All language subtitles for edward-scissorhands-yify-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,020 --> 00:03:07,000 Snuggle in, sweetie! lt's cold out there. 2 00:03:11,075 --> 00:03:15,010 Why is it snowing, Grandma? Where does it come from? 3 00:03:15,070 --> 00:03:18,030 Oh, that's a long story, sweetheart. 4 00:03:19,005 --> 00:03:22,020 - I wanna hear. - Oh, not tonight. Go to sleep. 5 00:03:22,100 --> 00:03:25,045 I'm not sleepy. Tell me, please. 6 00:03:26,035 --> 00:03:28,015 Well, all right. 7 00:03:29,095 --> 00:03:31,060 Let's see... 8 00:03:32,060 --> 00:03:35,070 I guess it would have to start with... scissors! 9 00:03:36,045 --> 00:03:37,095 Scissors? 10 00:03:38,065 --> 00:03:41,035 Well, there are all kinds of scissors. 11 00:03:43,035 --> 00:03:46,090 And once there was even a man who had scissors for hands. 12 00:03:48,025 --> 00:03:50,000 - A man? - Yes. 13 00:03:50,030 --> 00:03:53,000 - Hands scissors? - No, scissor hands. 14 00:03:55,030 --> 00:03:58,025 You know the mansion on top ofthe mountain? 15 00:04:00,045 --> 00:04:02,010 It's haunted. 16 00:04:02,020 --> 00:04:03,060 Well... 17 00:04:04,091 --> 00:04:06,078 A long time ago... 18 00:04:08,049 --> 00:04:11,012 an inventor lived in that mansion. 19 00:04:12,071 --> 00:04:15,012 He made many things, I suppose. 20 00:04:21,051 --> 00:04:23,051 He also createda man. 21 00:04:25,030 --> 00:04:28,055 He gave him insides, a heart, a brain, everything. 22 00:04:32,043 --> 00:04:34,056 Well, almost everything. 23 00:04:36,094 --> 00:04:39,052 You see, the inventor was very old. 24 00:04:40,090 --> 00:04:44,024 He diedbefore he got to fiinish the man he invented. 25 00:04:45,086 --> 00:04:48,032 So the man was leftbyhimself, 26 00:04:49,041 --> 00:04:51,062 incomplete andall alone. 27 00:04:54,046 --> 00:04:56,075 He didn'thave a name? 28 00:04:57,025 --> 00:04:59,034 Of course he hada name. 29 00:05:00,013 --> 00:05:02,009 His name was Edward. 30 00:05:48,076 --> 00:05:50,043 Avon calling! 31 00:05:50,072 --> 00:05:54,010 - Weren't you just here? - No, not since last season! 32 00:05:54,060 --> 00:05:59,027 Today I've come to show you our exquisite new line of softer colours, in shadows, 33 00:05:59,065 --> 00:06:01,048 blushes and lipstick. 34 00:06:01,048 --> 00:06:05,028 Everything you need to accent and highlight your changing look. 35 00:06:05,028 --> 00:06:08,011 My changing look... That's good! 36 00:06:08,070 --> 00:06:12,028 I also have a complete selection of your old favourites, 37 00:06:12,028 --> 00:06:16,079 those tried and true products we've all come to depend on year in and year out. 38 00:06:16,079 --> 00:06:19,046 Come on, Peg, I never buy anything from you. 39 00:06:19,046 --> 00:06:21,038 I know. Bye, Helen. 40 00:06:22,025 --> 00:06:26,092 Um, you didn't have to call me, ma'am. You could have taken care ofthis by yourself. 41 00:06:26,092 --> 00:06:29,009 I could? I don't think so. 42 00:06:29,009 --> 00:06:31,097 It's easy. Your food trap's clogged, that's all. 43 00:06:31,097 --> 00:06:34,051 See this bolt here? You just unscrew this... 44 00:06:34,051 --> 00:06:35,097 Mm-hm... 45 00:06:36,022 --> 00:06:38,006 And out she pops. 46 00:06:38,006 --> 00:06:40,069 On TV they say you repairmen are a lonely bunch. 47 00:06:40,069 --> 00:06:45,048 Housewives get lonely too, though you may not realise it since they haven't made an ad. 48 00:06:45,052 --> 00:06:50,061 And then you just take this and put it back in here nice and easy. Be careful not to force it. 49 00:06:51,053 --> 00:06:53,087 And then you just screw this back on. 50 00:06:53,087 --> 00:06:56,074 Oh, now who could that be? 51 00:06:57,062 --> 00:07:00,008 Will you excuse me for a moment? 52 00:07:00,041 --> 00:07:04,025 Now, don't go anywhere. I'll be right back. This is fascinatin'! 53 00:07:04,063 --> 00:07:07,030 I wouldn't wanna miss a moment of it! 54 00:07:11,072 --> 00:07:14,097 - Good morning, Joyce. Avon calling! - Why, Peg... 55 00:07:15,001 --> 00:07:18,068 Have you gone blind? Can't you see that vehicle in my drive? 56 00:07:20,052 --> 00:07:21,098 Oh. Yes. 57 00:07:22,006 --> 00:07:24,077 Don't you realise that means I'm busy? 58 00:07:26,032 --> 00:07:28,094 OK, now we should decide on lipsticks. 59 00:07:28,094 --> 00:07:33,024 OK, dear, did you like the Winsome Wahini, which looked charming on you, 60 00:07:33,070 --> 00:07:35,082 or the Bahimini Bliss? 61 00:07:36,020 --> 00:07:38,074 - I like 'em both. - Well, great! 62 00:07:39,037 --> 00:07:42,062 You don't actually think I have any money, do you? 63 00:07:54,080 --> 00:07:57,030 Ding-dong! The Avon lady! 64 00:08:01,027 --> 00:08:03,006 Just not my day. 65 00:10:00,001 --> 00:10:02,026 Oh, my goodness! 66 00:10:21,028 --> 00:10:23,033 Oh, it's so beautiful! 67 00:10:45,060 --> 00:10:46,097 Hello? 68 00:11:14,050 --> 00:11:15,088 Hello? 69 00:11:24,014 --> 00:11:26,010 Hello? Avon calling! 70 00:12:02,013 --> 00:12:04,001 Oh, my! 71 00:12:06,076 --> 00:12:08,014 Hello? 72 00:12:09,077 --> 00:12:11,014 Hello? 73 00:12:13,039 --> 00:12:16,094 I'm Peg Boggs. I'm your local Avon representative. Hello? 74 00:12:29,066 --> 00:12:34,021 I... I'm sorry to barge in like this, but you don't have any reason to be afraid. 75 00:12:35,037 --> 00:12:38,013 Ooh! This is some huge house, isn't it? 76 00:12:38,059 --> 00:12:41,063 Thank goodness for those aerobics... classes. 77 00:13:37,027 --> 00:13:38,094 Hello? Hello? 78 00:13:40,081 --> 00:13:43,019 Why are you hiding back there? 79 00:13:46,061 --> 00:13:49,070 You don't have to hide from me. I'm Peg Boggs. 80 00:13:49,095 --> 00:13:52,045 I'm your local Avon representative, 81 00:13:52,045 --> 00:13:55,016 and I'm as harmless as cherry pie... 82 00:13:55,062 --> 00:13:57,004 Oh, my! 83 00:13:57,004 --> 00:13:59,058 I can see that I've disturbed you. 84 00:13:59,067 --> 00:14:01,096 How stupid of me. I'll just be going now. 85 00:14:01,096 --> 00:14:03,046 Don't go. 86 00:14:10,034 --> 00:14:11,076 Oh, my! 87 00:14:13,039 --> 00:14:15,039 What happened to you? 88 00:14:15,052 --> 00:14:17,064 - I'm not finished. - Ohh! 89 00:14:17,064 --> 00:14:20,081 Put those down. Don't come any closer. Please... 90 00:14:28,003 --> 00:14:30,003 Those are your hands? 91 00:14:30,099 --> 00:14:32,099 Those are your hands! 92 00:14:37,050 --> 00:14:39,050 What happened to you? 93 00:14:42,004 --> 00:14:44,038 Where are your parents? Um... 94 00:14:45,005 --> 00:14:46,067 Your mother? 95 00:14:48,017 --> 00:14:49,080 Your father? 96 00:14:51,009 --> 00:14:52,097 He didn't wake up. 97 00:14:57,035 --> 00:15:00,064 Are you alone? Do you live up here all by yourself? 98 00:15:05,044 --> 00:15:07,069 What happened to your face? 99 00:15:11,020 --> 00:15:13,003 I won't hurt you. 100 00:15:14,087 --> 00:15:18,025 At the very least, let me give you a good astringent. 101 00:15:18,058 --> 00:15:21,021 This will help to prevent infection. 102 00:15:32,047 --> 00:15:34,030 What's your name? 103 00:15:34,089 --> 00:15:36,031 Edward. 104 00:15:37,031 --> 00:15:38,081 Edward... 105 00:15:42,044 --> 00:15:45,031 I think you should just come home with me. 106 00:15:58,045 --> 00:15:59,075 Ohh! 107 00:16:00,008 --> 00:16:02,087 - I'm... I'm sorry. - No. No, don't be. 108 00:16:03,004 --> 00:16:06,067 You go ahead and look. You have every reason to be excited. 109 00:16:10,088 --> 00:16:12,047 Oh! You OK? 110 00:16:13,084 --> 00:16:15,026 You OK? 111 00:16:46,000 --> 00:16:47,029 Hello? 112 00:16:47,029 --> 00:16:49,000 Hi. Yeah, it's Marge. 113 00:16:49,000 --> 00:16:53,072 I was standing outside talking to Carol, and Peg drove by. She had somebody with her. 114 00:16:54,001 --> 00:16:56,084 - Did you get a good look at him? - No, I didn't. 115 00:16:56,084 --> 00:16:59,056 Did she say anything to you about having a guest? 116 00:16:59,056 --> 00:17:02,098 Nothing at all. She rang my doorbell at the crack of dawn. 117 00:17:02,098 --> 00:17:05,069 No... OK, I'll meet you on the corner. 118 00:17:06,002 --> 00:17:07,060 Right. Bye. 119 00:17:11,090 --> 00:17:14,024 Oh! Damn! 120 00:17:26,067 --> 00:17:28,088 Here we go, dear. This is our house. 