All language subtitles for Zorn.1994.SV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,300 --> 00:02:51,548 Nu ska det smaka gott med en sillbit och en sup, Albert. 2 00:02:51,820 --> 00:02:57,989 - Frukosten ska man inte slarva med. - Visst, ja. Det �r frukost... 3 00:02:58,260 --> 00:03:04,554 Man ska b�rja dagen med en stor sup f�r att v�cka livsandarna, helst tv�. 4 00:03:04,820 --> 00:03:11,220 - Hur gammal var den ljush�riga? - Inte s�rskilt gammal. 5 00:03:11,540 --> 00:03:17,788 Vit i skinnet, fast i hullet. Henne m�ste jag m�la. 6 00:03:18,060 --> 00:03:24,460 M�la midsommardansen! Ingen skulle g�ra det b�ttre. 7 00:03:24,900 --> 00:03:30,557 Det ska bli snart. Men Ida ska jag m�la omg�ende. 8 00:03:30,820 --> 00:03:36,352 - Inte bara m�la... - Det har du inte med att g�ra. 9 00:03:36,620 --> 00:03:42,436 �r hon inte i yngsta laget? H�lften s� gammal som du... 10 00:03:42,700 --> 00:03:47,310 S� j�vla gammal �r jag inte! 11 00:03:47,580 --> 00:03:51,792 - Jag t�nkte bara... - L�gg dig inte i! 12 00:03:52,060 --> 00:03:55,555 Jag har inte gjort n�got. Inte �n... 13 00:04:58,620 --> 00:05:03,196 - Ska du resa nu igen? - Ja, jag m�ste ut. 14 00:05:03,460 --> 00:05:07,956 - Ska du inte vila dig? - Jag m�ste f� frisk luft! 15 00:05:08,220 --> 00:05:11,556 Du ska ut med b�ten, allts�. 16 00:05:13,460 --> 00:05:17,990 - Ta ut hundarna! - �r du r�dd? 17 00:05:18,260 --> 00:05:22,278 Nej, jag vill inte ha hundh�r �verallt! 18 00:05:22,540 --> 00:05:28,940 Du kan f� sova uppe hos mig om det passar. Det var l�nge sen. 19 00:05:30,420 --> 00:05:33,915 Ta ut hunden! 20 00:05:36,100 --> 00:05:41,393 Jag fr�gade om du ska ut med b�ten. 21 00:05:41,660 --> 00:05:46,395 D� blir det v�l ett supande precis som vanligt. 22 00:05:46,660 --> 00:05:50,951 Ja, s�kert - precis som vanligt. 23 00:06:26,940 --> 00:06:33,340 Ingrid! Du ska st� fram�tb�jd med stussen mot mig. I bakgrunden. 24 00:06:39,860 --> 00:06:42,832 L�ngre in d�r. 25 00:06:45,780 --> 00:06:49,468 St� fram�tb�jd. S� d�r ja. 26 00:06:54,620 --> 00:06:57,671 Anders! �r du d�r? 27 00:07:02,140 --> 00:07:06,079 - H�h�! Anders! - Vem �r det? 28 00:07:06,340 --> 00:07:11,360 Det �r n�n som viftar i en b�t. 29 00:07:13,660 --> 00:07:20,060 - Det ser ut som redakt�rn. - Anders! 30 00:07:20,340 --> 00:07:25,519 Jag tyckte att det l�t som en t�rstig fan. 31 00:07:29,220 --> 00:07:32,669 S� grann du �r, Beda. 32 00:07:32,940 --> 00:07:39,340 - S� grann du �r, Beda. - Tack. Jag h�rde det. 33 00:07:41,660 --> 00:07:47,715 - Vad ska vi g�ra �t det? - Du vet nog. 34 00:07:47,980 --> 00:07:53,352 Anders, det �r jag! 35 00:08:03,820 --> 00:08:07,633 Anders, det �r jag! 36 00:08:13,660 --> 00:08:20,060 - Jag har varit torrlagd i timmar. - Att du v�gar ta s�na risker. 37 00:08:21,060 --> 00:08:27,460 - Sk�l. Tack f�r n�sta. - Ska du med n�got t�g? 38 00:08:28,540 --> 00:08:31,989 Alla f�ds vi t�rstiga. 39 00:08:32,260 --> 00:08:38,660 Men mest av alla Albert Engstr�m. Fan, jag hinner inte med! Sk�l! 40 00:08:43,380 --> 00:08:49,276 Br�nnvin och frisk luft har ingen d�tt av. 41 00:08:49,540 --> 00:08:52,955 Ner med rusdryckerna! 42 00:08:56,100 --> 00:08:58,992 Ska du inte ha en matbit? 43 00:08:59,260 --> 00:09:05,660 - Jag kom inte f�r att �ta. - Du �r en h�rding p� att supa. 44 00:09:06,740 --> 00:09:13,140 - Jag har alltid spelat andra fiolen. - Det vete fan. 45 00:09:13,900 --> 00:09:18,078 Sk�l, d�. 46 00:09:20,820 --> 00:09:26,556 - Kanske en liten sillbit. - Jag skulle tro det. 47 00:09:28,220 --> 00:09:31,829 F�r att f� upp t�rsten. 48 00:09:37,020 --> 00:09:41,835 - Du har blivit t�rstigare med �ren. - Det �r l�gn! 49 00:09:42,100 --> 00:09:48,155 Jag har alltid varit ben�dad med samma m�rkv�rdiga t�rst. 50 00:09:48,420 --> 00:09:52,438 Anders, du och jag vet att: 51 00:09:52,700 --> 00:09:55,319 Spritens betydelse f�r m�nniskokroppen- 52 00:09:55,580 --> 00:09:59,871 - kan inte nog �verdrivas! 53 00:10:16,820 --> 00:10:23,220 H�r kommer jordgubbssaft och sm�kakor. Hoppas det ska smaka. 54 00:10:29,900 --> 00:10:33,190 SKRATT 55 00:10:37,700 --> 00:10:41,718 Kari, bjud nu av sm�kakorna. 56 00:10:49,140 --> 00:10:53,511 De �r nybakade fr�n i morse. 57 00:11:25,820 --> 00:11:28,154 �ppna! 58 00:11:28,420 --> 00:11:31,153 Anders, �ppna! 59 00:11:31,860 --> 00:11:37,312 - Jag kommer. - �ppna... 60 00:11:40,660 --> 00:11:46,078 Hustrun min... S� bra att du kom, Emma. Stig p�. 61 00:11:48,140 --> 00:11:54,540 Du f�rst�r att... Jag har anst�llt Ida som v�rt nya k�ksbitr�de. 62 00:11:56,940 --> 00:12:00,150 Hon f�r hj�lpa Kari i k�ket. 63 00:12:00,420 --> 00:12:06,759 Nu n�r du har s� m�nga fina g�ster, och det kommer ju �nnu fler... 64 00:12:07,020 --> 00:12:13,420 - S� omt�nksamt av dig. - Sj�lv m�ste jag till Stockholm. 65 00:12:14,380 --> 00:12:19,832 - Till Stockholm? - Jag m�ste ta en sv�ng. 66 00:12:20,100 --> 00:12:26,500 - D� ska v�l k�ksbitr�det med? - Det �r inte alls n�dv�ndigt. 67 00:12:27,580 --> 00:12:33,980 Det �r s� att Oscar h�rdes av. Han vill bli avportr�tterad. 68 00:12:35,980 --> 00:12:39,919 - Oscar? - Ja. 69 00:12:40,180 --> 00:12:44,198 - Vilken Oscar? - Den andre. 70 00:12:44,460 --> 00:12:48,717 Oscar den andre? Kungen? 71 00:12:49,980 --> 00:12:54,954 Just han, ja. Det st�mmer bra. 72 00:13:09,180 --> 00:13:12,755 �r det du som ska m�la av mig? 73 00:13:13,020 --> 00:13:19,420 Portr�ttet �r �mnat som en g�va �t livgardet till h�st i min uniform. 74 00:13:22,940 --> 00:13:27,960 Och... Ja, s� ska det m�las. 75 00:13:28,220 --> 00:13:32,193 Det kommer inte att m�las av mig. 76 00:13:32,460 --> 00:13:36,751 Vad s�ger du? Hur underst�r du dig? 77 00:13:37,020 --> 00:13:43,420 En uniform har sytts upp! Min dyrbara tid har st�llts till f�rfogande. 78 00:13:45,020 --> 00:13:49,550 S� s�tter du dig p� tv�ren! Of�rsk�mt! 79 00:13:49,820 --> 00:13:54,555 Ers majest�t �r konstens beskyddare. 80 00:13:56,380 --> 00:14:02,780 Om jag ska m�la av Sveriges konung f�r det bli p� det s�ttet. 81 00:14:04,700 --> 00:14:07,592 Jas�? Jaha... 82 00:14:11,700 --> 00:14:16,913 - Hur behagar det er att jag kl�r mig? - S�llskapsdr�kt. 83 00:14:17,180 --> 00:14:22,074 M�jligen med Serafimer bandet. 84 00:14:40,180 --> 00:14:46,580 Min son som m�lar - mest landskap - vill g�rna h�lsa p� konstn�ren. 85 00:14:50,180 --> 00:14:56,580 Jag t�nkte att n�gra medaljer kunde l�tta upp. 86 00:14:57,220 --> 00:15:00,908 F�r f�rgernas skull... 87 00:15:02,020 --> 00:15:07,950 - Det var m�nga trissor och medaljer. - Ja, det �r en hel del. 88 00:15:12,180 --> 00:15:14,116 N�? 89 00:15:15,460 --> 00:15:17,590 Nja... 90 00:15:20,500 --> 00:15:26,316 - Det skulle vara den d�r lilla, d�. - Jas�? 91 00:15:28,380 --> 00:15:33,195 - Den lilla? - Ja. 92 00:15:34,820 --> 00:15:41,220 Ja, ja... Inget annat som faller herr Zorn i smaken? 93 00:15:41,780 --> 00:15:48,119 - F�r mycket glitter och grannl�t. - det skymmer m�nniskan. 94 00:15:50,340 --> 00:15:52,356 Ja. 95 00:16:03,940 --> 00:16:10,109 - S� d�r k�nns det b�ttre. - N�ja... 96 00:16:10,380 --> 00:16:16,435 - Det b�r av till Amerika? - Det �r nog sant. 97 00:16:16,700 --> 00:16:22,630 Zorn ska vara med p� v�rldsutst�llningen i Paris... 98 00:16:22,900 --> 00:16:28,830 - Det st�mmer bra, det. - Zorn �r en riktig v�rldsomseglare. 99 00:16:30,420 --> 00:16:36,820 Herr Zorn �r utsedd av konstn�rs- f�rbundet till kommissarie i Paris. 100 00:16:39,900 --> 00:16:45,193 Herr Zorns m�lningar �r f�rstklassiga. 101 00:16:45,460 --> 00:16:49,069 Representativa f�r svenskt m�leri. 102 00:16:49,340 --> 00:16:55,740 N�r du �r kommissarie f�r du ju inte sj�lv delta i t�vlingen. 103 00:16:59,660 --> 00:17:03,439 Jag f�r �nd� st�lla ut. 104 00:17:03,700 --> 00:17:09,709 Men Sveriges m�jligheter att f� medalj minskar drastiskt. 105 00:17:09,980 --> 00:17:16,380 Men Zorn �r ju inte s� mycket f�r trissor och medaljer. 106 00:17:47,540 --> 00:17:51,433 Jag vill ha den h�r tavlan. 