All language subtitles for Wonder.Women.1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:42,680 --> 00:05:46,893 J' These are wonder women 2 00:05:47,226 --> 00:05:49,062 J' Wonder women 3 00:05:49,395 --> 00:05:52,398 J' We've got that superpower 4 00:05:52,732 --> 00:05:55,526 J' Call us wonder women 5 00:05:55,860 --> 00:05:58,696 J' We are wonder women 6 00:05:59,030 --> 00:06:01,824 J' Yes we are wonder women 7 00:06:02,158 --> 00:06:05,411 J' We've got that superpower 8 00:06:05,745 --> 00:06:09,749 J' Call us wonder women 9 00:06:10,083 --> 00:06:13,586 J' Wonder women 10 00:06:13,920 --> 00:06:15,671 J' Wonder women 11 00:06:16,005 --> 00:06:18,758 J' We've got that superpower 12 00:06:19,092 --> 00:06:21,886 J' Call us wonder women 13 00:06:43,991 --> 00:06:46,452 - Give me a report on the vital signs. 14 00:06:46,786 --> 00:06:48,079 Anesthesia, cortex control to the second level. 15 00:06:51,749 --> 00:06:54,752 - Respiration levels are satisfactory. 16 00:06:55,086 --> 00:06:56,295 Heart beat regular. 17 00:07:00,091 --> 00:07:01,968 Blood pressure normal. 18 00:07:04,220 --> 00:07:06,639 Spinal reflexes I'm not sure. 19 00:07:38,463 --> 00:07:40,715 Jesus Christ, it worked. 20 00:07:41,674 --> 00:07:42,674 He's still alive? 21 00:07:42,967 --> 00:07:43,967 Of course he is. 22 00:07:44,218 --> 00:07:45,218 - Do you really think she can do it? 23 00:07:45,344 --> 00:07:47,013 Hell yeah, she can do anything. 24 00:07:47,346 --> 00:07:48,890 - Do you think she'll be pleased with us? 25 00:07:49,223 --> 00:07:50,850 - She's gotta be, we pulled it off. 26 00:07:51,184 --> 00:07:54,353 - Yeah and everything went so perfect, I can't believe it. 27 00:07:54,687 --> 00:07:55,855 Not quite. 28 00:07:56,189 --> 00:07:57,648 You goofed back there remember. 29 00:07:57,982 --> 00:08:00,276 - It couldn't be helped, I didn't expect that guard. 30 00:08:00,610 --> 00:08:01,986 Our orders were not to kill, 31 00:08:02,320 --> 00:08:03,529 you could have knocked him out. 32 00:08:03,863 --> 00:08:04,906 Get off my back. 33 00:08:05,239 --> 00:08:07,325 - Now you listen to me, you were 30 seconds off your mark. 34 00:08:07,658 --> 00:08:09,076 Now the next time that happens to you- 35 00:08:09,410 --> 00:08:10,410 Here she comes. 36 00:08:10,610 --> 00:08:11,328 Shut up, she'll hear us. 37 00:08:11,329 --> 00:08:12,329 Shh. 38 00:08:12,914 --> 00:08:13,914 Afternoon girls. 39 00:08:14,114 --> 00:08:14,874 Congratulations. 40 00:08:18,669 --> 00:08:22,048 There's no deterioration, you are too be commended. 41 00:08:22,381 --> 00:08:23,883 You also realize how important 42 00:08:24,217 --> 00:08:25,676 the Paulson operation is to me? 43 00:08:26,010 --> 00:08:27,010 And to all of you? 44 00:08:27,220 --> 00:08:28,804 It must be a complete success. 45 00:08:29,764 --> 00:08:31,057 The key to immortality, 46 00:08:31,390 --> 00:08:33,476 the living brain sustained, 47 00:08:33,809 --> 00:08:36,270 transferred into new and fine origins. 48 00:08:36,604 --> 00:08:40,107 And accepted because of my anti-rejection serum. 49 00:08:40,441 --> 00:08:43,152 Mr. Paulson's fee will ensure all our futures. 50 00:08:44,320 --> 00:08:46,447 $10 million. 51 00:09:38,165 --> 00:09:41,002 - Last call, Japan Airline Flight 26, 52 00:09:41,335 --> 00:09:43,045 last call please, last call. 53 00:09:43,379 --> 00:09:44,422 Last call. 54 00:09:44,755 --> 00:09:46,591 - Japan Airline Flight 26, last call please. 55 00:09:46,924 --> 00:09:50,094 - Japan Airline Flight 26. 56 00:09:51,679 --> 00:09:53,806 Mister, where to? 57 00:09:54,140 --> 00:09:55,140 Downtown. 58 00:09:55,340 --> 00:09:57,101 It is done, I take you. 59 00:09:57,435 --> 00:09:59,812 Go on, this is my taxi. 60 00:10:00,146 --> 00:10:01,147 Get down, get down. 61 00:10:01,480 --> 00:10:04,150 My name is Lapu Lapu, I am the number one, 62 00:10:04,483 --> 00:10:06,861 the fittest, the bravest, tip please. 63 00:10:07,194 --> 00:10:09,071 Look I want is a ride okay. 64 00:10:09,405 --> 00:10:10,405 You got it. 65 00:10:11,866 --> 00:10:13,034 Where to in downtown? 66 00:10:13,367 --> 00:10:14,660 Intercontinental Hotel. 67 00:10:14,994 --> 00:10:16,621 - I take you the best scenic spots. 68 00:10:16,954 --> 00:10:19,290 Sometimes very hard to come in, 69 00:10:20,374 --> 00:10:23,377 it's down but it's alright. 70 00:10:33,054 --> 00:10:34,055 Very pretty city Manila. 71 00:10:34,388 --> 00:10:36,557 Many photo's, you been here before? 72 00:10:36,891 --> 00:10:39,060 - No, is it always this hot here? 73 00:10:39,393 --> 00:10:40,393 This is not hot. 74 00:10:40,645 --> 00:10:41,979 Very soon much rain. 75 00:10:47,485 --> 00:10:49,028 Nice pitch my friend. 76 00:10:49,362 --> 00:10:52,573 Makes me a lover not a fighter. 77 00:10:52,907 --> 00:10:57,161 Love a little, fight a little. 78 00:10:57,495 --> 00:10:58,663 Good for the body. 79 00:11:14,011 --> 00:11:15,011 Thank you very much. 80 00:11:15,137 --> 00:11:16,137 Change. 81 00:11:16,389 --> 00:11:17,389 There's no more. 82 00:11:19,266 --> 00:11:20,266 What's your name? 83 00:11:20,559 --> 00:11:21,894 Mike. 84 00:11:24,855 --> 00:11:28,109 - Paging Miss Janet Snow. 85 00:11:28,442 --> 00:11:31,278 - You there, listen I'm looking for man named Lorenzo. 86 00:11:31,612 --> 00:11:33,739 - Oh you must be Mr. Harber, Mr. Lorenzo is expecting you. 87 00:11:34,073 --> 00:11:35,908 - You bet your sweet ass he is, where can I find him? 88 00:11:36,242 --> 00:11:37,242 Right here. 89 00:11:38,577 --> 00:11:40,913 - When the hell did you get off snatching my passport? 90 00:11:42,415 --> 00:11:45,793 I have here a check for $10,000. 91 00:11:46,127 --> 00:11:47,461 From Lloyds of London. 92 00:11:47,795 --> 00:11:49,463 It's made out to you. 93 00:11:49,797 --> 00:11:51,674 It should buy me five minutes of your time. 94 00:11:55,094 --> 00:11:56,137 Five minutes, my passport 95 00:11:56,470 --> 00:11:57,847 and the next flight to Melbourne. 96 00:11:58,180 --> 00:11:59,223 - How about five minutes over a drink, 97 00:11:59,557 --> 00:12:00,891 you look as though you could use one. 98 00:12:11,652 --> 00:12:13,237 - Gail, where's my schedule. 99 00:12:13,571 --> 00:12:15,740 - You have the optical regeneration on 100 00:12:16,073 --> 00:12:18,784 Lilian Taylor scheduled for surgery tomorrow morning. 101 00:12:19,118 --> 00:12:20,118 And also the body bank 102 00:12:20,369 --> 00:12:22,163 has verified the perfect match for her eyes. 103 00:12:22,496 --> 00:12:26,000 - Immediately upon her arrival, program her against pain. 104 00:12:26,333 --> 00:12:27,333 Place her in an alpha state, 105 00:12:27,626 --> 00:12:29,378 10 and a half cycles per second. 106 00:12:30,671 --> 00:12:31,797 You may go Gail. 107 00:12:32,131 --> 00:12:33,382 Thank you doctor. 108 00:12:33,716 --> 00:12:35,342 - I've received a cable ofveflficaflon 109 00:12:35,676 --> 00:12:37,178 from our former paraplegic. 110 00:12:40,473 --> 00:12:41,557 The English Duke. 111 00:12:44,351 --> 00:12:47,271 Completion money is to the extent of 300,000 pounds sterling 112 00:12:47,605 --> 00:12:51,066 will be acquitted into your Swiss account, as of that date. 113 00:12:52,860 --> 00:12:54,361 Good. 114 00:12:54,695 --> 00:12:56,155 I'm pleased to see that such a handsome man as the Duke, 115 00:12:56,489 --> 00:12:57,740 can be a man again. 