121 00:17:28,088 --> 00:17:32,059 You can just go right in and make yourseIf right at home, OK? 122 00:17:32,059 --> 00:17:36,001 We'lI have something to eat or drink, or... Whatever you... 123 00:17:36,001 --> 00:17:40,026 Here, dear. Here we go. This is the front door. Here we go. Right in here. 124 00:17:40,097 --> 00:17:45,035 Joyce? I just saw this strange guy drive in with Peg. I didn't get a good look. 125 00:17:45,035 --> 00:17:47,027 He looked kinda pale. 126 00:17:47,027 --> 00:17:49,065 On my way. Don't do anything without me. 127 00:17:49,065 --> 00:17:51,061 Yes! Be right there! 128 00:17:57,061 --> 00:17:59,024 Here we are. 129 00:18:18,018 --> 00:18:22,005 So... um, this is the living room and back here are the bedrooms. 130 00:18:22,097 --> 00:18:25,077 You want to see the pictures? All right. 131 00:18:26,064 --> 00:18:30,010 Well, this is my husband Bill. He's a bowling champion. 132 00:18:31,015 --> 00:18:33,044 Do you know what bowling is? 133 00:18:33,057 --> 00:18:35,003 Bowling? 134 00:18:35,048 --> 00:18:38,049 No. Well... Here they are down at the lake, fishing. 135 00:18:38,049 --> 00:18:42,091 I think Kevin looks a little glum because they didn't catch anything that day. 136 00:18:44,049 --> 00:18:47,004 And, um... here's my daughter Kim. 137 00:18:48,079 --> 00:18:51,025 All dressed for the junior prom. 138 00:18:59,022 --> 00:19:02,005 She's a senior now, ifyou can believe it! 139 00:19:02,059 --> 00:19:05,056 She's camping in the mountains with friends, 140 00:19:05,056 --> 00:19:08,098 but she'll be back in a few days. You can meet then. 141 00:19:17,090 --> 00:19:19,086 Isn't she beautiful? 142 00:19:27,083 --> 00:19:29,066 That's my family. 143 00:19:30,075 --> 00:19:33,058 Come along. I'll show you the rest ofthe house. 144 00:19:33,058 --> 00:19:36,050 Then you can just freshen up and make yourseIf at home. 145 00:19:36,050 --> 00:19:40,038 That's the kitchen over there. Help yourselfto anything you want. 146 00:19:40,051 --> 00:19:44,001 Those are grapes. And, um... back here are the bedrooms. 147 00:19:44,009 --> 00:19:48,006 Let me get you some towels and I'lI see what we can find for you to wear. 148 00:19:48,006 --> 00:19:52,064 You know what? I think I have some of BilI's old clothes in here. This is perfect! 149 00:19:54,010 --> 00:19:56,027 Here. These should just fit you. 150 00:19:56,027 --> 00:19:59,099 - Oh! Don't be alarmed. That's just the phone. 151 00:19:59,099 --> 00:20:04,024 Now you can go in Kim's room and put these on, and I'll be right with you. 152 00:21:50,005 --> 00:21:52,085 No, no, scissors. No, scissors. 153 00:21:53,039 --> 00:21:57,006 That's right. Well, he was... born up there or... something. 154 00:21:57,056 --> 00:22:01,065 - Have you seen him before? - No, I doubt he's ever been offthe grounds. 155 00:22:01,065 --> 00:22:04,053 Then how didyou everget together with him? 156 00:22:04,053 --> 00:22:08,041 Listen, I have to go now. I'll talk to you later, Marge. Bye-bye. 157 00:22:18,067 --> 00:22:20,088 Sorry, Edward, I didn't... 158 00:22:21,075 --> 00:22:23,075 May I help you with this? 159 00:22:23,075 --> 00:22:25,030 Thank you. 160 00:22:28,051 --> 00:22:31,047 There you go. Oh dear, you've cut your face. 161 00:22:31,060 --> 00:22:34,022 Here. Let me just get this right off. 162 00:22:34,022 --> 00:22:36,031 - Does that hurt? - No. 163 00:22:36,031 --> 00:22:38,098 Good. OK. Now, let's get you dressed. 164 00:22:39,098 --> 00:22:41,031 OK... 165 00:22:42,061 --> 00:22:44,069 There we go. Very fine! 166 00:22:50,028 --> 00:22:52,045 You look fine, just fine! 167 00:22:57,058 --> 00:23:00,046 Helen, come on! She wouldn't wait for you. 168 00:23:01,021 --> 00:23:03,071 I've got rollers in my damn hair! 169 00:23:21,090 --> 00:23:23,023 OK... 170 00:23:23,052 --> 00:23:26,015 Now, what did I do with my sciss...? 171 00:23:27,065 --> 00:23:29,078 Edward, um... would you? 172 00:23:31,082 --> 00:23:33,037 Thank you. 173 00:23:34,007 --> 00:23:37,075 You know, I have a doctor friend who I think could help you. 174 00:23:38,012 --> 00:23:39,096 - Really? - Yes. 175 00:23:41,017 --> 00:23:43,067 Now, I can help with the scars... 176 00:23:46,034 --> 00:23:50,038 But I just wanna consult the big Avon handbook before doing anything. 177 00:24:35,039 --> 00:24:37,022 Kevin! 178 00:24:40,022 --> 00:24:41,060 Kevin! 179 00:24:41,081 --> 00:24:44,023 It's not polite to stare, dear. 180 00:24:46,065 --> 00:24:50,053 Think how it would make you feel if somebody were staring at you. 181 00:24:50,090 --> 00:24:54,066 - I wouldn't care. - Well, I would, so don't do it! 182 00:24:55,011 --> 00:24:58,049 Well, this must be quite a change for you, right, Ed? 183 00:24:58,074 --> 00:25:02,016 - Edward, dear. I think he prefers Edward. - Oh, sure. 184 00:25:02,091 --> 00:25:07,067 So what have you been doin' with yourself up there in that big old place? I bet the... 185 00:25:07,067 --> 00:25:11,017 - I bet the view must be spectacular, huh, Ed? - Edward! 186 00:25:12,009 --> 00:25:13,038 Yes? 187 00:25:14,051 --> 00:25:16,039 No, I... I just... 188 00:25:16,089 --> 00:25:19,072 See all the way to the ocean, I bet, huh? 189 00:25:19,081 --> 00:25:21,035 Sometimes. 190 00:25:23,023 --> 00:25:26,031 Bill, could I have the salt and pepper, please? 191 00:25:27,094 --> 00:25:31,078 Bill, dear, could I have the salt and pepper, please? Thank you. 192 00:25:32,044 --> 00:25:33,094 Kevin...! 193 00:25:46,012 --> 00:25:47,062 Kevin...! 194 00:25:50,084 --> 00:25:53,009 Man, those things are cool! 195 00:25:53,042 --> 00:25:57,005 I bet they're razor-sharp. One karate chop to a guy's neck... 196 00:25:57,005 --> 00:25:58,055 Kevin...! 197 00:26:02,001 --> 00:26:03,056 Edward, 198 00:26:03,097 --> 00:26:06,094 would you like some butter for your bread? 199 00:26:11,044 --> 00:26:12,082 Great! 200 00:26:13,053 --> 00:26:15,007 Thank you. 201 00:26:18,003 --> 00:26:20,078 Hey, can I bring him to show and tell on Monday? 202 00:26:20,078 --> 00:26:22,087 Kevin, I've had enough. 203 00:26:27,062 --> 00:26:29,075 Do you think you can sleep? 204 00:26:29,075 --> 00:26:33,055 I know things feel strange, but soon you'll feel right at home. 205 00:26:34,005 --> 00:26:36,034 - Good night. - Good night. 206 00:27:37,044 --> 00:27:40,040 The light concealing cream goes on first, 207 00:27:40,090 --> 00:27:43,024 then you blend and blend and blend. 208 00:27:43,024 --> 00:27:45,028 Blending is the secret. 209 00:27:45,028 --> 00:27:46,066 Mm-hm! 210 00:27:48,008 --> 00:27:49,091 More concealing cream... 211 00:27:49,091 --> 00:27:52,017 Your complexion is so fair! 212 00:27:52,062 --> 00:27:55,050 Now, this has a touch of lavender in it... 213 00:27:56,009 --> 00:27:58,001 Give it a try here. 214 00:27:58,005 --> 00:27:59,072 Close enough! 215 00:28:00,042 --> 00:28:02,097 OK, this should do the trick here. 216 00:28:06,047 --> 00:28:07,081 Hmph! 217 00:28:09,010 --> 00:28:11,006 I have another idea. 218 00:28:11,098 --> 00:28:15,098 We'll cover up the scars and start with a completely smooth surface. 219 00:28:30,025 --> 00:28:32,004 Darn this stuff! 220 00:28:41,097 --> 00:28:45,064 They stilI have 11 on the scoreboard, and it's three to one. 221 00:28:48,039 --> 00:28:50,081 It's through the gap to Warren. 222 00:28:54,031 --> 00:28:56,031 Now they change it to 12 hits. 223 00:28:56,031 --> 00:28:58,090 Turn it up, Kevin, I can't hear it! 224 00:29:01,032 --> 00:29:02,070 Kevin! 225 00:29:05,016 --> 00:29:07,099 - It's hammered! - Did you hear that, Mr Boggs? 226 00:29:07,099 --> 00:29:10,045 - No, make it louder! - It's gone, 227 00:29:10,045 --> 00:29:12,091 it's out ofhere, it's history! 228 00:29:17,096 --> 00:29:19,034 Dad... 229 00:29:19,059 --> 00:29:20,092 Look! 230 00:29:21,038 --> 00:29:24,076 to make ita fiive-run inning and blow this game to pieces! 231 00:29:24,076 --> 00:29:26,051 I'll be darned. 232 00:29:42,074 --> 00:29:44,065 They filled the whole tape! 233 00:29:44,065 --> 00:29:47,082 What's going on over there, Peg? Call me. 234 00:29:47,082 --> 00:29:50,041 Hi, it's Marge. Who is he? Call me. 235 00:29:51,004 --> 00:29:55,054 Oh, by the way, lhearit's pouring rain in the mountains. Do you think the kids are OK? 236 00:29:55,054 --> 00:30:00,000 Hey there, darlin'! The gals are all in a tizzy about your secret visitor. 