All language subtitles for game.of.thrones.s08e01.repack.1080p.web.h264-memento

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,880 We hebben geleden en zijn geliefden kwijtgeraakt door de ander. 2 00:00:07,632 --> 00:00:12,012 Dit gaat niet meer om adellijke huizen, maar om overleven. 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,097 Ik wil overleven. 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,766 wat voorafging 5 00:00:15,891 --> 00:00:21,188 Jullie hebben een keus. Kniel en sluit je bij mij aan. Of weiger, en sterf. 6 00:00:25,233 --> 00:00:30,822 Zij komt de Zeven Rijken opeisen. Het Noorden is een van die rijken. 7 00:00:32,115 --> 00:00:35,577 Het leger van de Nachtkoning wordt elke dag groter. 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,500 We hebben sterke bondgenoten nodig. 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,381 Monsters bestaan echt. 10 00:00:49,466 --> 00:00:52,677 Draken, Witte Lopers, Dothraki-tuig... 11 00:00:53,553 --> 00:00:57,724 Laat de monsters elkaar afmaken. We zien wel wat er overleeft. 12 00:01:00,560 --> 00:01:04,481 We zullen de Nachtkoning en z'n leger samen vernietigen. 13 00:01:05,816 --> 00:01:10,278 Hij vecht voor Daenerys Targaryen. Hij heeft geknield. 14 00:01:10,403 --> 00:01:12,781 Hij moet de waarheid weten. 15 00:01:14,491 --> 00:01:16,660 Jon is geen zoon van mijn vader. 16 00:01:16,785 --> 00:01:21,665 Hij is de zoon van Rhaegar Targaryen en m'n tante Lyanna Stark. 17 00:01:21,790 --> 00:01:26,253 Hij heeft recht op de IJzeren Troon. We moeten het hem vertellen. 18 00:01:30,882 --> 00:01:33,426 Er komt iets op ons allemaal af. 19 00:01:36,179 --> 00:01:37,973 En dat is aangekomen. 20 00:06:19,587 --> 00:06:22,173 Prijs jezelf gelukkig. 21 00:06:23,550 --> 00:06:25,635 Jouw ballen vriezen er niet af. 22 00:06:25,760 --> 00:06:30,640 Waarom mag je wel met eunuchen lachen, maar niet met dwergen? 23 00:06:30,765 --> 00:06:33,893 Ik heb ballen, en jij niet. 24 00:07:01,296 --> 00:07:06,092 Ik heb je gewaarschuwd. Noorderlingen vertrouwen geen vreemden. 25 00:07:14,100 --> 00:07:16,436 Moge de goden ons beschermen. 26 00:08:27,257 --> 00:08:32,011 Kijk jou nou eens. Je bent een man. 27 00:08:32,136 --> 00:08:33,763 Bijna. 28 00:08:53,032 --> 00:08:55,994 Waar is Arya? -Ergens aan het rondsluipen. 29 00:09:02,584 --> 00:09:06,087 Koningin Daenerys van huis Targaryen. 30 00:09:06,212 --> 00:09:10,133 Mijn zus, Sansa Stark, vrouwe van Winterfell. 31 00:09:10,258 --> 00:09:13,094 Bedankt dat u ons in uw huis ontvangt. 32 00:09:13,219 --> 00:09:18,016 Uw broer had gelijk over de schoonheid van het Noorden, en die van u. 33 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 Winterfell is van u, Hoogheid. 34 00:09:25,315 --> 00:09:31,821 Hier is geen tijd voor. De Nachtkoning heeft jouw draak. Hij hoort nu bij hen. 35 00:09:31,946 --> 00:09:35,783 De Muur is gevallen en de doden stappen zuidwaarts. 36 00:09:40,872 --> 00:09:47,211 Zodra we hoorden van de Muur heb ik al onze vazallen naar Winterfell ontboden. 37 00:09:47,337 --> 00:09:53,134 Heer Umber, wanneer kunnen we uw mensen verwachten? 38 00:09:57,013 --> 00:10:01,351 We hebben meer paarden en karren nodig, vrouwe. 39 00:10:03,102 --> 00:10:05,647 En heer. 40 00:10:07,106 --> 00:10:09,609 En mijn koningin. 41 00:10:09,734 --> 00:10:12,820 Sorry. -U krijgt er zo veel als we kunnen missen. 