116 00:13:01,202 --> 00:13:04,121 Our South American friends 117 00:13:04,455 --> 00:13:05,915 are quibbling over pennies again. 118 00:13:07,500 --> 00:13:09,460 $500,000 to be exact. 119 00:13:11,212 --> 00:13:12,254 It seems as those their representative 120 00:13:12,588 --> 00:13:14,215 has expressed his employers concern 121 00:13:14,548 --> 00:13:16,509 over the nature of the donor's sex. 122 00:13:17,718 --> 00:13:19,136 If it would help Gregorious, 123 00:13:19,470 --> 00:13:21,639 I would be happy to speak to his employer. 124 00:13:21,972 --> 00:13:24,809 But you can reassure him that a liver is a liver 125 00:13:25,142 --> 00:13:26,477 and that lungs are lungs. 126 00:13:27,686 --> 00:13:29,563 Besides today is a happy day 127 00:13:29,897 --> 00:13:32,775 and I don't want to hear of any problems. 128 00:13:33,734 --> 00:13:35,402 That's what I pay you for. 129 00:13:35,736 --> 00:13:36,736 I know Doctor. 130 00:13:37,488 --> 00:13:40,199 However, business is business 131 00:13:40,533 --> 00:13:43,244 and we have one more matter to discuss. 132 00:13:44,662 --> 00:13:48,374 I think we have a problem, it concerns the Paulson donor. 133 00:13:48,707 --> 00:13:49,750 It seems as though Lloyds of London 134 00:13:50,084 --> 00:13:52,837 will be obligated to pay an insurance policy of $500,000. 135 00:13:54,380 --> 00:13:55,422 For a jai alai player? 136 00:13:55,756 --> 00:13:57,299 The worlds top player. 137 00:13:57,633 --> 00:13:58,676 His salary was extraordinary. 138 00:14:00,386 --> 00:14:02,179 We haven't got much time. 139 00:14:02,513 --> 00:14:04,431 They have to pay off the policy within 90 days. 140 00:14:06,225 --> 00:14:08,269 - So they have to pay off, it doesn't concern us. 141 00:14:08,602 --> 00:14:11,355 - If that's so Doctor, we have nothing to worry about. 142 00:14:11,689 --> 00:14:13,482 However our London people have informed me 143 00:14:13,816 --> 00:14:15,526 that Lloyds is sending a man. 144 00:14:15,860 --> 00:14:19,154 - Oh, some invincible force, a superman. 145 00:14:19,488 --> 00:14:21,031 According to his dossier, 146 00:14:21,365 --> 00:14:23,033 he's a man that can be dangerous to us. 147 00:14:24,618 --> 00:14:26,245 - Don't you realize by now Gregorious, 148 00:14:26,579 --> 00:14:29,248 that no one man is dangerous to us. 149 00:14:29,582 --> 00:14:30,582 His name is Mike Harber. 150 00:14:30,833 --> 00:14:33,002 Four years service with the CIA, 151 00:14:33,335 --> 00:14:35,004 five year with the Detective Bureau 152 00:14:35,337 --> 00:14:37,131 of the Los Angeles Police Department. 153 00:14:39,258 --> 00:14:41,176 You've blown three minutes. 154 00:14:41,510 --> 00:14:43,596 48 hours ago a jai alai player, 155 00:14:43,929 --> 00:14:46,223 Ramone Julio was kidnapped right here in Manila. 156 00:14:47,725 --> 00:14:49,059 Unless he's found alive, 157 00:14:49,393 --> 00:14:52,229 it's going to cost my company half a million dollars. 158 00:14:52,563 --> 00:14:53,563 So? 159 00:14:53,814 --> 00:14:56,942 - That kind of pay off is bad publicity. 160 00:14:57,276 --> 00:15:01,196 It could become a fad like skyjacking and get out of hand. 161 00:15:02,531 --> 00:15:03,616 I'll tell you one thing, 162 00:15:03,949 --> 00:15:04,949 you've got a hell of a problem friend. 163 00:15:05,242 --> 00:15:06,493 - Now we need a miracle Mr. Harber, a miracle. 164 00:15:06,827 --> 00:15:08,078 Miracle's come high. 165 00:15:09,038 --> 00:15:11,373 $10,000 plus all expenses. 166 00:15:11,707 --> 00:15:14,877 And another $15,000 when and if you find Julio alive. 167 00:15:15,210 --> 00:15:17,546 Ah, you got a piece of paper. 168 00:15:24,094 --> 00:15:25,971 Okay, this is what's gonna work. 169 00:15:26,305 --> 00:15:27,598 $25,000 win, lose or draw and if I get, 170 00:15:27,932 --> 00:15:30,142 whatshisname back in one piece, 171 00:15:30,476 --> 00:15:33,520 then I'll settle for 130 of your action. 172 00:15:33,854 --> 00:15:35,814 $160,000? 173 00:15:36,148 --> 00:15:37,650 That's impossible. 174 00:15:37,983 --> 00:15:38,983 My passport. 175 00:15:39,234 --> 00:15:40,234 10%? 176 00:15:40,402 --> 00:15:41,654 That's impossible, my passport. 177 00:15:41,987 --> 00:15:43,072 20%? 178 00:15:44,406 --> 00:15:45,741 But I can't go a penny higher. 179 00:15:46,075 --> 00:15:47,284 - No one's asking you to, it's a deal. 180 00:15:47,618 --> 00:15:48,953 Here lay it out. 181 00:16:04,551 --> 00:16:07,179 - I'm sorry sir, Mr. Paulson does not allow smoking. 182 00:16:17,606 --> 00:16:18,606 Your attache case sir. 183 00:16:20,192 --> 00:16:21,610 - Are you aware of the fact young man, 184 00:16:21,944 --> 00:16:22,944 that I am expected. 185 00:16:23,195 --> 00:16:25,280 - Yes sir, it's simply routine procedure. 186 00:16:25,614 --> 00:16:26,614 May l? 187 00:16:30,744 --> 00:16:31,744 Thank you. 188 00:16:47,678 --> 00:16:49,471 The case is locked. 189 00:16:50,806 --> 00:16:52,266 Arrangements have been made to open it 190 00:16:52,599 --> 00:16:54,935 only in the presence of Dr. Tsu. 191 00:17:19,710 --> 00:17:21,879 With your permission sir? 192 00:17:36,810 --> 00:17:38,687 Use this one please sir. 193 00:17:51,950 --> 00:17:54,536 Ah, there's one more thing sir. 194 00:18:02,044 --> 00:18:03,587 An oral disinfectant. 195 00:18:06,673 --> 00:18:09,843 I'm sorry sir, Mr. Paulson requires it. 196 00:18:14,348 --> 00:18:15,348 Thank you. 197 00:18:52,594 --> 00:18:55,556 - Mr. Paulson, it is indeed a pleasure. 198 00:18:57,099 --> 00:18:58,099 I've been very anxious to meet you. 199 00:19:12,948 --> 00:19:15,576 - Mr. Paulson assumes all arrangements have been made? 200 00:19:15,909 --> 00:19:17,077 Yes of course. 201 00:19:17,411 --> 00:19:18,704 Dr. Tsu will be here at any moment 202 00:19:19,037 --> 00:19:21,832 to discuss the details of the operation. 203 00:19:22,166 --> 00:19:24,626 However there is the slight matter of a fee. 204 00:19:24,960 --> 00:19:25,960 Yes sir. 205 00:19:26,587 --> 00:19:27,587 Your deposit. 206 00:19:27,880 --> 00:19:28,880 One million dollars. 207 00:19:30,799 --> 00:19:33,635 - That takes care of the first part of the agreement. 208 00:19:33,969 --> 00:19:34,969 Now as for the second. 209 00:19:44,771 --> 00:19:46,732 - Mr. Paulson has noted that Dr. Tsu 210 00:19:47,065 --> 00:19:49,693 was expelled from the International Medical Association. 211 00:19:50,027 --> 00:19:52,613 - Dr. Tsu is a hundred years ahead of her time. 212 00:19:53,989 --> 00:19:57,701 And it is characteristic of human beings to resist progress. 213 00:19:58,035 --> 00:19:59,035 Mr. Paulson has further noted 214 00:19:59,244 --> 00:20:00,871 Dr. Tsu is reported to have performed 215 00:20:01,205 --> 00:20:03,582 unusual experiments on her patients. 216 00:20:03,916 --> 00:20:05,959 - Dr. Tsu is an extraordinary woman. 217 00:20:06,293 --> 00:20:09,087 Her genius and her talent 218 00:20:09,421 --> 00:20:12,633 transcends the question of human morality. 219 00:20:16,428 --> 00:20:17,596 - Mr. Paulson is concerned 220 00:20:17,930 --> 00:20:19,598 with the outcome of the operation. 