Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,127 --> 00:00:30,392
SK Telecom presents
2
00:00:32,432 --> 00:00:34,297
In association with
Benex Digital Cultural Contents Fund
3
00:00:34,434 --> 00:00:35,594
Stone Bridge Capital
KTH
4
00:00:37,737 --> 00:00:41,002
An Another Life Company production
In association with SlO Film
5
00:00:48,848 --> 00:00:51,476
We think of ethics
Executive Producers Jeong Man-won,
Oh She-yeon, Seol won-hui
6
00:00:51,618 --> 00:00:56,681
as a universal
spirit that reflects the times.
7
00:00:56,823 --> 00:01:03,786
But ethics are oftentimes controlled
and used by specific groups
lnvestment Supervisor
Choi kyoo-hwan
8
00:01:03,930 --> 00:01:08,094
in the context of a ruling ideology.
Producers/ Ham Jung-yub,
Lim Seung-yong, Bae Sung-eun
9
00:01:12,038 --> 00:01:14,598
Lee Beom-soo
10
00:01:17,544 --> 00:01:20,104
Kim Soo-ro
11
00:01:22,649 --> 00:01:24,879
Seong Dong-il
12
00:01:27,420 --> 00:01:29,980
Lee Si-yeong
13
00:01:32,725 --> 00:01:35,285
Park ln-hwan Kim Ja-ok
14
00:02:05,024 --> 00:02:07,083
In our next class,
we'll delve more deeply
15
00:02:07,227 --> 00:02:10,594
into the various methods of
interpreting ethics.
16
00:02:11,431 --> 00:02:12,489
Hey, Gyeongman.
17
00:02:12,632 --> 00:02:13,894
You shouldn't sleep in class.
18
00:02:14,033 --> 00:02:15,295
You get an F.
19
00:02:31,618 --> 00:02:34,086
Something smells fishy.
What are you up to, Muhyeok?
20
00:02:34,220 --> 00:02:37,383
Didn't I tell you to call me
Mr. Hong in school?
21
00:02:37,524 --> 00:02:40,982
Okay. Anyway, Mr. Hong.
Let me join you, huh?
22
00:02:41,127 --> 00:02:43,391
You're still just a kid.
Go study.
23
00:02:43,530 --> 00:02:46,590
Director Jeong Yong-ki
24
00:03:00,947 --> 00:03:02,107
- Hello.
- Hello, ma'am.
25
00:03:02,248 --> 00:03:04,375
I'm such a big fan.
26
00:03:05,318 --> 00:03:05,875
Thank you.
27
00:03:10,123 --> 00:03:10,782
Ow.
28
00:03:10,924 --> 00:03:14,382
Oh my! I'm sorry.
29
00:03:48,528 --> 00:03:49,893
Women's Restroom
Out of Order
30
00:03:51,331 --> 00:03:53,299
How to Survive
in the Economic Jungle
31
00:04:24,631 --> 00:04:25,393
Target acquired.
32
00:04:32,739 --> 00:04:34,502
Goodbye, my darling!
33
00:04:41,848 --> 00:04:43,213
It's show time!
34
00:04:51,924 --> 00:04:53,892
- What the heck?
- All staff to the 7th floor!
35
00:05:04,037 --> 00:05:07,097
Attention, everyone!
There's a fire in the building,
36
00:05:07,240 --> 00:05:09,105
so we'll have to
end the book signing!
37
00:05:09,242 --> 00:05:11,005
But it's nothing serious,
38
00:05:11,144 --> 00:05:14,113
so please stay calm and exit
the building slowly.
39
00:05:14,647 --> 00:05:16,774
Don't run!
Please maintain order!
40
00:05:16,916 --> 00:05:18,884
Staff, open the exits!
41
00:07:24,043 --> 00:07:25,203
Good work!
42
00:07:44,831 --> 00:07:48,597
Hong Gildong
43
00:07:50,169 --> 00:07:53,730
THE RlGHTEOUS THlEF
44
00:08:02,748 --> 00:08:03,680
You're home early.
45
00:08:03,816 --> 00:08:05,078
Wash your hands and
come to dinner.
46
00:08:05,418 --> 00:08:07,682
Shouldn't you be at your
late night study?
47
00:08:08,321 --> 00:08:10,482
You left me out again.
48
00:08:10,623 --> 00:08:12,181
How could you?
49
00:08:13,025 --> 00:08:15,585
Dad.
When can I start doing fieldwork?
50
00:08:17,230 --> 00:08:19,391
You can start
after you graduate.
51
00:08:19,532 --> 00:08:21,090
I'm against it.
52
00:08:21,234 --> 00:08:24,101
At least one person in the family
should lead a normal life.
53
00:08:24,237 --> 00:08:25,295
Mom!
54
00:08:25,638 --> 00:08:26,696
See?
55
00:08:27,540 --> 00:08:29,201
- Anyway, dear.
- Yes?
56
00:08:29,642 --> 00:08:32,611
Can't we have ribs
in the future?
57
00:08:32,945 --> 00:08:35,607
A man needs meat in order
to work, not fish.
58
00:08:35,748 --> 00:08:38,273
No one's forcing you to eat.
59
00:08:38,417 --> 00:08:40,783
Hey! I'll eat.
60
00:08:40,920 --> 00:08:44,185
You're unbelievable,
wearing a suit and sunglasses
61
00:08:44,323 --> 00:08:48,589
to do a little thing like
copying fingerprints.
62
00:08:48,728 --> 00:08:50,286
You know I'm a big fan
of James Bond.
63
00:08:52,932 --> 00:08:54,092
The times are hard enough
64
00:08:54,233 --> 00:08:56,599
without that bastard leeching off
of people.
65
00:08:58,137 --> 00:09:00,401
It's money he laundered
for bribery.
66
00:09:00,840 --> 00:09:02,603
He pretends to be an upstanding
businessman,
67
00:09:02,742 --> 00:09:04,607
but he's involved in
lots of shady deals.
68
00:09:05,244 --> 00:09:09,408
I robbed his father once,
and the wealthy are all alike.
69
00:09:09,549 --> 00:09:11,176
There isn't a good apple
among them.
70
00:09:11,317 --> 00:09:13,376
That dirty thief!
71
00:09:14,720 --> 00:09:16,881
If you haven't noticed,
we're the thieves, mom.
72
00:09:24,030 --> 00:09:24,894
He's a bad thief,
73
00:09:25,531 --> 00:09:27,897
and we're good ones.
74
00:09:28,734 --> 00:09:30,099
Why is everyone so sensitive?
75
00:09:30,536 --> 00:09:31,696
Let's eat.
76
00:09:39,545 --> 00:09:42,013
This is delicious.
77
00:09:43,249 --> 00:09:47,379
That's right.
we're a family of thieves.
78
00:09:48,621 --> 00:09:49,883
Except for me.
79
00:10:04,637 --> 00:10:09,404
Shunned by society
as a bastard child,
80
00:10:09,542 --> 00:10:12,705
our ancestor followed
his lofty ambitions
81
00:10:12,845 --> 00:10:14,107
and became a thief.
82
00:10:22,521 --> 00:10:23,488
Get him!
83
00:10:29,228 --> 00:10:30,195
He's over there!
84
00:10:56,222 --> 00:11:00,886
His bravery and valor
were legendary.
85
00:11:01,027 --> 00:11:05,589
And thanks to his contempt for evil
and kindness to the poor,
86
00:11:05,731 --> 00:11:08,598
he became a hero of the people.