237 00:30:00,050 --> 00:30:03,009 You can'tkeep him a secretfor ever! 238 00:30:17,014 --> 00:30:21,082 Well, it's just wonderful, Ed. My God, you have the whole family in there, don't ya? 239 00:30:22,048 --> 00:30:26,024 And he answers the challenge atfiirst with a strike ofhis own. 240 00:30:27,099 --> 00:30:29,087 Edward, come here. 241 00:30:38,000 --> 00:30:40,033 No, no, no, that's a terrible idea, son! 242 00:30:40,033 --> 00:30:44,055 Go to the garage and get the oiI can. We don't want him rusting up on us. 243 00:30:50,022 --> 00:30:51,051 Ohh! 244 00:30:51,076 --> 00:30:53,068 Edward, you did us! 245 00:30:54,077 --> 00:30:57,018 - Oh, Bill, it's us! - Yes, it is. 246 00:30:57,018 --> 00:30:58,077 Oh, Edward! 247 00:31:00,048 --> 00:31:04,073 It's not heaven he's from, it's straight from the stinking flames of hell. 248 00:31:05,023 --> 00:31:07,086 The power of Satan is in him, I can feel it. 249 00:31:07,086 --> 00:31:11,041 - Can't you? Have you sheep strayed so far? - We're not sheep. 250 00:31:11,041 --> 00:31:13,033 Don't come near me. 251 00:31:17,008 --> 00:31:20,029 That's right. Go on, get outta here, run! 252 00:31:20,029 --> 00:31:22,075 Edward, don't you listen to her! 253 00:31:22,075 --> 00:31:26,080 Don't worry about her, Edward. She's just a little loony, that's all. 254 00:31:32,093 --> 00:31:34,047 Hi! 255 00:31:34,047 --> 00:31:37,047 You-all are hidin' in there like hermit crabs. 256 00:31:37,047 --> 00:31:39,018 Hi, Joyce. Hi! 257 00:31:39,039 --> 00:31:42,056 Shame on you, keepin' your unusual guest to yourself. 258 00:31:42,056 --> 00:31:44,094 We think that's mighty selfish ofyou. 259 00:31:44,094 --> 00:31:46,069 Things have been hectic here. 260 00:31:46,069 --> 00:31:49,086 That is so sweet ofyou to wanna correct the situation. 261 00:31:49,086 --> 00:31:51,082 What time does the barbecue begin? 262 00:31:51,082 --> 00:31:53,032 Barbecue? 263 00:31:53,037 --> 00:31:56,033 You intend to introduce your guest to your friends, 264 00:31:56,033 --> 00:31:58,050 don't you? - I'll bring coleslaw. 265 00:32:00,033 --> 00:32:02,096 And I will bring the ambrosia salad! 266 00:32:03,075 --> 00:32:06,075 - What time was it that you said? - Uh, what time... 267 00:32:06,075 --> 00:32:08,080 - Bill! - About five? 268 00:32:08,092 --> 00:32:10,026 Bill! 269 00:32:10,042 --> 00:32:13,005 He has been sent first to tempt you! 270 00:32:13,051 --> 00:32:17,022 But it's not too late. You must push him from you, expel him. 271 00:32:18,093 --> 00:32:21,064 Trample down the perversion of nature. 272 00:32:21,094 --> 00:32:25,006 Did you hear that? He's a perversion of nature. 273 00:32:25,031 --> 00:32:27,040 Why, isn't that excitin'? 274 00:32:31,036 --> 00:32:33,070 - Bye-bye. - Thanks so much. 275 00:32:37,003 --> 00:32:38,062 Bill! Bill? 276 00:32:41,096 --> 00:32:45,088 You really can't have a picnic or a barbecue without devilled eggs. 277 00:32:45,088 --> 00:32:48,084 They're just... the best. They make a thing. 278 00:32:49,017 --> 00:32:53,043 Oh, Edward, that's wonderful! I didn't know you'd chopped the whole thing. 279 00:32:54,005 --> 00:32:55,089 We're gonna be... 280 00:32:55,097 --> 00:32:58,047 Oh. All right now, it's just a nick. 281 00:32:58,047 --> 00:33:01,010 There's no need to be nervous, dear. 282 00:33:01,027 --> 00:33:05,085 Esmeralda won't be here. And the rest of the neighbours, they're really very nice. 283 00:33:06,086 --> 00:33:10,032 There's no need to be nervous. They're so eager to meet you! 284 00:33:10,032 --> 00:33:12,024 You just have to be yourself. 285 00:33:12,024 --> 00:33:15,053 - Myself? - That's right. Just your own sweet self. 286 00:35:42,026 --> 00:35:45,093 - Thanks, Edward. - Hey! Play scissors, paper, stone with us. 287 00:35:45,093 --> 00:35:47,085 Play scissors what? 288 00:35:48,023 --> 00:35:51,040 I got a doctor friend might be able to help you. 289 00:35:51,098 --> 00:35:55,027 - He did them just like that! - That is incredible. 290 00:35:56,015 --> 00:35:59,003 - Hi, Mike, how you doin'? - Hello, Jack. 291 00:35:59,045 --> 00:36:00,099 Hey, kids! 292 00:36:01,028 --> 00:36:05,020 Hi, George Monroe. That's a heck of a handshake you got there, Ed. 293 00:36:05,058 --> 00:36:08,075 Harry! I saw you on the goIf course last week... 294 00:36:11,025 --> 00:36:14,079 Are you OK? Do you want something to eat? Are you hungry? 295 00:36:16,038 --> 00:36:18,001 Do you want a cracker? 296 00:36:18,001 --> 00:36:20,055 - He's different. - Completely different. 297 00:36:20,055 --> 00:36:22,013 No kidding. 298 00:36:22,047 --> 00:36:24,064 - He's so... - Mysterious. 299 00:36:24,064 --> 00:36:25,097 Yeah. 300 00:36:26,010 --> 00:36:29,093 D'you imagine those hands are hot or cold? 301 00:36:30,006 --> 00:36:32,069 And just think what a single snip could do. 302 00:36:32,069 --> 00:36:34,015 Or undo. 303 00:36:36,061 --> 00:36:38,028 Eddie. Eddie. 304 00:36:38,028 --> 00:36:41,078 The guys and I want to invite you to our card game Friday night. 305 00:36:41,078 --> 00:36:43,066 Would you like that? 306 00:36:43,066 --> 00:36:46,008 Only thing is... you can't cut! 307 00:36:58,088 --> 00:37:02,022 I have my own infirmity. Never did me a bit of harm. 308 00:37:03,026 --> 00:37:07,047 Took some shrapnel during the war, and ever since then I can't feel a thing! 309 00:37:09,039 --> 00:37:12,085 Don't you ever let anybody tell you you have a handicap. 310 00:37:12,085 --> 00:37:15,027 Who's handicapped? My goodness. 311 00:37:16,086 --> 00:37:20,028 Don't be ridiculous! You're not handicapped, you're... 312 00:37:20,073 --> 00:37:23,040 What do they call the... exceptional? 313 00:37:25,007 --> 00:37:29,070 My name's Joyce, and I noticed that you have not tasted any ofthe ambrosia salad... 314 00:37:30,033 --> 00:37:32,083 that I made especially for you. 315 00:37:33,054 --> 00:37:35,004 Allow me. 316 00:37:40,042 --> 00:37:41,063 Mmm! 317 00:37:41,063 --> 00:37:42,097 Mmmm! 318 00:37:43,059 --> 00:37:47,089 - You must try this. It's my mother's recipe. - Doesn't this look gorgeous? 319 00:37:48,022 --> 00:37:52,031 With a green thumb like yours, I sure could use your help at my place. 320 00:37:54,010 --> 00:37:55,094 I want a row of angels! 321 00:37:55,094 --> 00:38:00,073 I am so sorry, ladies, but he's promised to come to my house first. Haven't you, Eddie? 322 00:38:01,057 --> 00:38:05,007 - I did? - OK, everybody, grab your plates! 323 00:38:05,007 --> 00:38:06,061 Soup's on! 324 00:38:06,095 --> 00:38:08,099 Azhuzhizha zhigabab. 325 00:38:08,099 --> 00:38:11,024 - What? - I thuzhizha zhizhgabab. 326 00:38:11,024 --> 00:38:13,083 It is shish kebab. It was a figure of speech. 327 00:38:13,083 --> 00:38:16,058 You shouldn't take things so literally. 328 00:38:19,059 --> 00:38:24,013 "Let us pretend we are in the drawing room and the hostess is serving tea." 329 00:38:26,009 --> 00:38:29,014 "Many numerous little questions confront us." 330 00:38:31,089 --> 00:38:35,023 "Should the man rise when he accepts his cup oftea?" 331 00:38:37,006 --> 00:38:39,098 "May lump sugar be taken with the fingers?" 332 00:38:40,027 --> 00:38:41,052 No. 333 00:38:41,061 --> 00:38:44,044 "Is it good form to accept a second cup?" 334 00:38:45,065 --> 00:38:48,053 "Should the napkin be entirely unfolded... 335 00:38:48,099 --> 00:38:52,033 or should the centre crease be allowed to remain?" 336 00:38:52,033 --> 00:38:55,029 "It is so easy to commit embarrassing blunders, 337 00:38:55,029 --> 00:38:58,075 but etiquette tells us just what is expected of us... 338 00:38:59,000 --> 00:39:02,038 and guards us from all humiliation and discomfort." 339 00:39:09,043 --> 00:39:11,022 Mm, yes. Boring. 340 00:39:12,055 --> 00:39:14,064 Let us switch to, uh... 341 00:39:15,060 --> 00:39:17,060 to some poetry, hm? 342 00:39:22,015 --> 00:39:24,073 "There was an old man from the Cape," 343 00:39:24,073 --> 00:39:27,036 "Who made himseIf garments of crepe." 344 00:39:27,036 --> 00:39:29,057 "When asked: Will they tear?" 345 00:39:29,057 --> 00:39:31,078 "He replied: Here and there," 346 00:39:31,078 --> 00:39:34,037 "But they keep such a beautiful shape!" 347 00:39:36,050 --> 00:39:38,016 That's right. 348 00:39:38,033 --> 00:39:40,062 Go ahead, smile. It's funny. 349 00:39:40,079 --> 00:39:42,084 That's right. 350 00:40:04,069 --> 00:40:06,023 We're home. 351 00:40:06,023 --> 00:40:08,015 Shit. 352 00:40:08,015 --> 00:40:10,007 Everything's still sopping. 353 00:40:10,007 --> 00:40:13,066 - I can hardly wait to take a shower. - And to sleep in a bed. 354 00:40:13,066 --> 00:40:16,062 If my parents have the alarm set, I'm screwed. 