:22:41,693 --> 00:22:44,947
Grote, knappe William?
-Inderdaad.
151
00:22:45,072 --> 00:22:47,032
Z'n resten pasten in 'n wijnglas.
152
00:22:47,157 --> 00:22:51,787
Ik ben de enige die ooit
een draak heeft neergeschoten.
153
00:22:51,912 --> 00:22:54,456
Hij was bijna dood.
-Hoe moedig.
154
00:23:04,133 --> 00:23:06,718
Die knul, Eddie...
-De rosse?
155
00:23:06,844 --> 00:23:11,265
Ja, zijn gezicht is eraf gebrand.
Hij heeft geen oogleden meer.
156
00:23:11,390 --> 00:23:15,561
Hoe slaapt hij dan?
-Kunnen we ophouden over die draken?
157
00:23:15,686 --> 00:23:17,855
Heer Bronn van het Zwartwater.
158
00:23:19,690 --> 00:23:20,774
Dit meen je niet.
159
00:23:20,899 --> 00:23:24,820
Sorry voor het storen,
maar de koningin drong erop aan.
160
00:23:27,030 --> 00:23:28,657
Sorry, dames.
161
00:23:30,117 --> 00:23:32,453
Misschien een andere keer.
162
00:23:39,710 --> 00:23:43,714
Ik verkies oudere heren,
mocht je je ooit eenzaam voelen.
163
00:23:46,467 --> 00:23:50,304
Arm ding. Binnen het jaar
sterft ze aan de pokken.
164
00:23:51,930 --> 00:23:56,185
Wie?
-De koningin haar broers hebben gelogen.
165
00:23:56,310 --> 00:23:59,938
Hare Hoogheid wil dat rechtzetten.
166
00:24:00,063 --> 00:24:04,151
Ze had me een kasteel en een vrouw
gegeven. Ook mooi rechtgezet.
167
00:24:04,276 --> 00:24:06,612
Dat was Ser Jaime's beslissing.
168
00:24:06,737 --> 00:24:12,284
Wanneer koningin Cersei iets wil, betaalt
ze vooraf en met goud. Meerdere kisten.
169
00:24:12,409 --> 00:24:15,621
Ze liggen buiten in een kar
op je te wachten.
170
00:24:20,292 --> 00:24:25,130
Dus ze wil iemand dood,
maar kan haar soldaten niet sturen.
171
00:24:25,255 --> 00:24:27,216
Als 't om de drakenkoningin gaat...
172
00:24:27,341 --> 00:24:31,553
Ze heeft andere plannen met die Targaryen.
-Succes daarmee.
173
00:24:31,678 --> 00:24:38,769
De koningin haar broers overleven hun
avontuur in 't Noorden vast niet. Zo wel...
174
00:24:44,858 --> 00:24:49,488
Haar gevoel voor gerechtigheid
is erg po�tisch.
175
00:24:49,613 --> 00:24:51,782
Die verdomde familie.
176
00:24:51,907 --> 00:24:55,410
Na m'n verbanning
dacht ik arm en alleen te sterven.
177
00:24:55,536 --> 00:24:59,915
In ruil voor m'n diensten benoemde
koningin Cersei me tot haar Hand.
178
00:25:00,040 --> 00:25:04,753
Hoe zou ze de man belonen
die haar verraderlijke broers doodt?
179
00:25:20,435 --> 00:25:22,729
Ik wilde die olifanten.
180
00:25:28,443 --> 00:25:29,861
En...
181
00:25:31,113 --> 00:25:36,076
was ik beter dan de dikke koning?
182
00:25:36,201 --> 00:25:39,830
Beledig je nu wijlen m'n man?
-Ben je beledigd?
183
00:25:43,959 --> 00:25:46,878
Robert had elke nacht een andere hoer...
184
00:25:47,004 --> 00:25:50,424
maar het vrouwenlichaam bleef
voor hem een mysterie.
185
00:25:50,549 --> 00:25:52,759
En de Koningsmoordenaar?
186
00:25:57,431 --> 00:26:02,227
Je hebt echt een doodswens, h�?
-Het leven is saai.
187
00:26:02,352 --> 00:26:06,398
Dat ben jij in elk geval niet.
Dat moet ik je nageven.
188
00:26:17,284 --> 00:26:20,662
Behaag ik de koningin?
189
00:26:20,787 --> 00:26:24,708
Ik denk niet dat ik iemand
zo arrogant als jij ken.
190
00:26:26,335 --> 00:26:27,794
Daar hou ik wel van.
191
00:26:30,130 --> 00:26:32,549
Maar laat me nu alleen.
