All language subtitles for Willkommen im Waikiki 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,586 --> 00:00:03,789 The products we are selling today live on TV 2 00:00:03,789 --> 00:00:05,789 are very trendy pants in the country these days. 3 00:00:05,789 --> 00:00:09,261 Auto hip-up, set of three pants. 4 00:00:09,261 --> 00:00:12,261 Take a look. Isn't the design so stylish? 5 00:00:12,261 --> 00:00:14,498 Let's take a look at the back. 6 00:00:15,490 --> 00:00:16,687 What do you think? 7 00:00:16,687 --> 00:00:19,076 Your hips just seem to lift up to the sky, don't they? 8 00:00:19,076 --> 00:00:23,286 That is the strength of this auto hip-up design. 9 00:00:23,286 --> 00:00:24,585 There's the fabric too. 10 00:00:24,585 --> 00:00:25,559 Ow! 11 00:00:25,560 --> 00:00:27,151 It's the very best quality. 12 00:00:27,151 --> 00:00:31,240 You can exercise or walk in them and they will be comfortable. 13 00:00:31,240 --> 00:00:32,850 You don't believe me? 14 00:00:32,850 --> 00:00:35,734 Then we'll test it for you. 15 00:00:36,688 --> 00:00:38,088 Take a look. 16 00:00:38,088 --> 00:00:41,880 Even though they stretch like this, it isn't uncomfortable at all. 17 00:00:41,880 --> 00:00:43,938 You still don't believe me? 18 00:00:43,938 --> 00:00:46,576 One, two, three. 19 00:00:47,900 --> 00:00:49,515 Oh no! 20 00:00:52,021 --> 00:00:52,691 Um... 21 00:00:52,691 --> 00:00:54,552 Geez. 22 00:00:56,248 --> 00:01:02,809 Uh, today's product comes in blue, black, and sky blue. 23 00:01:02,809 --> 00:01:04,430 It's a set of three. 24 00:01:04,430 --> 00:01:06,980 [Good Work Today] 25 00:01:07,747 --> 00:01:09,422 God and Buddha. 26 00:01:09,422 --> 00:01:11,218 Please let me get an interview at one place. 27 00:01:11,218 --> 00:01:13,409 I'll go to church and temple. 28 00:01:13,409 --> 00:01:16,259 Help me, merciful Buddha. 29 00:01:16,259 --> 00:01:18,514 Amen. 30 00:01:18,514 --> 00:01:20,330 Seo Jin, what are you doing? 31 00:01:20,331 --> 00:01:22,973 Praying. I just applied for jobs. 32 00:01:22,973 --> 00:01:25,014 I applied to 25 places. 33 00:01:25,014 --> 00:01:27,874 I hope things work out for you. 34 00:01:27,874 --> 00:01:29,272 Oh, it's that actor. 35 00:01:29,272 --> 00:01:30,827 He's really good at acting. 36 00:01:30,827 --> 00:01:32,176 What was his name again? 37 00:01:32,176 --> 00:01:33,385 Lee... 38 00:01:33,385 --> 00:01:35,661 Who? Mister Duk Hwa? 39 00:01:35,661 --> 00:01:37,669 Mister Duk Hwa? Do you actually know him? 40 00:01:37,670 --> 00:01:39,523 That's Joon Ki's father. 41 00:01:39,523 --> 00:01:42,168 What? Joon Ki's father? 42 00:01:42,168 --> 00:01:43,678 That's really amazing. 43 00:01:43,679 --> 00:01:46,111 I'm going to ask Joon Ki for his father's autograph. 44 00:01:46,111 --> 00:01:47,550 No, you can't. 45 00:01:47,550 --> 00:01:50,238 Joon Ki doesn't like to talk about his father. 46 00:01:50,238 --> 00:01:52,407 - Why?
- The thing is... 47 00:01:52,407 --> 00:01:55,140 - Mister Duk Hwa--
- I understand. Yes. 48 00:01:56,666 --> 00:01:59,497 What is this? What's this mood here? 49 00:01:59,497 --> 00:02:02,478 Is this because of me? 50 00:02:02,478 --> 00:02:04,869 You were insulting me again, weren't you? 51 00:02:04,869 --> 00:02:06,877 What did you say, you hairy woman? 52 00:02:06,877 --> 00:02:07,900 It wasn't like that. 53 00:02:07,900 --> 00:02:10,186 Tell me now if you don't want to get into trouble. 54 00:02:10,187 --> 00:02:12,061 Big news, big news! 55 00:02:12,061 --> 00:02:13,669 Why are you making such a fuss? 56 00:02:13,669 --> 00:02:16,812 - You're a total star. Look.
- Huh? 57 00:02:16,812 --> 00:02:17,982 What is it? 58 00:02:17,983 --> 00:02:19,924 "Who is the man on the home shopping channel?" 59 00:02:19,925 --> 00:02:21,637 Who am I? 60 00:02:21,637 --> 00:02:23,193 What is that? 61 00:02:24,215 --> 00:02:25,459 What are all of those? 62 00:02:25,459 --> 00:02:26,900 Awesome. 63 00:02:26,900 --> 00:02:28,700 What the heck are those? What's that? 64 00:02:28,700 --> 00:02:31,068 Your face is all over the internet. 65 00:02:31,068 --> 00:02:32,937 You even have a nickname. Guess what it is. 66 00:02:32,938 --> 00:02:35,330 Pink Boy. Hey, Pink Boy. 67 00:02:35,330 --> 00:02:36,419 What boy? 68 00:02:36,419 --> 00:02:40,015 - I should make one too.
- Close it. 69 00:02:40,015 --> 00:02:43,475 They sure did a great job photoshopping. 70 00:02:44,474 --> 00:02:46,683 Yes, hello. 71 00:02:46,683 --> 00:02:49,312 Yes, yes... stop it. 72 00:02:49,312 --> 00:02:52,226 Yes, that's me. Excuse me? 73 00:02:53,615 --> 00:02:57,145 Yes, okay. Yes. 74 00:02:57,145 --> 00:02:58,743 What was that call about? 75 00:02:58,743 --> 00:02:59,915 It's a film production company. 76 00:02:59,915 --> 00:03:02,714 They want to cast me. 77 00:03:02,714 --> 00:03:04,205 They were impressed by me. 78 00:03:04,205 --> 00:03:06,516 What? By you? Where did they see you? 79 00:03:06,516 --> 00:03:08,667 - Home shopping.
