All language subtitles for aaaaaaaaaa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 2 00:01:00,964 --> 00:01:03,963 - Marfa a trecut de Roma. - Sun�-m� cum ajunge. 3 00:01:57,231 --> 00:02:01,696 - Ai �nt�rziat. E aproape de sf�r�it. - A fost aglomerat pe �osea. 4 00:02:03,697 --> 00:02:05,963 ... precum �n cer, a�a �i pe p�m�nt. 5 00:02:06,231 --> 00:02:09,463 P�inea noastr� cea de toate zilele d�-ne-o nou� ast�zi 6 00:02:09,697 --> 00:02:12,196 �i ne iart� nou� gre�alele noastre, 7 00:02:12,464 --> 00:02:15,196 precum �i noi iert�m gre�i�ilor no�tri. 8 00:02:15,964 --> 00:02:19,196 �i nu ne duce pe noi �n ispit�, ci ne izb�ve�te de cel r�u. 9 00:02:21,231 --> 00:02:25,230 Elibereaz�-ne, Doamne, de toate relele �i f�-ne zilele lini�tite. 10 00:02:25,231 --> 00:02:31,030 Prin mila Ta, �ine-ne departe de p�cat, ap�r�-ne de toate fricile, 11 00:02:31,231 --> 00:02:33,196 �n timp ce noi a�tept�m cu speran�� 12 00:02:33,964 --> 00:02:36,196 sosirea Salvatorului nostru, Iisus Hristos. 13 00:02:36,464 --> 00:02:39,963 Al T�u e Regatul, ale Tale sunt Puterea �i Gloria. 14 00:02:40,731 --> 00:02:42,963 Pacea Domnului s� fie mereu cu voi. 15 00:02:43,231 --> 00:02:44,463 �i cu spiritul t�u. 16 00:02:44,964 --> 00:02:48,996 �n Spiritul lui Hristos �n�l�at, schimba�i un semn de pace. 17 00:02:54,997 --> 00:02:56,230 Pacea fie cu dv. 18 00:03:00,731 --> 00:03:01,730 Pace. 19 00:03:18,964 --> 00:03:23,463 GOMORRA Seria IV, episodul 5 20 00:04:05,231 --> 00:04:06,963 Bun� ziua! Bun�, Francesca! 21 00:04:07,464 --> 00:04:10,463 Bun� ziua, bunico! Ce faci? Totul e bine? 22 00:04:10,964 --> 00:04:13,463 E�ti tot mai frumoas�! P�pu�ico! 23 00:04:13,964 --> 00:04:16,196 Michelangelo! �i-am f�cut gnocchi. 24 00:04:16,197 --> 00:04:18,463 F� �n plus! V-o aminti�i pe Patrizia? 25 00:04:18,464 --> 00:04:20,196 - Sigur c� da! - R�m�ne la mas�. 26 00:04:20,464 --> 00:04:21,463 Rezolv eu! 27 00:04:21,964 --> 00:04:24,196 Au uitat s� ia paste. Hai cu mine! 28 00:04:24,464 --> 00:04:27,963 - Ciccio, abia am sosit! - Ne �ntoarcem �n zece minute. 29 00:04:27,964 --> 00:04:28,963 Hai cu mine! 30 00:04:29,731 --> 00:04:31,230 M� �ntorc repede. 31 00:04:36,197 --> 00:04:39,196 Donna Patrizia, da�i-mi haina, s-o pun �n cuier. 32 00:04:40,464 --> 00:04:42,730 - Mariagrazia! Faci tu? - Da. 33 00:04:43,197 --> 00:04:45,463 Le bag la cuptor. 34 00:04:48,231 --> 00:04:49,463 Tu nu te pricepi. 35 00:04:53,464 --> 00:04:56,496 �i le fac cu mozzarella, o s� fie o frumuse�e! 36 00:04:56,964 --> 00:04:59,196 - V� pot ajuta cu ceva? - Nu e nevoie. 37 00:04:59,197 --> 00:05:00,463 �mi face pl�cere. 38 00:05:13,231 --> 00:05:15,463 - Pot s� v� �ntreb ceva? - Sigur c� da. 39 00:05:16,197 --> 00:05:19,463 La biseric�, am v�zut c� nu-i r�spundea�i preotului. 