355 00:40:16,062 --> 00:40:20,025 I told you to call them and tell them we're coming back early. 356 00:40:20,025 --> 00:40:22,092 - But did you? - Nope, he'd rather complain. 357 00:40:22,092 --> 00:40:25,017 How else am I supposed to get attention? 358 00:40:25,017 --> 00:40:29,030 - You didn't call your parents. - They don't run things like a police state. 359 00:40:29,030 --> 00:40:32,001 - Bye. Thanks for driving, Denny. - Bye. 360 00:40:32,001 --> 00:40:33,072 - Bye. - Bye. 361 00:40:33,080 --> 00:40:36,001 - Don't forget your arm! - Oh, yeah. 362 00:40:36,001 --> 00:40:38,010 Come on, Jim, let's go. 363 00:41:36,099 --> 00:41:39,095 There's somebody in my room! Go look! Look! 364 00:41:40,095 --> 00:41:44,037 He's a murderer! He's got an axe! He tried to kill me! 365 00:41:44,037 --> 00:41:46,075 - Everything's OK. - Mom, go look! 366 00:41:46,075 --> 00:41:48,079 Go back to bed, Kevin. 367 00:41:53,072 --> 00:41:55,022 This way. 368 00:41:56,005 --> 00:42:00,022 Edward's come to live with us. There is nothing to be upset about. 369 00:42:02,047 --> 00:42:05,035 OK. We'lI have you set up here in a minute. 370 00:42:05,035 --> 00:42:08,073 We got a full queen-size bed here, believe it or not. 371 00:42:10,027 --> 00:42:13,003 Oh, it's all made and everything. Good. 372 00:42:13,024 --> 00:42:14,090 There you go. 373 00:42:15,003 --> 00:42:17,016 What's the matter? What's wrong? 374 00:42:17,016 --> 00:42:19,058 She get you nervous? 375 00:42:20,008 --> 00:42:23,033 You've been cloistered away up in that castle too long. 376 00:42:23,033 --> 00:42:27,071 You don't know about the wonderful world of teenage girls. They're all crazy. 377 00:42:29,029 --> 00:42:32,076 - Here, this'll straighten you right out. - What is it? 378 00:42:33,005 --> 00:42:34,055 Lemonade. 379 00:42:41,031 --> 00:42:43,043 I don't know what it is. 380 00:42:44,014 --> 00:42:46,039 They reach a certain age... 381 00:42:46,077 --> 00:42:50,031 They develop these gland things, their bodies swell up... 382 00:42:51,032 --> 00:42:53,003 They go crazy. 383 00:42:56,011 --> 00:42:57,053 Glands? 384 00:42:58,053 --> 00:43:00,020 Yeah, glands. 385 00:43:01,024 --> 00:43:03,054 I try not to think about it. 386 00:43:21,018 --> 00:43:22,093 Good, isn't it? 387 00:43:24,031 --> 00:43:28,081 Now, you stay in Kevin's room tonight and tomorrow we'll fix your room right up. 388 00:43:29,002 --> 00:43:30,094 Why did you have to bring him here? 389 00:43:30,094 --> 00:43:34,040 I couldn't have left him all alone. You'd have done the same. 390 00:43:34,040 --> 00:43:36,036 Why does he have to stay here? 391 00:43:36,036 --> 00:43:40,020 My goodness, Kim, I'm surprised at you. He can't help the way he is. 392 00:43:40,020 --> 00:43:43,033 - Have a little sympathy. - I do have sympathy. 393 00:43:43,053 --> 00:43:47,054 Then say a little greeting. Come downstairs, shake the man's hand... 394 00:43:47,058 --> 00:43:50,042 - Shake his hand?! - Well, not literally. 395 00:43:50,042 --> 00:43:54,029 - Goodness, you scared him halfto death! - I scared him to death? 396 00:43:59,063 --> 00:44:03,039 Hi, Bill! I just wanted you two to have a proper introduction. 397 00:44:05,039 --> 00:44:07,068 Edward, this is our daughter Kim. 398 00:44:07,068 --> 00:44:10,077 Kim, this is Edward, who's gonna live with us. 399 00:44:17,011 --> 00:44:18,036 Hi. 400 00:44:18,086 --> 00:44:20,070 H-h-h... H-h-h... 401 00:44:32,050 --> 00:44:33,088 Eddie! 402 00:44:34,038 --> 00:44:35,084 Thirsty? 403 00:44:39,059 --> 00:44:42,001 Kisses! Hush up! 404 00:44:43,059 --> 00:44:45,035 Shh, quiet now! 405 00:44:45,089 --> 00:44:50,023 Darlin', I can hardly hear myselfthink! Momma's precious little baby girl... 406 00:44:54,061 --> 00:44:57,098 Aah! Wouldn't you like a nice cool glass of lemonade? 407 00:44:59,057 --> 00:45:01,007 Lemonade? 408 00:45:10,070 --> 00:45:13,067 One chop to a guy's neck, and it's all over. 409 00:45:15,058 --> 00:45:19,030 Sharpest things in the world. They can hack through anything. 410 00:45:19,088 --> 00:45:21,026 And... 411 00:45:39,040 --> 00:45:41,028 They give me the creeps. 412 00:45:41,028 --> 00:45:44,074 You should see the clown in Miss Peters' yard. 413 00:45:45,003 --> 00:45:46,032 Kim! 414 00:45:47,037 --> 00:45:49,049 - Oh, no. - That's him? 415 00:45:49,066 --> 00:45:51,095 - He's calling you, Kimba. - Stop it! 416 00:45:51,095 --> 00:45:54,071 Marge) Edward, you forgot your cookies. 417 00:45:57,025 --> 00:45:59,084 Don't worry, Eddie. She's waiting for ya! 418 00:45:59,084 --> 00:46:02,055 - Stop! - Let's go. 419 00:46:08,076 --> 00:46:11,031 Bill, Edward had lunch at Jackie's today... 420 00:46:11,031 --> 00:46:14,044 and she just had her kitchen completely redone. 421 00:46:14,044 --> 00:46:17,077 - I'll be darned. - New paint, new cabinets, new floors, 422 00:46:17,077 --> 00:46:21,073 a new microwave, new silent dishwasher... - Isn't that wonderful? 423 00:46:21,073 --> 00:46:25,015 Jim, didn't you just tell me your mom had her kitchen done too? 424 00:46:25,015 --> 00:46:27,082 Yeah, my dad bought himself a bunch of new toys. 425 00:46:27,082 --> 00:46:31,004 Big-screen TV, CD players, VCR with four heads... 426 00:46:31,041 --> 00:46:35,000 My goodness sake! I wonder what it's like to be that rich. 427 00:46:36,042 --> 00:46:38,042 They keep things locked up. 428 00:46:38,042 --> 00:46:41,092 My father has his own room for his stuff to make sure I can't use it. 429 00:46:41,092 --> 00:46:43,092 He won't even help me buy an old car. 430 00:46:43,092 --> 00:46:48,097 He probably wants you to pay for it yourself. It builds character. You'll appreciate it more. 431 00:46:49,018 --> 00:46:50,072 Dad...! 432 00:46:50,072 --> 00:46:55,027 Speaking of money... I understand you're not charging for your gardening, Edward. 433 00:46:55,064 --> 00:46:58,052 Now, Bill... Marge made him cookies today. 434 00:46:58,069 --> 00:47:00,036 Sweetheart... 435 00:47:01,065 --> 00:47:04,094 You can't buy the necessities of life with cookies. 436 00:47:05,099 --> 00:47:08,091 You can't buy a car with cookies. Am I right, Jim? 437 00:47:08,091 --> 00:47:11,037 Uh, that's true, sir, you can't. 438 00:47:12,053 --> 00:47:15,037 I... I can't eat that. He used his hands. 439 00:47:15,058 --> 00:47:18,021 It's... I don't think it's sanitary. 440 00:47:22,080 --> 00:47:24,034 I'm sorry. 441 00:47:28,038 --> 00:47:31,035 Honey, you want me to help you clean that up? 442 00:47:31,035 --> 00:47:33,039 No, that's OK. 443 00:47:33,097 --> 00:47:35,089 I'll be right back. 444 00:48:22,065 --> 00:48:25,065 Alexis? Oh, this can't possibly be my Alexis! 445 00:48:28,032 --> 00:48:31,032 She looks so beautiful! Look at you! Sweetie! 446 00:48:33,028 --> 00:48:35,049 She's gorgeous. Thank you! 447 00:48:37,024 --> 00:48:40,041 It won't be long. She just has to decide on the style. 448 00:48:40,041 --> 00:48:42,050 And then it'll be fine. 449 00:48:53,084 --> 00:48:57,081 I was hopin' for somethin' big and kinda bouffant. Kinda like mine? 450 00:48:58,014 --> 00:49:02,073 Now don't you worry, Kisses, you're gonna be just fine. You're gonna be so pretty. 451 00:49:03,015 --> 00:49:04,094 Yes, you are. Oh! 452 00:49:04,094 --> 00:49:06,036 Oh! My! 453 00:49:08,028 --> 00:49:09,074 Oh! Ohh! 454 00:49:21,029 --> 00:49:24,017 Oh! Eddie, is there anything you can't do? 455 00:49:24,054 --> 00:49:27,088 You take my very breath away, I swear. Look at this! 456 00:49:30,013 --> 00:49:32,009 Have you ever cut a woman's hair? 457 00:49:32,009 --> 00:49:34,001 Would you cut mine? 458 00:50:41,074 --> 00:50:45,054 That was the single most thrillin' experience of my whole life. 459 00:51:50,085 --> 00:51:53,027 They're getting the head ofthe company! 460 00:51:53,027 --> 00:51:56,032 - I'm home! - Hi, honey. We're in here. 461 00:51:56,061 --> 00:51:58,024 - Hi. - Hi! 462 00:51:58,061 --> 00:52:00,049 What did you do to your hair? 463 00:52:00,049 --> 00:52:02,083 Edward cut it. Isn't it wild? 464 00:52:04,020 --> 00:52:07,050 Hello? Oh, I can't believe I'm talking to you in person. 465 00:52:07,050 --> 00:52:09,058 This is such an honour. 466 00:52:11,008 --> 00:52:13,009 Yes. He's right here. 467 00:52:13,067 --> 00:52:15,075 So then you know all about it. 468 00:52:15,075 --> 00:52:19,001 Uh-huh. Well, that's exactly what I've been using. 