- Home shopping? 80 00:03:08,667 --> 00:03:11,946 Don't tell me it was the Pink Boy. No way. 81 00:03:11,946 --> 00:03:14,397 Stop calling me that. 82 00:03:14,398 --> 00:03:15,997 [My Mom]
Here. 83 00:03:15,997 --> 00:03:17,955 It's the script and shooting schedule. 84 00:03:17,955 --> 00:03:22,162 You're casting me without an audition? 85 00:03:22,162 --> 00:03:24,016 Does it seem like I'm a fraud? 86 00:03:24,016 --> 00:03:26,917 No, that's not what I meant. 87 00:03:26,917 --> 00:03:29,803 What kind of role is it? 88 00:03:29,803 --> 00:03:32,641 The film is about a mom whose daughter is kidnapped. 89 00:03:32,641 --> 00:03:34,705 She gets revenge on the kidnappers. 90 00:03:34,705 --> 00:03:37,224 You'll be one of the kidnappers. 91 00:03:37,225 --> 00:03:38,847 Then will I have lines, by any chance? 92 00:03:38,847 --> 00:03:40,520 Not many, but you have some. 93 00:03:40,520 --> 00:03:42,117 You have a scene with the main character. 94 00:03:42,117 --> 00:03:44,626 Who is playing the main character? 95 00:03:44,627 --> 00:03:46,333 The main character? 96 00:03:47,484 --> 00:03:48,579 Kim Hee Ja. 97 00:03:48,579 --> 00:03:49,580 Kim Hee Ja! 98 00:03:49,580 --> 00:03:51,926 Kim Hee Ja from "Desert"? 99 00:03:51,926 --> 00:03:54,112 The nation's greatest actor, Kim Hee Ja? 100 00:03:54,113 --> 00:03:55,524 Yes, that's right. 101 00:03:55,525 --> 00:03:59,293 So you have to practice hard on your acting, okay? 102 00:03:59,293 --> 00:04:01,892 Yes, I'll work very hard. 103 00:04:01,892 --> 00:04:03,766 Thank you! 104 00:04:07,764 --> 00:04:10,509 How is it? Is it good? 105 00:04:10,510 --> 00:04:12,411 Uh, yes. 106 00:04:12,411 --> 00:04:13,980 It is good. 107 00:04:13,980 --> 00:04:17,261 But when will we eat rice, Yoon Ah? 108 00:04:17,261 --> 00:04:20,533 We've only been eating bread for days, so I feel a little-- 109 00:04:20,533 --> 00:04:22,132 Just eat. 110 00:04:22,132 --> 00:04:24,274 What if she suddenly gets mad again? 111 00:04:24,274 --> 00:04:26,657 All right. I'll eat. 112 00:04:27,444 --> 00:04:29,628 There's plenty. Take your time eating. 113 00:04:29,628 --> 00:04:32,473 You guys! You guys! 114 00:04:32,474 --> 00:04:34,651 Big news, big news, big news! 115 00:04:34,651 --> 00:04:37,482 I got a role in a movie! 116 00:04:37,482 --> 00:04:38,717 Guess who's starring in it. 117 00:04:38,717 --> 00:04:40,940 The nation's greatest actor. 118 00:04:40,940 --> 00:04:43,489 It's Kim Hee Ja, Kim Hee Ja! 119 00:04:43,489 --> 00:04:45,941 Kim Hee Ja, for real? What's your role this time? 120 00:04:45,941 --> 00:04:47,552 I get murdered by Kim Hee Ja. 121 00:04:47,552 --> 00:04:49,629 I knew it. It's another minor role. 122 00:04:49,630 --> 00:04:51,562 I have lines this time though. 123 00:04:51,562 --> 00:04:52,842 Regardless, that's good news. 124 00:04:52,842 --> 00:04:54,601 Shouldn't we have a party to celebrate? 125 00:04:54,601 --> 00:04:56,401 We should have a nice stew and rice. 126 00:04:56,402 --> 00:04:59,492 Sorry, but I need to go over the script and I don't have time. 127 00:04:59,492 --> 00:05:01,005 Let's party next time. 128 00:05:01,005 --> 00:05:03,424 - Kim Hee Ja!
- Joon Ki, I want rice. 129 00:05:03,424 --> 00:05:05,368 He's so excited, isn't he? 130 00:05:05,368 --> 00:05:09,000 Doo Shik, you dropped it. Have a new one. 131 00:05:09,000 --> 00:05:11,008 Thank you. 132 00:05:19,603 --> 00:05:21,065 Hello! 133 00:05:21,065 --> 00:05:23,596 You scared me. I died because of you. 134 00:05:23,596 --> 00:05:25,455 Oh, I'm sorry. 135 00:05:25,455 --> 00:05:26,437 Did you practice a lot? 136 00:05:26,438 --> 00:05:28,276 I didn't sleep for a week and I practiced a lot. 137 00:05:28,276 --> 00:05:29,900 Wow. 138 00:05:29,900 --> 00:05:32,299 Where is Senior Kim Hee Ja anyway? 139 00:05:32,299 --> 00:05:34,091 She'll be here soon. 140 00:05:34,091 --> 00:05:36,076 There she is. 141 00:05:42,829 --> 00:05:44,694 Senior Kim Hee Ja. 142 00:05:44,694 --> 00:05:47,438 Senior, hello. 143 00:05:52,809 --> 00:05:55,003 Why is she like that? 144 00:05:55,003 --> 00:05:56,553 She's immersed in her role. 145 00:05:56,553 --> 00:05:59,084 The sadness of a mother whose daughter has been kidnapped. 146 00:05:59,084 --> 00:06:04,102 So, she doesn't eat, sleep, or go home during the whole shoot. 147 00:06:04,102 --> 00:06:06,083 She says it breaks the emotion of her character. 148 00:06:06,083 --> 00:06:07,644 Anyway, it's amazing. 149 00:06:07,644 --> 00:06:10,178 Hit him and strangle him. 150 00:06:10,178 --> 00:06:11,686 Wow. 151 00:06:11,686 --> 00:06:16,325 She truly does seem like one of our nation's greatest. 152 00:06:16,325 --> 00:06:21,482 This is the scene when the mom has found one of the co-conspirators. 153 00:06:21,482 --> 00:06:24,713 We'll show the anger of the mother when she finally confronts him. 154 00:06:24,713 --> 00:06:26,908 Also, the terror you feel when you see her. 155 00:06:26,908 --> 00:06:29,661 The angry mom will fight with the kidnapper. 156 00:06:29,662 --> 00:06:32,255 She is so overcome with anger that she ends up murdering him. 157 00:06:32,255 --> 00:06:33,394 Understand? 158 00:06:33,395 --> 00:06:35,254 Okay. We'll rehearse it first. 159 00:06:35,254 --> 00:06:37,044 Yes, Director. 