42 00:10:12,945 --> 00:10:17,241 Haast u terug naar Laatste Haard en breng uw mensen hierheen. 43 00:10:19,035 --> 00:10:21,788 We moeten raven naar de Nachtwacht sturen. 44 00:10:21,913 --> 00:10:25,333 De forten bemannen heeft geen zin. We nemen hier stelling. 45 00:10:25,458 --> 00:10:27,418 Meteen, Uwe Hoogheid. 46 00:10:27,543 --> 00:10:29,170 'Uwe Hoogheid.' 47 00:10:34,717 --> 00:10:37,428 Maar dat ben je niet, h�? 48 00:10:37,553 --> 00:10:40,973 Je bent in Winterfell vertrokken als koning en nu... 49 00:10:43,101 --> 00:10:45,687 Geen idee wat je nu bent. 50 00:10:45,812 --> 00:10:50,191 Een heer? Helemaal niets? 51 00:10:50,316 --> 00:10:53,194 Dat is niet belangrijk. -Niet belangrijk? 52 00:10:53,319 --> 00:10:57,156 We hebben je tot Koning in het Noorden gekroond. 53 00:11:03,830 --> 00:11:09,085 Dat klopt, vrouwe. Ik ben nooit zo vereerd geweest. 54 00:11:09,210 --> 00:11:12,630 Ik zal altijd dankbaar zijn voor jullie vertrouwen. 55 00:11:14,090 --> 00:11:19,053 Maar voor m'n vertrek had ik gezegd dat we zonder bondgenoten zouden sterven. 56 00:11:19,178 --> 00:11:24,058 Die bondgenoten zijn nu hier om samen met ons te vechten. 57 00:11:24,183 --> 00:11:29,939 Ik had een keuze: koning blijven of het Noorden beschermen. 58 00:11:30,064 --> 00:11:33,025 Ik heb voor het Noorden gekozen. 59 00:11:44,454 --> 00:11:50,001 Als iemand deze oorlog overleeft, is dat dankzij Jon Snow. 60 00:11:50,126 --> 00:11:52,879 Met doodsverachting liet hij ons de dreiging zien. 61 00:11:53,004 --> 00:11:57,592 Dankzij zijn moed staan we hier met het grootste leger ooit. 62 00:11:57,717 --> 00:12:01,554 We hebben twee volwassen draken bij ons. 63 00:12:03,014 --> 00:12:07,810 En binnenkort sluit het Lannister-leger zich bij ons aan. 64 00:12:11,230 --> 00:12:15,818 Ik weet dat onze volkeren een kwalijke geschiedenis hebben. 65 00:12:17,737 --> 00:12:22,074 Maar nu moeten we samen vechten, of sterven. 66 00:12:23,576 --> 00:12:28,372 En hoe moeten we het grootste leger ooit van eten voorzien? 67 00:12:28,498 --> 00:12:30,792 We hebben genoeg voor de winter... 68 00:12:30,917 --> 00:12:36,798 maar ik hield geen rekening met Dothraki, Onbezoedelden en twee volwassen draken. 69 00:12:38,007 --> 00:12:40,551 Wat eten draken eigenlijk? 70 00:12:42,136 --> 00:12:44,180 Wat ze maar willen. 71 00:13:02,073 --> 00:13:05,785 Voorzichtig, jongens. We hebben elk stukje nodig. 72 00:13:05,910 --> 00:13:07,537 Sorry daarvoor. 73 00:13:11,666 --> 00:13:16,921 Zijn dat de laatste karren? -We brengen alles naar de smidsen. 74 00:13:25,137 --> 00:13:26,305 Heer. 75 00:13:28,307 --> 00:13:29,809 Vrouwe. 76 00:13:35,898 --> 00:13:37,525 Vrouwe. 77 00:13:48,995 --> 00:13:52,164 De vrouwe van Winterfell. 78 00:13:52,290 --> 00:13:56,586 Klinkt wel leuk. -Hand van de Koningin ook. 79 00:13:57,587 --> 00:14:00,590 Afhankelijk van wie de koningin is. 80 00:14:02,300 --> 00:14:06,220 Ons laatste gesprek was op Joffreys huwelijk. 81 00:14:06,345 --> 00:14:10,016 Droevige zaak. -Er waren ook fijne momenten. 82 00:14:14,979 --> 00:14:17,064 Sorry dat ik zo ben vertrokken. 83 00:14:17,189 --> 00:14:22,695 Vreemd dat m'n vrouw vlak na de moord op de koning was gevlucht. 84 00:14:24,030 --> 00:14:26,365 We hebben het overleefd. 85 00:14:28,200 --> 00:14:32,872 Velen hebben je onderschat. De meesten daarvan zijn nu dood. 86 00:14:40,963 --> 00:14:45,134 Het is vast geen fijn idee dat het Lannister-leger op komst is. 87 00:14:46,802 --> 00:14:52,600 Je hebt alle recht om m'n zus te vrezen. Ik vrees haar het meest, maar... 88 00:14:52,725 --> 00:14:56,979 Heeft Cersei verteld dat haar leger hier voor jou zou komen vechten? 