221 00:20:19,932 --> 00:20:21,141 Her work is thoroughly documented. 222 00:20:21,475 --> 00:20:23,852 - How are you Mr. Paulson, how are you? 223 00:20:36,698 --> 00:20:38,700 You must set your mind at ease Mr. Paulson. 224 00:20:40,160 --> 00:20:42,829 You are a man who's accustomed to receiving the very best. 225 00:20:43,163 --> 00:20:46,333 I'm here to make sure that you get exactly what you want 226 00:20:46,667 --> 00:20:47,668 and nothing less. 227 00:20:48,001 --> 00:20:49,628 - Mr. Paulson expresses his appreciation 228 00:20:49,962 --> 00:20:51,546 of your remarkable achievement 229 00:20:51,880 --> 00:20:54,883 and regards you as an extraordinary woman. 230 00:20:55,217 --> 00:20:57,970 However he finds the terms of the financial agreement 231 00:20:58,303 --> 00:21:00,931 somewhat unsatisfactory to him. 232 00:21:01,265 --> 00:21:03,934 There are no guarantees and no recourse. 233 00:21:04,268 --> 00:21:06,228 - I often amuse myself with a provocative image 234 00:21:06,561 --> 00:21:09,231 that death has been seduced by a woman. 235 00:21:09,564 --> 00:21:11,566 The truth of the matter is quite simple. 236 00:21:11,900 --> 00:21:12,943 The medical facts. 237 00:21:13,277 --> 00:21:15,779 It is now possible for me to transplant your brain 238 00:21:16,113 --> 00:21:19,783 into the body of a healthy, young, virile athlete. 239 00:21:27,124 --> 00:21:30,168 - The legal issue, it is a difficult one. 240 00:21:30,502 --> 00:21:32,337 The outside possibility of a murder charge. 241 00:21:32,671 --> 00:21:33,671 Murder? 242 00:21:33,797 --> 00:21:34,923 You surprise me. 243 00:21:36,008 --> 00:21:37,634 For a man of your position and power, 244 00:21:37,968 --> 00:21:40,095 the legality issue is purely academic. 245 00:21:40,429 --> 00:21:43,765 I'm presenting you with a probability of immortality. 246 00:21:51,606 --> 00:21:52,816 What remains to be done? 247 00:21:53,150 --> 00:21:55,152 - It's a simple matter of arithmetic. 248 00:21:55,485 --> 00:21:59,906 50% of all your holdings in exchange for 100% of eternity. 249 00:22:08,206 --> 00:22:09,791 Oh he's sexy. 250 00:22:10,125 --> 00:22:11,125 Wow. 251 00:22:12,377 --> 00:22:14,755 Sure turns me on. 252 00:22:15,088 --> 00:22:16,214 Turns me on too. 253 00:22:17,674 --> 00:22:19,843 - Well what are we gonna do about it? 254 00:22:20,177 --> 00:22:22,888 - I'll take the bottom half, you take the top half. 255 00:22:25,932 --> 00:22:26,932 He's beautiful. 256 00:22:29,102 --> 00:22:30,102 Perfection. 257 00:22:31,021 --> 00:22:33,023 - He doesn't do a thing for me honey. 258 00:22:45,660 --> 00:22:46,660 Hey Vera. 259 00:22:48,080 --> 00:22:50,290 That one really turns me on. 260 00:22:55,962 --> 00:22:59,549 - The Paulson party is due to arrive late tomorrow. 261 00:22:59,883 --> 00:23:02,010 Now for the last item on the agenda tomorrow morning, 262 00:23:02,344 --> 00:23:03,762 we have the eye transplant. 263 00:23:04,096 --> 00:23:05,931 Has the proper donor been selected? 264 00:23:06,264 --> 00:23:07,391 Yes he has Dr. Tsu, 265 00:23:07,724 --> 00:23:09,768 but I strongly advise a replacement. 266 00:23:10,102 --> 00:23:11,102 May I ask why? 267 00:23:12,312 --> 00:23:14,648 - I think the body bank made a mistake. 268 00:23:14,981 --> 00:23:16,858 You see he has perfect eyesight now, 269 00:23:17,192 --> 00:23:18,235 but his medical history 270 00:23:18,568 --> 00:23:21,029 indicates genetic tolerance to stigmatism. 271 00:23:21,363 --> 00:23:23,448 - Well done, I'm proud of you Vera. 272 00:23:33,083 --> 00:23:36,920 Perfection is our goal, however our guarantee stipulates 273 00:23:37,254 --> 00:23:39,548 only the delivery of perfect eyesight. 274 00:23:39,881 --> 00:23:42,676 We are not responsible for the normal aging process. 275 00:23:44,052 --> 00:23:47,556 - Perhaps our actress will be a future customer. 276 00:23:47,889 --> 00:23:49,724 - Laura you make us sound so greedy. 277 00:23:50,058 --> 00:23:52,811 - You realize we can always find other donors Dr. Tsu. 278 00:23:53,145 --> 00:23:55,230 Yes we can, but we won't. 279 00:23:56,606 --> 00:24:00,026 Well, shall we make our rounds girls. 280 00:24:02,279 --> 00:24:04,656 - I might take another look at our new arrivals. 281 00:24:06,032 --> 00:24:10,912 - Yeah, new arrivals mean fresh entertainment. 282 00:24:13,165 --> 00:24:15,417 - Yeah, lord knows I could use a good ball. 283 00:24:15,750 --> 00:24:17,836 Well god knows I'm horny enough. 284 00:24:18,170 --> 00:24:20,088 - Oh you gotta try the new Argentinian soccer player, 285 00:24:20,422 --> 00:24:21,465 he's incredible. - Yeah? 286 00:24:21,798 --> 00:24:23,008 Too late. 287 00:24:23,341 --> 00:24:25,051 Just this morning he was requisitioned for vital organs 288 00:24:25,385 --> 00:24:26,385 and sent to dissection. 289 00:24:29,681 --> 00:24:30,681 Fitting. 290 00:25:00,295 --> 00:25:03,089 - I'll bet you get your kicks out of playing with guns. 291 00:25:03,423 --> 00:25:05,008 I don't play with guns. 292 00:25:05,342 --> 00:25:06,342 I don't like you. 293 00:25:06,542 --> 00:25:07,719 Leaver her alone Laura. 294 00:25:08,053 --> 00:25:09,053 Why should l? 295 00:25:11,014 --> 00:25:13,099 I don't trust her, she's too emotional. 296 00:25:16,102 --> 00:25:17,896 You all heard what a certain doctor thinks 297 00:25:18,230 --> 00:25:19,981 about emotions revealing weaknesses. 298 00:25:21,316 --> 00:25:23,443 - And a big mouth revealing stupidity. 299 00:25:23,777 --> 00:25:25,779 Well the contessa has spoken. 300 00:25:26,112 --> 00:25:29,407 - Stay out of this Linda, I can take care of myself. 301 00:25:29,741 --> 00:25:31,743 Hey, I got a great idea. 302 00:25:32,077 --> 00:25:34,788 Why don't you and Vera get together and try brain sex. 303 00:25:35,121 --> 00:25:37,123 I heard it eliminates emotional disorders. 304 00:25:38,208 --> 00:25:39,918 - Maybe you'd like to eliminate me. 305 00:25:40,252 --> 00:25:41,252 I'd love to. 306 00:25:42,295 --> 00:25:44,631 Well what are you waiting for? 307 00:25:44,965 --> 00:25:47,509 The right time, the right place. 308 00:25:51,054 --> 00:25:53,098 Well what have we got here? 309 00:25:54,182 --> 00:25:55,182 It's toy time. 310 00:25:57,143 --> 00:26:00,480 Let me see, I think I'll take, that one. 311 00:26:01,773 --> 00:26:05,944 Hands off bitch, he's mine. 312 00:26:07,404 --> 00:26:08,738 Tonight only sweetheart. 313 00:26:12,867 --> 00:26:13,867 Vera come here. 314 00:26:15,412 --> 00:26:18,373 Mei-Ling fetch us a couple of drinks. 315 00:26:27,382 --> 00:26:28,382 She has a point. 316 00:26:30,051 --> 00:26:31,636 You're spending too much time with him. 317 00:26:33,972 --> 00:26:35,765 - Haven't you ever felt sorry for them? 318 00:26:38,351 --> 00:26:40,895 A long time ago. 319 00:26:41,229 --> 00:26:42,272 It doesn't pay. 320 00:26:43,231 --> 00:26:45,609 Believe me it's not worth it. 321 00:26:47,402 --> 00:26:50,155 Here's to a long time ago. 322 00:27:02,000 --> 00:27:03,084 Now it's my turn. 323 00:28:25,834 --> 00:28:28,420 - Freeze at 18 degrees below centigrade. 324 00:28:28,753 --> 00:28:30,171 Yes Dr. Tsu. 325 00:28:30,505 --> 00:28:31,505 Take him to the recovery room. 326 00:28:31,589 --> 00:28:33,216 Her condition? 