107 00:17:51,700 --> 00:17:56,799 - Zorn... Vem �r Zorn? - Han st�r framf�r er. 108 00:17:57,060 --> 00:18:00,794 - �r ni Mr. Zorn, konstn�ren? - Just det. 109 00:18:02,500 --> 00:18:05,597 Jag har f�rst�s h�rt talas om er. 110 00:18:06,020 --> 00:18:09,879 Jag �lskar ert s�tt att anv�nda f�rger. 111 00:18:10,140 --> 00:18:14,875 Jag vill ha den tavlan, och jag tar den h�r med. 112 00:18:16,980 --> 00:18:23,194 S� intressant. Helt fantastisk! Jag k�per b�da. 113 00:18:25,460 --> 00:18:31,549 Jag har en liten bjudning i kv�ll och jag vill g�rna att ni kommer. 114 00:18:33,500 --> 00:18:39,900 - Vad s�ger ni, mr Zorn? - Jag kommer, mrs... Stewart? 115 00:18:42,140 --> 00:18:46,636 Stewart Gardner. Ni kan kalla mig Isabelle. 116 00:18:46,900 --> 00:18:49,758 Tack... Anders! 117 00:18:50,580 --> 00:18:53,199 Andersch... 118 00:18:55,580 --> 00:19:00,076 - Och tails, f�rst�s. - Javisst... 119 00:19:02,820 --> 00:19:06,030 A neuf heures. 120 00:19:07,220 --> 00:19:11,591 Neuf heures? �h... sept, huit, neuf... 121 00:19:13,100 --> 00:19:16,037 Klockan nio... 122 00:19:16,300 --> 00:19:19,510 Vad fan betyder "tails"? 123 00:19:39,940 --> 00:19:42,035 PANTBANK 124 00:19:42,300 --> 00:19:45,351 SKR�DDARE 125 00:20:09,420 --> 00:20:12,756 Hur l�nge stannar ni i New York? 126 00:20:13,020 --> 00:20:16,469 - Den tid det tar att m�la ert portr�tt. - Underbart! 127 00:20:16,740 --> 00:20:20,394 Jag �lskar New York, det �r s� hektiskt och... 128 00:20:20,660 --> 00:20:23,074 - F�rl�t! - �h, det �r ni. 129 00:20:23,340 --> 00:20:26,755 Mr och mrs Paul W. Bartlett. 130 00:20:27,020 --> 00:20:31,675 Emelie - den ber�mde svenske m�laren Anders Zorn. 131 00:20:31,940 --> 00:20:36,550 Jag har just k�pt tv� av hans tavlor. De �r helt gudomliga! 132 00:20:37,180 --> 00:20:41,756 Jag �r s� glad att jag har tr�ffat Anders! 133 00:20:42,020 --> 00:20:45,515 Angen�mt att tr�ffa er. 134 00:20:46,540 --> 00:20:51,753 Paul �r en framg�ngsrik skulpt�r och storviltj�gare. 135 00:20:52,020 --> 00:20:55,799 De bor ocks� i Europa, i Frankrike. 136 00:20:58,420 --> 00:21:03,155 S� intressant... F�r jag l�na er fru till den h�r dansen? 137 00:21:19,660 --> 00:21:22,632 Urs�kta... Parlez-vous fran�ais? 138 00:21:22,980 --> 00:21:25,678 Nej, det �r d�ligt med franskan... 139 00:21:25,940 --> 00:21:28,832 Jag talar inte s� bra franska. 140 00:21:30,140 --> 00:21:34,591 Du �r det vackraste... 141 00:21:34,900 --> 00:21:39,874 - F�rl�t, jag f�rst�r inte. - Hoppas inte det, det var svenska! 142 00:21:40,140 --> 00:21:42,918 Inget otrevligt, hoppas jag. 143 00:21:43,500 --> 00:21:48,269 Nej, tv�rtom! Vad jag sa var... 144 00:21:49,700 --> 00:21:54,515 Ni �r den vackraste kvinna jag h�llit i mina armar. 145 00:22:00,420 --> 00:22:05,917 - Det h�r �r allts� b�rjan, Emelie. - B�rjan p� vad d�, mr Zorn? 146 00:22:06,180 --> 00:22:09,868 Det beror helt p� er och mig. 147 00:22:19,740 --> 00:22:21,676 CHICAGO FIRAR ZORN 148 00:22:22,660 --> 00:22:24,516 STOR SUCC� F�R ZORN 149 00:22:26,700 --> 00:22:29,319 CHICAGO HYLLAR ZORN 150 00:22:29,900 --> 00:22:32,598 ZORN �R SENSATIONELL 151 00:22:59,580 --> 00:23:02,199 Mr Zorn! Ni �r tillbaka i New York! 152 00:23:02,460 --> 00:23:06,353 Emelie! Vilken glad �verraskning! 153 00:23:06,620 --> 00:23:10,513 - Otroligt! Jag t�nkte just p�... - D�r �r ni ju! 154 00:23:10,780 --> 00:23:15,470 - Vi har inte sett er p� ett tag. - Nej, jag kom just fr�n Chicago. 155 00:23:15,740 --> 00:23:20,031 - Hur gick det d�r? - Mycket bra. Jag s�lde allt. 156 00:23:20,300 --> 00:23:23,397 Gratulerar. Jag �r inte f�rv�nad. 157 00:23:23,660 --> 00:23:27,838 Jag �lskar era tavlor. De �r s� sensuella. 158 00:23:28,100 --> 00:23:34,075 Det gl�der mig att h�ra, s�rskilt n�r det kommer fr�n er. 159 00:23:35,300 --> 00:23:38,192 N�r reser ni hem till Sverige? 160 00:23:38,500 --> 00:23:42,188 N�r jag avslutat mitt portr�tt av mrs Gardner. 161 00:23:42,460 --> 00:23:46,911 - N�r f�r vi se er i Paris? - Det beror helt p� er make. 162 00:23:47,180 --> 00:23:51,995 Jag lovade mrs Gardner att g�ra en avgjutning av en av hans skulpturer. 163 00:23:52,260 --> 00:23:56,836 - Det visste jag inte. - Jag lovar att komma till Paris. 164 00:23:57,100 --> 00:24:00,959 Jag m�ste �nd� dit f�r v�rldsutst�llningen. 165 00:24:01,220 --> 00:24:04,396 - D� ska vi �ta lunch. - Givetvis! 166 00:24:06,420 --> 00:24:11,952 - Jag �r s� imponerad av allt det h�r. - Jag f�rst�r, min k�ra. - Farv�l mr Zorn. 167 00:24:41,180 --> 00:24:45,676 - Ni �r visst en framg�ngsrik trof�j�gare. - Tack. 168 00:24:47,780 --> 00:24:51,275 Jag tycker om sp�nningen. 169 00:24:51,540 --> 00:24:54,238 - Har ni varit i Afrika? - Nej. 170 00:24:54,500 --> 00:24:57,676 H�r �r den. Vad tycker ni? 171 00:25:03,580 --> 00:25:09,828 Str�lande! Ni har gjort ett utm�rkt arbete, jag tycker mycket om den! 172 00:25:10,100 --> 00:25:16,314 Tack vare ert original, f�rst�s. Det sk�lar vi p�. 173 00:25:19,460 --> 00:25:21,396 Det var gott! 174 00:25:21,660 --> 00:25:24,472 F�r det vara en cigarr? 175 00:25:25,460 --> 00:25:31,860 Jag hade en mycket vacker modell som poserade som nymf. 176 00:25:33,180 --> 00:25:36,277 Jag ser det. Ni har blick f�r sk�nhet. 177 00:25:36,540 --> 00:25:42,940 - P� tal om sk�nhet... Var �r er fru? - Emelie ville s� g�rna tr�ffa er. 178 00:25:43,340 --> 00:25:48,519 - Tyv�rr m�ste hon resa till Marseille. - �r hon d�r i kv�ll? 179 00:25:48,780 --> 00:25:53,629 Hon �r p� v�g, hon har rest. Hennes mor blev pl�tsligt sjuk. 180 00:25:53,900 --> 00:25:57,679 S� tr�kigt! Jag... jag hoppas att det inte �r allvarligt? 181 00:25:58,020 --> 00:26:01,549 Jag vet inte. Emelie reste genast. 182 00:26:01,820 --> 00:26:08,220 �h, jag har gl�mt... F�rl�t, jag har gl�mt ett viktigt m�te. 183 00:26:08,620 --> 00:26:12,035 V�nta! Er skulptur d�? 184 00:26:12,300 --> 00:26:15,556 Jag �terkommer, jag �r redan sen! Adj�! 185 00:26:46,900 --> 00:26:49,758 Missade ni t�get? 186 00:26:51,660 --> 00:26:55,155 - Hur visste ni? - Kvinnlig intuition. 187 00:26:59,260 --> 00:27:02,869 Kyss mig, jag har v�ntat l�nge nog. 188 00:27:43,980 --> 00:27:46,713 Vilken fantastisk bild! 189 00:27:48,700 --> 00:27:54,516 - T�nker du l�mna mig? - Jag ska ta n�sta t�g till Marseille. 190 00:27:54,780 --> 00:27:59,356 Ett t�g kan man missa, men inte tre eller fyra. 191 00:28:01,100 --> 00:28:05,471 Jag �r f�r�lskad i dig, men du... du bara l�mnar mig. 192 00:28:06,620 --> 00:28:12,834 Kom ih�g att jag �r gift, och min man �r ingen komplett idiot. 193 00:28:15,300 --> 00:28:19,751 - Drack vi mycket i g�r? - Du drack f�r oss b�da. 194 00:28:20,020 --> 00:28:22,593 Missf�rst� mig inte nu... 195 00:28:24,940 --> 00:28:28,549 Men hur kommer det sig att du �r h�r? 196 00:28:28,820 --> 00:28:34,590 Jag vill ha en mogen man, som vet hur en kvinna ska behandlas. 197 00:28:36,500 --> 00:28:40,598 - Jag har n�gra fr�gor. - Det har jag med. 198 00:28:46,300 --> 00:28:49,158 Vem �r ni, mr Zorn? 199 00:28:50,300 --> 00:28:55,911 - Jag �r... jag �r din �lskare. - Just det, och gl�m inte det. 200 00:28:56,180 --> 00:28:59,072 Ber�tta... ber�tta din hemlighet. 201 00:28:59,340 --> 00:29:02,437 - Vad vill du veta? - Allt! 202 00:29:03,380 --> 00:29:06,716 Det f�r du sj�lv ta reda p�. 203 00:29:09,420 --> 00:29:14,348 - Och du d�? - Jag �r inte precis n�got helgon. 204 00:29:15,500 --> 00:29:18,756 Det �r tydligen inte jag heller. 205 00:29:20,420 --> 00:29:25,792 - F�r jag m�la dig n�gon g�ng? - Ja... mycket g�rna. 206 00:29:59,180 --> 00:30:02,197 Vilket v�der! 207 00:30:07,820 --> 00:30:12,555 - N�got annat? - Nej, det �r bra. 208 00:30:12,820 --> 00:30:17,191 Ols-Maria �r nyanst�lld. 209 00:30:17,460 --> 00:30:22,434 K�ksbitr�det har slutat. Ida fick g�. 210 00:30:24,700 --> 00:30:30,709 - �r hustrun min hemma? - Fru Zorn var uppe hos sig. 211 00:30:31,820 --> 00:30:33,836 Tack. 212 00:30:48,580 --> 00:30:54,980 V�lkommen hem, Anders. Det var v�ldigt s� elegant du har blivit! 213 00:30:58,340 --> 00:31:03,519 Nya kl�der... Vaxad mustasch. 214 00:31:03,780 --> 00:31:08,390 Det passar v�l �nd� inte dig. 215 00:31:08,660 --> 00:31:14,192 Och s� har han l�rt sig r�ka cigarr som en riktig herreman. 