192
00:26:38,597 --> 00:26:41,850
Ik ga een prins in jouw buik stoppen.
193
00:28:15,736 --> 00:28:18,321
Euron kan de IJzereilanden
niet verdedigen...
194
00:28:18,447 --> 00:28:21,825
wanneer hij en z'n vloot
in Koningslanding zijn.
195
00:28:22,909 --> 00:28:26,496
We kunnen ons thuis heroveren.
-Daenerys ging noordwaarts.
196
00:28:26,621 --> 00:28:32,711
Als ze 't Noorden verliest, moet ze ergens
terechtkunnen. Waar er geen doden zijn.
197
00:28:37,924 --> 00:28:42,262
Je bent mijn koningin.
Ik ga waar jij wilt dat ik ga.
198
00:28:46,183 --> 00:28:50,604
Je wilt naar Winterfell gaan
en voor de Starks vechten.
199
00:28:53,398 --> 00:28:54,983
Ga.
200
00:28:59,279 --> 00:29:01,448
Wat dood is, moge nimmer sterven.
201
00:29:04,868 --> 00:29:07,204
Wat dood is, moge nimmer sterven.
202
00:29:11,792 --> 00:29:14,586
Maar vermoord die hufters toch maar.
203
00:29:41,613 --> 00:29:45,826
Welkom terug, vrouwe.
Volgt u maar.
204
00:29:45,951 --> 00:29:50,539
De Karstarks.
-Een van de betere familiewapens.
205
00:29:50,664 --> 00:29:55,377
Beter dan een ui.
-Daar kan ik niets tegen inbrengen.
206
00:29:55,502 --> 00:29:59,673
De Starks en Karstarks stonden
pas nog tegenover elkaar op 't slagveld.
207
00:29:59,798 --> 00:30:03,969
Jon Snow heeft de huizen verzoend.
-En onze koningin is dankbaar.
208
00:30:04,094 --> 00:30:07,472
Heel fijn, maar daar gaat het niet om.
209
00:30:07,597 --> 00:30:10,392
Het Noorden is trouw aan Jon Snow,
niet aan haar.
210
00:30:10,517 --> 00:30:14,062
Ze kennen haar niet.
Het Vrije Volk kent haar niet.
211
00:30:14,187 --> 00:30:18,817
Ik ben hier al even, en ik zeg je,
ze zijn zo koppig als een ezel.
212
00:30:18,942 --> 00:30:22,279
Je zult hun trouw moeten verdienen.
213
00:30:32,998 --> 00:30:36,376
Ik krijg het gevoel
dat je een verzoek hebt.
214
00:30:36,501 --> 00:30:39,337
Ik dacht eerder aan een aanzoek.
215
00:30:39,462 --> 00:30:42,716
Mochten we de Nachtkoning verslaan...
216
00:30:42,841 --> 00:30:46,887
zou het fijn zijn als de Zeven
Koninkrijken na eeuwen ellende...
217
00:30:47,012 --> 00:30:51,141
werden bestuurd door een eerlijke vrouw
en een integere man?
218
00:30:52,893 --> 00:30:56,646
Het is wel een leuk stel.
-Je overschat onze invloed.
219
00:30:56,771 --> 00:30:59,900
Ze luisteren niet
naar eenzame oude mannen.
220
00:31:00,025 --> 00:31:04,529
Zo oud ben ik niet.
Niet zo oud als hij.
221
00:31:06,406 --> 00:31:10,160
Onze koningin respecteert de ouderen.
-Natuurlijk.
222
00:31:10,285 --> 00:31:13,038
Zo houden ze ons op een afstand...
223
00:31:13,163 --> 00:31:16,499
zodat we ze niet herinneren
aan een onaangename waarheid.
224
00:31:16,625 --> 00:31:20,754
Welke waarheid?
-Dat niets blijft duren.
225
00:31:29,346 --> 00:31:31,514
Je zus mag me niet.
226
00:31:36,353 --> 00:31:38,396
Ze kent je niet.
227
00:31:39,773 --> 00:31:42,817
Mij mocht ze als kind ook niet.
228
00:31:42,943 --> 00:31:46,404
Ze hoeft geen vriendin te zijn...
229
00:31:46,529 --> 00:31:48,531
maar ik ben haar koningin.
230
00:31:51,993 --> 00:31:54,162
Als ze me niet respecteert...
231
00:32:05,632 --> 00:32:08,969
Hoeveel vandaag?
-Slechts 18 geiten en 11 schapen.
232
00:32:13,056 --> 00:32:16,351
Wat is er?
-De draken willen amper eten.
233
00:32:34,035 --> 00:32:37,414
Wat mankeert ze?