87
00:11:09,735 --> 00:11:11,896
His story was even
turned into a novel,
88
00:11:12,338 --> 00:11:15,501
and it became a hallmark
of Chosun dynasty literature.
89
00:11:29,422 --> 00:11:32,687
Once the icon of an era,
the hero now lies
90
00:11:32,825 --> 00:11:34,588
forgotten on his deathbed.
91
00:11:34,727 --> 00:11:40,393
My dream of righting the wrongs
of this world
92
00:11:40,533 --> 00:11:45,197
was an elusive one.
93
00:11:45,738 --> 00:11:52,109
It is my greatest regret that
my dream has not been fulfilled.
94
00:11:53,646 --> 00:11:56,410
Father!
I will follow in your footsteps!
95
00:11:59,018 --> 00:12:01,782
Are you sure, my son?
96
00:12:02,121 --> 00:12:03,088
Yes, father.
97
00:12:03,923 --> 00:12:10,886
Then listen closely
to my instructions
98
00:12:11,030 --> 00:12:15,194
and follow them with your life.
99
00:12:15,735 --> 00:12:16,599
Yes, father.
100
00:12:16,736 --> 00:12:23,300
First, you must never steal
from the poor.
101
00:12:23,642 --> 00:12:25,109
Second,
102
00:12:25,244 --> 00:12:30,773
you must use what you have stolen
for the poor.
103
00:12:30,916 --> 00:12:36,183
You must not use it to satisfy
your petty desires.
104
00:12:40,926 --> 00:12:42,086
Seventh,
105
00:12:42,728 --> 00:12:45,094
under no circumstances are you
to reveal the secret of our family.
106
00:12:45,631 --> 00:12:46,393
Do you understand?
107
00:12:47,133 --> 00:12:47,690
Yes, father.
108
00:12:47,833 --> 00:12:51,291
But I caught you red-handed!
You are so sloppy.
109
00:12:53,439 --> 00:12:57,398
That's all I have to say for now.
Now, try that again.
110
00:13:07,820 --> 00:13:11,278
You can't just poke at it like that!
111
00:13:11,924 --> 00:13:13,391
For crying out loud!
112
00:13:34,647 --> 00:13:37,275
My ancestor's lofty spirit
and ambitions
113
00:13:38,117 --> 00:13:42,577
were transmitted faithfully to us.
114
00:13:56,735 --> 00:13:58,396
Chanhyeok's pretty good.
115
00:13:58,838 --> 00:14:00,499
He'll make an excellent thief.
116
00:14:01,240 --> 00:14:03,105
Didn't you hear mom?
117
00:14:03,242 --> 00:14:06,211
I'm against it, too, so don't
put any ideas into his head.
118
00:14:08,047 --> 00:14:12,074
I am training hard in preparation
119
00:14:12,218 --> 00:14:15,085
for the day when I am allowed
to join my brother in the field
120
00:14:15,921 --> 00:14:18,685
In order to uphold
my ancestor's lofty ambitions.
121
00:14:49,521 --> 00:14:51,284
Muhyeok...
122
00:14:51,624 --> 00:14:52,784
What do you think
you're doing?
123
00:14:52,925 --> 00:14:57,191
Well...
it's on-the-job training.
124
00:14:58,130 --> 00:15:01,190
I have to keep practicing,
or I'll have a hard time on the field.
125
00:15:04,637 --> 00:15:06,400
It's all right, Muhyeok.
126
00:15:06,538 --> 00:15:09,598
It belongs to a cocky
bastard named Yongsik.
127
00:15:09,942 --> 00:15:13,105
He's always showing off
his wealth.
128
00:15:13,245 --> 00:15:15,713
See? Look how much money
he's carrying around.
129
00:15:16,649 --> 00:15:19,379
I wasn't going to spend it
on myself.
130
00:15:19,518 --> 00:15:20,780
Showing off money doesn't
make him bad.
131
00:15:20,920 --> 00:15:22,979
Being rich isn't a sin!
132
00:15:23,522 --> 00:15:25,490
Muhyeok!
133
00:15:38,037 --> 00:15:39,402
What do you think you're doing?
We're in school!
134
00:15:39,838 --> 00:15:43,103
You threw me a telepathic message
as you passed by me.
135
00:15:43,542 --> 00:15:44,702
No, I didn't...
136
00:15:54,920 --> 00:15:57,889
Umm...
Pay no attention to me
137
00:15:58,023 --> 00:16:01,686
and continue what
you were doing.
138
00:16:06,131 --> 00:16:07,189
Hey, Yeonhwa!
139
00:16:09,635 --> 00:16:11,296
Yeonhwa!
140
00:16:11,437 --> 00:16:13,905
He's a thief, a teacher,
141
00:16:14,039 --> 00:16:15,597
and he has a hot girlfriend?
142
00:16:16,542 --> 00:16:17,907
I'm so jealous!
143
00:16:18,744 --> 00:16:23,113
Wow!
What in the world is all this?
144
00:16:23,248 --> 00:16:26,479
It's Taekwon V!
145
00:16:28,721 --> 00:16:35,593
I say, you have a very unusual
hobby for a grown man.
146
00:16:35,728 --> 00:16:38,993
Huh! Look at this!
147
00:16:39,131 --> 00:16:41,099
You even collect teddy bears!
148
00:16:41,233 --> 00:16:46,102
Mr. Song, if you shake it like that
and damage it,
149
00:16:46,238 --> 00:16:49,298
you'll be docked pay for
at least a year.
150
00:16:49,742 --> 00:16:53,701
They've got dozens of these
in my apartment recycle bin.
151
00:16:53,846 --> 00:16:59,580
Then how much is this tiny robot?
152
00:16:59,718 --> 00:17:02,186
I wouldn't mess with that.
153
00:17:02,321 --> 00:17:06,382
That's worth about three years
of your salary.
154
00:17:07,026 --> 00:17:09,790
That's quite a pretty penny.
155
00:17:10,429 --> 00:17:14,695
A man's home should be
his castle,
156
00:17:14,833 --> 00:17:18,394
but you can't touch
anything here.
157
00:17:18,937 --> 00:17:22,896
And what's with your outfit?
158
00:17:23,042 --> 00:17:25,602
Is there a special reason
you're wearing them?
159
00:17:25,744 --> 00:17:27,507
Not really.
160
00:17:29,548 --> 00:17:33,678
Anyway, how many times
has it been?
161
00:17:35,120 --> 00:17:36,178
What do you mean?
162
00:17:36,622 --> 00:17:39,887
Jeez. Don't play stupid with me.
163
00:17:40,025 --> 00:17:44,689
I know that thief Hong Gildong
only robs from you.
164
00:17:44,830 --> 00:17:47,697
That can't be.
165
00:17:48,233 --> 00:17:55,002
So you came here to find that
fictitious thief, Mr. Prosecutor?
166
00:17:59,645 --> 00:18:00,703
Not really.
167
00:18:02,347 --> 00:18:03,871
Have you heard of a prosecutor
named Park Suhyeon?
168
00:18:05,517 --> 00:18:14,391
He was investigating you for
bribing government officials
169
00:18:14,526 --> 00:18:15,493
when he was given the sack.
170
00:18:16,528 --> 00:18:20,794
Oh, I remember him.
171
00:18:23,635 --> 00:18:26,900
He and I were college buddies.
172
00:18:28,240 --> 00:18:33,109
After he was fired, he began
drowning his sorrows with alcohol
173
00:18:33,946 --> 00:18:38,076
and died of liver cancer
the other day.
174
00:18:38,217 --> 00:18:39,684
Oh my.