160 00:06:45,625 --> 00:06:48,311 Rehearsal, cue! 161 00:06:49,962 --> 00:06:51,950 Who is it? 162 00:06:51,950 --> 00:06:55,483 I said who is it? Who is it that... 163 00:06:56,020 --> 00:06:58,366 How did you find me? 164 00:07:05,026 --> 00:07:06,002 Where's my daughter? 165 00:07:06,003 --> 00:07:08,903 Where's my daughter, Soo Jin? Tell me, you bastard! 166 00:07:08,903 --> 00:07:10,706 Oh, this is just a rehearsal. 167 00:07:10,707 --> 00:07:12,866 What? Rehearsal? 168 00:07:15,110 --> 00:07:17,717 Tell me! Where is Soo Jin? 169 00:07:17,717 --> 00:07:19,294 Tell me! 170 00:07:19,294 --> 00:07:21,983 Wait... hold on. 171 00:07:21,984 --> 00:07:23,921 My daughter! 172 00:07:24,540 --> 00:07:27,301 Hee Ja, stop! That's enough! 173 00:07:27,301 --> 00:07:29,352 Joon Ki, wake up! 174 00:07:29,352 --> 00:07:31,465 Wake up, wake up! 175 00:07:34,612 --> 00:07:36,330 Are you okay? 176 00:07:38,520 --> 00:07:42,559 A white tunnel and a black shadow. 177 00:07:42,559 --> 00:07:43,837 Gosh, I thought something happened. 178 00:07:43,837 --> 00:07:48,548 Sorry, Director. I was so in character. 179 00:07:48,548 --> 00:07:50,718 Are you all right, Joon Ki? 180 00:07:51,737 --> 00:07:52,656 Here. 181 00:07:52,657 --> 00:07:55,396 Oh, I'm all right. 182 00:07:55,396 --> 00:07:59,038 Director, I'm going to go calm myself. 183 00:08:00,993 --> 00:08:03,074 My heart is racing. 184 00:08:03,075 --> 00:08:05,024 Seriously, I told her to take it easy. 185 00:08:05,025 --> 00:08:08,288 What if someone has to go to the hospital again? 186 00:08:08,288 --> 00:08:08,920 The hospital? 187 00:08:08,920 --> 00:08:11,910 The person who had the role before you ended up in the hospital. 188 00:08:11,910 --> 00:08:14,590 He was beaten by Hee Ja and was there for four weeks. 189 00:08:14,590 --> 00:08:17,802 - What?
- So, be smart about how you get hit. 190 00:08:17,802 --> 00:08:19,491 Got it? 191 00:08:21,926 --> 00:08:23,764 Yes... okay. 192 00:08:28,110 --> 00:08:30,350 Joon Ki, are you ready? 193 00:08:30,350 --> 00:08:32,935 Yes, yes... yes. 194 00:08:32,935 --> 00:08:35,113 Ready, action! 195 00:08:35,113 --> 00:08:36,649 Wait. 196 00:08:36,649 --> 00:08:39,824 How did you find me? 197 00:08:45,018 --> 00:08:46,947 Where's my daughter? 198 00:08:46,947 --> 00:08:48,807 Where is Soo Jin? Where? 199 00:08:48,807 --> 00:08:50,683 Tell me! 200 00:08:51,834 --> 00:08:53,464 Blood. 201 00:08:53,464 --> 00:08:56,687 Wait, wait! That's metal... metal. 202 00:08:57,594 --> 00:08:59,251 Where is she? 203 00:09:02,716 --> 00:09:03,798 Cut. 204 00:09:03,798 --> 00:09:05,857 Stop, stop, stop. 205 00:09:07,149 --> 00:09:08,447 No, no, no. 206 00:09:08,447 --> 00:09:10,877 - No, no!
- That's enough. Stop. 207 00:09:15,288 --> 00:09:16,578 Wow. 208 00:09:16,578 --> 00:09:19,158 Dong Gu, you filmed this? 209 00:09:19,158 --> 00:09:20,717 Yes. 210 00:09:21,929 --> 00:09:25,613 Wow, they made it so pretty. 211 00:09:25,613 --> 00:09:27,522 Oh, look at the cute baby. 212 00:09:27,522 --> 00:09:28,827 How cute. 213 00:09:28,827 --> 00:09:30,859 Cute, yeah right. 214 00:09:30,859 --> 00:09:33,778 After I started this job, I believed in good and evil. 215 00:09:33,779 --> 00:09:35,753 People are definitely born evil. 216 00:09:35,753 --> 00:09:38,187 Hey, is that something you should say about a baby? 217 00:09:38,187 --> 00:09:40,486 You just haven't seen kids crying their heads off. 218 00:09:40,486 --> 00:09:43,995 When the baby starts crying, the mom tells me to make him laugh. 219 00:09:43,996 --> 00:09:47,259 I'm not a comedian. How can I do that? 220 00:09:47,259 --> 00:09:49,702 It's not so hard at all. 221 00:09:49,702 --> 00:09:50,995 Then is it easy? 222 00:09:50,995 --> 00:09:53,119 It is easy. Want to see? 223 00:09:53,119 --> 00:10:01,741 Ah buru, buru, buru, buru, hwon! (Gibberish) 224 00:10:01,742 --> 00:10:03,471 Hwon. 225 00:10:03,472 --> 00:10:06,029 What? She laughed right away. 226 00:10:06,030 --> 00:10:08,812 What... what did you just say? 227 00:10:08,813 --> 00:10:11,660 - Ah bu, what?
- Ah burubu hwon? 228 00:10:11,661 --> 00:10:13,630 Ah burubu... 229 00:10:13,631 --> 00:10:14,822 - Pong?
- Pong, pong. 230 00:10:14,823 --> 00:10:17,279 Not, pong. It's hwon. 231 00:10:17,280 --> 00:10:18,898 - Phong?
- No. 232 00:10:18,899 --> 00:10:21,316 Do, re, mi, fa, so... 233 00:10:21,317 --> 00:10:24,015 Use the "so" tone to say, hwon, hwon. 234 00:10:24,016 --> 00:10:26,203 Ah, hwon? 235 00:10:26,204 --> 00:10:28,217 What else? Do you have more? 236 00:10:28,218 --> 00:10:30,672 Something else? Hm. 237 00:10:30,673 --> 00:10:32,121 Take Sol for me. 238 00:10:32,122 --> 00:10:35,121 - Come on, Sol.
- Here you go. 239 00:10:35,122 --> 00:10:37,318 Oh, Mommy's gone. 240 00:10:37,319 --> 00:10:38,955 Where did Mommy go? 241 00:10:38,956 --> 00:10:41,891 Here she is! 242 00:10:43,102 --> 00:10:45,227 Awesome, awesome. 243 00:10:45,228 --> 00:10:47,677 Wow, awesome. 244 00:10:47,678 --> 00:10:51,188 "Where did Mommy go?
Here she is." 245 00:10:51,189 --> 00:10:53,323 You have to raise your tone for this a little more. 246 00:10:53,324 --> 00:10:54,975 - At a C tone.
- C tone. 247 00:10:54,976 --> 00:10:56,982 - Here she is.