216 00:31:14,460 --> 00:31:20,356 - Man tar av magg�rdeln f�rst. - Inte jag. 217 00:31:20,620 --> 00:31:27,020 - Hur l�nge stannar du i Sverige? - Jag har inga best�mda planer. 218 00:31:28,620 --> 00:31:34,038 - En hel vecka? - Om jag �r borta �r det inte bra. 219 00:31:34,300 --> 00:31:38,273 Om jag �r hemma �r det lika j�vligt! 220 00:31:38,540 --> 00:31:43,878 Anders... Varf�r fr�gar du inte om jag vill f�lja med? 221 00:31:44,140 --> 00:31:50,036 Du vill hellre vara hemma med hundarna. 222 00:31:51,660 --> 00:31:57,556 Kan du t�nka dig att �ta middag med oss i morgon kv�ll? 223 00:32:01,060 --> 00:32:07,115 - Vilka oss? - Det �r best�mt sen l�nge. Jag m�ste. 224 00:32:07,380 --> 00:32:10,272 �r det din mor? 225 00:32:10,540 --> 00:32:15,514 Hon fyller j�mna �r. En ganska stor fest. 226 00:32:15,780 --> 00:32:22,180 Det skulle vara bra f�r dig att tr�ffa n�gra av g�sterna. 227 00:32:24,060 --> 00:32:30,354 - Du �r s� klok och omt�nksam. - Kan du inte f�lja med? 228 00:32:30,620 --> 00:32:37,020 Mor �r inte arg p� dig l�ngre. Hon gl�ds faktiskt �t dina framg�ngar. 229 00:32:38,780 --> 00:32:45,180 S� nu n�r jag tj�nar pengar �r jag f�rl�ten det snuskiga nakenm�leriet? 230 00:32:47,140 --> 00:32:52,910 Dra inte upp det d�r igen. F�lj med, Anders, f�r min skull. 231 00:32:53,180 --> 00:32:59,580 - Jag passar inte in. - Du ska nog m�la n�n Stockholms-hora. 232 00:33:00,180 --> 00:33:06,076 - �r du svartsjuk nu igen? - Inte p� billiga fnask! 233 00:33:06,340 --> 00:33:11,951 - Alla mina modeller �r inte fnask. - Det var en �verraskning. 234 00:33:12,220 --> 00:33:18,620 - Du m�lar dem s� de ser l�saktiga ut. - Det ger oss en hygglig inkomst. 235 00:33:19,300 --> 00:33:22,351 Utan arvet skulle vi inte klara oss. 236 00:33:22,620 --> 00:33:28,868 Det �r bara pengar, pigor och horor som intresserar dig. 237 00:33:29,140 --> 00:33:33,989 Det �r du som �r mest intresserad av pengar! 238 00:33:36,980 --> 00:33:43,380 Ett tr�kigt herrskapsliv med Stockholms �verklass passar inte mig! 239 00:33:44,460 --> 00:33:48,512 - F�r du �r r�dd. - Nej... 240 00:33:48,780 --> 00:33:53,549 �k och fira f�delsedag med sl�kten. 241 00:33:53,820 --> 00:33:59,192 Jag �r ju inte salongsf�hig. 242 00:34:01,140 --> 00:34:06,990 - S� du f�ljer inte med? - Nej, jag ska arbeta. 243 00:34:09,060 --> 00:34:13,795 Jag t�nker inte krusa dig l�ngre. 244 00:34:59,300 --> 00:35:03,716 Vad vill du? �r du nyfiken? 245 00:35:05,300 --> 00:35:09,193 Jag t�nkte jag kunde st�da. 246 00:35:09,460 --> 00:35:14,150 Efter f�rra st�dningen tog det en vecka att hitta n�t. 247 00:35:14,420 --> 00:35:19,394 - Nog skulle det beh�vas. - Det avg�r jag sj�lv! 248 00:35:21,100 --> 00:35:24,993 - Varifr�n kommer du? - Fr�n Gagnef. 249 00:35:25,260 --> 00:35:28,709 Jag �r f�dd granng�rds. 250 00:35:28,980 --> 00:35:33,635 - Jag vet. - Jas�, det vet du? 251 00:35:36,140 --> 00:35:39,077 Vad vet du mer, d�? 252 00:35:41,420 --> 00:35:46,917 - Vad heter du? - Ols-Maria. 253 00:35:47,180 --> 00:35:51,915 - Har du st�tt modell? - Det kan jag inte. 254 00:35:52,180 --> 00:35:58,580 - S�g hellre: Det vill jag inte. - Jag vet inte hur man g�r. 255 00:36:01,380 --> 00:36:04,875 V�nd p� dig f�r jag se. 256 00:36:06,660 --> 00:36:10,473 F�r jag se profilen... 257 00:36:12,220 --> 00:36:17,319 Inte mycket till n�sa. Det har inte jag heller. 258 00:36:17,580 --> 00:36:23,191 Jag tycker om dina f�rger. Har du br�st och stuss? 259 00:36:23,460 --> 00:36:29,595 - Det har jag v�l. - Om du duger f�r du en slant. 260 00:36:29,860 --> 00:36:34,675 Men du m�ste st� naken f�r mig. 261 00:37:38,180 --> 00:37:43,598 Lite mer till h�ger! 262 00:37:46,140 --> 00:37:49,191 S�, ja, lite rakt s� d�r. 263 00:37:50,620 --> 00:37:56,629 - �r herr Zorn f�rdig? - Det finns ingen mer plats. 264 00:37:56,900 --> 00:38:03,300 Det h�r ser ju str�lande ut. Verkligen imponerande. 265 00:38:04,300 --> 00:38:07,510 Vem har m�lat den d�r? 266 00:38:07,780 --> 00:38:14,180 D�r syns det ju tydligt att Richard Bergh inte �r riktigt frisk! 267 00:38:15,020 --> 00:38:17,593 N�ja... 268 00:38:28,780 --> 00:38:31,717 Ja, kom in! 269 00:38:44,180 --> 00:38:47,959 - Madame! - Jag tror inte mina �gon! 270 00:38:55,540 --> 00:38:59,638 - Var �r Paul? - Han �r i England p� r�vjakt. 271 00:38:59,900 --> 00:39:04,590 Han skulle ha varit h�r f�r en timme sen. Vad g�r du h�r? 272 00:39:04,860 --> 00:39:09,629 - Jag h�r aldrig av dig. - L�gn! Jag skriverj�mt till dig. 273 00:39:09,900 --> 00:39:14,635 - Varf�r �r du i Paris? - Jag ville tr�ffa dig. 274 00:39:14,900 --> 00:39:21,300 Och jag representerar Sverige som kommissarie vid v�rldsutst�llningen. 275 00:39:21,940 --> 00:39:28,340 - St�ller du inte ut din egen konst? - Jovisst. Kommer du p� invigningen? 276 00:39:29,180 --> 00:39:33,596 Vi �r bjudna till Afrika och reser i kv�ll. 277 00:39:33,860 --> 00:39:38,151 Jag kommer �nda fr�n Sverige och du reser till Afrika?! 278 00:39:39,340 --> 00:39:45,236 Jag �r faktiskt inte tvungen att resa. Det �r Paul som... 279 00:39:45,500 --> 00:39:47,789 Ja, kom in. 280 00:39:50,020 --> 00:39:54,436 - Vill du att jag stannar? - Javisst... 281 00:40:01,660 --> 00:40:05,155 - D� stannar jag. - Men Paul d�? 282 00:40:05,420 --> 00:40:09,950 Han reser �nd�. Han �lskar storviltjakt. 283 00:40:10,220 --> 00:40:15,911 D� kan vi vara tillsammans i tv� hela veckor, och du kan m�la mitt portr�tt. 284 00:40:16,180 --> 00:40:20,119 - Vill du det? - Ja, det vill jag. 285 00:40:20,380 --> 00:40:24,319 - Jag tror att Paul vet. - Vet vad d�? 286 00:40:24,580 --> 00:40:30,237 Han fr�gade om vi var �lskande. Jag kunde inte ljuga, s� jag svarade inte. 287 00:40:38,900 --> 00:40:43,351 - T�nker du skilja dig? - Ja... om du vill det. 288 00:40:45,780 --> 00:40:50,151 - �lskar du honom fortfarande? - Han �r en bortsk�md liten gosse. 289 00:40:50,420 --> 00:40:54,154 Jag vill ha en mogen man, minns du v�l? 290 00:40:54,420 --> 00:41:00,270 - Varf�r gifte du dig med honom? - Det var n�dv�ndigt... just d�. 291 00:41:01,380 --> 00:41:03,794 - Var du gravid? - Nej. 292 00:41:06,260 --> 00:41:10,790 - Varf�r? - Tro mig... jag var tvungen. 293 00:41:11,060 --> 00:41:15,829 Men den h�r g�ngen t�nkerjag gifta mig av k�rlek. 294 00:41:16,940 --> 00:41:22,597 Han �r en stor konstn�r. En svensk med pr�ktig mage. 295 00:41:36,660 --> 00:41:38,471 Jag vill ha dig! 296 00:41:45,660 --> 00:41:49,951 - V�ra tavlor syns inte! - M�jligen med kikare. 297 00:41:50,220 --> 00:41:55,592 - Alla kan inte f� hedersplatsen! - D�r h�nger dina. 298 00:41:55,860 --> 00:42:01,596 F�rst h�ngde jag mina dukar h�gst upp. 299 00:42:01,860 --> 00:42:08,260 - Men ministern insisterade. - Nu blir jag riktigt arg! 300 00:42:09,260 --> 00:42:15,554 - Han fordrade att jag flyttade mina! - Och bara dina d�, f�rst�s? 301 00:42:15,820 --> 00:42:18,553 S� det �r ministern som har h�ngt! 302 00:42:18,820 --> 00:42:25,220 - Du �r en egoistisk sj�lvgod fan! - Nu sk�mtar du! 303 00:42:26,860 --> 00:42:33,260 Ni kan v�l inte r�kna med priser. Det har jag sv�rt att f�rest�lla mig! 304 00:42:34,140 --> 00:42:39,239 - Nu �r du f�r j�vlig! - Det �r inget liv i det ni m�lar. 305 00:42:39,500 --> 00:42:44,758 Det smakar som att sticka ut tungan genom f�nstret! 306 00:42:47,300 --> 00:42:49,350 Nu j�vlar! 307 00:43:28,620 --> 00:43:31,318 Urs�kta mig... 308 00:43:34,420 --> 00:43:40,395 - Jag hoppas herr Zorn m�r b�ttre. - N�got b�ttre �r det. 309 00:43:40,660 --> 00:43:44,109 Det var bra. 310 00:43:50,300 --> 00:43:55,718 - Den strebern h�ller ni om ryggen! - Den stackarn... 311 00:43:55,980 --> 00:44:00,271 Han ville slippa kommissarie-jobbet! 312 00:44:00,540 --> 00:44:03,796 Fyllsjuk har han varit - pigtjusarn. 313 00:44:04,060 --> 00:44:09,876 Han p�stod att ni insisterade p� alla hedersplatserna f�r hans tavlor. 314 00:44:10,140 --> 00:44:16,388 - Det var inte exakt s�... - Precis det vi trodde! 315 00:44:16,660 --> 00:44:21,236 Zorn spelade sjuk f�r att kunna f� pris. 316 00:44:21,500 --> 00:44:25,154 Det vet man v�l inte... 317 00:44:25,420 --> 00:44:31,820 Prins Eugen har kommit till Paris f�r att �vervara prisutdelningen. 