175
00:18:40,119 --> 00:18:43,384
I would have sent my
condolences had I known.
176
00:18:46,225 --> 00:18:47,590
I'm sure.
177
00:18:49,228 --> 00:18:54,393
Anyway, he called me
to his deathbed
178
00:18:55,934 --> 00:18:57,697
and asked me to avenge him.
179
00:18:57,836 --> 00:19:01,704
To show the world that
justice still exists.
180
00:19:03,642 --> 00:19:07,408
So it looks like you and l
are going to be
181
00:19:07,546 --> 00:19:08,604
rubbing elbows quite a bit,
182
00:19:09,448 --> 00:19:13,976
and I thought it would only be
polite to forewarn you.
183
00:19:18,423 --> 00:19:19,981
Rub elbows?
184
00:19:21,426 --> 00:19:22,586
Quite a bit?
185
00:19:25,831 --> 00:19:28,299
Jeez!
This place is like a palace!
186
00:19:32,037 --> 00:19:33,095
Let's go.
187
00:19:34,840 --> 00:19:36,705
So, did you declare war?
188
00:19:36,842 --> 00:19:37,900
Of course.
189
00:19:38,043 --> 00:19:39,010
How did he react?
190
00:19:39,545 --> 00:19:41,308
I'm sure
he wasn't too pleased.
191
00:19:41,446 --> 00:19:44,574
You have an unusual way
of doing things, prosecutor.
192
00:19:44,716 --> 00:19:48,083
It would have been hard enough
to investigate him in secret.
193
00:19:59,431 --> 00:20:00,591
He's a prosecutor at
the Seoul Office
194
00:20:00,732 --> 00:20:02,393
with a reputation
for being a hard ass.
195
00:20:05,137 --> 00:20:06,695
Try throwing him a bone.
196
00:20:07,239 --> 00:20:07,898
Yes, sir.
197
00:20:08,941 --> 00:20:10,909
Have you learned anything
about Hong Gildong?
198
00:20:11,643 --> 00:20:14,111
Mr. Jeong is looking into it
right now.
199
00:20:16,915 --> 00:20:18,974
There's a rat in the house.
200
00:20:19,718 --> 00:20:22,482
A rat that's gnawing at my skin.
201
00:20:22,921 --> 00:20:23,785
You can't come in here,
Mr. Ahn!
202
00:20:23,922 --> 00:20:25,480
Let go of me!
203
00:20:27,826 --> 00:20:30,192
Help me out this once,
Jeongmin!
204
00:20:30,329 --> 00:20:31,193
I'll be good to you.
205
00:20:31,730 --> 00:20:32,389
Drag him away.
206
00:20:32,531 --> 00:20:36,092
My father spent his entire life
building up Jaejung Construction.
207
00:20:36,235 --> 00:20:37,099
Drag him away, Mr. Jeong.
208
00:20:37,236 --> 00:20:39,602
I can't be the one to ruin
the company!
209
00:20:39,738 --> 00:20:40,705
Mr. Jeong!
210
00:20:41,240 --> 00:20:43,299
How could you, Jeongmin?
211
00:20:43,442 --> 00:20:47,310
Don't you think I know you're behind
my company's creditors?
212
00:20:47,446 --> 00:20:50,381
After all our years of friendship!
213
00:21:00,325 --> 00:21:01,292
You...
214
00:21:06,531 --> 00:21:07,498
You bastard!
215
00:21:07,633 --> 00:21:09,794
Who said I was your friend?
216
00:21:38,930 --> 00:21:41,296
Didn't brother-in-law
say anything?
217
00:21:45,737 --> 00:21:46,294
Brother-in-law?
218
00:21:47,039 --> 00:21:49,803
Now that he knows everything.
219
00:21:49,941 --> 00:21:51,602
But I won't call
him that in school.
220
00:21:51,943 --> 00:21:57,973
Brother-in-law, can you
solve the question 3?
221
00:21:58,617 --> 00:22:00,380
Sounds strange, doesn't it?
222
00:22:00,519 --> 00:22:03,784
He's not your brother-in-law.
We're not even married.
223
00:22:04,222 --> 00:22:07,385
What are you talking about?
224
00:22:07,726 --> 00:22:10,092
You're not getting cold feet,
are you?
225
00:22:12,030 --> 00:22:12,997
Huh?
226
00:22:19,037 --> 00:22:19,799
Do you see this?
227
00:22:19,938 --> 00:22:22,202
You wrote it 3 years ago
and locked the padlock yourself.
If there will not be no marriage in
3 years, let's die together.
228
00:22:22,341 --> 00:22:23,000
Do you see it?
229
00:22:23,342 --> 00:22:26,311
Of course.
230
00:22:27,346 --> 00:22:30,281
My handwriting is great!
231
00:22:30,916 --> 00:22:33,476
It's been 3 years, so what
are you going to do?
232
00:22:33,618 --> 00:22:37,281
Do you want to die together,
or are you going to marry me?
233
00:22:43,328 --> 00:22:44,795
I'll have to marry you.
234
00:22:48,834 --> 00:22:50,392
So I was thinking,
235
00:22:52,437 --> 00:22:53,995
you should come over
for dinner.
236
00:22:54,139 --> 00:22:57,302
Okay.
I'll have dinner with your family.
237
00:22:58,543 --> 00:22:59,601
Today.
238
00:23:00,445 --> 00:23:01,810
Okay.
239
00:23:03,715 --> 00:23:04,579
Today?
240
00:23:06,518 --> 00:23:09,783
Don't be tense, sweetie.
It's just a meal.
241
00:23:09,921 --> 00:23:12,481
It's all so sudden.
That's all.
242
00:23:13,525 --> 00:23:16,494
Jeez! What should I say?
What should I talk about?
243
00:23:16,628 --> 00:23:17,993
What should you talk about?
244
00:23:18,130 --> 00:23:20,291
If you have nothing
to talk about,
245
00:23:21,533 --> 00:23:24,696
just tell them you'll marry me.
Okay?
246
00:23:24,836 --> 00:23:25,598
I'm pressing the bell.
247
00:23:25,737 --> 00:23:27,102
Hold on!
248
00:23:27,239 --> 00:23:29,799
Are you sure this is enough?
249
00:23:29,941 --> 00:23:31,909
Maybe I should buy
a fruit basket?
250
00:23:32,043 --> 00:23:35,103
It's enough.
I'm sure they'll love it.
251
00:23:35,447 --> 00:23:35,913
Really?
252
00:23:36,047 --> 00:23:37,981
Hey, Yeonhwa!
Why aren't you going in?
253
00:23:38,116 --> 00:23:38,582
Jaepil!
254
00:23:38,717 --> 00:23:41,584
I was going to come home early,
but something came up.
255
00:23:41,720 --> 00:23:44,382
Say hello.
This is my brother.
256
00:23:45,323 --> 00:23:46,688
Hello, sir.
257
00:23:47,225 --> 00:23:49,386
I'm Hong Muhyeok, and I teach
at the same
258
00:23:49,528 --> 00:23:50,790
high school as Yeonhwa.
259
00:23:51,329 --> 00:23:54,890
Oh! He's the fellow
you told me about?
260
00:23:55,834 --> 00:23:56,596
It's a pleasure to meet you.
261
00:23:56,735 --> 00:23:57,702
Yes...
262
00:23:57,836 --> 00:23:59,895
Anyway, why don't we
go inside and talk?
263
00:24:00,038 --> 00:24:01,005
Yes, sir.