- Here she is. 248 00:10:56,983 --> 00:11:01,419 - That's it.
- Here she is. C tone. 249 00:11:02,000 --> 00:11:03,198 I'm home. 250 00:11:03,199 --> 00:11:04,288 You're home... 251 00:11:04,289 --> 00:11:05,581 Why do you look like that? 252 00:11:05,582 --> 00:11:07,510 It's from the shoot. 253 00:11:08,888 --> 00:11:10,082 I got injured. 254 00:11:10,083 --> 00:11:12,557 What kind of shoot was it that you got this injured? 255 00:11:12,558 --> 00:11:16,500 Senior Kim Hee Ja really gets immersed in her roles. 256 00:11:16,501 --> 00:11:19,683 Even if she gets immersed in her roles, she can't beat people like this. 257 00:11:19,684 --> 00:11:22,226 She could end up killing a person. 258 00:11:22,227 --> 00:11:25,101 It's all right. It was during acting. 259 00:11:25,102 --> 00:11:27,095 I'm fine. I'm... 260 00:11:30,736 --> 00:11:33,239 Joon Ki, Joon Ki? 261 00:11:34,149 --> 00:11:36,327 Is he asleep right now? 262 00:11:36,328 --> 00:11:37,518 Is he breathing? 263 00:11:37,519 --> 00:11:40,937 Goodness, what a tumultuous life he lives. 264 00:11:40,938 --> 00:11:42,634 He really does. 265 00:11:44,376 --> 00:11:48,669 A white tunnel and a black shadow. 266 00:11:50,903 --> 00:11:53,557 Is he talking in his sleep? 267 00:11:53,558 --> 00:11:55,013 What's he saying? 268 00:11:55,014 --> 00:11:56,874 - Are you okay?
- No, don't! 269 00:11:56,875 --> 00:11:59,356 Save me. Please save me. 270 00:12:04,708 --> 00:12:07,393 We'll continue shooting yesterday's scene today. 271 00:12:07,394 --> 00:12:11,836 After killing the kidnapper, the mom is sobbing like crazy. 272 00:12:11,837 --> 00:12:15,061 Joon Ki, you're dead, so you cannot move. You got it? 273 00:12:15,062 --> 00:12:17,630 - Yes.
- Shall we start then? 274 00:12:32,106 --> 00:12:34,799 Ready, action! 275 00:12:41,401 --> 00:12:43,351 Where's my daughter? 276 00:12:44,260 --> 00:12:46,759 Where's my Soo Jin? 277 00:12:47,468 --> 00:12:49,455 Where's my daughter, Soo Jin? 278 00:12:49,456 --> 00:12:51,028 Tell me. 279 00:12:51,582 --> 00:12:53,684 - Tell me!
- I can't. 280 00:12:53,685 --> 00:12:57,031 Where is she, huh? 281 00:13:03,621 --> 00:13:06,592 Where is my daughter? 282 00:13:07,351 --> 00:13:09,010 You bastard. 283 00:13:09,011 --> 00:13:11,745 Where is she? Tell me. 284 00:13:12,991 --> 00:13:15,562 Where is she? 285 00:13:28,124 --> 00:13:31,266 Cut! Okay, that was good. 286 00:13:32,619 --> 00:13:33,730 Oh my. 287 00:13:33,731 --> 00:13:36,077 Hee Ja, that was great acting. 288 00:13:36,078 --> 00:13:39,730 I got goosebumps everywhere while watching you. 289 00:13:39,731 --> 00:13:41,607 Joon Ki, you were good too. 290 00:13:41,608 --> 00:13:43,628 I was nervous we'd have to cut. 291 00:13:43,629 --> 00:13:45,798 Wow, you were able to hold on through that. 292 00:13:45,799 --> 00:13:47,287 Thank you. 293 00:13:47,288 --> 00:13:49,774 I'll be going to the bathroom now. 294 00:13:52,067 --> 00:13:54,418 What do you think about him? Better than expected, right? 295 00:13:54,419 --> 00:13:56,019 I suppose so. 296 00:13:56,020 --> 00:14:01,048 He's a good actor and I like a junior who can act. 297 00:14:01,049 --> 00:14:04,168 Where did you find someone like that? 298 00:14:04,169 --> 00:14:06,543 Oh, him? 299 00:14:06,544 --> 00:14:08,198 The thing is... 300 00:14:20,766 --> 00:14:23,187 Oh, I thought I was going to die. 301 00:14:23,188 --> 00:14:25,862 Why did it have to go in my mouth? 302 00:14:30,336 --> 00:14:33,164 Joon Ki, he said you did well! 303 00:14:33,165 --> 00:14:36,685 The world is finally recognizing my acting talent. 304 00:14:37,533 --> 00:14:39,174 Hello. 305 00:14:40,054 --> 00:14:41,658 Thank you. 306 00:14:45,976 --> 00:14:47,741 Why is he acting up today? 307 00:14:47,742 --> 00:14:49,934 He hasn't been well since morning. 308 00:14:49,935 --> 00:14:52,735 Ma'am, I'll take some pictures of Jang Goon before we start. 309 00:14:52,736 --> 00:14:56,624 Jang Goon isn't feeling so well now. What can we do about that? 310 00:14:56,625 --> 00:14:58,073 About that, Mister... 311 00:14:58,074 --> 00:14:59,678 You want me to make him laugh? 312 00:14:59,679 --> 00:15:00,860 How did you know? 313 00:15:00,861 --> 00:15:03,513 When people look at me like that, they all say the same thing. 314 00:15:03,514 --> 00:15:04,949 I'll give it a try. 315 00:15:11,100 --> 00:15:14,967 Do, re, mi, fa, so... 316 00:15:15,605 --> 00:15:20,448 Ah buru, buru, buru, hwon. 317 00:15:20,449 --> 00:15:22,741 What are you doing? He's crying even more. 318 00:15:22,742 --> 00:15:24,525 It's okay. I have one more. 319 00:15:24,526 --> 00:15:27,504 Jang Goon, Uncle is gone. 320 00:15:27,505 --> 00:15:29,385 Where did Uncle go? 321 00:15:29,386 --> 00:15:31,912 Here he is! 322 00:15:31,913 --> 00:15:33,663 What are you doing? 323 00:15:33,664 --> 00:15:35,604 He's going to throw a fit. 324 00:15:35,605 --> 00:15:37,774 Jang Goon, it's okay. It's all right. 325 00:15:37,775 --> 00:15:40,621 That's weird. It worked well for Yoon Ah. 326 00:15:40,622 --> 00:15:42,374 What should I do? 327 00:15:42,375 --> 00:15:47,865 Ah buru, buru, buru, buru, hwon. 328 00:15:47,866 --> 00:15:51,403 Where did Auntie go? Where did Auntie go? 329 00:15:51,404 --> 00:15:52,984 Here I am. 330 00:15:52,985 --> 00:15:54,971 Oh my. 331 00:15:54,972 --> 00:15:57,349 He's laughing just fine. 332 00:15:57,350 --> 00:16:00,029 You told me to come out right away for this? 333 00:16:00,030 --> 00:16:03,951 That's strange. He cried when I did it. 334 00:16:03,952 --> 00:16:07,945 You're very good with babies. I feel at ease now. 335 00:16:07,946 --> 00:16:10,904 - Ouch. My stomach hurts.