318 00:44:59,660 --> 00:45:04,395 Eders majest�t, eders kungliga h�gheter, mina damer och herrar. 319 00:45:05,260 --> 00:45:11,660 Jag har �ran att utdela V�rlds- utst�llningens Grand Prix f�r m�lning. 320 00:45:14,140 --> 00:45:17,510 Konkurrensen har varit mycket h�rd. 321 00:45:18,580 --> 00:45:22,314 Emellertid harjuryn enats om- 322 00:45:22,580 --> 00:45:28,980 - att ljuset fr�n Norden �r det som skiner klarast. 323 00:45:29,820 --> 00:45:36,068 Priset g�r till Sverige och herr Anders Zorn. 324 00:46:04,140 --> 00:46:07,112 Ja... och vad kan jag g�ra f�r er? 325 00:46:07,380 --> 00:46:12,070 Jag �ndrade mig. Jag reste inte till Afrika. 326 00:46:12,340 --> 00:46:18,236 - Emelie �r inte h�r. Kan jag h�lsa n�got? - Jag har lovat att m�la hennes portr�tt. 327 00:46:21,620 --> 00:46:24,353 Kanske n�sta g�ng... 328 00:46:28,260 --> 00:46:33,393 H�ll er borta fr�n henne! Ni vet inte vad ni ger er in i. 329 00:46:44,860 --> 00:46:47,115 GRAND PRIX TILL A. ZORN 330 00:46:48,980 --> 00:46:51,155 ZORN VANN HEDERSMEDALJ 331 00:46:54,700 --> 00:46:57,273 ZORN SEGRAR I PARIS 332 00:48:19,460 --> 00:48:25,860 - Jag m�ste f� n�t. En pilsner. - Inte fan hj�lper pilsner! 333 00:48:26,940 --> 00:48:30,196 Jo, sn�lla du! 334 00:48:33,980 --> 00:48:40,380 - Helvete, vad det gungar! - Det stormar - i ditt huvud. 335 00:48:41,820 --> 00:48:45,952 - Har du inte sovit alls? - Nej. 336 00:48:46,220 --> 00:48:52,620 Vackrast i v�rlden �r sommarnatten i den svenska sk�rg�rden. 337 00:48:53,380 --> 00:48:59,719 - Men du... - Jag bara domnade av. 338 00:49:00,300 --> 00:49:06,700 Jag talade om det nordiska ljuset. D� b�rjade du snarka. 339 00:49:07,140 --> 00:49:10,874 Men nu �r jag vaken. Dessv�rre. 340 00:49:11,140 --> 00:49:17,540 - Hj�lp mig f� ner en �terst�llare. - Jag sa ju det. Pilsner... 341 00:49:19,740 --> 00:49:24,794 - Jag m�r s� d�ligt. - Visst ska du f� en �terst�llare. 342 00:49:27,820 --> 00:49:32,510 H�ll f�r n�san. Och s� blunda. 343 00:49:33,660 --> 00:49:39,829 Blunda och s� �ppna munnen. Du m�ste �ppna munnen! 344 00:49:40,100 --> 00:49:44,994 �ppna mun! S�! Stora klunkar. Sv�lj nu... 345 00:49:48,300 --> 00:49:54,700 - Herregud, jag d�r. - Du d�r inte alls! 346 00:49:56,660 --> 00:50:00,997 Du �r ingen vacker syn i dag. 347 00:50:01,260 --> 00:50:07,660 - Jag har aldrig varit tv�lfager. - Men i dag ser du ovanligt j�vlig ut. 348 00:50:09,940 --> 00:50:16,340 Hellre det �n att vara kvinnotjusare och olycklig f�r j�mnan som du. 349 00:50:21,500 --> 00:50:27,900 - Du har f�tt fyllhicka. - Det �r helt vanlig hicka. 350 00:50:28,260 --> 00:50:31,470 Det d�r �r fyllhicka. 351 00:50:33,460 --> 00:50:36,158 Gud i himlen... 352 00:50:39,660 --> 00:50:42,154 Ols-Maria... 353 00:50:43,260 --> 00:50:46,152 Ols-Maria... 354 00:50:49,380 --> 00:50:55,780 Du �r s� m�rkv�rdigt vacker. Vackrare �n alla sommarn�tter. 355 00:51:25,780 --> 00:51:32,153 Vackra �lskarinnor och vita b�tar �r dyra i underh�ll. 356 00:51:32,420 --> 00:51:38,111 - Det har jag r�d med. - Jo, det f�rst�s. 357 00:51:41,620 --> 00:51:46,514 Du �r stolt �ver ditt fina pris. 358 00:51:46,780 --> 00:51:53,180 Jag har aldrig brytt mig om priser. Men den h�r �r det annorlunda med. 359 00:51:55,900 --> 00:51:59,918 De f�r s�ga vad fan de vill. 360 00:52:00,180 --> 00:52:06,030 Den h�r borde bevisa att man inte �r helt obeg�vad. 361 00:52:06,300 --> 00:52:12,196 Riktigt erk�nd i Sverige blir jag aldrig. 362 00:52:12,460 --> 00:52:18,860 - Du �r ju v�rldsm�stare i m�lning. - Du pratar s� mycket skit, Albert. 363 00:52:20,140 --> 00:52:26,479 Men det kanske f�r en del kritiker att h�lla k�ften. 364 00:52:26,740 --> 00:52:32,636 Fast egentligen betyder det inte ett j�vla dugg! 365 00:52:41,620 --> 00:52:46,230 BARNSKRIK 366 00:52:51,220 --> 00:52:54,317 Vem �r far till barnet? 367 00:52:58,060 --> 00:53:02,238 Hon ska tala om f�r mig s� vi f�r det r�tt i kyrkb�ckerna. 368 00:53:02,500 --> 00:53:08,509 Ida beh�ver inte vara r�dd. Hon vill v�l �nd� att barnet ska d�pas? 369 00:53:11,620 --> 00:53:14,830 Tala d� om vem som �r barnets far. 370 00:53:21,060 --> 00:53:26,478 - Jag vet inte. - Ida ska tala om sanningen f�r mig. 371 00:53:29,900 --> 00:53:32,553 Jag kan inte s�ga det. 372 00:53:32,820 --> 00:53:39,220 - D� vet jag inte vad jag kan g�ra. - Jag vill att han ska d�pas �nd�. 373 00:53:43,460 --> 00:53:46,591 Men jag f�r inget veta om fadern... 374 00:53:46,860 --> 00:53:52,756 Hon blir en skam p� bygden! Vanhedrad med en o�kta unge! 375 00:53:54,020 --> 00:53:59,916 - Vad ska pojken heta? - Anders. 376 00:54:06,580 --> 00:54:12,980 - Ena dagen hos kungen p� slottet. - n�sta dag �r vi utsk�mda! 377 00:54:13,500 --> 00:54:19,669 - Jag �r glad att far slapp se det. - Din far hade andra! 378 00:54:19,940 --> 00:54:25,870 Far sa alltid att du ville in i Stockholmssocieteten. 379 00:54:26,140 --> 00:54:31,433 Att om du kunde �lska n�n var det dig sj�lv. Far sa... 380 00:54:31,700 --> 00:54:38,039 - Forts�tt. - Han sa att du �r en lycks�kare. 381 00:54:38,300 --> 00:54:41,476 Det d�r vet jag v�l. 382 00:54:41,740 --> 00:54:48,140 "Om herr Zorn �tminstone m�lade husv�ggar och staket i st�llet." 383 00:54:49,180 --> 00:54:55,580 Din far ville ha en bakslug aff�rsman till m�g. Helst judisk. 384 00:54:56,140 --> 00:55:02,115 - Tycker du illa om judar? - Jag �r gift med en judinna. 385 00:55:02,380 --> 00:55:07,149 - Jag visste inte skillnaden ens. - �r det skillnad? 386 00:55:07,420 --> 00:55:11,552 Det �r v�l inte bara att vi aldrig �ter fl�sk... 387 00:55:11,820 --> 00:55:18,220 Din far sa ofta: "Vi har ett familjenamn som f�rpliktar." 388 00:55:20,300 --> 00:55:25,194 - En vacker tanke. - Han betraktade sig sj�lv som f�rmer. 389 00:55:25,460 --> 00:55:29,433 Han kanske var det. 390 00:55:29,700 --> 00:55:35,675 - Du tycker illa om oss. - F�r mig �r alla m�nniskor lika. 391 00:55:35,940 --> 00:55:41,631 Men f�r att du har utbildning ska du inte m�stra mig! 392 00:55:41,900 --> 00:55:47,557 Du �r s� r�dd f�r alla som vet mer �n du vet. 393 00:55:47,820 --> 00:55:54,220 F�r jag �r bara en dum bondpojk. Du tycker du �r en klass �ver mig. 394 00:55:55,060 --> 00:56:01,460 Fel, du k�nner att du �r en klass under - av n�n m�rklig anledning. 395 00:56:07,300 --> 00:56:12,752 Jag kommer s� v�l ih�g n�r du m�lade den. 396 00:56:14,380 --> 00:56:20,780 Vi hade just tr�ffats. "Jag m�ste f� m�la er", sa du. 397 00:56:22,180 --> 00:56:28,394 Du skulle er�vra hela v�rlden. "Jag ska visa dem", sa du. 398 00:56:30,100 --> 00:56:35,677 Jag blev s� f�r�lskad. Du var s� omt�nksam. 399 00:56:37,260 --> 00:56:43,235 - Nu bryr du dig inte. - Vi �r fortfarande gifta. 400 00:56:43,500 --> 00:56:49,900 Ja. Men du har andra. Hela bygden skvallrar om dig och Ida som f�tt. 401 00:56:51,060 --> 00:56:57,460 Har vi inte pratat f�rdigt om det? Jag bryr mig inte om vad de s�ger. 402 00:56:58,740 --> 00:57:05,140 Hur har du t�nkt ordna med Ida och den h�r ungen? 403 00:57:07,940 --> 00:57:14,188 - Det d�r tar jag hand om. - Bryr du dig om den d�r pigan? 404 00:57:14,500 --> 00:57:20,111 - Det �r mest byxkl�da. - Du har dina uttryck. 405 00:57:25,540 --> 00:57:31,940 Det f�r g�. S� l�nge det inte �r en av oss. 406 00:57:38,140 --> 00:57:43,398 - Du har tr�ffat en fransyska... - Vem s�ger det? 407 00:57:43,660 --> 00:57:49,237 - Vi lever i en liten v�rld. - K�ringarna hittar p� historier. 408 00:57:49,500 --> 00:57:55,157 - S� det �r inte sant? - Jag har inte tr�ffat n�n fransyska. 409 00:58:30,980 --> 00:58:37,380 Den d�r �r inte klok. Kommer till prinsen i r�d kostym. 410 00:58:38,820 --> 00:58:41,712 Han �r som en tupp som ska gala. 411 00:58:41,980 --> 00:58:47,750 Zorn! Ska ni inte f�rsona er med Richard Bergh och de andra? 412 00:58:48,020 --> 00:58:54,420 - Konstn�rsf�rbundet beh�ver er. - Nu r�kar jag tj�na pengar. 413 00:58:55,220 --> 00:59:01,620 Det st�mmer inte ihop med Konstn�rs- f�rbundets demokratiska ideal. 414 00:59:03,020 --> 00:59:09,420 - Det �r inget fel med demokrati. - Visst �r det en vacker tanke. 