264
00:24:01,940 --> 00:24:02,998
Song Jaepil
Prosecutor, Special lnvestigations
265
00:24:05,243 --> 00:24:06,608
Are you a prosecutor?
266
00:24:08,447 --> 00:24:09,914
You didn't tell him, either?
267
00:24:10,048 --> 00:24:11,675
Why don't you tell any
of your boyfriends?
268
00:24:11,817 --> 00:24:12,784
Are you embarrassed of me?
269
00:24:13,819 --> 00:24:14,877
You should know!
270
00:24:16,521 --> 00:24:17,886
I work at
the Seoul Prosecutor's Office.
271
00:24:19,424 --> 00:24:20,686
Go ahead and press the bell.
272
00:24:25,831 --> 00:24:28,994
Why did you bring out
the garlic juice?
273
00:24:29,134 --> 00:24:32,501
We should at least be polite
and taste it.
274
00:24:32,637 --> 00:24:33,604
Try some.
275
00:24:34,539 --> 00:24:37,508
We love garlic juice.
How did you know?
276
00:24:39,945 --> 00:24:42,812
I heard that it was
brother-in-law's favorite.
277
00:24:46,017 --> 00:24:47,177
Brother-in-law?
278
00:24:47,519 --> 00:24:49,282
I'm glad you came.
Have a drink.
279
00:24:51,223 --> 00:24:52,884
Anyway...
280
00:24:53,024 --> 00:24:53,786
Yes?
281
00:24:53,925 --> 00:24:57,793
You have the face of a thief.
282
00:25:00,332 --> 00:25:01,594
I'm sorry, sir!
283
00:25:03,835 --> 00:25:06,599
He must feel guilty
about something.
284
00:25:07,038 --> 00:25:08,005
Jaepil!
285
00:25:08,740 --> 00:25:10,605
Jeez! You almost gave me
a heart attack.
286
00:25:10,742 --> 00:25:13,711
You must be drunk!
I'm right, aren't l?
287
00:25:13,845 --> 00:25:16,313
He's here to steal something.
288
00:25:16,448 --> 00:25:19,281
He's probably stolen it already.
He stole Yeonhwa's heart!
289
00:25:21,319 --> 00:25:22,377
Hyojeong!
290
00:25:27,225 --> 00:25:29,284
Will you stop embarrassing me?
291
00:25:29,928 --> 00:25:31,395
Have a drink, brother-in-law.
292
00:25:31,530 --> 00:25:32,895
Okay.
293
00:25:38,136 --> 00:25:40,104
This is how we are.
294
00:25:42,040 --> 00:25:48,502
Anyway, the real thief
is that lowlife Lee Jeongmin.
295
00:25:54,019 --> 00:25:55,782
What about him?
296
00:25:56,321 --> 00:25:59,779
My brother's
been working hard these days
297
00:26:03,929 --> 00:26:07,387
to put away that asshole...
I mean, that man.
298
00:26:17,642 --> 00:26:21,510
I'm going to quit being a prosecutor
if I can't put him away in 3 years!
299
00:26:21,646 --> 00:26:24,479
Not again!
Will you please calm down?
300
00:26:27,018 --> 00:26:30,078
The really weird thing is that
301
00:26:30,221 --> 00:26:33,384
there are some people who
actually leech off of that bastard.
302
00:26:33,525 --> 00:26:34,992
- Huh?
- What do you mean?
303
00:26:35,126 --> 00:26:39,688
There's a thief that only robs him.
304
00:26:39,831 --> 00:26:41,093
His name is Hong Gildong.
305
00:26:44,235 --> 00:26:45,497
I'm so sorry!
306
00:26:45,637 --> 00:26:46,501
Are you all right, sweetie?
307
00:26:46,638 --> 00:26:48,697
Are you all right?
308
00:26:48,840 --> 00:26:50,102
He's not usually like this.
309
00:26:50,241 --> 00:26:51,299
I need more water.
310
00:26:54,446 --> 00:26:57,176
Drink it all down
so you feel better.
311
00:26:58,717 --> 00:27:01,185
After I put Lee Jeongmin
behind bars,
312
00:27:01,319 --> 00:27:06,780
I'm going to go after
Hong Gildong.
313
00:27:13,932 --> 00:27:15,194
I'm all right.
314
00:27:16,735 --> 00:27:17,793
I'm all right, honey.
315
00:27:30,048 --> 00:27:32,881
You shouldn't have come out
in this heat.
316
00:27:33,618 --> 00:27:35,279
I was going to tell you
back at the office.
317
00:27:35,820 --> 00:27:37,583
Are you sure
it's Ahn Seunggyu?
318
00:27:37,722 --> 00:27:39,485
Yes! I'm sure.
319
00:27:40,025 --> 00:27:41,583
He's the president of
Jaejung Construction.
320
00:27:41,726 --> 00:27:43,990
His company went
under yesterday,
321
00:27:44,129 --> 00:27:47,189
and he must have jumped
into the river from the shock.
322
00:27:48,333 --> 00:27:50,893
You were exactly right,
Mr. Song.
323
00:27:51,036 --> 00:27:54,096
The company fell into trouble
a year ago
324
00:27:54,239 --> 00:27:56,799
when they borrowed an enormous
amount of money
325
00:27:56,941 --> 00:27:58,806
from Lee Jeongmin's
Best lnvestments.
326
00:27:59,244 --> 00:28:01,109
Afterwards, he bribed
government officials,
327
00:28:01,246 --> 00:28:06,377
So Mr. Ahn's hands were tied
and the loan interest snowballed,
328
00:28:06,618 --> 00:28:09,086
bankrupting the company.
329
00:28:09,421 --> 00:28:13,380
So, in the end, he drove
Mr. Ahn to his death?
330
00:28:16,528 --> 00:28:17,893
Hold on.
331
00:28:20,532 --> 00:28:21,999
What's she calling me for?
332
00:28:24,536 --> 00:28:25,696
Hello?
333
00:28:27,038 --> 00:28:28,005
What?
334
00:28:28,740 --> 00:28:30,105
What are you talking about?
335
00:28:31,943 --> 00:28:35,106
Where's the package?
Where is it?
336
00:28:37,215 --> 00:28:40,184
For crying out loud,
you pea brained woman!
337
00:28:40,318 --> 00:28:42,286
Didn't I tell you not to accept
such gifts?
338
00:28:42,420 --> 00:28:43,387
Who knows what's inside!
339
00:28:43,521 --> 00:28:45,682
The delivery boy gave it to me
and just left,
340
00:28:45,824 --> 00:28:47,189
So what could I do about it?
341
00:28:47,325 --> 00:28:49,293
You shouldn't have opened
the door for him!
342
00:28:49,427 --> 00:28:50,587
Hey!
343
00:28:50,729 --> 00:28:52,196
Why wouldn't I open the door
for the delivery boy?
344
00:28:53,732 --> 00:28:55,597
Who would send us a package?
345
00:28:55,734 --> 00:28:58,601
How can a prosecutor's wife
be so clueless?
346
00:28:58,737 --> 00:29:01,900
Having no packages to receive
is nothing to be proud of!
347
00:29:02,040 --> 00:29:03,007
Fucking shit!
348
00:29:03,441 --> 00:29:06,001
You never buy me any fruit,
349
00:29:06,144 --> 00:29:08,305
So I went ahead and
received some!
350
00:29:08,446 --> 00:29:09,708
Is that so wrong?
351
00:29:09,848 --> 00:29:11,475
Well, is it?
352
00:29:11,916 --> 00:29:13,975
How can you say
fucking shit?