89 00:14:57,104 --> 00:14:58,564 Ja. 90 00:14:59,690 --> 00:15:01,275 En jij geloofde haar? 91 00:15:02,652 --> 00:15:07,615 Ze heeft iets om voor te leven. Ik denk dat ze wil overleven. 92 00:15:09,909 --> 00:15:13,329 Ik hield je voor de slimste man ter wereld. 93 00:15:44,151 --> 00:15:46,237 Je was vroeger groter. 94 00:15:48,656 --> 00:15:52,910 Hoe heb je me beslopen? -Hoe heb jij 'n mes in je hart overleefd? 95 00:15:53,035 --> 00:15:54,537 Niet. 96 00:16:12,972 --> 00:16:14,682 Je hebt het nog. 97 00:16:17,393 --> 00:16:18,728 Naald. 98 00:16:20,646 --> 00:16:22,648 Heb je het ooit gebruikt? 99 00:16:23,441 --> 00:16:25,317 Af en toe. 100 00:16:40,541 --> 00:16:42,585 Valyriaans staal. 101 00:16:44,003 --> 00:16:46,172 Jaloers? 102 00:16:46,297 --> 00:16:48,257 Het is te zwaar voor me. 103 00:16:56,348 --> 00:17:01,479 Waar was je daarnet? Ik kon je hulp gebruiken met Sansa. 104 00:17:03,147 --> 00:17:08,319 Ze mag jouw koningin niet zo, h�? -Sansa waant zich slimmer dan de rest. 105 00:17:09,570 --> 00:17:12,782 Ik heb nooit iemand slimmer ontmoet. 106 00:17:12,907 --> 00:17:16,869 Kom je nu voor haar op? Jij? 107 00:17:16,994 --> 00:17:21,373 Ik kom op voor onze familie. Dat doet zij ook. 108 00:17:24,293 --> 00:17:26,337 Ik ben ook haar familie. 109 00:17:31,842 --> 00:17:33,594 Vergeet dat niet. 110 00:17:51,070 --> 00:17:55,449 Hoogheid, ik heb vreselijk nieuws. 111 00:17:55,574 --> 00:17:58,327 De doden zijn door de Muur gebroken. 112 00:18:01,080 --> 00:18:02,456 Mooi. 113 00:18:36,907 --> 00:18:40,661 Waarom maak je me niet gewoon kapot? 114 00:18:40,786 --> 00:18:46,584 We zijn familie. De laatste Greyjoys. 115 00:18:48,961 --> 00:18:51,964 Of althans de laatsten met ballen. 116 00:18:56,051 --> 00:19:01,098 Als ik jou vermoord, met wie kan ik dan nog praten? 117 00:19:05,269 --> 00:19:08,022 Ik heb een stomme bemanning. 118 00:19:10,816 --> 00:19:12,985 De zee kan eenzaam zijn. 119 00:19:15,321 --> 00:19:17,323 Zijn we in Koningslanding? 120 00:19:23,037 --> 00:19:25,748 Je hebt je achter de verliezer geschaard. 121 00:19:28,876 --> 00:19:31,629 Dan varen de IJzeren Vloot en ik wel weg. 122 00:19:38,594 --> 00:19:42,014 Maar eerst ga ik de koningin neuken. 123 00:19:55,027 --> 00:19:56,779 20.000 man, toch? 124 00:19:56,904 --> 00:20:00,366 Ja, Hoogheid. Onderweg zijn er enkelen gestorven. 125 00:20:02,034 --> 00:20:04,787 Ze speelden vals bij het dobbelen. 126 00:20:05,579 --> 00:20:09,291 Of misschien deed ik dat. Iemand speelde vals. 127 00:20:10,960 --> 00:20:13,545 Het waren toch slechte vechters. 128 00:20:13,671 --> 00:20:15,339 Paarden? -2000. 129 00:20:15,464 --> 00:20:19,718 En olifanten? -Geen olifanten, Hoogheid. 130 00:20:20,803 --> 00:20:25,641 Teleurstellend. De Gouden Compagnie heeft toch olifanten? 131 00:20:25,766 --> 00:20:31,522 Het zijn uitstakende dieren, Hoogheid, maar niet voor lange zeereizen. 132 00:20:31,647 --> 00:20:35,567 Hoe dan ook, welkom in Koningslanding, kapitein Strickland. 133 00:20:35,693 --> 00:20:39,113 We zullen met plezier voor u vechten, Hoogheid. 134 00:20:49,748 --> 00:20:52,543 Ben ik hier ook welkom? 135 00:20:52,668 --> 00:20:57,381 Je bent een ware vriend van de kroon en een ge�erde gast. 136 00:20:57,506 --> 00:21:02,303 Mooi. Als uw ware vriend en ge�erde gast... 137 00:21:10,936 --> 00:21:14,898 zou ik u graag eens onder vier ogen spreken. 