327 00:28:33,550 --> 00:28:34,550 Condition normal. 328 00:28:35,510 --> 00:28:37,262 - Good, we're ready for transplant. 329 00:28:37,595 --> 00:28:38,763 Prepare for the lady's surgery. 330 00:28:43,393 --> 00:28:45,937 - Lie still Tony, you'll be alright. 331 00:28:46,271 --> 00:28:48,273 What have they done with me? 332 00:28:48,606 --> 00:28:49,606 I can't see. 333 00:28:49,649 --> 00:28:51,234 Tony I'm sorry, I really tried. 334 00:28:52,277 --> 00:28:54,112 MY eyes, my god my eyes. 335 00:28:55,363 --> 00:28:56,363 ' MY eyes. 336 00:28:57,657 --> 00:29:01,161 Darling how can I ever thank you, they're exquisite. 337 00:29:02,162 --> 00:29:03,872 Well we take care in providing 338 00:29:04,205 --> 00:29:07,709 an absolutely perfect selection of replacement parts. 339 00:29:08,042 --> 00:29:09,377 Such a perfect match. 340 00:29:09,711 --> 00:29:11,463 Where did you ever find? 341 00:29:11,796 --> 00:29:14,883 No, I, on second thought I better not ask. 342 00:29:15,216 --> 00:29:18,928 - Now for six months, you will take my anti-rejection serum, 343 00:29:19,262 --> 00:29:23,141 in pill form, to prevent the rejection of your new tissues. 344 00:29:23,475 --> 00:29:24,475 Again thank you Doctor, 345 00:29:24,476 --> 00:29:27,520 by the way may I refer my friends to you? 346 00:29:27,854 --> 00:29:30,732 - You may contact me through Mr. Gregorious. 347 00:29:31,065 --> 00:29:33,151 - I would be more than happy to accommodate 348 00:29:33,485 --> 00:29:35,445 your recommendations my dear. 349 00:29:35,779 --> 00:29:38,156 Oh thank you Mr. Gregorious. 350 00:29:41,534 --> 00:29:43,161 - Lorenzo, how do you know for sure 351 00:29:43,495 --> 00:29:45,163 that these athletes have been kidnapped? 352 00:29:45,497 --> 00:29:48,416 - Well we don't, simply on record as missing. 353 00:29:48,750 --> 00:29:49,750 How many? 354 00:29:49,751 --> 00:29:52,003 14, all over the world. 355 00:29:52,337 --> 00:29:53,337 And they were the cream off the top, 356 00:29:53,546 --> 00:29:54,546 the best athletes in the world. 357 00:29:54,746 --> 00:29:57,175 - Yeah well a few things bother me Lorenzo. 358 00:29:57,509 --> 00:29:59,010 Yeah, what's that? 359 00:29:59,344 --> 00:30:00,344 Well number one 360 00:30:00,512 --> 00:30:01,554 there's been no contact attempts at all. 361 00:30:01,888 --> 00:30:04,349 - That's right, not even a ransom note. 362 00:30:04,682 --> 00:30:07,018 No bodies and no answers. 363 00:30:07,352 --> 00:30:08,353 That's true 364 00:30:08,686 --> 00:30:10,438 and that leaves us with a whole lot of unanswered questions. 365 00:30:10,772 --> 00:30:11,898 - Yeah, listen I'd like to have a look. 366 00:30:12,232 --> 00:30:13,274 You know, where you found whatshisname, 367 00:30:13,608 --> 00:30:14,608 the jai alai players car. 368 00:30:14,609 --> 00:30:15,860 Yeah sure, 369 00:30:16,194 --> 00:30:17,320 I'll take you there first thing in the morning. 370 00:30:17,654 --> 00:30:18,654 I might as well tell you, 371 00:30:18,696 --> 00:30:20,532 the police came up with a big fat zero. 372 00:30:23,535 --> 00:30:24,619 Ah, Lorenzo. 373 00:30:26,496 --> 00:30:28,498 You got some money I can borrow? 374 00:30:28,832 --> 00:30:29,832 Naturally. 375 00:30:30,667 --> 00:30:32,293 Don't worry I'll pay you back. 376 00:31:13,668 --> 00:31:15,587 Okay Jack, so you busted me. 377 00:31:16,504 --> 00:31:18,172 What do you wanna know? 378 00:31:18,506 --> 00:31:19,924 You American? 379 00:31:20,258 --> 00:31:23,887 - I'm only a human being trying not get my ass shot off. 380 00:31:24,220 --> 00:31:26,264 They were gonna pull my number out of a hat, 381 00:31:26,598 --> 00:31:29,434 put a gun in my hand so I split. 382 00:31:29,767 --> 00:31:32,145 Look, I need some information. 383 00:31:34,689 --> 00:31:37,609 The night that car was abandoned here, you see anything? 384 00:31:37,942 --> 00:31:39,235 Weird trip. 385 00:31:39,569 --> 00:31:42,280 I'm sitting here working, you know doing my thing, 386 00:31:42,614 --> 00:31:43,823 when this big hearse drives up, 387 00:31:44,157 --> 00:31:45,283 followed by this catty limousine 388 00:31:45,617 --> 00:31:47,452 with two chicks in the backseat. 389 00:31:47,785 --> 00:31:49,287 It parked right over there. 390 00:31:49,621 --> 00:31:51,039 Then this other car pulled. 391 00:31:51,372 --> 00:31:53,207 See, these two guys get out 392 00:31:53,541 --> 00:31:55,501 and they carry a body over to the hearse. 393 00:31:55,835 --> 00:31:58,504 They put it into a casket and they just split. 394 00:31:58,838 --> 00:31:59,838 You see anything else? 395 00:31:59,923 --> 00:32:00,923 Who knows man? 396 00:32:01,090 --> 00:32:02,425 I'm blind remember. 397 00:32:08,306 --> 00:32:10,433 Yeah the writing on the door of the hearse 398 00:32:10,767 --> 00:32:12,518 said "Seaside Chapel." 399 00:32:12,852 --> 00:32:13,853 Who's wired in? 400 00:32:14,187 --> 00:32:16,147 Got this town connected, knows everybody, everything? 401 00:32:16,481 --> 00:32:17,481 That would be Won Ton Charlie. 402 00:32:17,690 --> 00:32:19,150 How do I find him? 403 00:32:19,484 --> 00:32:20,485 Hey man, I'm no fake. 404 00:32:20,818 --> 00:32:21,818 I've got my interests to protect. 405 00:32:21,861 --> 00:32:23,696 I've got a business here. 406 00:32:24,030 --> 00:32:25,323 It's called Faking Enterprises. 407 00:32:25,657 --> 00:32:28,201 I've got 75 dudes work on corners just like this one. 408 00:32:38,086 --> 00:32:39,170 What do you know about 409 00:32:39,504 --> 00:32:42,006 a Chapel by the Sea or Seaside Chapel? 410 00:32:42,340 --> 00:32:43,340 Never heard of it. 411 00:32:43,591 --> 00:32:44,591 Well you better check into it, 412 00:32:44,884 --> 00:32:46,344 see if that's where the hearse came from. 413 00:32:46,678 --> 00:32:49,722 You ever heard of a dude named Won Ton, Won Ton Charlie? 414 00:32:50,056 --> 00:32:54,769 - Won Ton Charlie, you might try the City of Death. 415 00:33:01,734 --> 00:33:03,444 City of Death huh? 416 00:33:04,612 --> 00:33:05,947 - That's right Mr. Mike. 417 00:33:06,280 --> 00:33:08,449 This is the Chinese cemetery, very spooky, 418 00:33:15,373 --> 00:33:20,253 - You honor my dead with your presence, Mr. Harber. 419 00:33:21,212 --> 00:33:22,212 They will sleep well tonight. 420 00:33:25,758 --> 00:33:26,759 You Won Ton Charlie? 421 00:33:29,595 --> 00:33:32,390 Euphemism, slang Mr. Harber. 422 00:33:32,724 --> 00:33:35,685 Your presence honors the family tomb on Won Ton. 423 00:33:36,978 --> 00:33:40,356 Unlike in America, here in the City of Death 424 00:33:40,690 --> 00:33:44,986 our tombs are chambers of peace and tranquility. 425 00:33:45,319 --> 00:33:46,988 There are no tears in our temples. 426 00:33:48,322 --> 00:33:52,535 Here we welcome death Mr. Harber. 427 00:33:52,869 --> 00:33:54,912 May I offer you some refreshments? 428 00:33:55,246 --> 00:33:56,581 Some tea perhaps. 429 00:33:56,914 --> 00:33:58,207 Yeah and some information. 430 00:33:58,541 --> 00:34:02,795 - Ah, information, that is a priceless commodity. 