40 00:05:20,464 --> 00:05:21,963 Nu sunte�i credincioas�? 41 00:05:23,464 --> 00:05:25,963 P�rin�ii mi-au murit c�nd aveam 12 ani. 42 00:05:27,197 --> 00:05:29,963 Am r�mas cu un frate de trei ani �i cu dou� surori mai mici. 43 00:05:31,497 --> 00:05:34,230 De atunci, Atotputernicul a fost o fantezie. 44 00:05:36,197 --> 00:05:39,963 Prin durere, El ne pune credin�a la �ncercare. 45 00:05:49,231 --> 00:05:52,463 Preotul care a �ngropat-o pe mama zicea c� Dumnezeu e iubire. 46 00:05:53,464 --> 00:05:56,730 A�a este! Dumnezeu este iubire! 47 00:06:53,231 --> 00:06:54,196 Nicola... 48 00:06:56,964 --> 00:06:58,230 Unde ne �nt�lnim? 49 00:07:00,231 --> 00:07:02,196 E-n ordine. Vin acolo mai t�rziu. 50 00:07:16,964 --> 00:07:18,463 Putem vorbi pu�in? 51 00:07:26,731 --> 00:07:27,696 V� ascult. 52 00:07:29,964 --> 00:07:32,696 L-am crescut ca pe un prin� pe Michelangelo al meu. 53 00:07:33,964 --> 00:07:39,196 L-am trimis la �coal�, a �nv��at, vorbe�te italiana curat�... 54 00:07:41,731 --> 00:07:43,463 E special pentru mine. 55 00:07:45,231 --> 00:07:48,730 Mi-a spus c� v� vede�i des, 56 00:07:48,964 --> 00:07:52,230 pentru lucruri care nu au de-a face cu afacerile noastre. 57 00:07:53,964 --> 00:07:56,963 V� respect�m mult ca boss la Secondigliano, 58 00:07:57,464 --> 00:08:01,196 mai ales c� v-a pus acolo unul de-ai no�tri. 59 00:08:02,197 --> 00:08:05,963 Dar nu vrem ca s�ngele dv. s� se amestece cu al nostru. 60 00:08:10,697 --> 00:08:12,196 Dac� nu v� sup�ra�i... 61 00:08:13,697 --> 00:08:15,196 S� mergem la mas�! 62 00:10:50,964 --> 00:10:52,230 Vreau s� v� spun ceva... 63 00:10:54,197 --> 00:10:58,730 Patrizia a venit azi cu un motiv. Vreau s� v� spun c� noi doi... 64 00:10:58,731 --> 00:11:03,196 Ce vrei s� spui? Ce vrea s� spun�? Ce se �nt�mpl�, Mickey? 65 00:11:04,731 --> 00:11:07,463 Nimic, nu se �nt�mpl� absolut nimic. 66 00:11:08,731 --> 00:11:10,696 Sta�i lini�tit�, donna Benedetta. 67 00:11:11,731 --> 00:11:13,996 Sunt aici pentru c� a venit un transport nou. 68 00:11:14,464 --> 00:11:17,730 Dac� sunte�i de acord, disear� putem face livrarea. 69 00:11:18,464 --> 00:11:20,963 - Cu c�t mai repede, cu at�t mai bine. - Perfect! 70 00:11:23,197 --> 00:11:25,996 Vreau s� v� mul�umesc. Totul a fost foarte bun. 71 00:11:27,731 --> 00:11:28,963 Dar trebuie s� plec. 72 00:11:35,197 --> 00:11:37,230 - De ce? - Fiindc� a�a e bine. 73 00:11:37,231 --> 00:11:38,463 Poate, pentru tine! 74 00:11:40,697 --> 00:11:41,696 A�teapt� pu�in! 75 00:11:55,964 --> 00:11:57,463 Unde te duci? Opre�te! 76 00:11:59,697 --> 00:12:00,963 Opre�te! Coboar�! 