138 00:21:15,024 --> 00:21:18,027 Na de oorlog. Dat is de afspraak. 139 00:21:18,152 --> 00:21:21,238 Oorlogen kunnen jaren duren. 140 00:21:22,364 --> 00:21:24,992 Je kunt altijd een hoer kopen. 141 00:21:26,660 --> 00:21:31,248 Maar een koningin moet je verdienen. 142 00:21:33,792 --> 00:21:35,627 Hoe? 143 00:21:35,753 --> 00:21:40,215 Ik heb haar gerechtigheid, een leger en de IJzeren Vloot gegeven... 144 00:21:40,341 --> 00:21:43,510 en toch geeft zij me geen affectie. 145 00:21:44,178 --> 00:21:47,014 Mijn hart dreigt te breken. 146 00:21:48,599 --> 00:21:50,642 Je bent veel te brutaal. 147 00:21:51,894 --> 00:21:57,066 Ik heb mannen om minder terechtgesteld. -Dat waren mindere mannen. 148 00:22:35,354 --> 00:22:39,608 De draak zou 1000 Lannisters en m'n favoriete jongens hebben verbrand. 149 00:22:39,733 --> 00:22:41,568 Archie, ja? -En William. 150 00:22:41,693 --> 00:22:44,947 Grote, knappe William? -Inderdaad. 151 00:22:45,072 --> 00:22:47,032 Z'n resten pasten in 'n wijnglas. 152 00:22:47,157 --> 00:22:51,787 Ik ben de enige die ooit een draak heeft neergeschoten. 153 00:22:51,912 --> 00:22:54,456 Hij was bijna dood. -Hoe moedig. 154 00:23:04,133 --> 00:23:06,718 Die knul, Eddie... -De rosse? 155 00:23:06,844 --> 00:23:11,265 Ja, zijn gezicht is eraf gebrand. Hij heeft geen oogleden meer. 156 00:23:11,390 --> 00:23:15,561 Hoe slaapt hij dan? -Kunnen we ophouden over die draken? 157 00:23:15,686 --> 00:23:17,855 Heer Bronn van het Zwartwater. 158 00:23:19,690 --> 00:23:20,774 Dit meen je niet. 159 00:23:20,899 --> 00:23:24,820 Sorry voor het storen, maar de koningin drong erop aan. 160 00:23:27,030 --> 00:23:28,657 Sorry, dames. 161 00:23:30,117 --> 00:23:32,453 Misschien een andere keer. 162 00:23:39,710 --> 00:23:43,714 Ik verkies oudere heren, mocht je je ooit eenzaam voelen. 163 00:23:46,467 --> 00:23:50,304 Arm ding. Binnen het jaar sterft ze aan de pokken. 164 00:23:51,930 --> 00:23:56,185 Wie? -De koningin haar broers hebben gelogen. 165 00:23:56,310 --> 00:23:59,938 Hare Hoogheid wil dat rechtzetten. 166 00:24:00,063 --> 00:24:04,151 Ze had me een kasteel en een vrouw gegeven. Ook mooi rechtgezet. 167 00:24:04,276 --> 00:24:06,612 Dat was Ser Jaime's beslissing. 168 00:24:06,737 --> 00:24:12,284 Wanneer koningin Cersei iets wil, betaalt ze vooraf en met goud. Meerdere kisten. 169 00:24:12,409 --> 00:24:15,621 Ze liggen buiten in een kar op je te wachten. 170 00:24:20,292 --> 00:24:25,130 Dus ze wil iemand dood, maar kan haar soldaten niet sturen. 171 00:24:25,255 --> 00:24:27,216 Als 't om de drakenkoningin gaat... 172 00:24:27,341 --> 00:24:31,553 Ze heeft andere plannen met die Targaryen. -Succes daarmee. 173 00:24:31,678 --> 00:24:38,769 De koningin haar broers overleven hun avontuur in 't Noorden vast niet. Zo wel... 174 00:24:44,858 --> 00:24:49,488 Haar gevoel voor gerechtigheid is erg po�tisch. 175 00:24:49,613 --> 00:24:51,782 Die verdomde familie. 176 00:24:51,907 --> 00:24:55,410 Na m'n verbanning dacht ik arm en alleen te sterven. 177 00:24:55,536 --> 00:24:59,915 In ruil voor m'n diensten benoemde koningin Cersei me tot haar Hand. 178 00:25:00,040 --> 00:25:04,753 Hoe zou ze de man belonen die haar verraderlijke broers doodt? 179 00:25:20,435 --> 00:25:22,729 Ik wilde die olifanten. 