431 00:34:03,129 --> 00:34:06,132 Yeah, just like sex. 432 00:34:07,091 --> 00:34:08,551 Since you're so wired into death 433 00:34:08,885 --> 00:34:11,345 what can you tell me about a Chapel by the Sea. 434 00:34:11,679 --> 00:34:12,805 I know no such Chapel. 435 00:34:14,348 --> 00:34:17,643 - Missing jai alai player, a hearse, coffin. 436 00:34:17,977 --> 00:34:18,977 Is that a riddle? 437 00:34:20,313 --> 00:34:21,898 - No, no man, it's a Chinese puzzle. 438 00:34:30,823 --> 00:34:32,158 An offering to your ancestors. 439 00:34:33,534 --> 00:34:35,787 That's one down, two to go. 440 00:34:38,915 --> 00:34:41,834 Crude but straight to the point. 441 00:34:43,544 --> 00:34:46,964 There's a fisherman Nono who might be of interest to you. 442 00:34:47,298 --> 00:34:48,591 Where can I find him? 443 00:34:48,925 --> 00:34:49,925 At the cockpits. 444 00:34:51,052 --> 00:34:52,470 - And what's the fisherman selling? 445 00:34:52,804 --> 00:34:54,680 His last catch. 446 00:34:55,014 --> 00:34:56,724 - And who wants a net full of fish? 447 00:34:57,058 --> 00:34:59,310 - Not fish Mr. Harber, human bones. 448 00:38:08,040 --> 00:38:09,040 Hey, number one. 449 00:38:09,250 --> 00:38:10,501 Yes. 450 00:38:10,835 --> 00:38:12,086 Everything alright down there. 451 00:38:14,046 --> 00:38:17,842 - Just checking for oil leaks Mr. Mike. 452 00:38:18,175 --> 00:38:21,512 Looks like someone does not like you so much huh? 453 00:38:21,846 --> 00:38:24,640 - Yeah it must be my warm and loving personality. 454 00:38:24,974 --> 00:38:25,974 Come on let's clean up. 455 00:39:26,160 --> 00:39:31,040 - He says he was fishing in the waters of Freedom Island. 456 00:39:32,166 --> 00:39:34,460 He has two friends, who have two fishing boats. 457 00:39:34,794 --> 00:39:37,254 They went near the shore, he never heard of them since. 458 00:39:38,547 --> 00:39:39,632 - Right and what about these human bones? 459 00:39:39,965 --> 00:39:41,175 Ask him. 460 00:39:56,190 --> 00:40:01,070 - He says off the coast of the Island of a Thousand Women 461 00:40:02,405 --> 00:40:04,907 he was able to pick up nets of human bones. 462 00:40:07,743 --> 00:40:09,912 Lot's of sharks in the China Sea, boss. 463 00:40:10,246 --> 00:40:11,246 Lots of sharks. 464 00:40:14,083 --> 00:40:15,709 Can you take us there? 465 00:41:55,267 --> 00:41:59,146 - Lets get out of here, ask him to meet outside okay. 466 00:42:29,051 --> 00:42:30,511 - Our track star I'm told has run the mile 467 00:42:30,844 --> 00:42:33,097 in three and a half minutes, quite remarkable. 468 00:42:34,181 --> 00:42:36,016 Schedule him for a leg transplant. 469 00:42:36,350 --> 00:42:38,018 - Raise the brainwaves cycles from beta to alpha 470 00:42:38,352 --> 00:42:39,395 and restore him to consciousness. 471 00:42:39,728 --> 00:42:41,021 I want him sent to me tonight. 472 00:42:41,355 --> 00:42:43,148 - That's the second time this week Vera. 473 00:42:43,482 --> 00:42:44,900 You should show more restraint. 474 00:42:46,485 --> 00:42:48,529 Your old-fashioned way of sex runs the risk 475 00:42:48,862 --> 00:42:52,032 of involving the emotion and revealing weakness. 476 00:42:52,366 --> 00:42:53,366 With your permission Doctor, 477 00:42:53,450 --> 00:42:56,120 I think I speak for all of us. 478 00:42:56,453 --> 00:42:58,122 Brain sex may work for you, 479 00:42:58,455 --> 00:43:00,833 but some of us still prefer physical contact. 480 00:43:01,166 --> 00:43:02,960 - There will come a time when physical contact 481 00:43:03,294 --> 00:43:04,837 will be unheard of. 482 00:43:05,170 --> 00:43:06,880 Brain sex enables you to experience 483 00:43:07,214 --> 00:43:09,383 the ultimate in physical sensation 484 00:43:09,717 --> 00:43:11,802 and eliminate emotional disorders. 485 00:43:15,306 --> 00:43:18,892 Increase the cortex control anesthesia to the fourth level. 486 00:43:19,226 --> 00:43:21,770 - Yes Dr. Tsu, on the fourth level. 487 00:43:22,104 --> 00:43:24,231 - Attention Dr. Tsu, 488 00:43:24,565 --> 00:43:27,318 your call to Won Ton is now ready. 489 00:43:27,651 --> 00:43:29,445 - I'll take it here on the PA system. 490 00:43:34,033 --> 00:43:35,159 This is Won Ton. 491 00:43:36,952 --> 00:43:38,996 - It's come to my attention Won Ton 492 00:43:39,330 --> 00:43:41,582 that your organization suffers from quality control. 493 00:43:42,875 --> 00:43:45,294 You need to improve the status of your help. 494 00:43:45,628 --> 00:43:47,379 - Mr. Harber has proven to be resourceful. 495 00:43:47,713 --> 00:43:50,049 He eliminated six of my men. 496 00:43:50,382 --> 00:43:53,010 With all respect Doctor, I suggest to you 497 00:43:53,344 --> 00:43:56,680 that Mr. Harber represents a threat to your security. 498 00:43:57,014 --> 00:43:58,349 The only threat to my security 499 00:43:58,682 --> 00:44:01,185 is an associates inability to perform. 500 00:44:02,728 --> 00:44:05,773 The fact of Mr. Harber's existence no longer concerns you. 501 00:44:07,149 --> 00:44:08,525 I shall determine Mr. Harber's fate. 502 00:44:11,028 --> 00:44:12,028 Good day Won Ton. 503 00:44:12,738 --> 00:44:13,738 As you say Doctor. 504 00:44:17,326 --> 00:44:20,329 - We are ready to surgically here with the splinter. 505 00:44:30,798 --> 00:44:32,466 Three loso, no ice. 506 00:44:32,800 --> 00:44:33,800 Yes sir. 507 00:44:36,220 --> 00:44:37,220 What did you find out? 508 00:44:37,429 --> 00:44:39,098 - Just that there are no funeral homes in Manila 509 00:44:39,431 --> 00:44:41,100 called Chapel by the Sea. 510 00:44:41,433 --> 00:44:43,644 - They all keep quiet when they talk about the islands. 511 00:44:43,977 --> 00:44:45,354 - But we did get an interesting report 512 00:44:45,688 --> 00:44:46,688 from the United States. 513 00:44:47,981 --> 00:44:50,526 It seems a witness claims that a hearse 514 00:44:50,859 --> 00:44:53,112 was used in the abduction of a basketball player. 515 00:44:53,445 --> 00:44:55,072 - Well then that ties into the blind beggar. 516 00:44:55,406 --> 00:44:57,991 - Now we checked the manifests of the flights on that date 517 00:44:58,325 --> 00:45:00,285 and there was a coffin shipped to Manila. 518 00:45:01,745 --> 00:45:05,082 It was accompanied by two women dressed in mourning 519 00:45:05,416 --> 00:45:07,459 and met by two more women. 520 00:45:08,585 --> 00:45:10,546 That's a lot of widows. 521 00:45:37,364 --> 00:45:38,991 Now gentleman it's been a long day. 522 00:45:41,076 --> 00:45:42,244 Have some milk. 523 00:45:52,671 --> 00:45:53,671 Try that. 524 00:46:00,220 --> 00:46:04,016 You know you, you got great legs baby. 525 00:46:07,186 --> 00:46:08,186 Thank you. 526 00:46:11,732 --> 00:46:13,066 But they're too long. 527 00:46:13,400 --> 00:46:14,400 Oh. 528 00:46:14,693 --> 00:46:18,280 - I don't like long legs, they get in the way. 529 00:46:19,448 --> 00:46:20,448 Well let's see what we can do 530 00:46:20,616 --> 00:46:21,992 about keeping them out of the way. 531 00:46:34,338 --> 00:46:37,800 Well we'll see what we can do about that. 532 00:47:46,034 --> 00:47:47,911 You're really beautiful. 533 00:47:50,205 --> 00:47:53,709 It isn't often I meet a man like you. 534 00:47:54,042 --> 00:47:57,921 You're one I'll remember for the rest of my life. 535 00:48:00,215 --> 00:48:02,259 And I promise you, I will. 536 00:48:06,430 --> 00:48:08,348 - You know that's what I like about you baby. 537 00:48:09,641 --> 00:48:10,767 You're unpredictable. 