469 00:52:20,038 --> 00:52:25,022 Well, I've had a little trouble getting it the right consistency... well, just a little. 470 00:52:27,010 --> 00:52:29,014 I'll try that. Uh-huh. 471 00:52:31,040 --> 00:52:33,098 Well, what imaginative suggestions. 472 00:52:35,065 --> 00:52:38,044 I sure will. Thank you so much. Bye-bye. 473 00:52:40,024 --> 00:52:42,057 No wonder she's the head ofthe company. 474 00:52:42,057 --> 00:52:46,029 You know, she started out as a sales representative just like me. 475 00:52:46,029 --> 00:52:50,016 I've always wanted to talk to her, but until now I never had a reason. 476 00:52:50,016 --> 00:52:51,092 Thanks, Edward. 477 00:52:53,017 --> 00:52:56,000 - She had some ideas? - You bet she did. 478 00:52:57,000 --> 00:52:58,092 - Uh-huh! - Mm-hm! 479 00:53:10,002 --> 00:53:11,073 I'll get that. 480 00:53:53,044 --> 00:53:55,035 Edward. We're here. 481 00:53:55,081 --> 00:53:58,044 Come on, let's get you sharpened up. 482 00:54:01,053 --> 00:54:04,024 - You got it? - No. I can't believe this. 483 00:54:04,024 --> 00:54:06,020 This is such a drag. 484 00:54:07,024 --> 00:54:08,049 Hi! 485 00:54:12,016 --> 00:54:13,087 - Bye. - Bye. 486 00:54:15,058 --> 00:54:17,038 Do you have a key? 487 00:54:17,038 --> 00:54:18,063 No. 488 00:54:18,067 --> 00:54:22,063 - I could have sworn they were in my purse. - Well, we're stranded. 489 00:54:27,018 --> 00:54:28,080 Wow! Thanks! 490 00:54:30,051 --> 00:54:34,069 Ed! What a guy! Good job. You didn't break it or scratch it or anything. 491 00:54:34,094 --> 00:54:38,002 Hey, be a pal and yell when Peg pulls in, huh? 492 00:54:41,011 --> 00:54:44,015 Quite a story, yes? Any questions for Edward? 493 00:54:44,078 --> 00:54:46,074 Yeah? Get away over. 494 00:54:46,099 --> 00:54:48,053 Stand right up. 495 00:54:48,053 --> 00:54:51,074 What's been the best part of your new life here in town? 496 00:54:51,074 --> 00:54:53,079 The friends I've made. 497 00:54:55,091 --> 00:54:57,088 Any other questions? 498 00:54:58,079 --> 00:55:02,071 Have you ever thought of having corrective surgery or prosthetics? 499 00:55:02,084 --> 00:55:05,097 I know a doctor that might be able to help you. 500 00:55:06,038 --> 00:55:08,009 I'd like to meet him. 501 00:55:08,009 --> 00:55:11,081 We'll get that name after the show. Thank you. That's very nice. 502 00:55:11,081 --> 00:55:14,014 Anyone else? Yes, stand right up. 503 00:55:14,014 --> 00:55:16,081 But then you'd be like everyone else. 504 00:55:17,027 --> 00:55:18,085 Yes, I know. 505 00:55:18,085 --> 00:55:20,061 I think he'd like that. 506 00:55:20,061 --> 00:55:23,028 But then no one would think you were special. 507 00:55:23,028 --> 00:55:25,049 You wouldn't be on TV or anything. 508 00:55:25,049 --> 00:55:28,057 No matter what, Edward will always be special. 509 00:55:34,033 --> 00:55:36,096 More questions? Yes. Stand right up. 510 00:55:37,050 --> 00:55:40,067 Your work is so interesting, distinctive and unique. 511 00:55:40,067 --> 00:55:43,075 Do you have any plans to open your own beauty salon? 512 00:55:43,075 --> 00:55:46,001 Oh, there's an idea! 513 00:55:48,084 --> 00:55:51,039 Anyone else? Yeah. Stand right up. 514 00:55:51,076 --> 00:55:54,043 - Do you have a girlfriend? - Ohhhh! 515 00:55:58,077 --> 00:56:00,077 Sure he does. Right, Kim? 516 00:56:00,077 --> 00:56:03,077 - Right, Kim? - Great! Now you got him started. 517 00:56:03,077 --> 00:56:05,061 Knock it off, bubble-butt. 518 00:56:05,061 --> 00:56:07,057 - You did it. - So? 519 00:56:08,036 --> 00:56:11,099 How aboutit, Edward? ls there some speciallady in yourlife? 520 00:56:16,004 --> 00:56:17,066 Ooh... 521 00:56:42,027 --> 00:56:47,011 Uh... everything's all right. We'll take a break and we'll be back after these messages. 522 00:56:47,036 --> 00:56:49,032 Why are you laughing? He got hurt! 523 00:56:49,032 --> 00:56:53,024 - It was just a little shock. What do you care? - A little shock?! 524 00:56:53,041 --> 00:56:57,045 I wish we'd been taping that. I'd give my left nut to see that again. 525 00:56:58,062 --> 00:57:01,025 Aren't you excited? This is so thrillin'! 526 00:57:01,025 --> 00:57:05,096 Wait till I show it to you. It's just perfect. It's just what we've been lookin' for. 527 00:57:06,000 --> 00:57:08,071 I wanna call it Shear Heaven! 528 00:57:10,076 --> 00:57:12,076 Ohh! And here we are. 529 00:57:13,043 --> 00:57:16,060 Now, all along here I'm gonna put a row of new mirrors. 530 00:57:16,060 --> 00:57:19,006 And back along here, well, I think... 531 00:57:19,006 --> 00:57:21,002 Eddie! Come along, doll. 532 00:57:21,002 --> 00:57:25,023 Back up here a whole row of new cosmetics. And all along this row here... 533 00:57:28,090 --> 00:57:31,061 - Peg could sell cosmetics. - Yeah... Sure. 534 00:57:31,061 --> 00:57:34,045 And this of course is where we wash the hair. 535 00:57:34,045 --> 00:57:37,095 And here is where I stand... when I greet the customers. 536 00:57:38,037 --> 00:57:41,058 But back in here is what I really wanna show you. 537 00:57:45,042 --> 00:57:48,059 Eddie... This is what I really want to show you. 538 00:57:49,067 --> 00:57:53,001 Now, this is the storeroom where we keep everything, 539 00:57:53,001 --> 00:57:57,026 and what I need from you today is a decision I need you to help me make. 540 00:57:57,026 --> 00:58:00,018 Oh, honey, no! No, don't. That's dangerous. 541 00:58:00,039 --> 00:58:03,006 Now, you just sit right down there... 542 00:58:05,010 --> 00:58:08,077 I have some smocks. Would you like me to model them for you? 543 00:58:10,003 --> 00:58:11,032 Yes. 544 00:58:11,049 --> 00:58:13,020 OK. 545 00:58:26,063 --> 00:58:28,042 With these hands 546 00:58:30,013 --> 00:58:32,005 I will cling to you 547 00:58:36,055 --> 00:58:38,043 I'm yours for ever 548 00:58:39,039 --> 00:58:40,085 Anda day 549 00:58:41,010 --> 00:58:43,031 Now, this is my favourite. 550 00:58:43,077 --> 00:58:45,081 Because it's yellow... 551 00:58:47,040 --> 00:58:49,036 And what it's for... 552 00:58:49,044 --> 00:58:53,094 is to catch those itchy little trimmings that fall down your neck. 553 00:58:57,099 --> 00:59:01,062 And then there's this old purple one that you just kinda... 554 00:59:01,066 --> 00:59:04,000 drape around you like this. 555 00:59:06,017 --> 00:59:08,054 I like that one. 556 00:59:11,025 --> 00:59:13,059 Why, Eddie, you're tremblin'. 557 00:59:16,018 --> 00:59:17,063 So am I! 558 00:59:20,043 --> 00:59:23,002 I've been waitin' for this moment for so long. 559 00:59:23,002 --> 00:59:24,098 And with these hands 560 00:59:26,048 --> 00:59:28,040 I'll provide for you 561 00:59:31,065 --> 00:59:33,090 Should there be a stormysea 562 00:59:35,094 --> 00:59:38,011 I'll turn the tide for you 563 00:59:40,074 --> 00:59:42,041 And I'll never 564 00:59:45,000 --> 00:59:46,083 Oh no, I'll never 565 00:59:50,033 --> 00:59:52,025 I'll never let you go 566 00:59:56,047 --> 00:59:58,022 Aagghh! 567 01:00:03,018 --> 01:00:04,060 Edward! 568 01:00:05,018 --> 01:00:08,027 Edward, you come back here! You can't do that! 569 01:00:20,007 --> 01:00:22,020 Velcro, sweetheart. 570 01:00:22,020 --> 01:00:25,020 - It hangs on the dashboard. - I've never seen that. 571 01:00:25,020 --> 01:00:27,029 - Sorry I'm late. - Hi, Edward. 572 01:00:27,029 --> 01:00:30,050 Sorry, dear, we had to go ahead without you. There you go. 573 01:00:30,050 --> 01:00:33,029 So, Edward, did you have a productive day? 574 01:00:33,029 --> 01:00:35,088 Mrs Monroe showed me where the salon will be. 575 01:00:35,088 --> 01:00:39,068 - You could have a cosmetics counter. - Wouldn't that be great? 576 01:00:40,030 --> 01:00:41,064 Great. 577 01:00:41,064 --> 01:00:45,064 Then she showed me the back room where she took all her clothes off. 578 01:00:45,093 --> 01:00:49,089 Edward, I can't tell you how thrilled I am. I'm as pleased as punch. 579 01:00:49,089 --> 01:00:52,048 This venture's gonna teach you volumes. 580 01:00:52,048 --> 01:00:55,052 There's nothin' like running your own business. 581 01:00:55,052 --> 01:00:57,044 I've never done it myself, 582 01:00:57,044 --> 01:01:01,049 but I gather it's the greatest satisfaction a working man can have. 583 01:01:02,032 --> 01:01:05,045 So I guess the bank's gonna be your next step, huh? 584 01:01:05,045 --> 01:01:06,095 The bank? 585 01:01:07,016 --> 01:01:10,012 Yeah. Take out a loan, get yourseIf started. 