180 00:25:28,443 --> 00:25:29,861 En... 181 00:25:31,113 --> 00:25:36,076 was ik beter dan de dikke koning? 182 00:25:36,201 --> 00:25:39,830 Beledig je nu wijlen m'n man? -Ben je beledigd? 183 00:25:43,959 --> 00:25:46,878 Robert had elke nacht een andere hoer... 184 00:25:47,004 --> 00:25:50,424 maar het vrouwenlichaam bleef voor hem een mysterie. 185 00:25:50,549 --> 00:25:52,759 En de Koningsmoordenaar? 186 00:25:57,431 --> 00:26:02,227 Je hebt echt een doodswens, h�? -Het leven is saai. 187 00:26:02,352 --> 00:26:06,398 Dat ben jij in elk geval niet. Dat moet ik je nageven. 188 00:26:17,284 --> 00:26:20,662 Behaag ik de koningin? 189 00:26:20,787 --> 00:26:24,708 Ik denk niet dat ik iemand zo arrogant als jij ken. 190 00:26:26,335 --> 00:26:27,794 Daar hou ik wel van. 191 00:26:30,130 --> 00:26:32,549 Maar laat me nu alleen. 192 00:26:38,597 --> 00:26:41,850 Ik ga een prins in jouw buik stoppen. 193 00:28:15,736 --> 00:28:18,321 Euron kan de IJzereilanden niet verdedigen... 194 00:28:18,447 --> 00:28:21,825 wanneer hij en z'n vloot in Koningslanding zijn. 195 00:28:22,909 --> 00:28:26,496 We kunnen ons thuis heroveren. -Daenerys ging noordwaarts. 196 00:28:26,621 --> 00:28:32,711 Als ze 't Noorden verliest, moet ze ergens terechtkunnen. Waar er geen doden zijn. 197 00:28:37,924 --> 00:28:42,262 Je bent mijn koningin. Ik ga waar jij wilt dat ik ga. 198 00:28:46,183 --> 00:28:50,604 Je wilt naar Winterfell gaan en voor de Starks vechten. 199 00:28:53,398 --> 00:28:54,983 Ga. 200 00:28:59,279 --> 00:29:01,448 Wat dood is, moge nimmer sterven. 201 00:29:04,868 --> 00:29:07,204 Wat dood is, moge nimmer sterven. 202 00:29:11,792 --> 00:29:14,586 Maar vermoord die hufters toch maar. 203 00:29:41,613 --> 00:29:45,826 Welkom terug, vrouwe. Volgt u maar. 204 00:29:45,951 --> 00:29:50,539 De Karstarks. -Een van de betere familiewapens. 205 00:29:50,664 --> 00:29:55,377 Beter dan een ui. -Daar kan ik niets tegen inbrengen. 206 00:29:55,502 --> 00:29:59,673 De Starks en Karstarks stonden pas nog tegenover elkaar op 't slagveld. 207 00:29:59,798 --> 00:30:03,969 Jon Snow heeft de huizen verzoend. -En onze koningin is dankbaar. 208 00:30:04,094 --> 00:30:07,472 Heel fijn, maar daar gaat het niet om. 209 00:30:07,597 --> 00:30:10,392 Het Noorden is trouw aan Jon Snow, niet aan haar. 210 00:30:10,517 --> 00:30:14,062 Ze kennen haar niet. Het Vrije Volk kent haar niet. 211 00:30:14,187 --> 00:30:18,817 Ik ben hier al even, en ik zeg je, ze zijn zo koppig als een ezel. 212 00:30:18,942 --> 00:30:22,279 Je zult hun trouw moeten verdienen. 213 00:30:32,998 --> 00:30:36,376 Ik krijg het gevoel dat je een verzoek hebt. 214 00:30:36,501 --> 00:30:39,337 Ik dacht eerder aan een aanzoek. 215 00:30:39,462 --> 00:30:42,716 Mochten we de Nachtkoning verslaan... 216 00:30:42,841 --> 00:30:46,887 zou het fijn zijn als de Zeven Koninkrijken na eeuwen ellende... 217 00:30:47,012 --> 00:30:51,141 werden bestuurd door een eerlijke vrouw en een integere man? 218 00:30:52,893 --> 00:30:56,646 Het is wel een leuk stel. -Je overschat onze invloed. 219 00:30:56,771 --> 00:30:59,900 Ze luisteren niet naar eenzame oude mannen. 220 00:31:00,025 --> 00:31:04,529 Zo oud ben ik niet. Niet zo oud als hij. 221 00:31:06,406 --> 00:31:10,160 Onze koningin respecteert de ouderen. -Natuurlijk. 222 00:31:10,285 --> 00:31:13,038 Zo houden ze ons op een afstand... 223 00:31:13,163 --> 00:31:16,499 zodat we ze niet herinneren aan een onaangename waarheid. 