415 00:59:09,780 --> 00:59:14,959 - Zorn �r individualist. - Kanske det. 416 00:59:15,220 --> 00:59:21,620 Prinsen vet att samh�llet �r uppdelat i olika klasser. 417 00:59:22,060 --> 00:59:28,460 Det �r som en stege. Jag hamnade l�ngst ner n�r jag f�ddes. 418 00:59:29,260 --> 00:59:34,837 Jag var fattig. Jag hade inte ens en far. 419 00:59:35,100 --> 00:59:41,109 Jag f�ddes p� ett ladug�rdsgolv. Och far min h�rdes aldrig av. 420 00:59:41,380 --> 00:59:47,780 Men ni �r ett exempel p� att man kan kl�ttra upp till sin r�tta klass. 421 00:59:49,420 --> 00:59:55,820 Visst har jag framg�ng men jag �r �nd� en fattig fan. 422 00:59:56,740 --> 01:00:03,140 Ni �r en sann konstn�r och en jordn�ra person. 423 01:00:03,500 --> 01:00:09,430 Zorn... Min far �r mycket n�jd med portr�ttet. 424 01:00:09,700 --> 01:00:16,100 - S� kungen blev n�jd? - I h�gsta grad. 425 01:00:16,540 --> 01:00:21,673 - Det blev inte s� tokigt. - Jag tror prinsen f�r fler g�ster. 426 01:00:21,940 --> 01:00:27,949 Herre min skapare, det �r franske ambassad�ren. Urs�kta mig... 427 01:00:28,220 --> 01:00:30,588 Inte s� br�ttom! 428 01:00:51,860 --> 01:00:54,320 Bonjour, monsieur. 429 01:00:56,100 --> 01:01:00,516 - Varifr�n kommer du? - Jag kom med franske ambassad�ren. 430 01:01:02,740 --> 01:01:06,633 Jag f�rst�r inte... var �r din man? 431 01:01:08,460 --> 01:01:12,433 Det �r en l�ng historia. Kan vi s�tta oss? 432 01:01:16,580 --> 01:01:19,313 Jag kan inte fatta att du �r h�r! 433 01:01:22,620 --> 01:01:27,958 N�r du kom till Paris, skulle Paul och jag resa till Afrika. Minns du det? 434 01:01:28,220 --> 01:01:33,240 Han kom inte hem som planerat. Han kom tidigt n�sta morgon- 435 01:01:33,500 --> 01:01:39,714 - och fr�n den stunden... Han upptr�dde som om han var sjuk. 436 01:01:42,140 --> 01:01:47,990 N�r han kom var han starkt berusad. Jag har aldrig sett honom s�n. 437 01:01:52,220 --> 01:01:57,672 Jag sa att jag inte ville �ka till Afrika och att jag ville skiljas. 438 01:01:59,020 --> 01:02:03,471 Det blev en stor scen. Han blev som galen och slog mig, 439 01:02:03,740 --> 01:02:06,552 D� gav jag mig iv�g. 440 01:02:06,900 --> 01:02:10,395 Jag for till min mor i Marseille n�gra d�r. 441 01:02:11,540 --> 01:02:14,079 N�r jag kom tillbaka... 442 01:02:20,660 --> 01:02:25,998 Enligt polisen hade Paul rengjort ett gev�r n�r han var berusad. 443 01:02:27,300 --> 01:02:29,714 Vi f�r aldrig veta s�kert. 444 01:02:32,940 --> 01:02:38,472 Jag v�ntade p� dig. Jag var �ntligen fri och... 445 01:02:41,060 --> 01:02:43,633 Det var en mycket sv�r tid. 446 01:02:43,900 --> 01:02:49,079 - Varf�r h�rde du inte av dig? - Jag f�rs�kte n� dig flera g�nger. 447 01:02:49,340 --> 01:02:54,109 N�r du blev v�rldsber�md h�rde jag aldrig av dig mera. 448 01:02:54,380 --> 01:02:57,317 Du svarade aldrig p� mina brev. Varf�r? 449 01:02:57,580 --> 01:03:02,508 - Jag fick aldrig n�got brev fr�n dig. - Inte ett enda? 450 01:03:02,780 --> 01:03:06,195 Men jag skrev s� m�nga! 451 01:03:06,460 --> 01:03:09,909 Jag b�rjar f�rst� varf�r jag inte fick n�gra. 452 01:03:10,900 --> 01:03:15,510 - Hur l�nge stannar du i Stockholm? - Det beror p�... 453 01:03:16,260 --> 01:03:18,435 S�g mig... 454 01:03:18,700 --> 01:03:23,435 - Hur kommer det sig att du �r h�r? - Vet du inte det? 455 01:03:23,700 --> 01:03:27,559 Kom du �nda till Sverige bara f�r att tr�ffa mig? 456 01:03:27,820 --> 01:03:31,793 Jag kom f�r att franske ambassad�ren �r vansinnigt k�r i mig. 457 01:03:32,060 --> 01:03:34,793 Vi har just f�rlovat oss. 458 01:03:35,860 --> 01:03:39,150 Jag tror dig inte. 459 01:03:42,460 --> 01:03:45,670 - Du f�r inte kyssa mig h�r. - Varf�r inte? 460 01:03:45,940 --> 01:03:50,994 - Jag �r nybliven �nka. - Men jag vill ha dig... nu! 461 01:03:51,260 --> 01:03:53,469 Du �r galen. 462 01:04:14,780 --> 01:04:19,071 Vad �r det du g�r och b�r p�? 463 01:04:20,700 --> 01:04:24,070 En �verraskning. Till dig. 464 01:04:24,340 --> 01:04:29,633 �r det en present till mig? Den �r tung. 465 01:04:30,060 --> 01:04:34,351 Den �r ett sk�l till att jag kom. Hoppas att du tycker om den. 466 01:04:34,620 --> 01:04:38,832 Vilken trevlig �verraskning! V�lkommen hem! 467 01:04:40,620 --> 01:04:43,796 - Tycker du om den? - Ja, mycket. 468 01:04:44,060 --> 01:04:47,316 S�g mig... �r det du? 469 01:04:48,540 --> 01:04:52,831 - �r det en komplimang? - Vad tror du? 470 01:04:53,820 --> 01:04:56,154 Jag hoppas det. 471 01:05:39,500 --> 01:05:42,233 Servera damerna f�rst! 472 01:05:54,060 --> 01:05:59,239 F�rl�t... min engelska �r d�lig, inte bra. 473 01:05:59,500 --> 01:06:03,678 Er engelska �r utm�rkt, mrs Zorn. Talar ni franska? 474 01:06:03,940 --> 01:06:09,312 Ja... men Anders talar inte franska. 475 01:06:09,900 --> 01:06:13,236 Mr Zorn och jag f�rst�r varandra �nd�. 476 01:06:13,580 --> 01:06:19,191 Naturligtvis. Min man kan g�ra sig f�rst�dd p� alla spr�k... 477 01:06:20,420 --> 01:06:22,834 ...med alla damer. 478 01:06:25,700 --> 01:06:30,037 - Det luktar s� gott. - Det �r bara en enkel gr�nsakssoppa. 479 01:06:32,220 --> 01:06:35,999 - Smaklig m�ltid. - Tack, monsieur. 480 01:06:47,060 --> 01:06:51,636 - Den �r delikat. - Jag v�ntade inte n�gon g�st. 481 01:06:53,780 --> 01:06:57,514 Min man ber�ttar aldrig n�got f�r mig. 482 01:06:58,620 --> 01:07:05,020 Min make och mr Zorn k�nde varandra v�l, de arbetade ihop i Paris. 483 01:07:20,540 --> 01:07:25,878 Jag �r s� glad att er man offrar sin dyrbara tid p� att m�la mitt portr�tt. 484 01:07:26,140 --> 01:07:28,838 Det visste jag inte. 485 01:07:34,100 --> 01:07:38,869 Hade du inte lovat att m�la f�rdigt tavlan av Ols-Maria? 486 01:07:42,060 --> 01:07:45,236 Det hinns nog med. 487 01:07:48,340 --> 01:07:54,509 G�r du det f�r det vanliga priset, eller m�lar du henne gratis? 488 01:07:54,780 --> 01:07:59,435 Oroa dig inte. Jag ska nog f� betalt. 489 01:08:05,020 --> 01:08:07,832 Vi rymmer, bara vi tv�! 490 01:08:08,740 --> 01:08:12,997 Om jag bara kunde, men... Det �r inte s� l�tt. 491 01:08:13,260 --> 01:08:16,152 Det en man verkligen vill kan han. 492 01:08:17,220 --> 01:08:21,398 Jag vill m�la ditt portr�tt. 493 01:08:27,180 --> 01:08:32,438 - Kan du inte g�ra allt du vill? - Naturligtvis inte, det �r m�nnens v�rld. 494 01:08:39,820 --> 01:08:42,996 Jag vet inte varf�r, men jag kan inte... 495 01:08:44,100 --> 01:08:49,028 - Jag kan inte m�la ditt ansikte. - Det kan du nog. 496 01:08:49,300 --> 01:08:54,752 - Jag vet att du kan. - Jag hittar inte din personlighet. 497 01:08:58,540 --> 01:09:01,512 Hur m�nga barn har du? 498 01:09:02,660 --> 01:09:07,759 Du kommer att f� ett till, jag �r gravid. 499 01:09:17,500 --> 01:09:19,914 V�rt k�rleksbarn. 500 01:09:22,140 --> 01:09:25,669 - Ger du mig en prins? - Jag tror det. 501 01:09:25,940 --> 01:09:31,119 - Annars blir det en vacker prinsessa. - Jag tror dig. 502 01:09:33,780 --> 01:09:40,028 Kommer du att �lska mig n�r min mage blir stor och vi inte kan �lska? 503 01:09:41,620 --> 01:09:43,750 Naturligtvis inte. 504 01:09:46,420 --> 01:09:52,429 - Jag �lskar dig s� mycket. - Och jag �lskar dig... lite grann. 505 01:09:53,660 --> 01:09:58,588 - Bara lite grann? - Tja... s� d�r medelm�ttigt. 506 01:09:58,860 --> 01:10:01,513 Bara medelm�ttigt?! 507 01:10:02,700 --> 01:10:04,989 Inte mer? 508 01:10:05,660 --> 01:10:12,060 S�g mig en sak. Har amerikanska damer aldrig underbyxor p� sig? 509 01:10:12,460 --> 01:10:16,911 Det vet jag inte. Inte den h�r amerikanska damen. 510 01:10:42,740 --> 01:10:49,140 - Kom in! Jas�, �r det du? - Jag kanske f�r komma in? 511 01:10:50,420 --> 01:10:54,472 Kom du. M�ste hunden med? 512 01:11:10,580 --> 01:11:16,980 Kan vi f�rs�ka tala? Kan vi inte s�tta oss? 513 01:11:17,420 --> 01:11:21,074 S�tt dig, du. 514 01:11:25,060 --> 01:11:30,671 Jag tycker att det har blivit sv�rare mellan oss. 515 01:11:30,940 --> 01:11:36,790 - Kan du inte s�tta dig du ocks�? - Jo visst. 516 01:11:43,900 --> 01:11:49,796 Jag vet att du aldrig f�rl�ter mig. Det var mitt livs stora misstag. 