- It hurts again? 336 00:16:10,905 --> 00:16:12,697 This won't do. Let's go to the hospital. 337 00:16:12,698 --> 00:16:14,182 What about Jang Goon? 338 00:16:14,183 --> 00:16:15,985 Your mother will be here soon. 339 00:16:15,986 --> 00:16:18,735 I'll watch the baby. You should go. 340 00:16:18,736 --> 00:16:20,557 Could you do that for me? 341 00:16:20,558 --> 00:16:23,942 I'm sorry, but can you get him changed into these clothes too? 342 00:16:23,943 --> 00:16:25,159 Sure. 343 00:16:25,160 --> 00:16:27,399 Don't worry. I'll watch over him. 344 00:16:27,400 --> 00:16:29,071 Thank you for your help. 345 00:16:29,072 --> 00:16:30,586 Go on. 346 00:16:32,803 --> 00:16:34,284 What a strange kid. 347 00:16:34,285 --> 00:16:35,904 I did the same thing. What's the difference? 348 00:16:35,905 --> 00:16:39,241 Babies apparently know the difference between good and bad people. 349 00:16:39,242 --> 00:16:41,897 So, are you saying I'm a bad person? 350 00:16:41,898 --> 00:16:43,486 Not necessarily. 351 00:16:43,487 --> 00:16:46,073 I'll be in the restroom, so keep an eye on him. 352 00:16:50,823 --> 00:16:52,969 Oh, this is so pretty. 353 00:16:52,970 --> 00:16:56,155 I wonder how much all of this costs. 354 00:16:56,859 --> 00:16:59,650 Oh yeah. I have to change his clothes. 355 00:17:00,384 --> 00:17:01,402 Here we go. 356 00:17:03,431 --> 00:17:05,925 Oh my gosh. It's so cute. 357 00:17:05,926 --> 00:17:09,296 It would look so cute on my Sol too. Right, Sol? 358 00:17:09,297 --> 00:17:10,838 Look, look. 359 00:17:16,565 --> 00:17:20,055 What did I say about liking the work? 360 00:17:20,056 --> 00:17:21,350 Director, thanks for everything. 361 00:17:21,351 --> 00:17:23,257 Yes, good job. Good job. 362 00:17:23,773 --> 00:17:26,341 Okay, we finished the shoot well. 363 00:17:26,342 --> 00:17:28,601 Let's all go out for pork belly and soju! 364 00:17:28,602 --> 00:17:30,654 Sounds good! 365 00:17:30,655 --> 00:17:32,429 Come with us. 366 00:17:32,430 --> 00:17:35,019 Will you be going too, Senior? 367 00:17:35,739 --> 00:17:38,033 Why I am your senior? 368 00:17:38,900 --> 00:17:41,801 I'm tired, so I'll head in first. 369 00:17:45,870 --> 00:17:47,043 What's wrong? 370 00:17:47,044 --> 00:17:50,234 - Did I offend her somehow?
- No. 371 00:17:50,235 --> 00:17:53,105 Hee Ja, Hee Ja! 372 00:17:55,326 --> 00:17:58,931 Hee Ja, Hee Ja! How can you leave like this? 373 00:17:58,932 --> 00:18:01,100 I'm not in the mood to go out. 374 00:18:01,101 --> 00:18:02,454 Because of what I said earlier? 375 00:18:02,455 --> 00:18:06,340 I really hate kids who act up because they have people who back them. 376 00:18:06,341 --> 00:18:08,001 You know very well, Hee Ja. 377 00:18:08,002 --> 00:18:10,449 Duk Hwa helped me a lot through my hard times. 378 00:18:10,450 --> 00:18:13,699 He asked me to cast his son. How could I say no? 379 00:18:13,700 --> 00:18:15,630 What are you talking about? 380 00:18:18,695 --> 00:18:21,190 Joon Ki, it's not that. 381 00:18:21,191 --> 00:18:23,817 What did you just say? 382 00:18:27,188 --> 00:18:29,479 My daughter, look over here. 383 00:18:29,480 --> 00:18:31,977 Oh, don't you look so pretty? 384 00:18:31,978 --> 00:18:35,197 Look this way. That's right. Look over here. 385 00:18:35,198 --> 00:18:37,446 - What are you doing?
- You scared me! 386 00:18:37,447 --> 00:18:38,608 Why are you so startled? 387 00:18:38,609 --> 00:18:40,577 Why are you taking photos of a stranger's baby? 388 00:18:40,578 --> 00:18:42,935 I thought it was Sol from afar. 389 00:18:45,738 --> 00:18:47,396 It's Sol. 390 00:18:47,397 --> 00:18:49,284 What's going on here, Yoon Ah? 391 00:18:49,285 --> 00:18:50,650 - Well, actually--
- Wait. 392 00:18:50,651 --> 00:18:52,459 What if the parents come? 393 00:18:52,460 --> 00:18:54,340 I'm sorry. Actually, I just-- 394 00:18:54,341 --> 00:18:56,142 It doesn't matter. Just change her clothes. 395 00:18:56,143 --> 00:18:57,207 - Okay.
- Gosh. 396 00:18:57,208 --> 00:18:58,450 Jang Goon! 397 00:19:00,435 --> 00:19:02,773 Come here. 398 00:19:03,583 --> 00:19:07,160 Oh, my Jang Goon. My baby, Jang Goon. 399 00:19:07,161 --> 00:19:08,949 It's been a long time. 400 00:19:08,950 --> 00:19:12,034 Your grandma has been living in the US. 401 00:19:12,035 --> 00:19:15,122 I haven't seen you since you were born. We finally meet again. 402 00:19:15,123 --> 00:19:18,317 - Oh my.
- He is so handsome. 403 00:19:19,382 --> 00:19:22,331 Why has he lost so much weight though? 404 00:19:22,332 --> 00:19:26,910 He had chubby cheeks in the pictures, but he's lost the weight. 405 00:19:26,911 --> 00:19:28,643 I doubt that. 406 00:19:30,351 --> 00:19:32,198 And you are? 407 00:19:32,199 --> 00:19:35,785 Oh, I'm here to photograph and film the event. 408 00:19:35,786 --> 00:19:37,734 - Oh.
- Grandma, you must be tired. 409 00:19:37,735 --> 00:19:39,954 - We'll hold on to him.