224 00:31:16,625 --> 00:31:20,754 Welke waarheid? -Dat niets blijft duren. 225 00:31:29,346 --> 00:31:31,514 Je zus mag me niet. 226 00:31:36,353 --> 00:31:38,396 Ze kent je niet. 227 00:31:39,773 --> 00:31:42,817 Mij mocht ze als kind ook niet. 228 00:31:42,943 --> 00:31:46,404 Ze hoeft geen vriendin te zijn... 229 00:31:46,529 --> 00:31:48,531 maar ik ben haar koningin. 230 00:31:51,993 --> 00:31:54,162 Als ze me niet respecteert... 231 00:32:05,632 --> 00:32:08,969 Hoeveel vandaag? -Slechts 18 geiten en 11 schapen. 232 00:32:13,056 --> 00:32:16,351 Wat is er? -De draken willen amper eten. 233 00:32:34,035 --> 00:32:37,414 Wat mankeert ze? -Het Noorden bevalt hun niet. 234 00:32:53,179 --> 00:32:54,431 Doe maar. 235 00:33:00,478 --> 00:33:03,064 Ik weet niet hoe ik op een draak vlieg. 236 00:33:03,189 --> 00:33:06,109 Dat weet je pas als je het doet. 237 00:33:07,944 --> 00:33:12,991 En als hij me niet wil? -Dan is dit vaarwel, Jon Snow. 238 00:33:31,885 --> 00:33:34,846 Waar hou ik me aan vast? 239 00:33:34,971 --> 00:33:37,307 Wat je maar kunt vinden. 240 00:35:32,922 --> 00:35:35,842 Nu ga ik nooit meer willen paardrijden. 241 00:35:44,392 --> 00:35:46,936 Al bleven we hier 1000 jaar... 242 00:35:48,479 --> 00:35:50,607 niemand zou ons vinden. 243 00:35:52,400 --> 00:35:54,611 We zouden best oud zijn. 244 00:36:01,993 --> 00:36:04,871 Nogal koud hier voor een zuidelijk meisje. 245 00:36:04,996 --> 00:36:07,123 Hou je koningin dan warm. 246 00:36:21,429 --> 00:36:23,306 Maak je geen zorgen. 247 00:36:46,287 --> 00:36:48,414 Gendry? -Hij is hier. 248 00:36:54,212 --> 00:36:57,882 Drakenglas leent zich niet goed voor zo'n groot wapen. 249 00:36:59,259 --> 00:37:03,596 Wil je zeggen dat je 'n goede smid bent? -Het is een lastige grondstof... 250 00:37:03,721 --> 00:37:09,185 Weet je wie de wapens van de Wildlingen maakt? Invaliden en sukkels. 251 00:37:09,310 --> 00:37:12,730 Welk van de twee ben jij? -Laat 'm met rust. 252 00:37:18,945 --> 00:37:21,281 Ik had gehoord dat je hier was. 253 00:37:23,157 --> 00:37:25,535 Je liet me voor dood achter. 254 00:37:25,660 --> 00:37:27,370 Eerst heb ik je bestolen. 255 00:37:38,881 --> 00:37:42,093 Je bent een ongevoelige trut, h�? 256 00:37:44,762 --> 00:37:46,973 Vandaar dat je nog leeft. 257 00:37:54,689 --> 00:37:58,443 Je hebt een mooie bijl voor hem gemaakt. Je bent beter geworden. 258 00:37:58,568 --> 00:38:02,071 Bedankt, jij ook. 259 00:38:02,196 --> 00:38:05,658 Ik bedoel, je ziet er goed uit. 260 00:38:05,783 --> 00:38:08,494 Dank je. Jij ook. 261 00:38:11,873 --> 00:38:15,793 Een leuke plek om op te groeien, alleen wat koud. 262 00:38:15,918 --> 00:38:20,089 Blijf dan maar bij die smidse. -Is dat een bevel, vrouwe Stark? 263 00:38:20,214 --> 00:38:23,593 Noem me niet zo. -Zoals u wenst, vrouwe. 264 00:38:30,725 --> 00:38:32,602 Dit is wat ik wens. 265 00:38:34,354 --> 00:38:35,772 Kun je het maken? 266 00:38:35,897 --> 00:38:39,108 Waar heb je zoiets voor nodig? -Ja of nee? 267 00:38:39,233 --> 00:38:43,071 Je hebt al een zwaard. Wat is dat? 268 00:38:48,618 --> 00:38:53,039 Valyriaans staal. Een zoveelste rijke meid, ik wist het. 269 00:38:54,874 --> 00:38:57,377 Je kent geen andere rijke meiden. 270 00:39:07,428 --> 00:39:08,971 Kom binnen. 271 00:39:16,104 --> 00:39:21,734 Heer Glover wenst ons succes, maar blijft in Diepwoudmotte bij z'n mannen. 272 00:39:23,820 --> 00:39:29,409 'Huis Glover zal huis Stark steunen, zoals we al 1000 jaar hebben gedaan.' 