353
00:29:14,419 --> 00:29:16,580
You shouldn't swear like that.
354
00:29:16,721 --> 00:29:22,284
And plus, do you really think
these are apples?
355
00:29:22,427 --> 00:29:24,088
Are you that stupid?
356
00:29:24,229 --> 00:29:27,198
Look! Do these look like
apples to you?
357
00:29:27,332 --> 00:29:29,197
Huh? They are apples!
358
00:29:30,635 --> 00:29:32,296
They are apples.
359
00:29:33,938 --> 00:29:37,806
Come to think of it, who'd send
money to a prosecutor like you?
360
00:29:40,145 --> 00:29:42,409
Don't just stand there!
Pick them up!
361
00:29:44,916 --> 00:29:46,474
Don't kick them.
362
00:29:47,619 --> 00:29:50,281
And don't swear, honey.
You're scaring me.
363
00:30:03,635 --> 00:30:06,195
Mr. Chairman.
The top bid for the toy robot
364
00:30:06,337 --> 00:30:08,305
up for auction is expected
to be $750,000.
365
00:30:08,439 --> 00:30:09,804
Bid a million dollars.
366
00:30:09,941 --> 00:30:10,999
Yes, sir.
367
00:30:12,343 --> 00:30:16,404
I'm trying to build
a nice apartment complex for them,
368
00:30:16,548 --> 00:30:19,574
so why are they making
such a commotion?
369
00:30:20,118 --> 00:30:24,077
I wish they made a robot
that could crush those losers.
370
00:30:28,927 --> 00:30:31,487
Ms. Choi.
How are the shares?
371
00:30:32,330 --> 00:30:34,992
The Mungyeong Group has 25%,
your father has 1 5%,
372
00:30:35,133 --> 00:30:37,693
Mr. Kim has 5%,
and we have 55%.
373
00:30:39,938 --> 00:30:42,406
- Okay. Put the plan in motion.
- Yes, sir.
374
00:30:42,941 --> 00:30:44,909
The residents are dissatisfied
with the compensation.
375
00:30:45,043 --> 00:30:49,002
Tell Mr. Kim to take our men
and take care of them.
376
00:30:49,147 --> 00:30:52,082
If we involve ourselves in violence,
it could tarnish our image, sir.
377
00:30:52,217 --> 00:30:55,584
Then take care of them without
tarnishing our image.
378
00:30:56,221 --> 00:30:58,382
- Find a way and report it to me.
- Yes, sir.
379
00:30:59,824 --> 00:31:00,984
- Jeez! What a difficult climb!
- What the heck!
380
00:31:03,328 --> 00:31:04,488
It's so high here!
381
00:31:09,033 --> 00:31:12,002
Oh my! Oh!
382
00:31:12,837 --> 00:31:14,395
It's so difficult to get here!
383
00:31:20,044 --> 00:31:22,103
Here's $30 for the apples.
384
00:31:22,647 --> 00:31:24,774
There's really no need.
385
00:31:25,316 --> 00:31:27,477
I guess it wasn't what you
were hoping to receive.
386
00:31:27,819 --> 00:31:30,788
It's no fun to receive apples.
387
00:31:31,222 --> 00:31:33,087
If you gave me what I expected,
388
00:31:33,224 --> 00:31:35,089
things would be
much more interesting.
389
00:31:36,628 --> 00:31:39,495
I hope you can make things
more interesting.
390
00:31:40,732 --> 00:31:44,395
This place is so large.
391
00:31:44,836 --> 00:31:47,999
You must have spent an arm and
a leg on the powers that be
392
00:31:48,139 --> 00:31:51,006
and trampled mercilessly
on the poor
393
00:31:51,142 --> 00:31:55,408
to make this entire place yours,
along with your cronies.
394
00:31:58,116 --> 00:31:59,481
I'll have to climb
back down again.
395
00:32:02,120 --> 00:32:03,485
Oh my.
396
00:32:05,023 --> 00:32:08,288
Does he want a bribe or not?
397
00:32:09,727 --> 00:32:11,388
What a confusing man.
398
00:32:12,130 --> 00:32:14,189
I'll find out and report it to you.
399
00:32:17,735 --> 00:32:19,202
Hello, Ms. Song.
400
00:32:21,539 --> 00:32:22,801
You have to remember that.
401
00:32:39,624 --> 00:32:41,091
What's the matter with you?
402
00:32:43,428 --> 00:32:44,395
What do you mean?
403
00:32:44,929 --> 00:32:46,794
You're avoiding me.
404
00:32:47,432 --> 00:32:49,798
Are you scared because
my brother's a prosecutor?
405
00:32:50,635 --> 00:32:53,399
Scared you'll go to prison
if you don't treat me right?
406
00:32:53,538 --> 00:32:55,005
Or do you have lots of
skeletons in the closet?
407
00:32:56,140 --> 00:32:59,109
Would you like me to open
the closet doors?
408
00:33:00,545 --> 00:33:01,807
Are you free Friday night?
409
00:33:01,946 --> 00:33:02,913
Friday night?
410
00:33:03,514 --> 00:33:04,776
It's your birthday.
411
00:33:04,916 --> 00:33:05,780
Birthday?
412
00:33:08,619 --> 00:33:09,779
Oh my!
413
00:33:11,222 --> 00:33:13,486
So you were avoiding me
to prepare a surprise?
414
00:33:13,925 --> 00:33:15,290
Let's go somewhere nice
and have dinner
415
00:33:15,727 --> 00:33:18,594
and a glass of wine.
Okay?
416
00:33:18,730 --> 00:33:19,890
Okay!
417
00:33:21,733 --> 00:33:24,600
Give me a kiss, sweetie!
418
00:33:26,237 --> 00:33:27,295
On your birthday...
419
00:33:46,124 --> 00:33:48,684
Hold on!
420
00:33:48,826 --> 00:33:50,487
Hold on, sweetie.
421
00:33:50,628 --> 00:33:51,595
Hello?
422
00:33:52,730 --> 00:33:54,095
It's me, Suyeong.
423
00:33:54,732 --> 00:33:55,994
Hi, Chungyu!
424
00:33:56,134 --> 00:33:57,601
It's been a long time.
How've you been?
425
00:33:58,036 --> 00:34:00,596
The slush fund will be transferred
to Best lnvestments Friday night.
426
00:34:01,339 --> 00:34:02,601
Can you do it?
427
00:34:03,041 --> 00:34:04,201
Isn't that a little too soon?
428
00:34:04,342 --> 00:34:05,400
This Friday is
our only opportunity.
429
00:34:05,543 --> 00:34:06,805
Then I'll have to do it.
430
00:34:07,445 --> 00:34:12,473
How else am I going to make
enough to get married
431
00:34:12,617 --> 00:34:13,777
and buy a home?
432
00:34:13,918 --> 00:34:18,287
Anyway, we'll talk about it
in person on Friday. Bye.
433
00:34:19,724 --> 00:34:21,692
The guy's so scared.
434
00:34:22,126 --> 00:34:24,287
It's not easy to start a business.
435
00:34:25,129 --> 00:34:26,790
You won't make any appointments
on my birthday!
436
00:34:27,932 --> 00:34:31,891
Huh? I'll just see him
some other time.
437
00:34:32,437 --> 00:34:33,995
Anyway, why do you have
two phones?
438
00:34:35,139 --> 00:34:36,697
Oh, this?
439
00:34:37,742 --> 00:34:40,506
It's a new cell but I had no chance
to tell people my new number.
440
00:34:41,746 --> 00:34:42,713
Something's suspicious.