-Het Noorden bevalt hun niet.
234
00:32:53,179 --> 00:32:54,431
Doe maar.
235
00:33:00,478 --> 00:33:03,064
Ik weet niet hoe ik op een draak vlieg.
236
00:33:03,189 --> 00:33:06,109
Dat weet je pas als je het doet.
237
00:33:07,944 --> 00:33:12,991
En als hij me niet wil?
-Dan is dit vaarwel, Jon Snow.
238
00:33:31,885 --> 00:33:34,846
Waar hou ik me aan vast?
239
00:33:34,971 --> 00:33:37,307
Wat je maar kunt vinden.
240
00:35:32,922 --> 00:35:35,842
Nu ga ik nooit meer willen paardrijden.
241
00:35:44,392 --> 00:35:46,936
Al bleven we hier 1000 jaar...
242
00:35:48,479 --> 00:35:50,607
niemand zou ons vinden.
243
00:35:52,400 --> 00:35:54,611
We zouden best oud zijn.
244
00:36:01,993 --> 00:36:04,871
Nogal koud hier
voor een zuidelijk meisje.
245
00:36:04,996 --> 00:36:07,123
Hou je koningin dan warm.
246
00:36:21,429 --> 00:36:23,306
Maak je geen zorgen.
247
00:36:46,287 --> 00:36:48,414
Gendry?
-Hij is hier.
248
00:36:54,212 --> 00:36:57,882
Drakenglas leent zich niet goed
voor zo'n groot wapen.
249
00:36:59,259 --> 00:37:03,596
Wil je zeggen dat je 'n goede smid bent?
-Het is een lastige grondstof...
250
00:37:03,721 --> 00:37:09,185
Weet je wie de wapens van de
Wildlingen maakt? Invaliden en sukkels.
251
00:37:09,310 --> 00:37:12,730
Welk van de twee ben jij?
-Laat 'm met rust.
252
00:37:18,945 --> 00:37:21,281
Ik had gehoord dat je hier was.
253
00:37:23,157 --> 00:37:25,535
Je liet me voor dood achter.
254
00:37:25,660 --> 00:37:27,370
Eerst heb ik je bestolen.
255
00:37:38,881 --> 00:37:42,093
Je bent een ongevoelige trut, h�?
256
00:37:44,762 --> 00:37:46,973
Vandaar dat je nog leeft.
257
00:37:54,689 --> 00:37:58,443
Je hebt een mooie bijl voor hem gemaakt.
Je bent beter geworden.
258
00:37:58,568 --> 00:38:02,071
Bedankt, jij ook.
259
00:38:02,196 --> 00:38:05,658
Ik bedoel, je ziet er goed uit.
260
00:38:05,783 --> 00:38:08,494
Dank je. Jij ook.
261
00:38:11,873 --> 00:38:15,793
Een leuke plek om op te groeien,
alleen wat koud.
262
00:38:15,918 --> 00:38:20,089
Blijf dan maar bij die smidse.
-Is dat een bevel, vrouwe Stark?
263
00:38:20,214 --> 00:38:23,593
Noem me niet zo.
-Zoals u wenst, vrouwe.
264
00:38:30,725 --> 00:38:32,602
Dit is wat ik wens.
265
00:38:34,354 --> 00:38:35,772
Kun je het maken?
266
00:38:35,897 --> 00:38:39,108
Waar heb je zoiets voor nodig?
-Ja of nee?
267
00:38:39,233 --> 00:38:43,071
Je hebt al een zwaard. Wat is dat?
268
00:38:48,618 --> 00:38:53,039
Valyriaans staal.
Een zoveelste rijke meid, ik wist het.
269
00:38:54,874 --> 00:38:57,377
Je kent geen andere rijke meiden.
270
00:39:07,428 --> 00:39:08,971
Kom binnen.
271
00:39:16,104 --> 00:39:21,734
Heer Glover wenst ons succes, maar
blijft in Diepwoudmotte bij z'n mannen.
272
00:39:23,820 --> 00:39:29,409
'Huis Glover zal huis Stark steunen,
zoals we al 1000 jaar hebben gedaan.'
273
00:39:29,534 --> 00:39:33,955
Dat zei hij toch?
-Hij zei: Ik zal Jon Snow steunen.
274
00:39:35,415 --> 00:39:37,417
De Koning in het Noorden.
275
00:39:38,418 --> 00:39:42,922
Je wist dat we bondgenoten nodig hadden.
-Niet dat je je titel ervoor zou opgeven.
276
00:39:43,047 --> 00:39:48,094
Ik heb die titel nooit gewild. Ik wilde
gewoon het Noorden beschermen.