77 00:12:01,231 --> 00:12:05,963 - Nu am timp de prostiile astea! - Dac� sunt prostii, treci peste mine! 78 00:12:13,464 --> 00:12:15,963 Nu-mi pas� de ce a spus familia mea! 79 00:12:16,997 --> 00:12:21,196 Sunt s�nge din s�ngele t�u! Nimeni nu-�i poate �nfrunta rudele. 80 00:12:23,697 --> 00:12:27,696 Am �nv��at asta pe pielea mea. Nu putem face nimic, Michelangelo. 81 00:14:36,464 --> 00:14:38,996 B�ie�i! Fugi�i! Poli�ia! Repede! 82 00:14:39,197 --> 00:14:40,196 Anun�� peste tot! 83 00:14:47,964 --> 00:14:50,230 Lino! 84 00:14:51,231 --> 00:14:52,196 Fugi! 85 00:15:00,731 --> 00:15:03,196 Poli�ia! Mai repede, sari! 86 00:15:08,731 --> 00:15:10,730 Opre�te-te! Poli�ia! La perete! 87 00:15:15,497 --> 00:15:16,463 Fugi! 88 00:15:30,731 --> 00:15:34,963 Nu te mi�ca! La p�m�nt! Fa�a la perete! 89 00:16:18,964 --> 00:16:23,230 Nu �tiu cum au f�cut. Poli�ia a ap�rut dintr-odat�. 90 00:16:24,964 --> 00:16:26,696 - A�a e, Linuccio? - A�a e. 91 00:16:35,197 --> 00:16:36,963 B�ie�ii sunt de �ncredere. 92 00:16:38,731 --> 00:16:40,730 Au lucrat tot timpul cu noi. 93 00:16:44,464 --> 00:16:45,963 Ce crezi despre mine? 94 00:16:52,497 --> 00:16:54,230 Am demonstrat-o cu fapte. 95 00:16:57,964 --> 00:17:03,196 Raidul �sta e o mare problem�. �i devine o prioritate. 96 00:17:07,697 --> 00:17:10,730 - Ce s� facem? - Convoc�m o �nt�lnire. 97 00:17:11,464 --> 00:17:15,196 S� vin� to�i alia�ii. Vreau s� v�d dac� e implicat vreunul dintre ei. 98 00:18:17,397 --> 00:18:23,896 Donna Patrizia, v-au luat marfa pe care noi am pl�tit-o �n avans? 99 00:18:26,130 --> 00:18:28,896 Nu banii pe care i-am dat �nainte sunt problema. 100 00:18:29,397 --> 00:18:32,162 Dac� nu avem marf�, dac� nu putem vinde... 101 00:18:33,363 --> 00:18:36,362 - Traficul se opre�te. - Nu se opre�te nimic. 102 00:18:38,863 --> 00:18:44,396 - Vindem ha�i�, pastile... - Pastile? Avem cumva 15 ani? 103 00:18:44,630 --> 00:18:48,396 Trebuie s� suferim cu to�ii p�n� vine un alt transport. 104 00:18:50,630 --> 00:18:52,129 Vreau s� �n�eleg ceva... 105 00:18:55,630 --> 00:18:58,129 Cine pl�te�te noul transport? 106 00:19:01,863 --> 00:19:04,862 Alian�a se bazeaz� pe reguli acceptate de to�i. 107 00:19:05,630 --> 00:19:10,396 Transportul e responsabilitatea mea, �l pl�tesc eu. 108 00:19:12,130 --> 00:19:13,862 �i c�t o s� dureze? 109 00:19:16,863 --> 00:19:19,629 - O lun�. - Mi se pare cam mult. 110 00:19:20,130 --> 00:19:23,629 Raidul �sta e un ghinion pentru noi to�i. 111 00:19:25,630 --> 00:19:27,129 �i pentru noi, �i pentru voi. 112 00:19:30,130 --> 00:19:32,662 Dar suntem chit, dac� primim ce am pierdut. 113 00:19:35,397 --> 00:19:36,629 �ns� luna s� fie lun�! 