441
00:34:43,714 --> 00:34:46,774
I smell something fishy.
442
00:34:49,020 --> 00:34:50,487
Is something wrong?
443
00:34:52,924 --> 00:34:54,084
No.
444
00:34:55,927 --> 00:34:57,986
What are you going to
teach me today?
445
00:34:58,529 --> 00:35:02,192
You just have to follow
my lead today.
446
00:35:02,733 --> 00:35:03,791
Mr. Chairman,
447
00:35:03,935 --> 00:35:06,301
don't be too hard on me
if my dancing's bad.
448
00:35:07,839 --> 00:35:09,898
Would you accept
if I asked you to marry me?
449
00:35:11,943 --> 00:35:14,810
Who tells the woman
he's going to propose ahead of time?
450
00:35:16,247 --> 00:35:21,275
It's because I think I would kill you
if you turned me down.
451
00:36:18,476 --> 00:36:22,640
This place looks really expensive,
sweetie. Are you sure it's all right?
452
00:36:22,747 --> 00:36:23,679
It's all right.
453
00:36:23,814 --> 00:36:26,282
Prepare for a hot night tonight!
454
00:36:26,417 --> 00:36:27,975
Jeez!
455
00:36:38,729 --> 00:36:42,187
I love this place, sweetie!
456
00:36:42,833 --> 00:36:44,494
I'm glad you like it.
457
00:36:46,137 --> 00:36:47,695
Now, how about a kiss?
458
00:36:47,838 --> 00:36:48,896
Huh?
459
00:36:55,046 --> 00:36:59,176
I'm sorry.
I forgot to turn my cell phone off.
460
00:37:02,119 --> 00:37:02,983
Sorry.
461
00:37:04,522 --> 00:37:05,580
Hello?
462
00:37:07,124 --> 00:37:10,287
Hi, Chungyu.
463
00:37:11,128 --> 00:37:12,288
Huh?
464
00:37:14,732 --> 00:37:15,790
I'm sorry.
465
00:37:15,933 --> 00:37:18,094
It's the friend I was supposed
to meet today.
466
00:37:18,236 --> 00:37:19,396
It seems a little urgent.
467
00:37:19,837 --> 00:37:22,101
Let me go call him.
468
00:37:25,943 --> 00:37:26,910
Make it quick.
469
00:37:28,346 --> 00:37:29,210
Okay.
470
00:37:36,721 --> 00:37:37,483
I'm on my way up!
471
00:37:37,622 --> 00:37:39,783
Finish within a minute
after the signal.
472
00:37:39,924 --> 00:37:40,686
That's too soon!
473
00:37:40,825 --> 00:37:41,985
One minute.
474
00:37:47,732 --> 00:37:48,699
Where's the chairman?
475
00:37:48,833 --> 00:37:51,097
He's on his way here.
Would you like a cup of coffee?
476
00:37:51,235 --> 00:37:52,202
Actually, I'll get it.
477
00:37:52,336 --> 00:37:54,395
It's all right.
Take a break.
478
00:38:16,527 --> 00:38:20,395
Who's the girl downstairs?
Thinking of marrying her?
479
00:38:20,531 --> 00:38:21,589
Yes.
480
00:38:32,343 --> 00:38:33,901
What's keeping him?
481
00:38:52,029 --> 00:38:53,291
Why don't you have a cup?
482
00:38:55,433 --> 00:38:58,300
When will the interior be done
for this office?
483
00:38:58,436 --> 00:38:59,494
Next week.
484
00:39:10,047 --> 00:39:12,675
I'm drinking so much today.
485
00:39:18,923 --> 00:39:19,890
All alone...
486
00:39:22,827 --> 00:39:23,885
What was that?
487
00:39:30,034 --> 00:39:30,796
Mr. Chae!
488
00:39:46,317 --> 00:39:47,875
Muhyeok
489
00:39:51,322 --> 00:39:52,789
Suyeong
490
00:39:55,626 --> 00:39:58,390
Muhyeok. Does that girl know
about the family business?
491
00:39:58,529 --> 00:39:59,496
No.
492
00:39:59,630 --> 00:40:01,393
Unlike you, I'm not going
to be found out.
493
00:40:02,133 --> 00:40:05,193
I can hide it
for the rest of my life.
494
00:40:39,837 --> 00:40:40,804
What's going on?
495
00:40:41,439 --> 00:40:43,304
I'm sorry, sir.
There was a fire.
496
00:40:45,643 --> 00:40:46,109
Where's my money?
497
00:41:30,221 --> 00:41:30,983
Who are you?
498
00:41:34,825 --> 00:41:40,786
# Happy birthday to you.
499
00:41:42,533 --> 00:41:45,195
# Happy birthday to you.
500
00:41:45,336 --> 00:41:48,499
# Happy birthday to you.
501
00:41:48,639 --> 00:41:51,802
# You were born on this day.
502
00:41:51,942 --> 00:41:55,605
# Happy birthday.
I love you.
503
00:41:57,615 --> 00:42:01,984
# Happy birthday to you.
504
00:42:05,022 --> 00:42:06,489
Happy birthday, sweetie!
505
00:42:32,816 --> 00:42:36,582
Sweetie.
The dinner was incredible!
506
00:42:36,720 --> 00:42:38,779
- Really?
- Where are we going now?
507
00:42:38,923 --> 00:42:40,288
Wherever you want.
508
00:42:40,424 --> 00:42:43,587
Umm... Iet's go far away.
509
00:42:44,028 --> 00:42:46,895
To somewhere nice.
510
00:42:47,031 --> 00:42:51,092
Somewhere we can spend
the night.
511
00:42:58,042 --> 00:43:00,510
Hold on. Hold on.
512
00:43:02,746 --> 00:43:03,405
What is it?
513
00:43:05,015 --> 00:43:07,483
This is counterfeit money.
Something's wrong!
514
00:43:08,919 --> 00:43:11,479
I understand.
I'll check it and get back to you.
515
00:43:13,324 --> 00:43:15,292
Suyeong
516
00:43:16,126 --> 00:43:18,094
It's that friend I was talking to.
I'll be right back.
517
00:43:18,228 --> 00:43:21,095
It's all right.
Go ahead and take it.
518
00:43:29,239 --> 00:43:30,103
Hello?
519
00:43:30,240 --> 00:43:31,605
Hong Gildong?
520
00:43:33,344 --> 00:43:37,872
You're lucky
and you're courageous.
521
00:43:39,416 --> 00:43:41,884
Anyway, Suyeong won't
open her mouth.
522
00:43:42,720 --> 00:43:45,382
I love you, Muhyeok!
523
00:43:45,823 --> 00:43:49,281
Come to the rooftop in
20 minutes.
524
00:43:49,426 --> 00:43:52,884
I don't think I'll ever
forget this birthday.
525
00:43:53,631 --> 00:43:57,897
I, Song Yeonhwa, swear that
I'm your woman.
526
00:43:58,035 --> 00:44:02,404
If you're not there by then,
Suyeong dies.
527
00:44:08,345 --> 00:44:09,903
There's a woman.
528
00:44:10,414 --> 00:44:13,975
Her name is Song Yeonhwa,
and it's her birthday today.
529
00:44:15,219 --> 00:44:17,779
Find her, even if you have to
search all of Seoul.
530
00:44:17,921 --> 00:44:19,684
And write this number down.
531
00:44:33,937 --> 00:44:35,802
Why are you doing this?
532
00:44:37,141 --> 00:44:40,201
Why did you do this to me?
533
00:44:41,645 --> 00:44:44,773
Why did you do this to me!