517 01:11:50,060 --> 01:11:54,909 Dra inte upp det d�r igen. 518 01:11:55,180 --> 01:12:01,235 - Om jag hade f�tt barnet... - Du ville ju inte det. 519 01:12:02,740 --> 01:12:07,998 Vi var inte ens f�rlovade. Jag var s� r�dd. 520 01:12:08,260 --> 01:12:14,315 Jag hade mardr�mmar om att far skulle uppt�cka det. 521 01:12:14,580 --> 01:12:20,953 - S�g att du �lskade mig d�. - Det vet du ju. 522 01:12:21,220 --> 01:12:24,192 S�g att det inte var fel. 523 01:12:25,500 --> 01:12:30,952 Den d�r f�rbannade kvacksalvarn f�rst�rde allting! 524 01:12:33,300 --> 01:12:39,116 - Du litade till honom. - Jag visste inte om n�n annan. 525 01:12:43,420 --> 01:12:47,632 Jag ville ocks� ha v�rt barn! 526 01:12:51,980 --> 01:12:57,512 - F�rl�t att jag var s� feg! - Emma... 527 01:13:04,540 --> 01:13:10,940 Kan det n�nsin bli bra mellan oss igen? Jag �lskar dig. 528 01:13:13,860 --> 01:13:18,914 Sluta, Emma. Du pinar dig sj�lv. 529 01:13:20,380 --> 01:13:24,114 Finns det ingenting kvar mellan oss? 530 01:13:24,380 --> 01:13:29,434 Har du n�nsin verkligen �lskat mig? 531 01:13:29,700 --> 01:13:33,957 Ska du fr�ga om det nu... 532 01:13:34,220 --> 01:13:40,620 Jag kan inte prata med kvinnor. Jag f�r tungh�fta. 533 01:13:42,300 --> 01:13:48,700 N�r du vill ha n�got f�r du en pr�ktig svada och de finaste maner. 534 01:13:51,860 --> 01:13:58,260 H�ll om mig, Anders! Det var s� l�nge sen! 535 01:14:11,460 --> 01:14:15,148 Anders... 536 01:14:15,420 --> 01:14:19,154 L�t oss b�rja om. Bara du och jag. 537 01:14:26,220 --> 01:14:31,194 Du sa att jag var det som ingen annan var f�r dig. 538 01:14:31,460 --> 01:14:37,833 - Det var v�l s�... - Jag vill inte mista dig. 539 01:14:39,380 --> 01:14:45,780 - Jag antar att du inte beh�ver mig. - Emma, det d�r �r inte sant. 540 01:14:49,060 --> 01:14:55,460 Felet �r att flaskan betyder mest f�r dig. Det enda du f�tt efter far din. 541 01:15:02,380 --> 01:15:07,308 Jag vet om det d�r med Ols-Maria. Det vet halva Mora. 542 01:15:07,580 --> 01:15:13,237 Jag har blundat f�r dina snedspr�ng med pigfnask! 543 01:15:13,500 --> 01:15:19,077 Jag vill inte ha skammen av en skilsm�ssa! 544 01:15:19,340 --> 01:15:25,395 Men om du tror att du kan dra hem dina utl�ndska �lskarinnor- 545 01:15:25,660 --> 01:15:31,157 - som jag ska underh�lla vid v�rt middagsbord... 546 01:15:31,420 --> 01:15:34,915 D� har du r�knat fel! 547 01:15:37,860 --> 01:15:43,756 Men hon passar dig b�ttre, f�rst�s. Hon �r ju ung och vacker och rik! 548 01:15:44,020 --> 01:15:49,870 Men hon kommer aldrig att f�da fram din horunge! 549 01:15:56,820 --> 01:16:02,875 - Dr�ngfasoner. - Men jag �r ingen dr�ng, f�rst�r du! 550 01:16:03,140 --> 01:16:06,828 Varken f�r dig eller n�n annan! 551 01:16:09,540 --> 01:16:13,877 Kom in. Det �r �ppet. 552 01:16:19,220 --> 01:16:22,795 F�rl�t! Det var inte meningen att st�ra. 553 01:16:23,260 --> 01:16:25,435 Stig p�. 554 01:16:58,980 --> 01:17:02,919 Du fryser v�l inte? 555 01:17:16,260 --> 01:17:20,995 - Kubismen lever och frodas. - Amat�rismen, menar du. 556 01:17:21,260 --> 01:17:25,153 G�r det att s�lja s�nt h�r? Gr�newald! 557 01:17:25,420 --> 01:17:31,820 - Jag v�ntade mig inte att se er. - Jag hittar ingen sund sinnlighet. 558 01:17:33,460 --> 01:17:39,037 Det beror v�l p� att du inte tycker om kvinnor. 559 01:17:39,300 --> 01:17:45,150 - Den h�r stackarn har visst malaria. - Jag misst�nker att du �r f�rgblind. 560 01:17:45,420 --> 01:17:51,190 Du �r lika �verdriven som dina karikatyrer. 561 01:17:51,460 --> 01:17:57,595 - Vad ska den d�r f�rest�lla? - Du ogillar det du inte begriper. 562 01:17:57,860 --> 01:18:04,108 - Har du ingen fantasi och humor? - Det �r n�got man ska skratta �t. 563 01:18:04,380 --> 01:18:10,780 Jag vet inte vad det ska f�rest�lla. Det ska visst vara n�n solnedg�ng... 564 01:18:12,220 --> 01:18:18,355 Det �r inte jag som kallas f�r ytlig "faiseur". 565 01:18:18,620 --> 01:18:23,230 Du �r pass�. Tiden har runnit ifr�n dig. 566 01:18:23,500 --> 01:18:29,900 Bara Amerika k�per dina nakenbilder. D�r har de varken smak eller kultur. 567 01:18:30,380 --> 01:18:36,780 - Men det du kladdar ihop �r kultur? - Nu f�r det vara slut p� gubbv�ldet. 568 01:18:37,340 --> 01:18:43,634 - Du blev fort stor i k�ften. - Du �r k�nd som f�hus-Rubens. 569 01:18:43,900 --> 01:18:48,954 Om du inte var b�g skulle jag be dig kyssa mig i arslet! 570 01:18:49,220 --> 01:18:53,955 Tack, s�ta du. Jag �r redan upptagen. 571 01:18:55,380 --> 01:19:01,780 Ett j�vla dilettant-m�leri, det �r vad det h�r �r! 572 01:19:14,700 --> 01:19:17,398 Du �r den enda jag vill ha. 573 01:19:17,660 --> 01:19:22,588 - Jag m�ste l�ra mig svenska. - Det tror jag inte beh�vs. 574 01:19:26,420 --> 01:19:31,030 - Jag tycker om din katt. - Sir George �r en fin katt. 575 01:19:31,300 --> 01:19:35,671 Han har varit till stor hj�lp, och han �r lojal. 576 01:19:39,180 --> 01:19:41,116 Ber�tta! 577 01:19:42,060 --> 01:19:46,829 Det finns inte mycket att s�ga. Jag �lskade dina brev. 578 01:19:47,980 --> 01:19:54,380 F�rl�t. Jag orkade inte h�ra av mig till n�gon. Det var fruktansv�rt. 579 01:19:55,620 --> 01:19:59,069 Jag �nskade att jag var d�d. 580 01:19:59,460 --> 01:20:04,354 - Hur gick det till? - Jag var p� v�g hem... 581 01:20:24,780 --> 01:20:28,878 - �lskar du mig fortfarande? - Alltid. 582 01:20:31,540 --> 01:20:34,432 �r du h�r f�r att ta farv�l? 583 01:20:34,700 --> 01:20:40,118 Jag kommer att vara borta en tid, men jag kommer tillbaka. 584 01:20:40,380 --> 01:20:45,400 Du �r s� vacker. Jag skulle vilja m�la dig just nu. 585 01:20:47,300 --> 01:20:50,476 Du ger mig den d�r speciella k�nslan. 586 01:20:50,740 --> 01:20:56,954 - G�r det, sn�lla du! Nu! - Jag ska m�la dig en dag. 587 01:20:58,740 --> 01:21:01,950 - Lova det! - Jag lovar. 588 01:21:07,220 --> 01:21:11,511 M�ste du resa? Jag f�ljer med, om jag f�r. 589 01:21:11,780 --> 01:21:15,559 Washington �r l�ngt fr�n Paris. 590 01:22:01,980 --> 01:22:06,112 R�rjag mig f�r mycket? 591 01:22:06,380 --> 01:22:11,308 Det skulle inte skada om ni satt stilla en liten stund. 592 01:22:11,580 --> 01:22:13,789 Jag ska f�rs�ka. 593 01:22:26,220 --> 01:22:30,238 - Hur �r det h�r? - Mycket bra. 594 01:22:33,900 --> 01:22:38,999 Jag har h�rt att ni ocks� ska m�la mr John D. Rockefeller. 595 01:22:39,260 --> 01:22:45,660 Ja, herr president, om ungef�r tv� m�nader. Om han har r�d... 596 01:22:46,420 --> 01:22:50,029 Om inte han har r�d, vem har d� r�d? 597 01:22:50,380 --> 01:22:56,435 - Ni, herr president. - Inte om jag inte var USA: s president. 598 01:23:10,100 --> 01:23:13,276 Det handlar bara om att hitta tiden. 599 01:23:14,060 --> 01:23:18,636 Tiden �r mycket dyrbar. Var befinnerjag mig den 22:a? 600 01:23:18,900 --> 01:23:22,998 I Boston. Ni �terv�nder till New York kl. 12 den 23 juni. 601 01:23:23,260 --> 01:23:26,675 - Vad g�r jag sen? - Ni har tv� sammantr�den. 602 01:23:26,940 --> 01:23:30,833 - Men ni kan f� 45 minuter �ver. - Bra, det r�cker. 603 01:23:31,100 --> 01:23:37,500 Ni ska p� en stor fest den kv�llen, och n�sta morgon flyger ni till Chicago. 604 01:23:38,300 --> 01:23:40,668 Ja, ja, jag minns. 605 01:23:40,940 --> 01:23:45,834 - F�rl�t, men det �r ett problem... - Pengar �r inget problem. 606 01:23:46,100 --> 01:23:50,232 F�rresten... Hur mycket betalade presidenten? 607 01:23:50,500 --> 01:23:55,474 - Pengar �r inte... - Jag betalar en dollar mer! 608 01:23:55,740 --> 01:24:00,191 - Vad s�ger ni om det? - Det blir bra, sir. 609 01:24:01,900 --> 01:24:08,300 Men jag h�ller p� traditionerna. Jag m�ste vara i Mora i Sverige d�. 610 01:24:09,340 --> 01:24:13,995 D� firar vi midsommar. Det �r en tradition. 611 01:24:15,700 --> 01:24:18,637 Vad pratar ni om? 612 01:24:18,900 --> 01:24:23,669 Midsommar �r den viktigaste helgen f�r mig. 613 01:24:25,020 --> 01:24:28,595 Jag f�rst�r nog inte... 614 01:24:31,260 --> 01:24:37,660 - Mr Zorn s�ger att svensk tradition... - Jag h�rde det! Jag �r inte d�v. 615 01:24:38,140 --> 01:24:42,431 Det �r otroligt! �r han dum i huvudet? 