538 00:48:11,101 --> 00:48:13,270 - I am predictable about one thing. 539 00:48:13,604 --> 00:48:14,688 I never miss. 540 00:50:02,713 --> 00:50:03,839 Hey boss, Mr. Mike! 541 00:50:04,172 --> 00:50:05,172 She went that way. 542 00:50:05,372 --> 00:50:05,965 Well come on. 543 00:50:06,165 --> 00:50:06,757 I will come. 544 00:50:06,925 --> 00:50:08,051 Yeah okay, well you follow me! 545 00:52:46,960 --> 00:52:49,504 Mr. Mike, Mr. Mike! 546 00:52:50,714 --> 00:52:51,714 Over here. 547 00:56:51,704 --> 00:56:52,789 You bastard! 548 00:57:05,343 --> 00:57:08,012 - Now you've been in there over an hour. 549 00:57:08,346 --> 00:57:09,681 You ready to talk yet? 550 00:57:10,014 --> 00:57:12,934 Come on sweetheart, let's get out there. 551 00:57:15,645 --> 00:57:16,855 Now look at that. 552 00:57:17,188 --> 00:57:19,607 I've been trying to teach you to behave like a lady, 553 00:57:19,941 --> 00:57:20,941 but you don't seem to appreciate that. 554 00:57:21,141 --> 00:57:21,859 So now talk. 555 00:57:28,992 --> 00:57:29,992 Who are you? 556 00:57:30,702 --> 00:57:32,120 Why did you try to kill me? 557 00:57:34,289 --> 00:57:35,665 And where did you come from? 558 00:57:41,671 --> 00:57:43,006 I said talk. 559 00:57:50,388 --> 00:57:52,891 - The patients under cortex control Doctor. 560 00:57:53,224 --> 00:57:54,224 Excellent. 561 00:57:54,434 --> 00:57:55,518 - Attention, attention. 562 00:57:55,852 --> 00:57:57,395 Paulson party has arrived. 563 00:57:57,729 --> 00:58:00,231 Operation Paulson is now in session. 564 00:58:00,565 --> 00:58:03,568 Please use all security precautions. 565 00:58:03,902 --> 00:58:05,904 Give orders to reception. 566 00:58:06,237 --> 00:58:08,323 Take Mr. Paulson to the alpha room. 567 00:58:08,656 --> 00:58:12,035 Maintain at 62 degrees for 12 hours. 568 00:58:12,368 --> 00:58:15,163 Place him in the beta state at six cycles per second. 569 00:58:15,497 --> 00:58:16,623 Yes Dr. Tsu. 570 00:58:35,016 --> 00:58:36,726 Boss, boss, that vine. 571 00:58:41,523 --> 00:58:42,565 Now be quiet. 572 00:58:44,609 --> 00:58:45,693 Here let me take it in. 573 00:58:59,207 --> 00:59:01,376 Now you listen to me, come on. 574 00:59:11,719 --> 00:59:14,097 Alright back to some basics, which way? 575 00:59:14,430 --> 00:59:16,099 - You'll never get off the island alive. 576 00:59:16,432 --> 00:59:18,393 - Yes that's possible, come on let's go. 577 00:59:18,726 --> 00:59:20,144 You coming? 578 00:59:20,478 --> 00:59:21,854 - Don't worry boss, I stay right here 579 00:59:22,188 --> 00:59:23,398 and I watch my uncles bunker. 580 00:59:24,357 --> 00:59:25,357 Your uncles what? 581 00:59:25,557 --> 00:59:26,651 My uncles boat. 582 00:59:26,985 --> 00:59:30,029 Don't worry boss, I'll be right here when you come back 583 00:59:30,363 --> 00:59:32,115 and I'll take you home safely. 584 00:59:32,448 --> 00:59:33,448 Alright. 585 00:59:36,953 --> 00:59:39,122 Oh no, not again. 586 00:59:39,455 --> 00:59:41,624 Did you see where she went? 587 00:59:41,958 --> 00:59:46,713 - Boss, do not take your eyes off her, she's very tricky. 588 00:59:47,338 --> 00:59:48,338 No shit. 589 00:59:54,721 --> 00:59:55,972 I'm sorry. 590 00:59:56,306 --> 00:59:57,390 I tried. 591 00:59:59,183 --> 01:00:04,063 But he's so damned, unpredictable. 592 01:00:05,106 --> 01:00:06,106 Sit down Linda. 593 01:00:12,947 --> 01:00:15,533 It might be amusing to have you two exchange parts. 594 01:00:15,867 --> 01:00:18,578 You my dear, with your lovely face and figure. 595 01:00:18,911 --> 01:00:20,163 He with his brain and sex. 596 01:00:22,081 --> 01:00:25,793 - Dr. Tsu let me have another chance, I know him. 597 01:00:26,878 --> 01:00:27,962 I know how he thinks. 598 01:00:29,297 --> 01:00:31,758 I'll find him for you and I'll bring him back. 599 01:00:32,091 --> 01:00:33,343 Let her have another go at it. 600 01:00:34,636 --> 01:00:36,304 After all what have we got to lose? 601 01:00:39,390 --> 01:00:41,100 Don't fail this time. 602 01:00:41,434 --> 01:00:42,434 I won't. 603 01:00:43,269 --> 01:00:44,269 You can count on it. 604 01:00:48,232 --> 01:00:49,942 Laura keep a watch on Linda. 605 01:00:50,276 --> 01:00:51,276 You can count on it. 606 01:03:31,020 --> 01:03:32,020 Ladies. 607 01:03:36,275 --> 01:03:38,194 - Ah, Mayan volcano soup 608 01:03:38,528 --> 01:03:41,030 is the finest I've ever tasted. 609 01:03:41,364 --> 01:03:42,907 - My chefs survival depends on her ability 610 01:03:43,241 --> 01:03:44,617 to satisfy my tastes. 611 01:03:50,540 --> 01:03:53,876 Well if it isn't the indestructible Mr. Harber. 612 01:03:54,210 --> 01:03:55,545 - Oh don't let me interrupt your snack. 613 01:03:55,878 --> 01:03:57,380 - We've been looking forward to this meeting 614 01:03:57,713 --> 01:03:59,382 with great anticipation. 615 01:04:00,550 --> 01:04:02,260 Please join us. 616 01:04:02,593 --> 01:04:04,971 - No thanks, I forgot my Bank of America card, 617 01:04:05,304 --> 01:04:06,681 I'll take a rain check on it. 618 01:04:07,682 --> 01:04:09,225 Sit down Mr. Harber. 619 01:04:23,197 --> 01:04:26,784 I think you're going to be a most interesting diversion. 620 01:04:27,118 --> 01:04:28,118 You know I got a good idea, 621 01:04:28,318 --> 01:04:29,370 but I'm gonna ask you anyway. 622 01:04:29,704 --> 01:04:31,622 What type of business you in? 623 01:04:31,956 --> 01:04:34,166 - Transplants Mr. Harber, transplants. 624 01:04:35,543 --> 01:04:37,211 It is possible for me to transplant 625 01:04:37,545 --> 01:04:39,881 any part of the human body. 626 01:04:40,214 --> 01:04:41,214 Any part? 627 01:04:41,414 --> 01:04:42,550 Any part. 628 01:04:42,884 --> 01:04:46,137 - Listen, what's old fish nose got to do with transplants? 629 01:04:46,470 --> 01:04:48,431 Mr. Gregorious seeks our clients 630 01:04:48,764 --> 01:04:50,850 and arranges the financial agreement. 631 01:04:51,183 --> 01:04:53,644 My organization secures a donor. 632 01:04:53,978 --> 01:04:58,107 - See that explains the kidnapping of the jai alai player, 633 01:04:58,441 --> 01:05:00,359 whatshisname, and the other missing athletes. 634 01:05:00,693 --> 01:05:03,654 - Correct Mr. Harber, the law of supply and demand. 635 01:05:03,988 --> 01:05:05,948 Strong young bodies are at a premium. 636 01:05:06,282 --> 01:05:08,075 And how high are these premiums? 637 01:05:08,409 --> 01:05:10,328 - As high as the market will bear Mr. Harber. 638 01:05:10,661 --> 01:05:12,496 Now take you for instance. 639 01:05:12,830 --> 01:05:15,291 You're not exactly what I would consider 640 01:05:15,625 --> 01:05:19,420 blue ribbon material, first class merchandise. 641 01:05:19,754 --> 01:05:23,841 But with Mr. Gregorious's superb negotiating abilities 642 01:05:24,175 --> 01:05:28,930 you could maybe command $400 to $500,000 for your body. 643 01:05:33,392 --> 01:05:36,604 - With all due respect Doctor, I think you're a bit high. 644 01:05:38,147 --> 01:05:39,148 I mean I would have to sell him 645 01:05:39,482 --> 01:05:42,485 completely on his, virility. 646 01:05:43,569 --> 01:05:46,614 Now if he were a few years younger. 