534
00:44:45,716 --> 00:44:51,484
Do you remember Choi Changsik
of Geumseong Funds?
535
00:44:52,322 --> 00:44:53,482
The man you destroyed?
536
00:44:54,725 --> 00:44:58,092
I'm his daughter.
537
00:45:00,531 --> 00:45:04,399
Lee Jeongmin!
I'm going to curse you in hell!
538
00:45:10,741 --> 00:45:12,106
Throw her over.
539
00:45:14,545 --> 00:45:16,706
I knew you were being too nice!
540
00:45:16,814 --> 00:45:19,783
Stop right there!
Stop!
541
00:45:20,517 --> 00:45:22,678
Are your friends more important
to you than me?
542
00:45:23,320 --> 00:45:24,480
Have you forgotten
what day it is?
543
00:45:25,022 --> 00:45:27,991
It's my birthday!
How can you leave me alone today?
544
00:45:28,125 --> 00:45:29,592
I'm sorry,
but it's an emergency.
545
00:45:30,928 --> 00:45:32,987
What's the reason?
Tell me!
546
00:45:33,130 --> 00:45:35,098
I'll tell you later!
I don't have time for this!
547
00:46:03,794 --> 00:46:05,284
Her father is Choi Changsik,
548
00:46:05,429 --> 00:46:07,795
once the head of a successful
investment firm.
549
00:46:08,332 --> 00:46:12,496
But Lee Jeongmin drove him
to bankruptcy 10 years ago,
550
00:46:12,736 --> 00:46:14,294
So Mr. Choi killed himself
from the shock.
551
00:46:15,239 --> 00:46:16,797
Plotting revenge,
this girl studied hard,
552
00:46:16,940 --> 00:46:19,306
graduated from a top school,
553
00:46:19,443 --> 00:46:22,105
and approached Lee Jeongmin,
becoming his secretary in the process
554
00:46:22,246 --> 00:46:25,181
This woman plotted revenge
for 10 years.
555
00:46:25,315 --> 00:46:26,179
Scary, ain't it?
556
00:46:27,117 --> 00:46:30,484
This means that Choi Suyeong
worked with Hong Gildong
557
00:46:30,621 --> 00:46:33,784
in order to steal from
Lee Jeongmin.
558
00:46:33,924 --> 00:46:37,189
But she was caught by him
and killed.
559
00:46:37,327 --> 00:46:38,294
Of course!
560
00:46:38,729 --> 00:46:41,994
I bet that's 100% right.
561
00:46:42,432 --> 00:46:45,401
For crying out loud!
Will you stop talking like that?
562
00:46:46,837 --> 00:46:50,295
Get me a record of her
cell phone calls.
563
00:46:50,440 --> 00:46:51,407
Yes, sir!
564
00:46:52,643 --> 00:46:54,304
I ought to kick your ass!
565
00:48:28,438 --> 00:48:29,598
What?
566
00:48:30,741 --> 00:48:32,208
I was never serious about you.
567
00:48:32,643 --> 00:48:34,110
Is it because my brother's
a prosecutor?
568
00:48:34,244 --> 00:48:37,680
No. I never loved you
to begin with.
569
00:48:38,215 --> 00:48:41,275
I tried to love you,
but I couldn't.
570
00:48:42,119 --> 00:48:43,882
It's because my brother's
a prosecutor, isn't it?
571
00:48:45,122 --> 00:48:47,886
Think what you want.
I'm sorry.
572
00:48:48,525 --> 00:48:51,494
If you really want to break up,
unlock the padlock
573
00:48:51,628 --> 00:48:52,890
We left at Seoul Tower.
574
00:48:53,630 --> 00:48:54,995
I told you when you locked it
575
00:48:56,033 --> 00:48:58,695
That I wouldn't let you leave
as long as it remained locked.
576
00:49:03,540 --> 00:49:04,598
Here.
577
00:49:06,643 --> 00:49:10,079
I knew you'd say that,
so I brought it along. Bye.
578
00:49:38,842 --> 00:49:39,604
Hello?
579
00:49:39,743 --> 00:49:41,210
Mr. Hong Gildong?
580
00:49:42,546 --> 00:49:43,478
Who's this?
581
00:49:43,613 --> 00:49:46,582
I'm Prosecutor Song Jaepil.
582
00:49:49,619 --> 00:49:50,984
Who?
583
00:49:51,421 --> 00:49:53,480
I'm Prosecutor Song Jaepil!
584
00:49:54,324 --> 00:49:55,689
Song...
585
00:49:57,227 --> 00:49:59,286
How dare that lowlife
hang up on me!
586
00:49:59,429 --> 00:50:01,590
I ought to kick his butt!
587
00:50:08,438 --> 00:50:09,496
Hello?
588
00:50:09,639 --> 00:50:11,903
Why'd you hang up on me,
you little shit?
589
00:50:12,342 --> 00:50:15,903
I've never talked to you before.
Who is this?
590
00:50:16,246 --> 00:50:18,077
You freaking thief!
591
00:50:18,215 --> 00:50:22,777
I'm Song Jaepil of the Seoul
Prosecutor's Office!
592
00:50:31,628 --> 00:50:33,892
So?
593
00:50:39,436 --> 00:50:42,200
Don't play stupid with me!
594
00:50:42,539 --> 00:50:45,599
I don't know who you are since
you're using a cloned phone,
595
00:50:45,742 --> 00:50:50,372
but if I wanted to,
I could throw your ass in prison!
596
00:50:50,714 --> 00:50:52,682
Hello?
Are you listening to me or not?
597
00:50:52,816 --> 00:50:55,284
Of course.
I'm listening.
598
00:50:56,520 --> 00:50:58,579
Listen up close.
599
00:51:00,624 --> 00:51:04,287
The reason I called is to tell you
600
00:51:04,428 --> 00:51:07,192
not to mess with Lee Jeongmin and
get in the way of my investigation!
601
00:51:07,330 --> 00:51:08,695
Or I'll kill you!
602
00:51:09,232 --> 00:51:13,396
Also, you'd better
behave yourself until
603
00:51:13,537 --> 00:51:15,402
I throw your ass in prison.
604
00:51:16,640 --> 00:51:20,201
I understand.
Have a nice day, sir.
605
00:51:24,614 --> 00:51:25,979
What's the matter?
606
00:51:26,917 --> 00:51:33,686
He said, Have a nice day, sir.
607
00:51:34,024 --> 00:51:35,389
Sir?
608
00:51:35,525 --> 00:51:37,686
That dirty little thief.
609
00:51:37,828 --> 00:51:40,797
You're the thief.
610
00:51:42,432 --> 00:51:44,900
I heard that garlic juice
is good for you.
611
00:51:45,035 --> 00:51:46,900
So you keep up to date.
612
00:51:47,037 --> 00:51:51,201
How are your wife and kid
doing in the Philippines?
613
00:51:51,741 --> 00:51:55,404
My kid placed second in his class.
614
00:51:56,746 --> 00:51:57,770
Good for you.
615
00:52:00,317 --> 00:52:03,081
Aren't you going to teach us,
Ms. Song?
616
00:52:07,324 --> 00:52:08,882
Ms. Song!
617
00:52:16,633 --> 00:52:18,396
Aren't you going to teach us?
618
00:52:19,035 --> 00:52:21,595
I have to get into college.
619
00:52:25,142 --> 00:52:27,303
Why's she crying?
I just asked her to teach the class.
620
00:52:32,415 --> 00:52:34,474
And what happened to her face?