277
00:39:48,219 --> 00:39:53,683
Ik heb twee legers en twee draken bij me.
-En een Targaryen-koningin.
278
00:39:53,808 --> 00:39:59,522
Wil je 't dodenleger zonder haar verslaan?
Ik heb er twee keer tegen gevochten.
279
00:39:59,647 --> 00:40:04,444
Jij maakt je zorgen om een titel,
terwijl die er niet toe doet.
280
00:40:04,569 --> 00:40:07,947
Zonder haar
maken we geen schijn van kans.
281
00:40:16,038 --> 00:40:18,416
Geloof je dan niet in mij?
282
00:40:20,042 --> 00:40:22,211
Jawel, dat weet je.
283
00:40:25,798 --> 00:40:30,136
Ze wordt een goede koningin.
Voor ons allemaal.
284
00:40:31,262 --> 00:40:33,473
Ze is haar vader niet.
285
00:40:39,353 --> 00:40:41,939
Nee, ze is veel mooier.
286
00:40:46,569 --> 00:40:52,074
Heb je haar trouw gezworen om 't Noorden
te beschermen of omdat je van haar houdt?
287
00:41:19,227 --> 00:41:24,273
Dus jij bent de man?
-Welke man, Hoogheid?
288
00:41:24,398 --> 00:41:27,443
De man die als enige
Ser Jorah wist te redden.
289
00:41:27,568 --> 00:41:30,863
De rest wist wel hoe,
maar wilde het niet.
290
00:41:31,948 --> 00:41:38,079
Ik ga wat veranderen in de Citadel. Een
grote daad verdient een grote beloning.
291
00:41:38,204 --> 00:41:43,584
Het is een eer u te dienen, Hoogheid.
-Er is vast iets dat ik je kan geven.
292
00:41:44,794 --> 00:41:49,882
Ik kan wel een kwijtschelding gebruiken,
als het niet te veel moeite is.
293
00:41:50,007 --> 00:41:52,510
Voor welke misdaad?
294
00:41:52,635 --> 00:41:56,347
Ik heb een paar boeken geleend
uit de Citadel.
295
00:41:57,765 --> 00:42:01,185
En een zwaard.
-Van de Citadel?
296
00:42:01,310 --> 00:42:03,104
Van mijn familie.
297
00:42:03,980 --> 00:42:08,901
Het is al jaren van huis Tarly en zou
sowieso in mijn handen komen.
298
00:42:09,026 --> 00:42:12,405
Maar m'n vader had andere plannen.
299
00:42:14,323 --> 00:42:16,617
Toch niet Randyll Tarly?
300
00:42:17,660 --> 00:42:19,495
Kent u hem?
301
00:42:23,124 --> 00:42:27,503
Hij mocht zijn landen en titels houden
als hij mij trouw zwoer.
302
00:42:30,006 --> 00:42:31,841
Hij weigerde.
303
00:42:44,395 --> 00:42:48,899
Nu m'n broer heer des huizes is,
ben ik thuis weer welkom.
304
00:42:52,028 --> 00:42:54,488
Je broer steunde je vader.
305
00:43:11,505 --> 00:43:14,925
Dank u, Hoogheid.
Dat u 't me heeft verteld.
306
00:43:16,844 --> 00:43:19,805
Mag ik...
-Natuurlijk.
307
00:44:02,848 --> 00:44:05,142
Wat doe je hier?
308
00:44:05,267 --> 00:44:08,688
Ik was aan het wachten,
op een oude vriend.
309
00:44:08,813 --> 00:44:11,732
Jon moet de waarheid kennen.
310
00:44:11,857 --> 00:44:14,026
Nee, nee.
311
00:44:14,151 --> 00:44:17,863
Je bent z'n broer.
Hij moet dit van jou horen.
312
00:44:17,988 --> 00:44:23,035
Ik ben z'n broer niet.
Hij vertrouwt niemand meer dan jou.
313
00:44:23,536 --> 00:44:25,538
Het is zover.
314
00:45:00,614 --> 00:45:02,199
Sam?
315
00:45:02,324 --> 00:45:06,245
Het spijt me, ik weet
dat ik hier niet mag komen.
316
00:45:09,331 --> 00:45:12,543
Verborg jij je voor mij?
-Nee, hoor.
317
00:45:12,668 --> 00:45:18,257
Wat doe je in Winterfell? Of heb je
elk boek in de Citadel al gelezen?
318
00:45:21,051 --> 00:45:25,389
Wat is er? Is alles in orde met Gilly?
-Ja, hoor.