647 01:05:48,658 --> 01:05:49,951 You're quite right Gregorious. 648 01:05:50,284 --> 01:05:51,827 But enough of these social amenities. 649 01:05:52,161 --> 01:05:55,706 I'm sure Mr. Harber is anxious to look over his new home. 650 01:05:57,208 --> 01:05:58,751 Sure, why not? 651 01:06:21,565 --> 01:06:22,733 Isn't that Peter- 652 01:06:23,067 --> 01:06:26,654 - The Paulson case, will be my most important achievement. 653 01:06:28,531 --> 01:06:30,449 A complete brain and body transplant. 654 01:06:34,453 --> 01:06:37,748 It may surprise you to learn Mr. Harber, 655 01:06:38,082 --> 01:06:39,083 he died eight hours ago. 656 01:06:40,126 --> 01:06:41,961 But he's still breathing. 657 01:06:42,294 --> 01:06:45,047 - I have placed him under an alpha controlled consciousness. 658 01:06:46,757 --> 01:06:49,885 So his brain will not deteriorate from lack of oxygen. 659 01:06:53,556 --> 01:06:54,556 Alright. 660 01:06:58,019 --> 01:06:59,395 Hey isn't that uh- 661 01:06:59,729 --> 01:07:03,607 - The jai alai player, yourjai alai player. 662 01:07:03,941 --> 01:07:05,234 Is he dead? 663 01:07:05,568 --> 01:07:07,695 - On the contrary, he's in perfect physical condition, 664 01:07:08,029 --> 01:07:09,655 but in a comatose state. 665 01:07:12,199 --> 01:07:15,995 Now Mr. Harber, ultimately you will end up here. 666 01:07:16,328 --> 01:07:17,663 That's my voloscope. 667 01:07:19,790 --> 01:07:21,208 A What? 668 01:07:21,542 --> 01:07:23,419 My vital organs vault. 669 01:07:23,753 --> 01:07:24,753 Oh. 670 01:07:27,131 --> 01:07:29,258 You mean to tell me these things still work? 671 01:07:30,760 --> 01:07:33,012 - They will when transplanted properly. 672 01:07:33,345 --> 01:07:35,056 All of these organs are functional. 673 01:07:35,389 --> 01:07:37,683 With the discovery of my anti-rejection serum 674 01:07:38,017 --> 01:07:41,145 it was possible for me to develop a preserving solution. 675 01:07:42,146 --> 01:07:43,564 That's incredible. 676 01:07:43,898 --> 01:07:46,942 - Credibility is the matter of exposure and conditioning. 677 01:07:49,111 --> 01:07:50,529 A few years ago, 678 01:07:50,863 --> 01:07:53,866 an interplanetary flight was considered incredible, 679 01:07:54,200 --> 01:07:56,827 but now it's a simple matter of fact. 680 01:07:57,161 --> 01:07:58,161 Such as this. 681 01:07:59,872 --> 01:08:01,499 All usable. 682 01:08:01,832 --> 01:08:05,086 Thawed in a matter of moments by high frequency sound waves. 683 01:08:05,419 --> 01:08:06,545 I gotta hand it to you Doc, 684 01:08:08,130 --> 01:08:09,882 this is a hell of layout you got here. 685 01:08:10,216 --> 01:08:11,967 You don't waste a damn thing do you? 686 01:08:12,301 --> 01:08:14,595 Nothing, not even my failures. 687 01:08:16,806 --> 01:08:20,392 I call him Tyrannosaurus Rex, after the dinosaur, 688 01:08:20,726 --> 01:08:24,021 to remind me that evolution also made mistakes. 689 01:08:25,606 --> 01:08:26,606 I would get too close if I were you. 690 01:08:26,806 --> 01:08:27,566 That's Goliath. 691 01:08:30,611 --> 01:08:32,780 Now let me introduce to my pet Shangri La. 692 01:08:33,864 --> 01:08:36,700 She was my first brain transplant, 693 01:08:37,034 --> 01:08:38,869 I had to use the brain of an ape. 694 01:08:39,203 --> 01:08:41,330 - I'd hate to come to you with a headache Doc. 695 01:08:43,582 --> 01:08:45,835 He's Colossus. 696 01:08:46,168 --> 01:08:47,168 - Didn't he used to play basketball? 697 01:08:47,211 --> 01:08:48,504 Hmm-mm. 698 01:08:48,838 --> 01:08:51,799 He gets terrible upset when he's ignored. 699 01:08:53,926 --> 01:08:54,926 I think he's jealous. 700 01:08:55,928 --> 01:08:58,556 It may seem fantastic to you Mr. Harber, 701 01:08:58,889 --> 01:09:02,101 but remember we live in an age where fact and fiction 702 01:09:02,434 --> 01:09:03,853 are two sides of the same coin. 703 01:09:05,688 --> 01:09:07,314 These are creatures which I created. 704 01:09:08,524 --> 01:09:09,775 Granted they are mistakes. 705 01:09:12,069 --> 01:09:13,737 - Yeah, yeah I'll go along with that. 706 01:09:14,071 --> 01:09:17,449 - Come, I have a delightful surprise for you. 707 01:09:23,664 --> 01:09:26,500 You and I will undertake a different kind of experiment. 708 01:09:26,834 --> 01:09:28,669 One I'm sure you will enjoy. 709 01:09:29,003 --> 01:09:31,213 - Lead on Doc, you haven't disappointed me yet. 710 01:09:43,017 --> 01:09:44,017 Brain sex. 711 01:09:44,977 --> 01:09:46,312 There are thousands of erotic areas 712 01:09:46,645 --> 01:09:49,398 not fully experienced by the ordinary mind. 713 01:10:58,259 --> 01:11:01,762 - The heart is stopping, reaction negative. 714 01:11:05,474 --> 01:11:07,393 Emergency, emergency. 715 01:11:07,726 --> 01:11:10,312 The brain is close to the deterioration point. 716 01:11:10,646 --> 01:11:11,897 Notify Dr. Tsu. 717 01:11:12,231 --> 01:11:15,818 - Emergency, emergency, Dr. Tsu, emergency. 718 01:11:16,151 --> 01:11:17,528 Paulson's heart has stopped. 719 01:11:17,861 --> 01:11:21,949 Dr. Tsu emergency, Paulson's heart has stopped. 720 01:11:22,283 --> 01:11:25,244 - Prepare him for surgery immediately. 721 01:11:29,164 --> 01:11:30,958 I will rejoin you later. 722 01:11:43,679 --> 01:11:46,140 Have Vera join me in the operating room immediately. 723 01:11:49,018 --> 01:11:51,437 Arrest her, place her in detention 724 01:11:51,770 --> 01:11:53,689 and schedule her for a complete dissection. 725 01:11:55,107 --> 01:11:56,107 Take her away. 726 01:11:56,233 --> 01:11:57,233 Move. 727 01:12:00,195 --> 01:12:04,575 - Guard, take Mr. Harber to my office. 728 01:14:07,030 --> 01:14:08,740 - Linda, don't shoot I want out too. 729 01:14:12,202 --> 01:14:13,202 Together we can make it. 730 01:14:14,455 --> 01:14:16,874 Good, let's get Mike out. 731 01:14:17,207 --> 01:14:18,207 Just a minute, 732 01:14:18,459 --> 01:14:19,459 we need to create a diversion or it won't work. 733 01:14:19,659 --> 01:14:20,334 You're right. 734 01:14:20,502 --> 01:14:21,502 What do we do? 735 01:14:23,839 --> 01:14:24,839 Dr. Tsu's freaks. 736 01:14:25,039 --> 01:14:25,756 Good. 737 01:14:26,049 --> 01:14:27,342 - You take this, go down and let 'em out. 738 01:14:27,676 --> 01:14:28,676 I'll get Mike. 739 01:14:28,876 --> 01:14:29,594 We'll meet at the boat dock. 740 01:14:29,794 --> 01:14:30,929 Right. 741 01:15:14,223 --> 01:15:17,518 - Alert, alert, escape in progress. 742 01:15:17,851 --> 01:15:21,647 The cage room specimens are loose. 743 01:15:21,980 --> 01:15:24,858 Alert, alert, escape in progress. 744 01:15:25,192 --> 01:15:27,903 The cage room specimens are loose. 745 01:15:28,237 --> 01:15:29,738 I can't stop now. 746 01:15:30,072 --> 01:15:31,114 Bolt the doors. 747 01:15:36,453 --> 01:15:37,453 - Attention, cage room specimens 748 01:15:37,653 --> 01:15:39,331 are to be destroyed on sight. 749 01:15:39,665 --> 01:15:42,543 Attention, cage room specimens are to be destroyed. 750 01:15:51,051 --> 01:15:54,137 Alert, alert, escape in progress. 751 01:15:54,471 --> 01:15:56,723 The cage room specimens are loose. 752 01:16:40,183 --> 01:16:41,183 - You know if it really came down to it, 753 01:16:41,476 --> 01:16:42,769 I think you could take me. 754 01:16:43,103 --> 01:16:44,146 You've got a big mouth. 