586 01:01:11,046 --> 01:01:15,088 Nothin' to worry about. With your talent and reputation, it's gonna be a snap. 587 01:01:17,034 --> 01:01:18,067 Yeah. 588 01:01:20,076 --> 01:01:22,043 No credit, 589 01:01:22,063 --> 01:01:25,014 no record ofjobs you've held, 590 01:01:25,014 --> 01:01:26,093 no savings, 591 01:01:27,006 --> 01:01:29,035 no personal investments... 592 01:01:29,089 --> 01:01:33,040 No social security number - you may as well not even exist... 593 01:01:33,040 --> 01:01:37,048 - There is no collateral. - No, we already have a second on the house. 594 01:01:37,065 --> 01:01:39,099 But don't the testimonials count? 595 01:01:39,099 --> 01:01:43,082 Did you see here the mayor's wife can't wait to become a client? 596 01:01:43,095 --> 01:01:45,099 We simply can't do it. 597 01:01:45,099 --> 01:01:50,058 Now, get yourseIf a social security card, establish credit and buy yourseIf a car. 598 01:01:51,025 --> 01:01:55,017 You have a decided advantage. You can get a handicapped placard... 599 01:01:55,029 --> 01:01:57,063 and park anywhere you like. 600 01:02:00,017 --> 01:02:03,001 I can't believe it. It's just an outrage. 601 01:02:03,018 --> 01:02:07,051 But don't you worry. This isn't the end of it. We'll get your money somehow. 602 01:02:09,064 --> 01:02:14,048 - But that's breaking and entering. - My parents have insurance up the rear. 603 01:02:14,073 --> 01:02:18,019 What'll it cost them? A little hassle, that's about it. 604 01:02:18,036 --> 01:02:21,061 - We can't. - This guy'll give us cash for the stuff. 605 01:02:21,061 --> 01:02:23,028 I don't want to. 606 01:02:23,028 --> 01:02:27,087 You don't want us to have our own van where we can be alone? And a mattress in the back? 607 01:02:27,087 --> 01:02:29,049 Why can't you do it? 608 01:02:29,049 --> 01:02:32,071 Because the room's locked and we need Edward to get us in. 609 01:02:32,071 --> 01:02:35,008 Can't you take the key when he's sleeping? 610 01:02:35,008 --> 01:02:38,034 The only thing he hangs on to tighter is his dick. 611 01:02:38,034 --> 01:02:41,080 - Razor Blades'll do anything for you. - That's not true. 612 01:02:41,080 --> 01:02:44,059 - Oh, no? Why don't you ask him? - That's not fair. 613 01:02:44,059 --> 01:02:48,014 - So what? There isn't any other way. - There's gotta be. 614 01:02:49,039 --> 01:02:51,043 Look, I've racked my brain. 615 01:02:51,043 --> 01:02:53,073 Don't you want us to have our own van? 616 01:02:53,073 --> 01:02:55,039 Well... yeah. 617 01:02:58,056 --> 01:03:00,044 Jim, the lights are on! 618 01:03:00,044 --> 01:03:04,036 Those go on automatically. They're gone for the weekend, I told you. 619 01:03:04,036 --> 01:03:06,020 In case of burglars. 620 01:03:06,020 --> 01:03:08,070 - You turned offthe alarm? - Yes. Let's go. 621 01:03:08,070 --> 01:03:10,058 I hate this. 622 01:03:10,066 --> 01:03:14,016 Are you sure he doesn't know this is Jim's house? 623 01:03:14,079 --> 01:03:17,037 - This person stole from you? - Shh! Keep it down! 624 01:03:17,037 --> 01:03:19,050 I told you he stole it, OK? Let's go! 625 01:03:19,050 --> 01:03:22,042 Tell his parents and they'll make him give it back. 626 01:03:22,042 --> 01:03:26,059 Listen, I already tried that. Now, you told Kim you'd do this. Let's go. 627 01:03:27,001 --> 01:03:28,047 Come on! 628 01:03:29,018 --> 01:03:30,064 Come on! 629 01:03:33,060 --> 01:03:35,060 OK, come on. Come on. 630 01:03:37,010 --> 01:03:39,090 Come on, come on, come on! Now! Come on! 631 01:04:05,009 --> 01:04:07,076 The bastard had it wired separately. Come on! 632 01:04:07,076 --> 01:04:10,043 No, Jim, we can'tjust leave him here! 633 01:04:18,010 --> 01:04:19,098 - Come on. - I'm not gonna do this! 634 01:04:19,098 --> 01:04:22,031 - Just come on, Kim. - Stop! 635 01:04:22,065 --> 01:04:24,027 Put me down! 636 01:04:26,057 --> 01:04:28,020 Put me down! 637 01:04:52,076 --> 01:04:54,085 We know you're in there! 638 01:04:55,031 --> 01:04:59,044 We're in the process of deactivating the system so that you can come out! 639 01:05:12,003 --> 01:05:13,091 - Denny, turn around! - No way. 640 01:05:13,091 --> 01:05:17,012 Jim, they can't arrest you for setting off your own alarm. 641 01:05:17,012 --> 01:05:19,004 We'll tell 'em we freaked and ran. 642 01:05:19,004 --> 01:05:21,042 - I'm not going back there, OK? - We have to! 643 01:05:21,042 --> 01:05:23,033 No. My father would prosecute. 644 01:05:23,033 --> 01:05:25,059 - His own son? - Especially his own son. 645 01:05:25,059 --> 01:05:28,013 And if Edward tells I'll kill him! 646 01:05:28,042 --> 01:05:30,059 - Denny, turn around! - No! 647 01:05:30,059 --> 01:05:32,018 You have to! 648 01:05:32,018 --> 01:05:35,064 We wantyourhands high in the air where we can see them! 649 01:05:41,023 --> 01:05:43,006 Put yourhands up! 650 01:05:48,044 --> 01:05:51,011 He's holding something. Looks like knives. 651 01:05:51,011 --> 01:05:52,099 Drop your weapons! 652 01:05:54,024 --> 01:05:56,053 I repeat... drop your weapons! 653 01:05:56,091 --> 01:06:01,025 I'm gonna ask you one more time. This is your last warning. Drop your weapons. 654 01:06:06,004 --> 01:06:10,034 If you fail to do so we'll have to open fire. Don't make us do that, buddy. 655 01:06:11,009 --> 01:06:13,038 Drop your weapons. Drop 'em! 656 01:06:14,026 --> 01:06:15,055 Now! 657 01:06:15,064 --> 01:06:17,064 Looks like we got a psycho. 658 01:06:17,064 --> 01:06:19,077 - Prepare to fire! - Marge) No! No! 659 01:06:19,077 --> 01:06:23,069 - Stand back, ladies! - Those aren't weapons, those are his hands! 660 01:06:23,098 --> 01:06:25,094 Please. We know him. 661 01:06:27,073 --> 01:06:29,069 All right. Cuff him. 662 01:06:36,024 --> 01:06:40,020 - But we can see him now? - We're going to have to hold him overnight. 663 01:06:40,020 --> 01:06:44,050 - He has to stay in prison all night? - You can pick him up in the morning. 664 01:06:44,092 --> 01:06:46,050 Oh, Edward! 665 01:06:47,013 --> 01:06:48,084 Hello, Edward. 666 01:06:49,042 --> 01:06:51,092 Oh, Edward, dear. I blame myself. 667 01:06:52,005 --> 01:06:55,047 What in God's name was going through your mind, son? 668 01:06:55,047 --> 01:06:59,081 Why didn't I set a better example? You saw how I envied Jim's parents. 669 01:07:00,018 --> 01:07:02,047 What were you gonna do with that stuff? 670 01:07:02,047 --> 01:07:05,094 I blithely say "We'll get money for the salon somehow", 671 01:07:05,094 --> 01:07:07,094 but I never meant stealing. 672 01:07:07,094 --> 01:07:12,040 Dear, stealing's not the way to get it. Stealing's not the way to get anything. 673 01:07:12,040 --> 01:07:16,024 Uh-uh. Except trouble. And you're in a serious heap ofthat. 674 01:07:16,024 --> 01:07:18,091 Oh, Edward. Why ever did you do this? 675 01:07:18,095 --> 01:07:22,029 - Damn those TV programmes! - Damn them all to hell! 676 01:07:22,062 --> 01:07:25,021 Or did somebody put you up to this? 677 01:07:37,093 --> 01:07:39,085 Will he be OK, doc? 678 01:07:40,039 --> 01:07:45,006 The years spent in isolation have not given him the tools to judge right from wrong. 679 01:07:45,052 --> 01:07:48,094 He's had no context. He's been completely without guidance. 680 01:07:48,094 --> 01:07:52,098 Furthermore his work, the garden sculptures, hairstyles and so forth, 681 01:07:52,098 --> 01:07:55,090 indicate that he's a highly imaginative... 682 01:07:55,090 --> 01:07:57,036 character. 683 01:07:57,036 --> 01:08:01,024 His awareness ofwhat we call reality is radically underdeveloped. 684 01:08:01,062 --> 01:08:04,020 But will he be all right out there? 685 01:08:05,000 --> 01:08:07,012 Oh, yeah. He'll be fine. 686 01:08:13,021 --> 01:08:17,097 Listen, it could keep me up all night worrying about ya. You watch yourself, you hear? 687 01:08:23,097 --> 01:08:26,081 I happened to be up, so I heard all this noise... 688 01:08:26,081 --> 01:08:30,056 All along I felt in my gut there was somethin' wrong with him. 689 01:08:32,011 --> 01:08:35,069 - It could have been my house. - Or any of our houses, but... 690 01:08:35,069 --> 01:08:39,015 I warned you, didn't I? I saw the sign of Satan on him. 691 01:08:39,095 --> 01:08:44,033 You didn't heed my warning, but now you will. Because now you can see it too. 692 01:09:00,059 --> 01:09:02,047 Edward, you stay here. 693 01:09:02,047 --> 01:09:05,072 - What do you say in your defence? - Nothing. 