616 01:24:43,140 --> 01:24:48,239 - Vet ni verkligen vem jag �r? - Ja, det vet jag. 617 01:24:49,100 --> 01:24:55,500 Jag �r John D. Rockefeller. Sj�lvaste Rockefeller! 618 01:24:57,540 --> 01:25:01,228 Jaha. Och jag �r Anders Zorn. 619 01:25:01,540 --> 01:25:04,876 Och jag �r sj�lvaste Anders Zorn! 620 01:25:34,740 --> 01:25:38,474 H�r st�r det. 621 01:25:39,740 --> 01:25:45,078 En intervju med en av de unga konstn�rerna: 622 01:25:45,340 --> 01:25:51,740 "De nya, moderna m�lningarna b�r ses p� extra l�ngt avst�nd." 623 01:25:53,300 --> 01:25:57,990 Helst b�r man inte se n�got alls! 624 01:26:01,660 --> 01:26:08,060 Du �r en j�vla bra tecknare, Albert, och ibland �r du f�rbannat rolig. 625 01:26:09,620 --> 01:26:15,356 - Men bara ibland, eller hur? - Just det. 626 01:26:15,620 --> 01:26:20,355 - F�r jag bjuda p� en cigarr? - Ja, kanske det... 627 01:26:29,300 --> 01:26:32,829 Det �r ju roligt. 628 01:26:33,100 --> 01:26:37,755 Man tar av magg�rdeln innan man t�nder. 629 01:26:39,460 --> 01:26:45,860 - Finns n�got j�vligare �n tomma glas? - Det skulle vara sura k�ringar. 630 01:26:46,980 --> 01:26:52,238 Har du inget i glaset? Det m�ste vi ordna. 631 01:26:55,500 --> 01:27:01,900 - Fan, h�r finns inget heller. - Ta in en ny flaska whisky! 632 01:27:04,940 --> 01:27:10,790 - Hur �r det, Anders? - Det kunde ju vara b�ttre. 633 01:27:11,620 --> 01:27:17,436 - Varf�r kommer det ingen? - Ta in whisky, sa jag! 634 01:27:20,420 --> 01:27:24,757 �r det hon i Paris som sp�kar? 635 01:27:25,020 --> 01:27:31,420 Det �r f�rj�vligt att vi inte f�r vara tillsammans... - �, �r det du? 636 01:27:32,660 --> 01:27:38,908 Vem annars? Pigorna skulle ju g�ra sig fina f�r dig. 637 01:27:39,180 --> 01:27:42,993 Det har du r�tt i... 638 01:27:44,100 --> 01:27:49,597 Albert och jag ville ha oss en j�vel, men det finns inget. 639 01:27:49,860 --> 01:27:54,072 En midsommarsup vore gott. 640 01:27:54,340 --> 01:27:58,279 Skulle vi inte f� finfr�mmande? 641 01:27:58,540 --> 01:28:04,940 Det blir f�r tr�ligt med prinsen. Han �r lika tr�kig som han m�lar. 642 01:28:06,020 --> 01:28:12,420 - Nej, det blir bara Albert och jag. - Tr�kigt att du har s� d�ligt omd�me. 643 01:28:15,420 --> 01:28:21,475 - Sa redakt�rn n�got? - Jag? Nej, ingenting. 644 01:28:22,980 --> 01:28:29,380 - Vi skulle beh�va en flaska whisky. - Ja, jag f�rst�r. 645 01:28:29,660 --> 01:28:34,156 Jag ska genast springa och h�mta en. 646 01:28:42,420 --> 01:28:48,820 - En verkligt rar k�ring du har... - Det �r inte s� mycket fel med Emma. 647 01:28:50,220 --> 01:28:55,956 Ditt elaka stycke �r inte mycket att skryta med. 648 01:28:56,220 --> 01:29:02,195 Nej. Men hon �r s� ful s� hon h�ller sig undan. 649 01:29:03,300 --> 01:29:09,700 Det ska vara prinsar och baroner. H�gf�rden har g�tt Emma �t huvudet. 650 01:29:14,340 --> 01:29:17,277 J�vlar! 651 01:29:17,540 --> 01:29:23,940 - Hur �r det fatt, Anders? - Jag f�r s� j�vla ont ibland. 652 01:29:25,180 --> 01:29:30,518 - Jag f�r s�n kramp. - Det �r v�l inte fransosen? 653 01:29:30,780 --> 01:29:37,180 L�gg dig inte i! Det brukar bli b�ttre med whisky. Ge mig glaset. 654 01:29:49,620 --> 01:29:52,193 Fan ocks�! 655 01:29:58,020 --> 01:30:04,420 Bra, d� f�r jag mig en sup i andra benet ocks�, s� kan jag h�lla takten. 656 01:30:05,940 --> 01:30:09,549 St�ll det d�r borta. 657 01:30:10,540 --> 01:30:16,754 - Vad tar du dig till?! - F�rl�t... S� f�rargligt. 658 01:30:17,020 --> 01:30:23,420 Pigorna f�r dansa med en l�ghalt i kv�ll, f�r det var sista flaskan. 659 01:30:28,260 --> 01:30:32,073 Spritens betydelse f�r m�nniskokroppen- 660 01:30:32,340 --> 01:30:35,391 - kan inte nog �verdrivas! 661 01:30:35,660 --> 01:30:38,836 K�llarm�starn! 662 01:30:43,700 --> 01:30:46,239 Ett par flaskor till. 663 01:30:46,500 --> 01:30:52,077 - Titta... k�llarm�starn! - Jag ska be att f� l�mna r�kningen. 664 01:30:52,340 --> 01:30:58,740 - Ska k�llarm�starn g� hem s� tidigt? - Klockan �r �ver fyra p� morgonen. 665 01:30:59,460 --> 01:31:05,595 - Det �r v�l tidigt? - Ols-Maria vill ha k�ttbullar. 666 01:31:05,860 --> 01:31:12,260 - Vi vill ha sprit. - Tyv�rr, herr Zorn, det g�r inte. 667 01:31:13,220 --> 01:31:19,620 - F�rr fick man mat dygnet om. - Det �r andra tider nu. 668 01:31:19,940 --> 01:31:26,340 - Man kanske f�r k�pa hela kroghuset? - Har man bara pengar, s� g�r v�l det. 669 01:31:31,660 --> 01:31:37,157 D� kanske det h�r r�cker som handpenning... 670 01:31:38,140 --> 01:31:41,715 R�kna. H�r kommer en skv�tt till. 671 01:31:44,620 --> 01:31:48,149 - S�kert. - Bra. 672 01:31:48,420 --> 01:31:54,820 - Vi g�r upp resten i morgon. - D� ska jag skriva kvitto. 673 01:31:56,500 --> 01:32:02,900 S� var det k�ttbullar. Det �r viktigt att Ols-Maria f�r vad hon vill ha. 674 01:32:03,900 --> 01:32:10,273 Och det ska vara sm� goda, runda, fina k�ttbullar, k�llarm�starn. 675 01:32:10,540 --> 01:32:16,940 - Jag g�r sj�lv ut och ordnar det. - Och med lingon! 676 01:32:17,220 --> 01:32:23,620 - Och gl�m f�r fan inte spriten. - Kommer p� momangen! 677 01:32:24,140 --> 01:32:28,477 Jag tolererar det inte! H�r du p� vad jag s�ger! 678 01:32:28,740 --> 01:32:35,140 - Sitta p� en krog, dygn efter dygn. - med en av v�ra pigor! 679 01:32:36,020 --> 01:32:42,420 - Mina v�ninnor f�r vatten p� kvarn... - Jag skiter i vad de skvallrar om! 680 01:32:43,740 --> 01:32:47,952 St� inte d�r och lyssna! Sk�ms! 681 01:32:48,220 --> 01:32:54,620 - Jag f�r sk�mmas �gonen ur mig! - Det �r dags att jag reser igen. 682 01:32:56,540 --> 01:33:00,956 Det kan du inte. Du �r sjuk. 683 01:33:05,700 --> 01:33:11,630 Som Strindberg skriver - vi kommer samman f�r att pl�ga varann. 684 01:33:11,900 --> 01:33:18,194 Det var en �verraskning. Jag visste inte ens att du kan l�sa. 685 01:33:18,460 --> 01:33:21,557 Nu ska man h�ra... 686 01:33:21,820 --> 01:33:28,220 - M�ste du r�ka s� d�r mycket? - Jag super ocks�, utan att be om lov! 687 01:33:30,300 --> 01:33:36,389 Sv�r g�r jag ocks� och �r tydligen j�vligt obildad. 688 01:33:36,660 --> 01:33:43,060 Jag �r ohyfsad och en f�rbannad uppkomling! Har jag gl�mt n�got? 689 01:33:44,780 --> 01:33:51,180 - Jag kan inte prata med dig l�ngre. - Jag �r o�kting. 690 01:33:51,740 --> 01:33:57,158 M�ste du skrika ut det? Vad du beh�ver... 691 01:33:57,420 --> 01:34:00,392 Sluta tala om vad jag beh�ver! 692 01:34:00,660 --> 01:34:07,060 Hur mycket jag ska ta betalt, vilken gaffel jag ska anv�nda... 693 01:34:08,820 --> 01:34:13,111 Jag �r den jag �r. Det sk�ms jag inte �ver. 694 01:34:13,380 --> 01:34:19,780 - Man kan f�rb�ttra sig, k�ra Anders. - Ja, vi kan alla f�rb�ttra oss. 695 01:34:21,380 --> 01:34:26,434 Men inte du, k�ra Emma, f�r du �r perfekt! 696 01:34:54,500 --> 01:35:00,236 Se inte s� ledsna ut. S� ja... Upp med huvudet. 697 01:35:06,900 --> 01:35:12,432 - Jag fryser. - Ligg still! Det blir f�rbannat bra. 698 01:35:27,260 --> 01:35:31,597 - J�vlar! - Hur �r det? 699 01:35:31,860 --> 01:35:35,992 Det �r inget fel med mig. 700 01:35:52,260 --> 01:35:55,789 G� tillbaka! 701 01:36:06,380 --> 01:36:10,114 Vart ska du? 702 01:36:10,380 --> 01:36:16,780 Sillen st�r under k�llartrappan. Det andra st�r f�rdigt i skafferiet. 703 01:36:18,340 --> 01:36:24,740 - Br�nnvinet hittar du s�kert sj�lv. - Firar du inte helg med de n�rmaste? 704 01:36:26,300 --> 01:36:30,432 Skulle det vara du, det? 705 01:36:30,700 --> 01:36:37,100 Du har ju redan dams�llskap. Tv� stycken, till och med. 706 01:36:37,780 --> 01:36:41,958 Och hon i Paris, f�rst�s. 707 01:36:50,020 --> 01:36:56,420 Ols-Maria... vill hon se till att han kommer in p� lasarettet? 708 01:37:00,420 --> 01:37:06,820 S� f�r du kanske uppleva sommaren. Jag kan inte g�ra mer f�r dig. 709 01:37:10,940 --> 01:37:17,340 - Jag tycker synd om dig. - Jag f�rbjuder dig att g�ra det! 710 01:38:03,900 --> 01:38:07,634 BARNSKRIK 711 01:38:19,780 --> 01:38:24,754 Jag vill passa p� att best�lla dop ocks�. 712 01:38:25,020 --> 01:38:29,675 Det ska v�l g�. Och kanske br�llop med? 713 01:38:30,940 --> 01:38:35,311 - Nej, det f�r bero. - Varf�r? 714 01:38:35,580 --> 01:38:40,600 - Inte just nu... - Jag kan t�nka mig det. 715 01:38:40,860 --> 01:38:44,958 Fadern �r v�l... ok�nd? 716 01:38:46,820 --> 01:38:49,632 Som vanligt. 