- I'm just fine. 410 00:19:39,955 --> 00:19:44,393 It's been ages since I've held my Jang Goon. 411 00:19:44,394 --> 00:19:47,995 In our Gyeongju Lee clan 412 00:19:47,996 --> 00:19:50,103 he is the only son out of eight generations. 413 00:19:50,104 --> 00:19:52,945 Just to have a son... 414 00:19:52,946 --> 00:19:57,915 his parents had to go to fertility clinics and go through so much. 415 00:19:57,916 --> 00:20:00,261 I have to interview you, Grandma. 416 00:20:00,262 --> 00:20:01,989 You need to say something
to your grandson. 417 00:20:01,990 --> 00:20:03,649 - Give Jang Goon to us.
- All right. 418 00:20:03,650 --> 00:20:06,178 I'll hold him and do it. 419 00:20:06,179 --> 00:20:08,257 It looks nicer to hold him
during the interview. 420 00:20:08,258 --> 00:20:10,482 Oh, you can't do that. 421 00:20:10,483 --> 00:20:15,909 How crazy is this? 422 00:20:15,910 --> 00:20:18,660 Oh, did you poop, Jang Goon? 423 00:20:18,661 --> 00:20:20,072 Wait just a moment. 424 00:20:20,073 --> 00:20:22,464 Grandma will change your diaper, Jang Goon. 425 00:20:22,465 --> 00:20:24,785 No, no. We'll do that. 426 00:20:24,786 --> 00:20:27,277 Babies these days have very toxic poo smells. 427 00:20:27,278 --> 00:20:29,078 - I'll do it.
- Oh no. 428 00:20:29,079 --> 00:20:30,389 I'm going to change it. 429 00:20:30,390 --> 00:20:34,449 Let me take a look at my baby's little penis. 430 00:20:34,450 --> 00:20:38,562 - Penis?
- You're going to look at his penis? 431 00:20:38,563 --> 00:20:43,658 Oh my. Let's see my Jang Goon's pee pee. 432 00:20:43,659 --> 00:20:45,640 Let's see here. 433 00:20:45,641 --> 00:20:47,426 Get that off. 434 00:20:50,062 --> 00:20:51,719 What do you think you're doing? 435 00:20:51,720 --> 00:20:54,698 Even if he is a baby, shouldn't you protect his privacy? 436 00:20:54,699 --> 00:20:57,261 Privacy for a baby? Nonsense. 437 00:21:00,108 --> 00:21:02,608 Oh? What's with you? 438 00:21:02,609 --> 00:21:06,706 Grandma, he may be young, but please respect Jang Goon's rights. 439 00:21:06,707 --> 00:21:07,815 This is a violation of rights. 440 00:21:07,816 --> 00:21:11,794 Violation of rights? What in the world... 441 00:21:14,576 --> 00:21:16,276 Why you little punk? 442 00:21:16,277 --> 00:21:18,767 Are you playing around here or what? 443 00:21:18,768 --> 00:21:20,518 It's because I have a trauma. 444 00:21:20,519 --> 00:21:23,829 My grandma always said, "Let's eat that penis." 445 00:21:23,830 --> 00:21:26,957 To this day,
I still can't eat peppers. 446 00:21:26,958 --> 00:21:30,182 What kind of nonsense is that? 447 00:21:31,072 --> 00:21:33,033 - You can't.
- Hey. 448 00:21:33,034 --> 00:21:35,803 Move your hand.
You're not going to move it? 449 00:21:35,804 --> 00:21:37,812 Move it. Move, move! 450 00:21:37,813 --> 00:21:39,816 No! No, I can't. 451 00:21:39,817 --> 00:21:41,696 Look at this punk. 452 00:21:41,697 --> 00:21:43,100 Hey! 453 00:21:43,634 --> 00:21:45,350 You little rascal. 454 00:21:45,351 --> 00:21:47,177 No. You can't, Grandma. 455 00:21:47,178 --> 00:21:49,840 You should've moved when I told you to. 456 00:21:49,841 --> 00:21:51,734 No. You have to stop, Grandma! 457 00:21:51,735 --> 00:21:55,003 All right. Let me take a look... 458 00:22:10,113 --> 00:22:11,357 What... 459 00:22:12,588 --> 00:22:14,265 What is this? 460 00:22:14,266 --> 00:22:17,466 My Jang Goon... 461 00:22:17,467 --> 00:22:20,331 His pe... pe... penis. 462 00:22:20,332 --> 00:22:22,895 Oh no! Grandma. 463 00:22:22,896 --> 00:22:25,623 - What do we do?
- Sol! 464 00:22:37,071 --> 00:22:40,584 What brings you by without even a call? 465 00:22:40,585 --> 00:22:42,274 Why did you do it? 466 00:22:42,795 --> 00:22:44,416 Why did you do it again? 467 00:22:44,417 --> 00:22:46,427 What are you talking about out of the blue? 468 00:22:46,428 --> 00:22:48,794 I heard everything from Director Kim. 469 00:22:49,652 --> 00:22:52,383 I told you not to do that anymore. 470 00:22:52,384 --> 00:22:54,808 I'm trying my best on my own. 471 00:22:54,809 --> 00:22:57,276 - Why do you keep doing it?