694 01:09:05,072 --> 01:09:09,014 - He doesn't want to talk. - You have to say something. 695 01:09:09,014 --> 01:09:12,052 - He can't talk right now. - No comments? No remarks? 696 01:09:12,073 --> 01:09:16,015 So, were you set up? What was going through your mind? 697 01:09:16,015 --> 01:09:18,099 Huh? What do you have to say for yourself? 698 01:09:18,099 --> 01:09:22,024 - One comment. One comment. - Later. 699 01:09:23,012 --> 01:09:26,066 Goodness, Lois, it looks like I'lI see you at our Christmas party... 700 01:09:26,066 --> 01:09:29,004 before I get you over for your haircut! 701 01:09:29,004 --> 01:09:33,079 Well, of course we're gonna have it this year. We have it every year. Why wouldn't we? 702 01:09:36,075 --> 01:09:38,009 Well! 703 01:09:38,026 --> 01:09:40,092 You may think that, but you're wrong. 704 01:09:45,072 --> 01:09:47,035 You're here. 705 01:09:49,064 --> 01:09:52,006 They didn't hurt you, did they? 706 01:09:54,040 --> 01:09:56,019 Were you scared? 707 01:09:59,069 --> 01:10:03,053 I tried to make Jim go back, but you can't make Jim do anything. 708 01:10:10,087 --> 01:10:13,071 Thank you for not telling them that we... 709 01:10:13,087 --> 01:10:15,063 You're welcome. 710 01:10:18,080 --> 01:10:22,055 It must have been awful when they told you whose house it was. 711 01:10:24,030 --> 01:10:26,051 I knew it was Jim's house. 712 01:10:27,005 --> 01:10:28,081 You... you did? 713 01:10:29,093 --> 01:10:31,023 Yes. 714 01:10:33,052 --> 01:10:35,077 Well, then why'd you do it? 715 01:10:37,023 --> 01:10:39,036 Because you asked me to. 716 01:10:42,095 --> 01:10:44,057 Kimba! 717 01:10:44,061 --> 01:10:46,066 Kimmy! Hey! 718 01:10:55,025 --> 01:10:57,075 - Don't! - What's the matter with you? 719 01:10:57,075 --> 01:11:00,009 When are you gonna stop? I did what I could. 720 01:11:00,009 --> 01:11:03,059 My old man thinks he's retarded, so he's free. What more do you want? 721 01:11:03,059 --> 01:11:06,097 - You could tell the truth. - So could you. You were there too! 722 01:11:06,097 --> 01:11:10,035 - You know I didn't wanna do it. - But you did do it. 723 01:11:11,052 --> 01:11:14,048 I don't get why you give such a shit anyway. 724 01:11:44,097 --> 01:11:49,014 Maybe there's a way you can replace the drapes and the towels, 725 01:11:49,018 --> 01:11:52,085 but our confidence in you is not gonna be so easy to replace. 726 01:11:52,085 --> 01:11:54,048 Dad... 727 01:11:55,056 --> 01:12:00,036 OK. A little ethics. You're walkin' down the street. You find a suitcase full of money. 728 01:12:01,027 --> 01:12:05,036 There's nobody around. No human person is in evidence. What do you do? 729 01:12:05,078 --> 01:12:07,082 A: You keep the money. 730 01:12:08,028 --> 01:12:12,012 B: You use it to buy gifts for your friends and your loved ones. 731 01:12:12,083 --> 01:12:15,008 C: You give it to the poor. 732 01:12:16,054 --> 01:12:19,000 D: You turn it in to the police. 733 01:12:19,079 --> 01:12:22,029 - Dad, this is really stupid. - Kim...! 734 01:12:22,029 --> 01:12:24,034 - I'd keep the money. - Simmer down. 735 01:12:24,034 --> 01:12:25,076 Edward? 736 01:12:26,092 --> 01:12:31,010 Hey, how about after dinner we go down to the bowling alley? That'd be fun. 737 01:12:31,010 --> 01:12:33,014 You're not seeing Jim tonight? 738 01:12:33,014 --> 01:12:34,039 No. 739 01:12:35,043 --> 01:12:37,060 We had the coolest show and tell today. 740 01:12:37,060 --> 01:12:41,094 This kid brought in a box of baby possums. Ten, maybe twelve. Totally naked. 741 01:12:42,056 --> 01:12:46,015 - No hair at all. - Honey, your father isn't finished yet. 742 01:12:47,019 --> 01:12:49,095 Thank you, dear. Edward, we're waiting. 743 01:12:53,003 --> 01:12:55,020 Give it to my loved ones? 744 01:12:58,033 --> 01:13:02,042 Oh, Edward, it does seem that that's what you should do, but it's not. 745 01:13:05,071 --> 01:13:09,068 You dope, everybody knows you're supposed to give it to the police. 746 01:13:11,072 --> 01:13:13,060 Good thinking, Kevin. 747 01:13:13,060 --> 01:13:16,002 Well, think about it, you guys. 748 01:13:16,027 --> 01:13:19,081 I mean, that's the nicer thing to do. That's what lwould do. 749 01:13:19,081 --> 01:13:24,061 We're not trying to confuse him, we're trying to make things easier, so cut the comedy. 750 01:13:25,082 --> 01:13:29,003 I am being serious, Dad. It's a much nicer thing to do. 751 01:13:29,003 --> 01:13:31,070 Forget nice. We're talking right and wrong. 752 01:13:31,070 --> 01:13:33,016 Shut up! 753 01:13:33,016 --> 01:13:38,000 Oh, goodness! No wonder poor Edward can't learn right from wrong, living in this family! 754 01:13:39,037 --> 01:13:42,046 Well, did you hear what he did to Peg's curtains? 755 01:13:42,046 --> 01:13:46,042 It's unbelievable they're having their party anyway. Are you going? 756 01:13:46,046 --> 01:13:48,026 I don't think so. 757 01:13:48,026 --> 01:13:51,068 He practically raped Joyce, threatening her with those knives. 758 01:13:51,068 --> 01:13:53,055 It's a miracle she escaped. 759 01:13:53,055 --> 01:13:55,085 I have nothing against Bill and Peg, but... 760 01:13:55,085 --> 01:13:59,022 I know. They've got that teenage daughter in the house. 761 01:13:59,022 --> 01:14:02,023 Those poor things! After what happened to me... 762 01:14:02,023 --> 01:14:04,002 Can you imagine? 763 01:14:04,006 --> 01:14:06,052 What did you say about the Christmas party? 764 01:14:06,052 --> 01:14:08,065 I said I hoped we could make it. 765 01:14:08,065 --> 01:14:10,024 I lied too. 766 01:14:30,055 --> 01:14:33,072 Edward? Do you want to give me that new haircut? 767 01:14:34,005 --> 01:14:36,014 - Again? - Yeah, sure! 768 01:14:36,043 --> 01:14:40,014 It makes me proud to have you as my own personal hairdresser. 769 01:14:43,039 --> 01:14:45,031 - Hi, honey. - Hi. 770 01:14:45,031 --> 01:14:48,044 - Kevin, want to play scissors, paper, stone? - No. 771 01:14:48,044 --> 01:14:51,069 - Why? - It's boring. I'm tired of always winning. 772 01:14:51,078 --> 01:14:55,003 - People's feelings, please. A few manners! - I'll be outside. 773 01:14:55,003 --> 01:14:58,024 Never you mind, dear. Just... cut away. Cut away. 774 01:15:04,067 --> 01:15:06,083 I saw three ships come sailing by 775 01:15:06,083 --> 01:15:09,038 On Christmas day, on Christmas day 776 01:15:09,063 --> 01:15:12,013 I saw three ships come sailing by 777 01:15:12,042 --> 01:15:14,084 On Christmas day in the morning 778 01:15:22,027 --> 01:15:25,064 It needs something... else. What do you think, honey? 779 01:15:26,002 --> 01:15:28,048 - More bells? - More bells. OK. 780 01:15:29,002 --> 01:15:32,015 Mom, do you really think we should be having this party? 781 01:15:32,015 --> 01:15:35,003 Of course I think we should be having this party. 782 01:15:35,003 --> 01:15:39,083 It's just what we need to calm things down, and... everything'll go back to normal. Hm? 783 01:15:43,054 --> 01:15:46,008 Do you have any more bells, honey? 784 01:17:31,081 --> 01:17:33,011 Hey! 785 01:17:37,069 --> 01:17:39,086 Now you've done it. 786 01:17:39,099 --> 01:17:42,057 It's just a scratch, Jim, really. It's OK. 787 01:17:42,057 --> 01:17:45,070 - Touch her again and I'll kill ya. - It's no big deal. 788 01:17:45,070 --> 01:17:48,045 - Call a doctor. He skewered Kim. - No! 789 01:17:48,045 --> 01:17:50,037 Stay away from her. I mean it! 790 01:17:50,037 --> 01:17:54,075 You can't touch anything without ruining it. Why do you hang around here anyway? 791 01:17:54,075 --> 01:17:58,071 I want you to sit right down and wait for me to bring you some ice. 792 01:17:59,034 --> 01:18:01,097 Stay right there. I'll be right back. 793 01:18:01,097 --> 01:18:04,039 On Christmas day in the morning 794 01:18:07,093 --> 01:18:10,006 Get the hell outta here! 795 01:18:10,089 --> 01:18:13,019 Get the hell out! Go! Freak! 796 01:18:14,019 --> 01:18:16,069 Hey, Edward, where are you goin'? 797 01:18:24,020 --> 01:18:25,082 Where is he? 798 01:18:25,095 --> 01:18:28,074 - He tried to hurt you. - He did not, and you know it. 799 01:18:28,074 --> 01:18:31,008 Are you nuts? I just saw him! 800 01:18:31,029 --> 01:18:35,025 Jim, I don't love you any more. I just want you to go, OK? Just go! 801 01:18:36,096 --> 01:18:38,075 Are you serious? 