114 00:19:42,863 --> 00:19:46,629 - Ave�i cuv�ntul meu. - Noi nu avem nicio problem�. 115 00:19:51,630 --> 00:19:52,862 Nici noi. 116 00:20:37,130 --> 00:20:38,629 E vreo problem�? 117 00:20:38,630 --> 00:20:41,629 Zi-i c� vrem s� vorbim �ntre patru ochi. 118 00:21:04,663 --> 00:21:05,629 Nu le convine? 119 00:21:06,897 --> 00:21:08,629 Vor s� vorbi�i �ntre patru ochi. 120 00:21:10,663 --> 00:21:12,396 Trebuie s�-i elimin�m! 121 00:21:15,897 --> 00:21:17,862 Eu hot�r�sc ce e de f�cut. 122 00:21:47,130 --> 00:21:49,396 - Bun� diminea�a! - Donna Patrizia... 123 00:21:49,397 --> 00:21:50,396 Bun� diminea�a! 124 00:21:51,130 --> 00:21:53,862 Deci... Despre ce trebuie s� vorbim? 125 00:21:57,363 --> 00:21:58,862 Nu ne convine ce a�i spus. 126 00:21:58,863 --> 00:22:01,862 P�n� ieri, b�ie�ii din Forcella mureau de foame. 127 00:22:01,863 --> 00:22:04,862 Familia Levante are bani, cump�r� contracte... 128 00:22:04,863 --> 00:22:06,862 Pentru ei, drogurile sunt o nimica toat�. 129 00:22:07,130 --> 00:22:11,129 Dar noi tr�im din droguri. �i nu putem pierde o lun�. 130 00:22:11,563 --> 00:22:13,396 Am g�sit o alt� surs�. 131 00:22:18,630 --> 00:22:21,396 To�i lu�m cocaina de la aceea�i surs�. 132 00:22:21,397 --> 00:22:24,396 A�a e �n�elegerea. Sau gre�esc? 133 00:22:26,130 --> 00:22:29,396 Nu gre�i�i, dar oamenii no�tri mor de foame. 134 00:22:31,363 --> 00:22:34,862 Dac� se �ntorc �mpotriva noastr�, cad toate �n�elegerile. 135 00:22:35,630 --> 00:22:39,362 - �n�elege�i, nu? - �n�eleg c� e o mare impolite�e. 136 00:22:40,630 --> 00:22:44,629 �n�elege�i ce vre�i! Dar trebuie s� ne da�i banii acum. 137 00:22:46,863 --> 00:22:49,129 V� a�tept�m p�n� duminica viitoare. 138 00:22:49,363 --> 00:22:52,629 Ave�i o s�pt�m�n�. Apoi, mergem la alte surse. 139 00:22:57,630 --> 00:22:58,862 A�a facem. 140 00:24:34,163 --> 00:24:35,396 50000. 141 00:24:44,863 --> 00:24:46,396 Lipsesc 500000 de euro. 142 00:24:50,630 --> 00:24:53,396 - Am luat de peste tot? - N-a mai r�mas nimic. 143 00:25:02,630 --> 00:25:03,896 Pleca�i! 144 00:25:06,630 --> 00:25:07,862 Am spus s� pleca�i! 145 00:26:48,397 --> 00:26:50,862 �tii la ce-mi trebuie banii de pe droguri. 146 00:26:54,630 --> 00:26:57,862 Te-am pus la Secondigliano ca s� n-am b�t�i de cap. 147 00:27:04,130 --> 00:27:05,896 Nu �tiu cine vrea s�-mi vin� de hac. 148 00:27:12,897 --> 00:27:17,862 Tu la ce te a�teptai, Patrizia? Asta �nseamn� s� devii boss. 149 00:27:20,863 --> 00:27:26,129 Asta e via�a noastr�. Prieteni pu�ini �i du�mani peste tot. 150 00:27:41,363 --> 00:27:43,362 Familia Capaccio vrea s� rup� alian�a. 151 00:27:46,897 --> 00:27:50,862 Iar �n momentul �sta nu-mi permit niciun necaz. 