273 00:39:29,534 --> 00:39:33,955 Dat zei hij toch? -Hij zei: Ik zal Jon Snow steunen. 274 00:39:35,415 --> 00:39:37,417 De Koning in het Noorden. 275 00:39:38,418 --> 00:39:42,922 Je wist dat we bondgenoten nodig hadden. -Niet dat je je titel ervoor zou opgeven. 276 00:39:43,047 --> 00:39:48,094 Ik heb die titel nooit gewild. Ik wilde gewoon het Noorden beschermen. 277 00:39:48,219 --> 00:39:53,683 Ik heb twee legers en twee draken bij me. -En een Targaryen-koningin. 278 00:39:53,808 --> 00:39:59,522 Wil je 't dodenleger zonder haar verslaan? Ik heb er twee keer tegen gevochten. 279 00:39:59,647 --> 00:40:04,444 Jij maakt je zorgen om een titel, terwijl die er niet toe doet. 280 00:40:04,569 --> 00:40:07,947 Zonder haar maken we geen schijn van kans. 281 00:40:16,038 --> 00:40:18,416 Geloof je dan niet in mij? 282 00:40:20,042 --> 00:40:22,211 Jawel, dat weet je. 283 00:40:25,798 --> 00:40:30,136 Ze wordt een goede koningin. Voor ons allemaal. 284 00:40:31,262 --> 00:40:33,473 Ze is haar vader niet. 285 00:40:39,353 --> 00:40:41,939 Nee, ze is veel mooier. 286 00:40:46,569 --> 00:40:52,074 Heb je haar trouw gezworen om 't Noorden te beschermen of omdat je van haar houdt? 287 00:41:19,227 --> 00:41:24,273 Dus jij bent de man? -Welke man, Hoogheid? 288 00:41:24,398 --> 00:41:27,443 De man die als enige Ser Jorah wist te redden. 289 00:41:27,568 --> 00:41:30,863 De rest wist wel hoe, maar wilde het niet. 290 00:41:31,948 --> 00:41:38,079 Ik ga wat veranderen in de Citadel. Een grote daad verdient een grote beloning. 291 00:41:38,204 --> 00:41:43,584 Het is een eer u te dienen, Hoogheid. -Er is vast iets dat ik je kan geven. 292 00:41:44,794 --> 00:41:49,882 Ik kan wel een kwijtschelding gebruiken, als het niet te veel moeite is. 293 00:41:50,007 --> 00:41:52,510 Voor welke misdaad? 294 00:41:52,635 --> 00:41:56,347 Ik heb een paar boeken geleend uit de Citadel. 295 00:41:57,765 --> 00:42:01,185 En een zwaard. -Van de Citadel? 296 00:42:01,310 --> 00:42:03,104 Van mijn familie. 297 00:42:03,980 --> 00:42:08,901 Het is al jaren van huis Tarly en zou sowieso in mijn handen komen. 298 00:42:09,026 --> 00:42:12,405 Maar m'n vader had andere plannen. 299 00:42:14,323 --> 00:42:16,617 Toch niet Randyll Tarly? 300 00:42:17,660 --> 00:42:19,495 Kent u hem? 301 00:42:23,124 --> 00:42:27,503 Hij mocht zijn landen en titels houden als hij mij trouw zwoer. 302 00:42:30,006 --> 00:42:31,841 Hij weigerde. 303 00:42:44,395 --> 00:42:48,899 Nu m'n broer heer des huizes is, ben ik thuis weer welkom. 304 00:42:52,028 --> 00:42:54,488 Je broer steunde je vader. 305 00:43:11,505 --> 00:43:14,925 Dank u, Hoogheid. Dat u 't me heeft verteld. 306 00:43:16,844 --> 00:43:19,805 Mag ik... -Natuurlijk. 307 00:44:02,848 --> 00:44:05,142 Wat doe je hier? 308 00:44:05,267 --> 00:44:08,688 Ik was aan het wachten, op een oude vriend. 309 00:44:08,813 --> 00:44:11,732 Jon moet de waarheid kennen. 310 00:44:11,857 --> 00:44:14,026 Nee, nee. 311 00:44:14,151 --> 00:44:17,863 Je bent z'n broer. Hij moet dit van jou horen. 312 00:44:17,988 --> 00:44:23,035 Ik ben z'n broer niet. Hij vertrouwt niemand meer dan jou. 313 00:44:23,536 --> 00:44:25,538 Het is zover. 314 00:45:00,614 --> 00:45:02,199 Sam? 315 00:45:02,324 --> 00:45:06,245 Het spijt me, ik weet dat ik hier niet mag komen. 316 00:45:09,331 --> 00:45:12,543 Verborg jij je voor mij? -Nee, hoor. 317 00:45:12,668 --> 00:45:18,257 Wat doe je in Winterfell? Of heb je elk boek in de Citadel al gelezen? 