621
00:52:39,623 --> 00:52:43,684
Why the hell did
you want to see me?
622
00:52:46,730 --> 00:52:50,791
Unlike others, I don't bribe
people with money.
623
00:52:51,334 --> 00:52:54,792
I've prepared a small toy for you.
624
00:52:56,139 --> 00:52:57,800
It's Robot Taekwon V.
625
00:53:00,443 --> 00:53:02,911
You've plated a toy robot
with gold.
626
00:53:05,815 --> 00:53:07,180
Plated?
627
00:53:07,817 --> 00:53:11,583
That's 55 kilograms worth
of solid gold.
628
00:53:13,123 --> 00:53:14,090
55 kilograms?
629
00:53:14,224 --> 00:53:16,192
That's a little more than $2 million.
630
00:53:18,228 --> 00:53:20,492
Wow, it costs
quite a pretty penny.
631
00:53:21,331 --> 00:53:23,993
I understand that you're
at a crossroads in your life.
632
00:53:26,036 --> 00:53:30,200
You're getting, so you should
live in comfort.
633
00:53:30,340 --> 00:53:33,207
You should live in
a nice house, drive a nice car,
634
00:53:33,343 --> 00:53:38,679
and live high on the hog
for once, don't you think?
635
00:53:41,718 --> 00:53:44,778
Living hand to mouth
struggling to pay rent,
636
00:53:44,921 --> 00:53:47,481
your kids' tuition,
and the electric bill
637
00:53:48,024 --> 00:53:53,394
causes lots of stress.
You could get cancer that way.
638
00:53:55,632 --> 00:54:00,194
Your decision now could determine
your future for the next 10 years.
639
00:54:05,842 --> 00:54:10,074
To be frank with you,
I'm a little tempted.
640
00:54:11,615 --> 00:54:18,282
I lived at the foot of
Mt. Mudeung until high school,
641
00:54:18,421 --> 00:54:23,381
and then came to Seoul for college
and lived in the ghetto.
642
00:54:24,427 --> 00:54:27,885
But I studied night and day
and became a prosecutor.
643
00:54:28,932 --> 00:54:33,392
I thought
that was the end of woes,
644
00:54:33,536 --> 00:54:36,903
but because I don't have
any connections,
645
00:54:37,540 --> 00:54:39,804
I'm still living in a rented place.
646
00:54:41,344 --> 00:54:45,474
But you know what?
I'm saving up monthly,
647
00:54:45,615 --> 00:54:51,576
so I'm going to buy myself
an apartment someday.
648
00:54:51,721 --> 00:54:53,484
And even though it breaks
down once in a while,
649
00:54:53,623 --> 00:54:55,887
I have a car
that I can ride around in.
650
00:54:56,026 --> 00:54:58,586
That's enough for a country bumpkin
from Mt. Mudeung.
651
00:54:59,429 --> 00:55:01,192
Get my drift?
652
00:55:02,632 --> 00:55:06,591
But in case I didn't
make myself clear,
653
00:55:08,738 --> 00:55:11,206
don't ever try to
bribe me again,
654
00:55:11,641 --> 00:55:13,700
or you'll find yourself
behind bars.
655
00:55:14,244 --> 00:55:16,712
That's my answer to you.
656
00:55:19,616 --> 00:55:23,575
And it's going to be no holds
barred from now on,
657
00:55:23,720 --> 00:55:26,587
so you and I both
better be careful.
658
00:55:27,624 --> 00:55:31,390
I'm planning to first investigate
Choi Suyeong's death.
659
00:55:31,528 --> 00:55:32,586
You know her, don't you?
660
00:55:33,730 --> 00:55:39,498
She's the pretty girl who used
to be your secretary.
661
00:55:39,636 --> 00:55:41,103
I understand.
662
00:55:42,038 --> 00:55:45,906
But I'll go easy on you,
since I can still beat you.
663
00:55:46,443 --> 00:55:49,606
Your confidence is quite cavalier.
664
00:55:49,746 --> 00:55:52,476
It's because many men don't want
to see me stand before a judge.
665
00:55:52,615 --> 00:55:57,985
Those men are all like lizards.
You know?
666
00:55:59,122 --> 00:56:03,684
They'll cut off their tails and
run away when they sense danger.
667
00:56:03,827 --> 00:56:07,695
They won't be able to do that.
668
00:56:07,831 --> 00:56:11,597
You know what my hobby is?
It's writing in my little ledger.
669
00:56:12,135 --> 00:56:15,298
I write everything
including pictures.
670
00:56:15,438 --> 00:56:17,702
One word out of me
and all the people
671
00:56:19,142 --> 00:56:23,670
Who're indebted to me
will fucking die.
672
00:56:25,215 --> 00:56:28,878
You're a dangerous man.
673
00:56:35,625 --> 00:56:36,887
Damn it!
674
00:56:37,627 --> 00:56:39,788
You should have gone around it!
675
00:56:40,230 --> 00:56:43,495
You fucking decapitated it!
676
00:56:44,634 --> 00:56:46,295
How much is this anyway?
677
00:56:47,337 --> 00:56:51,398
Come on, big money!
678
00:56:51,541 --> 00:56:55,500
If I win, I'd put a million in the bank
and work even harder at my job.
679
00:56:55,645 --> 00:57:00,776
I always get one wrong number
at the end.
680
00:57:00,917 --> 00:57:04,375
My wife said she had a lucky
dream last night.
681
00:57:04,521 --> 00:57:05,886
I'll have to ask her about it.
682
00:57:13,229 --> 00:57:14,196
It's me, dear.
683
00:57:14,330 --> 00:57:16,798
You had a lucky dream
last night, didn't you?
684
00:57:16,933 --> 00:57:19,197
How many pigs were
in that dream?
685
00:57:19,335 --> 00:57:24,102
120?
Are you sure?
686
00:57:24,240 --> 00:57:26,902
It's nothing.
Nothing at all. Bye.
687
00:57:37,720 --> 00:57:39,881
Hello? This is Song Jaepil of
the Seoul Prosecutor's Office.
688
00:57:40,023 --> 00:57:41,285
I didn't know prosecutors
played the lottery.
689
00:57:42,926 --> 00:57:44,985
I'll kill you
if you mess with me.
690
00:57:53,837 --> 00:57:55,896
Hello? This is Song Jaepil of
the Seoul Prosecutor's Office.
691
00:57:56,339 --> 00:57:57,306
This is Hong Gildong.
692
00:57:58,842 --> 00:58:02,608
You changed your voice.
693
00:58:02,745 --> 00:58:05,873
Like you, I also want to put
Lee Jeongmin in prison.
694
00:58:06,015 --> 00:58:08,483
I'll help you,
since our goal is the same.
695
00:58:08,618 --> 00:58:12,179
I don't associate with thieves.
696
00:58:13,022 --> 00:58:14,489
That's right, I'm a thief.
697
00:58:14,824 --> 00:58:20,785
But a poor prosecutor can
become an even bigger thief.
698
00:58:21,931 --> 00:58:25,196
You're playing the lottery
to pay for the rent hike.
699
00:58:25,335 --> 00:58:28,600
I see you've
done your research.
700
00:58:28,738 --> 00:58:31,798
Check your bank account.
I wired money into it.
701
00:58:31,941 --> 00:58:34,808
You bastard!
That isn't your money!
702
00:58:34,944 --> 00:58:39,176
If you're going to help anyone,
do it with the money you earn!
703
00:58:39,315 --> 00:58:43,376
Do you hear me? I'm going to put
you behind bars one of these days!
50730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.