- Then... 472 00:22:57,277 --> 00:23:00,520 you should do well on your own. 473 00:23:00,521 --> 00:23:04,918 Yeah, I enjoyed watching you on home shopping a few days ago. 474 00:23:04,919 --> 00:23:09,142 Gosh, it was so embarrassing. 475 00:23:09,143 --> 00:23:11,494 Yes, I asked for a favor. 476 00:23:11,495 --> 00:23:15,370 I don't like to see my only child suffering. 477 00:23:15,371 --> 00:23:17,974 What's so wrong about that? 478 00:23:17,975 --> 00:23:19,540 I can't be proud about it. 479 00:23:19,541 --> 00:23:20,573 Why not? 480 00:23:20,574 --> 00:23:22,687 Because I'm your son. 481 00:23:22,688 --> 00:23:27,041 I'm the son of the person I respect most, actor Lee Duk Hwa. 482 00:23:27,800 --> 00:23:30,629 So, I need to do this more honorably. 483 00:23:30,630 --> 00:23:33,829 I want to succeed on my own without your help. 484 00:23:33,830 --> 00:23:38,889 That way, I can feel truly proud around you. 485 00:23:38,890 --> 00:23:42,289 So, just trust me, Father. 486 00:23:42,290 --> 00:23:44,272 Watch over me. 487 00:23:44,273 --> 00:23:47,506 That's all I want from you. 488 00:23:47,507 --> 00:23:50,476 I understand what you mean... 489 00:23:50,477 --> 00:23:53,467 All right, fine. Go on home shopping. 490 00:23:53,468 --> 00:23:55,289 Or play minor roles forever. 491 00:23:55,290 --> 00:23:57,072 Do whatever you want. 492 00:23:57,073 --> 00:23:58,686 Gosh, kid. 493 00:23:58,687 --> 00:24:00,883 Also, you... 494 00:24:00,884 --> 00:24:03,530 What's with the pink underwear? Pink? 495 00:24:03,531 --> 00:24:04,872 You're a man. 496 00:24:04,873 --> 00:24:05,918 It's sexy. 497 00:24:05,919 --> 00:24:08,300 My goodness. 498 00:24:08,301 --> 00:24:11,629 All right. Let's go inside. 499 00:24:11,630 --> 00:24:13,581 Come in and have dinner before going. 500 00:24:13,582 --> 00:24:14,751 No, Father. 501 00:24:14,752 --> 00:24:17,816 I have to do something, so I have to go. 502 00:24:20,057 --> 00:24:22,343 Hey, kid. Hey! 503 00:24:25,137 --> 00:24:26,328 All right. 504 00:24:26,329 --> 00:24:29,228 I sure did raise him well. 505 00:24:36,611 --> 00:24:39,359 I'm sorry for everything. 506 00:24:39,360 --> 00:24:41,185 Joon Ki, it's not like you knew. 507 00:24:41,186 --> 00:24:44,552 Whether I knew or not, it's all my fault. 508 00:24:44,553 --> 00:24:45,911 I'm sorry. 509 00:24:47,047 --> 00:24:49,264 Thank you for the meal. 510 00:24:49,265 --> 00:24:51,028 I'll get going, Sir. 511 00:24:51,582 --> 00:24:54,402 Joon Ki, Joon Ki! 512 00:24:54,403 --> 00:24:57,355 Gosh, that kid. 513 00:24:59,564 --> 00:25:02,396 Yes, Tae Shik. How about the grandma? 514 00:25:02,931 --> 00:25:05,496 Really? That's a relief. 515 00:25:06,302 --> 00:25:10,179 I'm sorry about today. I'll take responsibility for all of it. 516 00:25:10,180 --> 00:25:12,574 I'm really sorry. Yeah. 517 00:25:14,435 --> 00:25:17,149 What happened? Was it resolved? 518 00:25:17,150 --> 00:25:18,771 Yeah, somewhat. 519 00:25:18,772 --> 00:25:21,687 What were you thinking when you did that? 520 00:25:21,688 --> 00:25:22,757 I'm sorry. 521 00:25:22,758 --> 00:25:26,611 Sorry or not, how could you do that at someone's 100-day baby event? 522 00:25:26,612 --> 00:25:29,131 I did it because I was sorry. 523 00:25:29,132 --> 00:25:31,925 I was sorry to Sol. 524 00:25:35,498 --> 00:25:40,350 My Sol was born to a mom who is so lacking. 525 00:25:42,096 --> 00:25:45,302 She never got to celebrate her birth. 526 00:25:46,254 --> 00:25:51,400 She never got pretty clothes or nice toys. 527 00:25:53,255 --> 00:25:56,669 So, I just wanted a picture of a 100-day celebration. 528 00:25:58,657 --> 00:26:00,458 I'm very sorry. 529 00:26:09,075 --> 00:26:11,177 The product we have for you today 530 00:26:11,178 --> 00:26:14,529 is a bright, bright smile corrector. 531 00:26:14,530 --> 00:26:16,243 Wear it only three minutes per day. 532 00:26:16,244 --> 00:26:19,170 And it will give you a naturally beautiful smile. 533 00:26:19,171 --> 00:26:21,173 How does it feel to wear it? 534 00:26:21,734 --> 00:26:24,866 It feels like my smile is coming into place. 535 00:26:24,867 --> 00:26:27,266 You feel your smile coming into place naturally? 536 00:26:27,267 --> 00:26:31,514 Could you tell us in detail how your smile is coming into place? 537 00:26:33,197 --> 00:26:34,908 - In detail?
- Yes, in detail. 538 00:26:34,909 --> 00:26:36,537 Very detailed. 539 00:26:38,456 --> 00:26:40,404 How can I put it? 540 00:26:40,405 --> 00:26:44,017 Usually, my lips turn down. 541 00:26:44,018 --> 00:26:46,781 Wearing this makes my mouth turn up. 542 00:26:47,855 --> 00:26:51,727 So, my smile feels more natural. 543 00:26:55,086 --> 00:26:57,087 What the heck is this? 544 00:26:57,088 --> 00:27:00,995 It was hard enough as it is. Why do they make me talk? 545 00:27:01,605 --> 00:27:04,466 Gosh, my mouth hurts. 546 00:27:04,467 --> 00:27:06,617 Wait, is this going to be captured too? 547 00:27:06,618 --> 00:27:08,745 Is this all over the internet? 548 00:27:08,746 --> 00:27:10,592 Darn it! 549 00:27:14,306 --> 00:27:15,832 Who is it now? 550 00:27:16,927 --> 00:27:18,332 Hello? 551 00:27:19,628 --> 00:27:21,428 Yes, this is Lee Joon Ki. 552 00:27:22,467 --> 00:27:23,690 What? 553 00:27:24,626 --> 00:27:26,124 A meeting? 554 00:27:39,449 --> 00:27:40,456 Excuse me. 555 00:27:40,457 --> 00:27:42,573 - Leave it here.
- Okay. 556 00:27:42,574 --> 00:27:44,387 No, it's not that. 557 00:27:44,388 --> 00:27:47,483 My name is Lee Joon Ki and I received a call. 558 00:27:48,066 --> 00:27:50,834 Ah, welcome. 559 00:27:50,835 --> 00:27:52,795 - Nice to meet you.
- Yes, you too. 560 00:27:52,796 --> 00:27:55,616 Why did you ask to see me, Director? 561 00:27:55,617 --> 00:27:58,456 Oh, I'm starting a morning drama soon. 562 00:27:58,457 --> 00:28:00,213 Someone recommended you to me. 563 00:28:00,214 --> 00:28:01,761 Recommended me? 564 00:28:03,861 --> 00:28:05,333 Who? 565 00:28:05,334 --> 00:28:06,803 Who recommended me? 566 00:28:06,804 --> 00:28:07,981 I did. 567 00:28:07,982 --> 00:28:09,709 Oh, she's here. 568 00:28:11,152 --> 00:28:12,498 Senior! 569 00:28:12,499 --> 00:28:14,975 - Hello.
- Nice to see you. 570 00:28:14,976 --> 00:28:16,542 Hello, Senior. 571 00:28:16,543 --> 00:28:18,242 But, why would you recommend me? 572 00:28:18,243 --> 00:28:21,671 Director Choi was looking for a new actor who is handsome and can act. 573 00:28:21,672 --> 00:28:24,351 Your looks aren't that great, but you can act. 574 00:28:24,352 --> 00:28:25,983 That's why I recommended you. 575 00:28:25,984 --> 00:28:29,223 - Why? You don't like it?