318 00:45:21,051 --> 00:45:25,389 Wat is er? Is alles in orde met Gilly? -Ja, hoor. 319 00:45:25,514 --> 00:45:27,266 En met Sam? 320 00:45:28,350 --> 00:45:32,021 Weet je het dan niet? -Weet ik wat niet? 321 00:45:33,272 --> 00:45:40,362 Daenerys heeft m'n vader en broer ge�xecuteerd. Ze hield ze gevangen. 322 00:45:44,241 --> 00:45:46,202 Je wist het niet. 323 00:45:54,668 --> 00:45:56,086 Wat verschrikkelijk. 324 00:45:59,507 --> 00:46:01,634 Deze oorlog moet stoppen. 325 00:46:02,927 --> 00:46:04,970 Had jij het gedaan? 326 00:46:06,889 --> 00:46:10,518 Ik heb opstandige mannen terechtgesteld. -Ook gespaard. 327 00:46:10,643 --> 00:46:13,312 Wildlingen die zich niet wilden overgeven. 328 00:46:13,437 --> 00:46:15,481 Ik was geen koning. 329 00:46:16,899 --> 00:46:21,779 Jawel. Dat was je altijd al. 330 00:46:22,947 --> 00:46:28,202 Ik heb m'n kroon opgegeven, Sam. Ik ben geen Koning in het Noorden meer. 331 00:46:28,327 --> 00:46:33,249 Daar heb ik het niet over. Je bent de koning van de Zeven Koninkrijken. 332 00:46:40,714 --> 00:46:46,303 Bran en ik hebben het uitgedokterd. Ik had 't dagboek van een Hoge Septon en Bran... 333 00:46:46,428 --> 00:46:50,224 had wat Bran ook heeft. -Waar heb je het over? 334 00:46:52,935 --> 00:46:57,940 Jouw moeder was Lyanna Stark. 335 00:46:58,065 --> 00:47:00,484 En je vader... 336 00:47:00,609 --> 00:47:04,989 je echte vader, was Rhaegar Targaryen. 337 00:47:06,574 --> 00:47:09,285 Je was nooit een bastaard. 338 00:47:09,410 --> 00:47:13,789 Jij bent Aegon Targaryen, de ware erfgenaam van de IJzeren Troon. 339 00:47:17,376 --> 00:47:20,504 Sorry, ik weet dat het overweldigend is. 340 00:47:29,430 --> 00:47:33,475 Ik heb nooit iemand zo eerbaar gekend als mijn vader. 341 00:47:36,395 --> 00:47:40,357 Je zegt dat hij al die tijd heeft gelogen. -Nee. 342 00:47:40,482 --> 00:47:44,153 Je vader... Nou ja, Ned Stark. 343 00:47:44,278 --> 00:47:47,489 Hij heeft je moeder beloofd je altijd te beschermen. 344 00:47:47,615 --> 00:47:50,743 Als Robert het wist, had hij je vermoord. 345 00:47:52,328 --> 00:47:54,830 Jij bent de ware koning. 346 00:47:54,955 --> 00:47:59,877 Aegon Targaryen, zesde van zijn naam, Beschermer van het Rijk... 347 00:48:13,557 --> 00:48:16,852 Daenerys is koningin. -Niet terecht. 348 00:48:18,395 --> 00:48:21,941 Dat is verraad. -Nee, de waarheid. 349 00:48:22,066 --> 00:48:26,153 Je hebt je kroon opgegeven om je volk te redden. 350 00:48:26,278 --> 00:48:28,072 Zou zij hetzelfde doen? 351 00:50:36,241 --> 00:50:41,038 Achteruit, hij heeft blauwe ogen. -Die had ik altijd al. 352 00:50:49,671 --> 00:50:51,590 Iemand gevonden? 353 00:51:24,164 --> 00:51:26,416 De Umber-knul. 354 00:51:26,542 --> 00:51:30,420 Het is een boodschap. Van de Nachtkoning. 355 00:51:30,546 --> 00:51:34,049 Zijn leger is tussen ons en Winterfell. En we zijn te voet. 356 00:51:34,174 --> 00:51:38,345 We kunnen de paarden delen waarmee we vanuit Zwartburcht zijn gekomen. 357 00:51:38,470 --> 00:51:42,683 Als die het volhouden, zijn we de doden voor. 358 00:51:42,808 --> 00:51:45,519 Hopelijk daagt de Nachtkoning niet eerst op. 359 00:52:36,945 --> 00:52:39,865 Doorlopen. Recht vooruit. 360 00:52:41,366 --> 00:52:44,620 Blijf samen. Raak niet achterop. 361 00:53:40,592 --> 00:53:43,512 vertaling: Ann Van Bogaert 29246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.