152 00:27:54,130 --> 00:27:56,862 ��i dau eu banii pentru marf�, dar e ultima oar�. 153 00:28:08,630 --> 00:28:09,896 Mul�umesc, Gennaro. 154 00:28:12,863 --> 00:28:13,862 Patrizia! 155 00:28:21,363 --> 00:28:22,896 Afl� cine a fost! 156 00:28:49,130 --> 00:28:51,362 - Voi ce c�uta�i aici? - Nu... 157 00:28:52,163 --> 00:28:56,396 �n�untru e don Michelangelo Levante. Zice c� vrea s� v� vorbeasc�. 158 00:29:20,897 --> 00:29:24,629 - De ce ai venit aici? - Am aflat c� ai o problem�. 159 00:29:26,130 --> 00:29:28,362 - Vreau s� te ajut. - Nu am nevoie. 160 00:29:29,897 --> 00:29:32,862 �ntoarce-te acas�! Altfel, se �ngrijoreaz� tat�l t�u. 161 00:29:33,630 --> 00:29:35,129 O �ii �nur cu tata? 162 00:29:37,863 --> 00:29:38,862 �tii ce cred eu? 163 00:29:40,363 --> 00:29:42,396 Nu prostiile tatei sunt problema. 164 00:29:42,397 --> 00:29:44,896 - �i care ar fi? - Nu ai curaj, Patrizia. 165 00:29:45,630 --> 00:29:49,362 Nu mai vreau s� te ascult. Te rog s� m� la�i �n pace! 166 00:29:50,363 --> 00:29:54,129 Pentru tine, m-am �ntors �mpotriva familiei mele. �i �nc� sunt aici. 167 00:29:55,863 --> 00:29:59,396 Dar tu? Ce-ai f�cut? Ai fugit? 168 00:30:02,630 --> 00:30:08,129 �tii foarte bine ce cred �i ce simt. 169 00:30:10,397 --> 00:30:14,862 Dar ��i spun pentru ultima oar�... Dac� m� vrei, trebuie s� faci ceva! 170 00:30:44,663 --> 00:30:46,129 Ai rezolvat problema? 171 00:30:47,397 --> 00:30:50,896 Poate c� n-am fost clar! �mi trebuie banii repede! 172 00:30:53,863 --> 00:30:55,129 Am spus "repede"! 173 00:30:59,163 --> 00:31:01,396 Nu-�i face griji. Apoi, rezolv�m totul. 174 00:31:05,130 --> 00:31:06,129 Bine... 175 00:31:23,397 --> 00:31:28,129 - Ce se �nt�mpl�? - Nimic, iubito, totul e-n regul�. 176 00:31:29,630 --> 00:31:33,462 �i la Londra ziceai a�a: "Totul e-n regul�." 177 00:31:37,197 --> 00:31:39,129 Noi doi ne-am promis ceva... 178 00:31:41,130 --> 00:31:43,362 �n povestea asta, suntem mereu �mpreun�. 179 00:31:51,397 --> 00:31:55,362 - Uneori, e mai bine s� fiu singur. - Nu m� trata ca pe o proast�! 180 00:32:09,130 --> 00:32:11,129 Au confiscat marfa. 181 00:32:14,130 --> 00:32:16,629 Dac� nu rezolv problema, s-a zis cu pacea! 182 00:32:17,397 --> 00:32:19,629 �i se duce de r�p� tot ce am f�cut p�n� acum! 183 00:32:21,363 --> 00:32:25,362 Cine �i-a spus asta? Patrizia? Ea te-a sunat asear�? 184 00:32:25,630 --> 00:32:28,896 - De ce n-ai spus, prostule? - Ce leg�tur� are? 185 00:32:29,897 --> 00:32:33,129 Trebuie s-o ajut! �i �tii c� fac asta pentru noi! 186 00:32:35,363 --> 00:32:39,396 �tiu, dar eu sunt tine... 187 00:32:42,130 --> 00:32:44,629 �i nu mai trebuie s�-mi ascunzi nimic! 188 00:34:07,130 --> 00:34:09,129 Ceea ce cau�i e acolo! 