802 01:18:38,075 --> 01:18:41,042 And lose you to that? He isn't even human. 803 01:18:41,042 --> 01:18:43,097 Just get out of here, OK? Just go! 804 01:18:52,014 --> 01:18:54,027 Dad, did you see where Edward went? 805 01:18:54,027 --> 01:18:56,090 I don't know. He just waltzed down the street. 806 01:18:56,090 --> 01:18:59,094 - We have to find him, Mom. - Your father will find him. 807 01:18:59,094 --> 01:19:02,024 Go on in the house. I'll take care of it. 808 01:19:02,024 --> 01:19:04,074 I'll go find him. 809 01:19:21,063 --> 01:19:23,001 Edward! 810 01:19:23,001 --> 01:19:25,009 I'm calling the police! 811 01:20:12,097 --> 01:20:16,035 See all that blood, sweetie? And it's just a little cut. 812 01:20:18,023 --> 01:20:19,048 Oh! 813 01:20:26,057 --> 01:20:29,062 Hello. I'm here to see the man with the hands. 814 01:20:30,070 --> 01:20:31,099 Ohh! 815 01:20:33,020 --> 01:20:35,083 - Uh... - He's not here. Thank you. 816 01:20:36,037 --> 01:20:37,087 Oh, dear. 817 01:20:40,033 --> 01:20:42,075 Marge) Helen, did you actually see him? 818 01:20:42,075 --> 01:20:44,030 Yes! Look! 819 01:20:50,005 --> 01:20:52,026 I'm looking for the man with the scissors. 820 01:20:52,026 --> 01:20:55,077 - Thank God you're here. - He went right down that way, sir. 821 01:20:55,077 --> 01:20:59,044 All right, calm down, calm down. Go on home. We'll handle it. 822 01:20:59,044 --> 01:21:01,011 Just go home. 823 01:21:01,036 --> 01:21:04,061 - A... a demon. A demon. - You gotta do somethin'! 824 01:21:12,091 --> 01:21:15,062 I'm sure your father'll find him soon. 825 01:21:16,012 --> 01:21:17,091 What time is it? 826 01:21:18,075 --> 01:21:21,033 It's almost 8.30. Great party, huh? 827 01:21:22,079 --> 01:21:24,075 Mom, where are they? 828 01:21:26,042 --> 01:21:29,026 - God, I hope he's OK. - So do I, honey. 829 01:21:34,089 --> 01:21:38,060 You know, when I brought Edward down here to live with us, 830 01:21:40,010 --> 01:21:42,086 I really didn't think things through. 831 01:21:43,077 --> 01:21:47,003 And I didn't think about what could happen to him. 832 01:21:48,028 --> 01:21:50,082 Or to us. Or to the neighbourhood. 833 01:21:54,016 --> 01:21:56,049 And now I think that maybe... 834 01:21:58,000 --> 01:22:00,046 it might be best if he goes... 835 01:22:01,058 --> 01:22:03,038 back up there. 836 01:22:04,042 --> 01:22:06,092 Because at least there he's safe. 837 01:22:08,096 --> 01:22:11,055 And we'd just... go back to normal. 838 01:22:14,022 --> 01:22:17,081 I got halfway to the Whitmans'. I didn't see him anywhere. 839 01:22:17,081 --> 01:22:20,014 Let's get in the car and go look for him. 840 01:22:20,014 --> 01:22:22,023 - Where's Kevin now? - At Max's. 841 01:22:22,023 --> 01:22:24,015 Oh, for God's sakes! 842 01:22:24,015 --> 01:22:26,090 - Where do you think you're goin'? - With you guys. 843 01:22:26,090 --> 01:22:31,003 - You stay here in case somebody shows up. - We'll be right back, dear. 844 01:23:10,019 --> 01:23:11,061 Police! 845 01:23:49,006 --> 01:23:50,048 Edward? 846 01:23:53,099 --> 01:23:55,057 Are you OK? 847 01:23:57,003 --> 01:23:58,082 Yes. Are you OK? 848 01:24:03,004 --> 01:24:04,096 Where is everybody? 849 01:24:05,054 --> 01:24:07,050 Out looking for you. 850 01:24:13,067 --> 01:24:15,013 Hold me. 851 01:24:29,040 --> 01:24:30,086 I can't. 852 01:24:59,055 --> 01:25:03,006 I know it's a little early for Christmas, Edward, but... 853 01:25:07,035 --> 01:25:09,060 I have a present for you. 854 01:27:07,022 --> 01:27:09,077 Forget holding her hand. 855 01:27:09,077 --> 01:27:12,043 Picture the damage he could do other places. 856 01:27:12,043 --> 01:27:14,069 Yeah. That's sick. 857 01:27:19,069 --> 01:27:23,020 Ugh! I feel like I'm gonna pass out or puke or something. 858 01:27:23,020 --> 01:27:25,078 Later. First, take me to her house. 859 01:27:25,078 --> 01:27:27,074 Come on. Don't make me drive. 860 01:27:27,074 --> 01:27:29,033 Just do it! 861 01:27:29,083 --> 01:27:31,091 Jesus. Maybe she was right about you. 862 01:27:31,091 --> 01:27:34,000 - Just drive! - Relax! 863 01:27:38,034 --> 01:27:41,042 - Max) See you tomorrow. Call me. - All right. 864 01:27:59,052 --> 01:28:01,069 Have they caught him yet? 865 01:28:02,057 --> 01:28:05,020 - Who? - Him! That... that cripple. 866 01:28:09,045 --> 01:28:11,062 Let me know when they do. 867 01:28:13,050 --> 01:28:15,046 Let us all know, OK? 868 01:28:16,062 --> 01:28:18,042 Like a good boy. 869 01:28:39,027 --> 01:28:40,065 Kevin. 870 01:28:45,003 --> 01:28:47,007 - Urgh! - Are you OK? 871 01:28:47,049 --> 01:28:49,032 - It's OK. - Ow! 872 01:28:50,007 --> 01:28:51,083 Ow! Ow! 873 01:28:52,083 --> 01:28:55,041 - Edward, stop! - I'm your friend. 874 01:28:59,058 --> 01:29:01,038 Help us! 875 01:29:03,063 --> 01:29:06,034 What are you doing? Get away from him! 876 01:29:13,076 --> 01:29:15,010 Hey... 877 01:29:15,010 --> 01:29:17,006 - Let go of me! - What? 878 01:29:17,006 --> 01:29:18,044 Kevin! 879 01:29:25,057 --> 01:29:28,053 - Get away! - Edward, come home. Come home! 880 01:30:00,039 --> 01:30:01,069 Run. 881 01:30:29,001 --> 01:30:32,030 Kevin's all right! It was just the tiniest scratch! 882 01:30:32,068 --> 01:30:36,081 He's gone. Let's not bother him, all right? Let's just leave him alone. 883 01:30:45,048 --> 01:30:47,007 Go on, run. 884 01:30:52,011 --> 01:30:55,024 - What happened? ls he dead? - Did you get him? 885 01:30:55,053 --> 01:30:58,074 It's all over. Go on home. There's nothing more to see. 886 01:30:58,074 --> 01:31:02,046 What happened out there? I want to know! I want some answers! 887 01:31:03,046 --> 01:31:05,021 It is all over. 888 01:31:05,063 --> 01:31:08,013 Where is he? Where is he? 889 01:31:09,096 --> 01:31:13,018 Get back here! I wanna ask you something! 890 01:31:19,039 --> 01:31:21,098 Look at that! I don't believe this. 891 01:31:22,094 --> 01:31:25,002 They don't have him. I'm goin'. 892 01:31:25,002 --> 01:31:27,027 No! That's not a good idea. 893 01:32:32,055 --> 01:32:34,030 They're coming? 894 01:32:37,018 --> 01:32:39,001 Did I hurt Kevin? 895 01:32:39,026 --> 01:32:42,001 No, he's OK. Mostly he was just scared. 896 01:32:44,081 --> 01:32:46,094 Edward, I was so afraid. 897 01:32:48,010 --> 01:32:50,023 I thought you were dead. 898 01:32:58,007 --> 01:32:59,057 I didn't. 899 01:33:08,042 --> 01:33:09,067 No! 900 01:33:19,051 --> 01:33:20,076 No! 901 01:33:21,026 --> 01:33:22,081 Jim, stop! 902 01:33:23,035 --> 01:33:24,060 No! 903 01:33:40,020 --> 01:33:41,045 No! 904 01:33:44,083 --> 01:33:47,033 Stop it. Or I'll kill you myself. 905 01:33:54,088 --> 01:33:56,021 Aagh! 906 01:33:58,084 --> 01:34:01,026 Hey! I said stay away from her! 907 01:35:01,074 --> 01:35:03,066 Goodbye. 908 01:35:14,088 --> 01:35:16,092 I love you. 909 01:36:04,093 --> 01:36:07,001 Is he in there? 910 01:36:08,097 --> 01:36:10,051 He's dead. 911 01:36:14,060 --> 01:36:16,077 The roof caved in on him. 912 01:36:17,073 --> 01:36:19,082 They killed each other. 913 01:36:22,078 --> 01:36:25,003 You can see for yourselves. 914 01:36:27,070 --> 01:36:28,099 See? 915 01:36:38,017 --> 01:36:40,025 I'm goin' home. 916 01:36:49,009 --> 01:36:50,055 Joyce... 917 01:37:08,036 --> 01:37:10,049 She never saw him again. 918 01:37:12,024 --> 01:37:14,024 Not after that night. 919 01:37:15,020 --> 01:37:17,000 How do you know? 920 01:37:24,005 --> 01:37:26,000 Because I was there. 921 01:37:26,080 --> 01:37:30,000 You could have gone up there. You still could go. 922 01:37:31,090 --> 01:37:33,065 No, sweetheart. 923 01:37:34,035 --> 01:37:36,035 I'm an old woman now. 924 01:37:37,040 --> 01:37:40,045 I would rather him remember me the way I was. 925 01:38:14,065 --> 01:38:17,015 How do you know he's still alive? 926 01:38:19,050 --> 01:38:21,030 I... don't know. 927 01:38:21,075 --> 01:38:23,070 Not for sure, but... 928 01:38:24,070 --> 01:38:26,050 I believe he is. 929 01:38:36,035 --> 01:38:39,000 You see, before he came down here... 930 01:38:41,050 --> 01:38:43,030 it neversnowed. 931 01:38:47,090 --> 01:38:49,070 And afterwards... 932 01:38:50,040 --> 01:38:51,095 it did. 933 01:38:53,070 --> 01:38:57,045 If he weren't up there now, I don't think it would be snowing. 934 01:39:01,025 --> 01:39:04,035 Sometimes you can still catch me dancing in it. 71584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.