319
00:45:25,514 --> 00:45:27,266
En met Sam?
320
00:45:28,350 --> 00:45:32,021
Weet je het dan niet?
-Weet ik wat niet?
321
00:45:33,272 --> 00:45:40,362
Daenerys heeft m'n vader en broer
ge�xecuteerd. Ze hield ze gevangen.
322
00:45:44,241 --> 00:45:46,202
Je wist het niet.
323
00:45:54,668 --> 00:45:56,086
Wat verschrikkelijk.
324
00:45:59,507 --> 00:46:01,634
Deze oorlog moet stoppen.
325
00:46:02,927 --> 00:46:04,970
Had jij het gedaan?
326
00:46:06,889 --> 00:46:10,518
Ik heb opstandige mannen terechtgesteld.
-Ook gespaard.
327
00:46:10,643 --> 00:46:13,312
Wildlingen die zich
niet wilden overgeven.
328
00:46:13,437 --> 00:46:15,481
Ik was geen koning.
329
00:46:16,899 --> 00:46:21,779
Jawel. Dat was je altijd al.
330
00:46:22,947 --> 00:46:28,202
Ik heb m'n kroon opgegeven, Sam.
Ik ben geen Koning in het Noorden meer.
331
00:46:28,327 --> 00:46:33,249
Daar heb ik het niet over. Je bent
de koning van de Zeven Koninkrijken.
332
00:46:40,714 --> 00:46:46,303
Bran en ik hebben het uitgedokterd. Ik had
't dagboek van een Hoge Septon en Bran...
333
00:46:46,428 --> 00:46:50,224
had wat Bran ook heeft.
-Waar heb je het over?
334
00:46:52,935 --> 00:46:57,940
Jouw moeder was Lyanna Stark.
335
00:46:58,065 --> 00:47:00,484
En je vader...
336
00:47:00,609 --> 00:47:04,989
je echte vader, was Rhaegar Targaryen.
337
00:47:06,574 --> 00:47:09,285
Je was nooit een bastaard.
338
00:47:09,410 --> 00:47:13,789
Jij bent Aegon Targaryen, de ware
erfgenaam van de IJzeren Troon.
339
00:47:17,376 --> 00:47:20,504
Sorry, ik weet dat het overweldigend is.
340
00:47:29,430 --> 00:47:33,475
Ik heb nooit iemand zo eerbaar gekend
als mijn vader.
341
00:47:36,395 --> 00:47:40,357
Je zegt dat hij al die tijd heeft gelogen.
-Nee.
342
00:47:40,482 --> 00:47:44,153
Je vader... Nou ja, Ned Stark.
343
00:47:44,278 --> 00:47:47,489
Hij heeft je moeder beloofd
je altijd te beschermen.
344
00:47:47,615 --> 00:47:50,743
Als Robert het wist,
had hij je vermoord.
345
00:47:52,328 --> 00:47:54,830
Jij bent de ware koning.
346
00:47:54,955 --> 00:47:59,877
Aegon Targaryen, zesde van zijn naam,
Beschermer van het Rijk...
347
00:48:13,557 --> 00:48:16,852
Daenerys is koningin.
-Niet terecht.
348
00:48:18,395 --> 00:48:21,941
Dat is verraad.
-Nee, de waarheid.
349
00:48:22,066 --> 00:48:26,153
Je hebt je kroon opgegeven
om je volk te redden.
350
00:48:26,278 --> 00:48:28,072
Zou zij hetzelfde doen?
351
00:50:36,241 --> 00:50:41,038
Achteruit, hij heeft blauwe ogen.
-Die had ik altijd al.
352
00:50:49,671 --> 00:50:51,590
Iemand gevonden?
353
00:51:24,164 --> 00:51:26,416
De Umber-knul.
354
00:51:26,542 --> 00:51:30,420
Het is een boodschap.
Van de Nachtkoning.
355
00:51:30,546 --> 00:51:34,049
Zijn leger is tussen ons en Winterfell.
En we zijn te voet.
356
00:51:34,174 --> 00:51:38,345
We kunnen de paarden delen waarmee
we vanuit Zwartburcht zijn gekomen.
357
00:51:38,470 --> 00:51:42,683
Als die het volhouden,
zijn we de doden voor.
358
00:51:42,808 --> 00:51:45,519
Hopelijk daagt de Nachtkoning
niet eerst op.
359
00:52:36,945 --> 00:52:39,865
Doorlopen. Recht vooruit.
360
00:52:41,366 --> 00:52:44,620
Blijf samen. Raak niet achterop.
361
00:53:40,592 --> 00:53:43,512
vertaling: Ann Van Bogaert
29246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.