189 00:34:27,130 --> 00:34:28,396 Dar nu e un cadou. 190 00:34:31,130 --> 00:34:35,396 �tiu asta. Spune�i-i lui Gennaro c�-i dau �napoi �n dou� luni. 191 00:34:40,130 --> 00:34:42,129 �nainte lucrai �ntr-un loc ca �sta, nu? 192 00:34:52,397 --> 00:34:56,629 Patrizia, voiam s�-�i spun personal 193 00:34:58,130 --> 00:35:01,362 c�t de departe ne duce aceast� colaborare. 194 00:35:02,663 --> 00:35:04,396 E foarte important. 195 00:35:07,897 --> 00:35:09,629 Eu �i Gennaro credem mult �n tine. 196 00:35:12,363 --> 00:35:14,629 Am pl�tit scump �ncrederea asta. 197 00:35:17,097 --> 00:35:18,362 E adev�rat. 198 00:35:20,897 --> 00:35:25,129 Ai f�cut multe pentru noi, iar eu nu uit. 199 00:35:39,130 --> 00:35:42,129 Dar nu e�ti singura care a pierdut ceva. 200 00:35:50,397 --> 00:35:51,629 Nicio grij�... 201 00:35:54,397 --> 00:35:55,629 Nu uit. 202 00:36:03,363 --> 00:36:04,396 Acum, po�i pleca. 203 00:36:36,663 --> 00:36:38,129 Duce�i-i imediat la ei! 204 00:36:38,697 --> 00:36:42,129 Zi-i familiei Capaccio c� a primit ce a dorit. 205 00:36:42,130 --> 00:36:44,129 Bine. Vre�i s� v� conducem? 206 00:36:45,897 --> 00:36:48,396 Nu, am de rezolvat singur� o problem�. 207 00:37:12,630 --> 00:37:14,129 Donna Patrizia, bun� seara! 208 00:37:16,630 --> 00:37:20,129 Pot s� �tiu motivul acestei vizite nea�teptate? 209 00:37:21,630 --> 00:37:23,362 Pot s� v� servesc cu ceva? 210 00:37:23,630 --> 00:37:25,129 Nu te deranja, tat�. 211 00:37:30,130 --> 00:37:31,629 Vreau s� v� spun dou� vorbe... 212 00:37:35,863 --> 00:37:37,129 Spune�i! 213 00:37:38,630 --> 00:37:43,129 Zilele trecute, mi-a�i spus ceva, iar eu nu am r�spuns nimic. 214 00:37:45,397 --> 00:37:47,129 Poate c� a�i crezut c� am fugit. 215 00:37:49,397 --> 00:37:53,129 Dac� e a�a, gre�i�i. Ceea ce a�i spus m-a jignit. 216 00:37:57,630 --> 00:37:58,396 �i nu e bine. 217 00:38:01,130 --> 00:38:05,862 Pe de alt� parte, dup� cum �ti�i, respectul se bazeaz� pe sinceritate. 218 00:38:07,397 --> 00:38:08,429 Sau gre�esc? 219 00:38:12,397 --> 00:38:16,396 - Nu gre�i�i. - Atunci, trebuie s� �ti�i ceva... 220 00:38:17,630 --> 00:38:20,362 Problema nu e dac� sunt sau nu bun� pentru fiul dv. 221 00:38:27,130 --> 00:38:29,629 Noi am ales deja. 222 00:38:34,863 --> 00:38:36,129 Problema sunte�i dv. 223 00:38:42,130 --> 00:38:43,862 Ne iubim cu adev�rat. 224 00:38:55,897 --> 00:38:58,862 - Asta-i tot? - Asta-i tot. 225 00:39:56,130 --> 00:39:58,629 SF�R�ITUL EPISODULUI 5 226 00:40:02,130 --> 00:40:04,129 �N EPISODUL VIITOR... 227 00:40:04,130 --> 00:40:06,130 Subtitrare: Retail 228 00:40:07,305 --> 00:40:13,516 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org18364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.