755 01:16:44,479 --> 01:16:45,772 Help me loosen up these ropes, we've gotta get out of here. 756 01:16:46,106 --> 01:16:47,816 Pretty soon all hells gonna break loose. 757 01:16:48,150 --> 01:16:49,484 - Not yet, I a hundred grand laying around here someplace 758 01:16:49,818 --> 01:16:51,028 and he's still alive. 759 01:16:51,361 --> 01:16:52,361 Who is it? 760 01:16:52,561 --> 01:16:53,154 The jai alai player. 761 01:16:53,354 --> 01:16:53,946 Grab the machine gun. 762 01:16:54,197 --> 01:16:55,197 - You know that emergency operation? 763 01:16:55,397 --> 01:16:55,906 He's the one. 764 01:16:55,991 --> 01:16:56,991 Lead the way. 765 01:17:14,718 --> 01:17:17,054 - Attention, red alert, red alert. 766 01:17:17,387 --> 01:17:19,181 Armed prisoners are escaping. 767 01:17:19,514 --> 01:17:22,225 Attention, red alert, red alert. 768 01:17:22,559 --> 01:17:24,811 Armed prisoners are escaping. 769 01:17:29,608 --> 01:17:30,608 He's dead. 770 01:17:33,445 --> 01:17:34,445 Leave me. 771 01:21:56,958 --> 01:21:58,376 He's unharmed Mr. Harber. 772 01:22:06,343 --> 01:22:07,802 That will do you no good. 773 01:22:08,136 --> 01:22:10,430 The glass is armored, it's bulletproof. 774 01:22:15,560 --> 01:22:18,063 - Listen lady, aren't you a little tired of playing God? 775 01:22:18,396 --> 01:22:21,441 - You won this time, but just remember, 776 01:22:21,775 --> 01:22:24,736 like all great minds we cannot avoid our destiny. 777 01:22:25,695 --> 01:22:26,988 Goodbye Mr. Harber. 778 01:22:37,165 --> 01:22:38,625 Come on kid, let's go home. 779 01:23:31,803 --> 01:23:34,264 - My god, I've heard a lot of stories in my time. 780 01:23:34,597 --> 01:23:36,850 Just the idea of monsters and transplants 781 01:23:37,183 --> 01:23:40,395 and an island of women, it's so hard to believe. 782 01:23:40,729 --> 01:23:43,023 - You suit yourself Lorenzo, but it's the truth. 783 01:23:43,356 --> 01:23:45,358 - Lloyds of London won't believe it either. 784 01:23:45,692 --> 01:23:46,693 Lorenzo, it doesn't matter any 785 01:23:47,027 --> 01:23:48,445 what they believe or don't believe, 786 01:23:48,778 --> 01:23:50,780 I delivered whatshisname, 787 01:23:51,114 --> 01:23:52,407 the jai alai player back in one piece 788 01:23:52,741 --> 01:23:55,535 and all I want is my check for $160,000. 789 01:23:55,869 --> 01:23:56,870 You're right, you're right. 790 01:23:57,203 --> 01:23:59,414 A deal is a deal, after all it's not everyday 791 01:23:59,748 --> 01:24:01,666 we can save the company half a million dollars. 792 01:24:02,000 --> 01:24:04,627 That is with certain large deductions. 793 01:24:12,385 --> 01:24:14,012 Now here you are. 794 01:24:14,345 --> 01:24:18,058 I'm sure it's gonna be put to all kinds of good use. 795 01:24:18,391 --> 01:24:19,601 You can bet on it. 796 01:24:20,643 --> 01:24:22,604 - You know they're expecting you in Rome. 797 01:24:22,937 --> 01:24:23,937 50W)'- 798 01:24:24,230 --> 01:24:26,441 - You promised them that you'd meet them there. 799 01:24:26,775 --> 01:24:29,486 - Postpone it, I'm gonna take a vacation. 800 01:24:29,819 --> 01:24:31,029 A very long vacation. 801 01:24:34,324 --> 01:24:36,284 - You know it's gonna cost my company $5 million 802 01:24:36,618 --> 01:24:38,161 if those jewels are not recovered. 803 01:24:38,495 --> 01:24:40,371 Why it's crime of the century. 804 01:24:40,705 --> 01:24:44,167 And they say that it's gonna take a genius to solve it. 805 01:24:46,669 --> 01:24:47,962 50W)'- 806 01:24:48,296 --> 01:24:49,464 I figure it's gonna me two, 807 01:24:49,798 --> 01:24:54,552 maybe three weeks to get my strength back. 808 01:24:55,762 --> 01:24:56,762 - Mike, I am prepared to offer you- 809 01:24:56,962 --> 01:24:57,471 Lorenzo. 810 01:24:58,515 --> 01:25:01,309 - Look it's a proposition that's too good to turn down. 811 01:25:01,643 --> 01:25:02,643 Houseboy, 812 01:25:02,769 --> 01:25:03,770 will you show our guest out. 813 01:25:05,730 --> 01:25:08,191 I'll tell 'em I tried. 814 01:25:09,442 --> 01:25:10,442 Two weeks? 815 01:25:17,784 --> 01:25:20,662 Mike, I hope I'm worth it. 816 01:25:20,995 --> 01:25:22,705 - Oh well money can't buy everything. 817 01:25:23,039 --> 01:25:25,333 - But he did say it was the crime of the century. 818 01:25:28,378 --> 01:25:30,797 - Baby the only crime would be is if I ever left you. 819 01:25:36,052 --> 01:25:37,679 D0 you play well? 820 01:25:39,055 --> 01:25:42,642 - Bobby Fischer and I were masters of the game of chess. 821 01:25:43,935 --> 01:25:44,935 � TW me? 822 01:25:45,812 --> 01:25:47,480 If you want. 823 01:25:47,814 --> 01:25:48,814 Yes, I want. 824 01:25:52,735 --> 01:25:53,735 Ready? 825 01:25:55,155 --> 01:25:57,365 Hmm, it's your move. 826 01:28:05,034 --> 01:28:07,704 J' We perform super deeds 827 01:28:08,037 --> 01:28:10,748 J' To get that we need 828 01:28:11,082 --> 01:28:13,710 J' Selling for high proceeds 829 01:28:14,043 --> 01:28:15,461 J' Say yeah 830 01:28:15,795 --> 01:28:16,795 J' Yeah 831 01:28:16,838 --> 01:28:20,174 J' We are wonder women 832 01:28:20,508 --> 01:28:22,885 J' Wonder women 833 01:28:23,219 --> 01:28:26,139 J' We got that superpower 834 01:28:26,472 --> 01:28:29,517 J' Call us wonder women 835 01:28:31,561 --> 01:28:33,271 - Goodbye Mr. Harber. 836 01:28:33,604 --> 01:28:37,650 Like all great minds we cannot avoid our destiny. 837 01:28:37,984 --> 01:28:40,695 J' Through the years I had to do it 838 01:28:41,029 --> 01:28:43,865 J' But we aren't any fools 839 01:28:44,198 --> 01:28:47,076 J' We know how play it cool 840 01:28:47,410 --> 01:28:48,578 J' Say yeah 841 01:28:48,911 --> 01:28:49,911 J' Yeah 842 01:28:49,954 --> 01:28:52,623 J' We are wonder women 843 01:28:52,957 --> 01:28:55,626 J' Wonder women 844 01:28:55,960 --> 01:28:59,255 J' We got that superpower 845 01:28:59,589 --> 01:29:03,718 J' Call us wonder women 846 01:29:04,052 --> 01:29:07,513 J' We long to be touched 847 01:29:07,847 --> 01:29:10,350 J' To be squeezed so very much 848 01:29:10,683 --> 01:29:14,270 J' With all the loving like class 849 01:29:14,604 --> 01:29:17,190 J' We want honey in our glass 850 01:29:17,523 --> 01:29:20,443 J' And we're always standing by 851 01:29:20,777 --> 01:29:23,237 J' Ready to satisfy 852 01:29:23,571 --> 01:29:24,906 J' To triumph, succeed 853 01:29:25,239 --> 01:29:26,741 J' To love, to please 854 01:29:27,075 --> 01:29:28,201 J' Yeah 855 01:29:28,534 --> 01:29:30,078 J' Yeah yeah yeah 856 01:29:30,411 --> 01:29:31,411 J' Yeah 857 01:29:31,537 --> 01:29:32,537 J' Yeah 858 01:29:32,580 --> 01:29:37,335 J' Yeah 859 01:29:40,713 --> 01:29:41,713 J' For the love 860 01:29:41,913 --> 01:29:42,757 J' For the love 861 01:29:43,091 --> 01:29:44,926 J' We have lots 862 01:29:45,259 --> 01:29:48,096 J' And we use what we've got 863 01:29:48,429 --> 01:29:51,349 J' And we know how to keep it hot 864 01:29:51,682 --> 01:29:52,682 J' Say yeah 865 01:29:52,975 --> 01:29:53,975 J' Yeah 866 01:29:54,018 --> 01:29:57,522 J' We are wonder women 867 01:29:57,855 --> 01:30:00,108 J' Wonder women 61921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.