717 01:38:49,900 --> 01:38:54,794 - N�... Vad ska pojken heta? - Anders. 718 01:38:56,860 --> 01:38:59,354 Anders... 719 01:39:01,780 --> 01:39:07,516 - Och Beda? - Jag har f�tt en s�t liten flicka. 720 01:39:08,860 --> 01:39:12,992 Jag ser det. Och faderns namn? 721 01:39:21,460 --> 01:39:24,318 Ok�nd. 722 01:39:24,580 --> 01:39:28,268 Det var v�l m�rkligt. 723 01:39:29,940 --> 01:39:32,070 Ja. 724 01:39:32,340 --> 01:39:35,152 Vad ska flickan heta? 725 01:39:35,980 --> 01:39:38,917 Andrea. 726 01:40:11,500 --> 01:40:14,631 Inte s� dum... 727 01:40:23,340 --> 01:40:26,152 D�r satt den! 728 01:40:30,100 --> 01:40:36,500 - �r det n�got herr Zorn vill ha? - Men det �r inget hon kan bjuda p�. 729 01:40:38,460 --> 01:40:43,593 Det �r inte jordgubbssaft och kakor jag vill ha. 730 01:40:45,980 --> 01:40:51,512 - Har inte fru Zorn h�rts av? - Nej, inte i dag heller. 731 01:40:57,820 --> 01:41:01,998 G� och l�gg sig s� hon orkar upp i morgon bitti! 732 01:41:42,900 --> 01:41:46,156 Urs�kta, jag s�ker mrs Bartlett. 733 01:41:46,420 --> 01:41:51,269 Madame Bartlett har g�tt ut. Hon �r p� Pigalle. 734 01:41:51,540 --> 01:41:54,318 Pigalle? S� h�r dags? 735 01:41:54,620 --> 01:41:56,158 Pigalle, monsieur. 736 01:43:00,620 --> 01:43:03,353 Anders! Mr Zorn! 737 01:43:07,580 --> 01:43:10,313 Min �lskade svensk! Ska du g�? 738 01:43:11,420 --> 01:43:16,633 - Ja, jag ska nog det. - Varf�r? Varf�r kom du hit? 739 01:43:16,900 --> 01:43:21,954 - Jag m�ste f� tr�ffa dig. - H�r har du mig. 740 01:43:30,580 --> 01:43:34,598 Du undrar v�l. Jag har f�rlorat allt. 741 01:43:37,140 --> 01:43:41,716 - Jag �r tillbaka d�r jag b�rjade. - Vad menar du? 742 01:43:45,380 --> 01:43:48,078 Arbetar du h�r? 743 01:43:52,340 --> 01:43:55,357 - Varf�r? - Jag m�ste ju leva. 744 01:43:55,620 --> 01:43:58,512 Jag kan g� h�rifr�n n�r jag vill. 745 01:44:03,900 --> 01:44:08,555 Ber�tta... vad har du f�r planer? 746 01:44:08,820 --> 01:44:13,475 Jag har inga planer l�ngre. Jag tar livet som det kommer. 747 01:44:13,740 --> 01:44:17,599 Du �r fortfarande en mycket vacker kvinna... som alltid. 748 01:44:18,500 --> 01:44:23,315 Och du �r fortfarande en usel l�gnare... som alltid. 749 01:44:29,500 --> 01:44:34,269 - Ibland �nskarjag att vi aldrig tr�ffats. - Varf�r s�ger du s�? 750 01:44:36,100 --> 01:44:42,314 - Vad �r det du vill ha av mig? - Jag vet att jag handlat fel mot dig. 751 01:44:42,580 --> 01:44:45,517 F�rs�k att f�rl�ta mig! 752 01:44:47,380 --> 01:44:52,559 Du var gift och visste inte... Du ville inte ta risken. 753 01:44:54,100 --> 01:44:58,790 - Jag m�ste inse att... - Att jag var en feg ynkrygg, ja! 754 01:45:01,460 --> 01:45:04,193 Vi ska inte se bak�t. 755 01:45:04,460 --> 01:45:08,751 - Du bara... - Jag var en idiot. 756 01:45:11,700 --> 01:45:16,628 Tycker du fortfarande om mig lite grann? 757 01:45:16,900 --> 01:45:21,635 Jag �lskar dig fortfarande, av hela mitt hj�rta. 758 01:45:24,140 --> 01:45:27,510 Jag ville s� g�rna bli din fru. 759 01:45:30,420 --> 01:45:35,110 Du �r den enda som har r�rt vid mitt hj�rta. 760 01:45:37,180 --> 01:45:42,757 Jag inser nu att... jag har f�rspillt det finaste i livet. 761 01:45:49,460 --> 01:45:52,318 Jag m�ste ber�tta n�got. 762 01:45:53,780 --> 01:45:57,753 Jag vet inte hur jag ska s�ga det... 763 01:45:59,140 --> 01:46:00,712 Jag �r sjuk. 764 01:46:04,500 --> 01:46:07,472 Jag �r allvarligt sjuk, jag... 765 01:46:11,540 --> 01:46:14,273 Jag har syfilis. 766 01:46:47,740 --> 01:46:51,633 Du ser tr�tt ut. Vi v�ntar en stund. 767 01:46:51,900 --> 01:46:56,476 - Ja. Ta ett glas till. - Jag har kvar, tack. 768 01:47:07,420 --> 01:47:12,599 - Jag kan fortfarande inte m�la dig. - Jo, det kan du. 769 01:47:12,860 --> 01:47:15,832 - F�r jag se? - Nej! 770 01:47:16,540 --> 01:47:20,035 Hatten �r bra. Hatten �r perfekt. 771 01:47:26,300 --> 01:47:32,700 Jag ska f�rs�ka m�la dig som jag minns dig. Det h�r �r inte du. 772 01:47:36,740 --> 01:47:39,552 Det �r dina �gon. 773 01:47:40,580 --> 01:47:44,393 Jag kan inte m�la dina �gon. 774 01:47:45,700 --> 01:47:48,592 De �r s� sorgsna. 775 01:48:19,500 --> 01:48:22,870 Det �r inte ditt fel. Det �r jag... 776 01:48:24,820 --> 01:48:28,759 Jag vill att vi ska vara tillsammans den tid som �r kvar. 777 01:48:29,020 --> 01:48:34,916 - Jag �r gammal, inte upphetsande nog... - Det �r jag som �r gammal! 778 01:48:35,940 --> 01:48:40,072 Jag har v�ntat p� att du skulle komma och h�mta mig. 779 01:48:40,340 --> 01:48:46,236 Men nu �r det f�r sent. Vi �r inte samma m�nniskor l�ngre. 780 01:48:46,500 --> 01:48:51,474 - Jag �r inte stolt �ver det jag g�r. - Jag bryr mig inte om vad du g�r. 781 01:48:51,740 --> 01:48:56,873 Jag har v�ntat s� l�nge p� att f� h�lla dig s� h�r. 782 01:48:58,780 --> 01:49:03,549 Jag beh�ver dig. Jag kan inte m�la l�ngre. 783 01:49:03,820 --> 01:49:10,220 Du hittar n�gon annan, som �r ny och ung och inspirerar dig- 784 01:49:11,100 --> 01:49:15,551 - s� att du f�r tillbaka den d�r speciella k�nslan. 785 01:49:15,820 --> 01:49:19,110 Du kommer att m�la igen. 786 01:49:20,540 --> 01:49:24,353 Jag kommer alltid att �lska dig. 787 01:50:52,260 --> 01:50:56,597 Jag kan inte... Jag kan inte! 788 01:52:22,900 --> 01:52:27,157 Zorn... det �r dags att vakna upp. 789 01:52:29,700 --> 01:52:35,152 - Vem fan �r du? - Jag vill r�dda en vilseg�ngen sj�l. 790 01:52:35,420 --> 01:52:41,820 - Jas�... �r det s� dags? - Dags att be om syndernas f�rl�telse. 791 01:52:42,900 --> 01:52:49,300 Zorn har s�tt sin vildhavre flitigt. Vi har m�nga faderl�sa p� bygden. 792 01:52:51,940 --> 01:52:58,154 - Ja, just ja... - Zorn vet ju hur det �r sakna far. 793 01:52:58,420 --> 01:53:04,236 - Det �r inte bara Beda och Ols-Maria. - Jag betalar f�r alla mina ungar. 794 01:53:04,500 --> 01:53:10,900 Zorn kan bara betala genom att �verl�mna sin sj�l till Gud Fader. 795 01:53:12,140 --> 01:53:16,079 Ge mig det d�r. 796 01:53:18,340 --> 01:53:23,758 - Det �r f�rdig supet nu, Zorn. - Vem best�mmer det? 797 01:53:24,020 --> 01:53:29,950 - Satans makt �r stor. - Fan hj�lper de sina. 798 01:53:30,220 --> 01:53:34,830 Tillsammans ska vi besegra det onda. 799 01:53:36,020 --> 01:53:42,420 Ni har v�lsignats med en stor talang. Ni har f�tt s� mycket av V�r Herre. 800 01:53:43,460 --> 01:53:46,830 Lite har jag v�l hj�lpt till sj�lv? 801 01:53:51,100 --> 01:53:55,790 Vad glor du p�? J�vla hycklare... 802 01:53:56,380 --> 01:54:02,780 - �verl�mna nu er sj�l till Jesus. - Du l�ter som om du hade provision. 803 01:54:05,620 --> 01:54:12,020 Jag f�r min l�n i himlen. Och jag hoppas innerligt att vi tr�ffas d�r. 804 01:54:13,140 --> 01:54:17,716 �n kan jag st� uppr�tt. 805 01:54:17,980 --> 01:54:23,557 S�n pissbr�dska att tr�ffa dig i himlen har jag inte. 806 01:54:23,820 --> 01:54:29,556 Det troliga �r v�l att det blir d�r nere, va? 807 01:54:31,460 --> 01:54:37,860 Den som har Fan till v�n f�r det bra i helvetet. 808 01:54:42,820 --> 01:54:49,220 �lskar... �lskar inte... �lskar... �lskar inte... �lskar! 809 01:55:09,420 --> 01:55:15,031 Det var ju han! Egen chauff�r hade han. 810 01:56:03,980 --> 01:56:10,380 Pr�stfan �r h�r. Det �r v�l f�r att se om jag blivit frommare med tiden. 811 01:56:13,980 --> 01:56:20,319 - Han ser barsk ut. - Har du sett en glad pr�st n�n g�ng? 812 01:56:21,580 --> 01:56:27,980 Enligt hans ber�kningar skulle jag ha varit d�d f�r l�nge sen. 813 01:56:29,340 --> 01:56:33,074 Men �n lever jag! 814 01:56:35,580 --> 01:56:39,712 Hur fan det nu har g�tt till. 815 01:56:53,980 --> 01:56:55,950 J�vlar! 816 01:57:20,780 --> 01:57:23,240 H�r... 817 01:57:25,820 --> 01:57:29,554 - Du t�nker v�l inte? - Jo! 818 01:57:29,820 --> 01:57:36,220 Den dan jag inte vill grabba en j�nta om livet kan det g�rna vara slut. 819 01:57:37,300 --> 01:57:42,593 Men en vals till ska jag v�l hinna med. 820 01:58:46,620 --> 01:58:49,796 Textning: SVT Undertextning (c) Sveriges Television AB 2010 72110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.