- Not at all. 576 00:28:29,224 --> 00:28:30,342 Thank you, Senior! 577 00:28:30,343 --> 00:28:33,154 Use your skills to get the role. 578 00:28:33,155 --> 00:28:35,219 - Work hard.
- Okay. 579 00:28:35,220 --> 00:28:38,427 Hee Ja, take a look at
this script for my drama. 580 00:28:38,428 --> 00:28:39,495 Thank you, Senior! 581 00:28:39,496 --> 00:28:40,916 I'll call you. 582 00:28:50,498 --> 00:28:53,584 Yoon Ah... come out for a bit. 583 00:28:54,359 --> 00:28:56,100 Why? What is it? 584 00:28:56,101 --> 00:28:58,017 - Ta-da!
- Ta-da. 585 00:28:58,018 --> 00:28:59,314 Ta-da. 586 00:28:59,315 --> 00:29:03,992 [Happy 100 Days, Sol!] 587 00:29:06,945 --> 00:29:08,775 [Sol, congrats on 100 days!] 588 00:29:13,203 --> 00:29:14,553 What is this? 589 00:29:15,438 --> 00:29:18,843 What else? Come over here. 590 00:29:18,844 --> 00:29:21,921 This is Sol's 100 day party. 591 00:29:23,413 --> 00:29:26,206 We didn't do much,
but we made it ourselves. 592 00:29:26,207 --> 00:29:28,227 Please understand
even if you don't love everything. 593 00:29:28,228 --> 00:29:29,784 That's not it. 594 00:29:30,369 --> 00:29:32,707 Everything's so pretty. 595 00:29:32,708 --> 00:29:34,367 Thank you, everyone. 596 00:29:34,368 --> 00:29:35,725 It was nothing. 597 00:29:35,726 --> 00:29:37,947 You should thank Dong Gu, not us. 598 00:29:37,948 --> 00:29:39,838 It was all his idea. 599 00:29:39,839 --> 00:29:41,042 No need to mention that. 600 00:29:41,043 --> 00:29:44,875 Really? Thank you, Dong Gu. 601 00:29:44,876 --> 00:29:47,950 I was just worried
that you'd cause trouble again. 602 00:29:49,324 --> 00:29:51,755 And stop crying over nothing, would you? 603 00:29:51,756 --> 00:29:54,764 Crying like that is a bad habit. 604 00:29:54,765 --> 00:29:56,389 I'm sorry. 605 00:29:57,028 --> 00:29:59,286 It's just so pretty. 606 00:30:00,640 --> 00:30:03,739 But there's no cake. 607 00:30:03,740 --> 00:30:07,092 It would've been perfect with cake. 608 00:30:09,557 --> 00:30:12,800 The cake has arrived! 609 00:30:13,338 --> 00:30:15,209 Of course, we prepared cake. 610 00:30:15,210 --> 00:30:17,730 Did you think we'd have
a party without cake? 611 00:30:19,032 --> 00:30:21,610 - Thank you.
- There she goes again. Look, look... 612 00:30:21,611 --> 00:30:24,367 Seo Jin, light the candles
before it's a sea of tears. 613 00:30:24,368 --> 00:30:25,548 Okay. 614 00:30:26,551 --> 00:30:27,727 You bought champagne too? 615 00:30:27,728 --> 00:30:29,735 Oh, you have great sense. 616 00:30:29,736 --> 00:30:31,633 Hey, this is to congratulate myself. 617 00:30:31,634 --> 00:30:32,717 For what? 618 00:30:32,718 --> 00:30:36,438 I got cast in a morning drama. 619 00:30:36,439 --> 00:30:39,237 It's a regular character, at that! 620 00:30:39,238 --> 00:30:40,639 Wow. 621 00:30:40,640 --> 00:30:41,767 Regular? Really? 622 00:30:41,768 --> 00:30:45,469 This time I'm the driver
for the main character. 623 00:30:45,470 --> 00:30:46,625 I knew it. 624 00:30:46,626 --> 00:30:48,363 You're a minor role again. 625 00:30:48,364 --> 00:30:51,135 Okay, let's talk later. 626 00:30:51,136 --> 00:30:53,025 Take the picture for now. 627 00:30:53,026 --> 00:30:54,544 Let's go. Let's go. 628 00:30:54,545 --> 00:30:56,244 Yoon Ah, over here. 629 00:30:56,245 --> 00:30:58,235 Everyone, get together. 630 00:30:58,236 --> 00:30:59,518 Let's take a picture, Sol. 631 00:30:59,519 --> 00:31:01,829 Okay, get into your places. 632 00:31:01,830 --> 00:31:04,071 Dong Gu, hurry it up. 633 00:31:04,072 --> 00:31:05,849 - Smile, would you?
- Okay. 634 00:31:05,850 --> 00:31:09,258 This will go off in 10 seconds,
so get ready and pose. 635 00:31:09,259 --> 00:31:11,575 Did you light it? Kimchi! 636 00:31:11,576 --> 00:31:12,695 All right, now. 637 00:31:12,696 --> 00:31:14,863 Kimchi! 638 00:31:14,864 --> 00:31:16,588 Wait. 639 00:31:16,589 --> 00:31:19,540 Now that I think about it,
there's no 100 day ring. 640 00:31:19,541 --> 00:31:22,988 It really would've been perfect
if we had a ring for Sol. 641 00:31:22,989 --> 00:31:25,514 - Yoon Ah.
- Seo Jin, go buy a ring. 642 00:31:25,515 --> 00:31:27,314 Why did you bother buying these? 643 00:31:27,315 --> 00:31:28,681 Get rid of these. 644 00:31:28,682 --> 00:31:29,806 Get rid of the table. 645 00:31:29,807 --> 00:31:31,305 - Get rid of it all.
- Okay, okay. 646 00:31:31,306 --> 00:31:33,239 - Buy the ring.
- No, no. 647 00:31:39,534 --> 00:31:42,243 Okay, let's get started. 648 00:31:46,400 --> 00:31:47,774 I'll make a left turn. 649 00:31:47,775 --> 00:31:50,397 Oh, I'll make a right turn. 650 00:31:50,398 --> 00:31:53,649 Yes, I'll reverse. 651 00:31:55,201 --> 00:31:56,934 There's this version. 652 00:31:59,820 --> 00:32:01,417 I'll make a left turn. 653 00:32:01,418 --> 00:32:04,087 Oh, I'll make a right turn. 654 00:32:04,088 --> 00:32:07,022 Yes, I'll reverse. 655 00:32:08,038 --> 00:32:10,585 There's this version too.
Which one is better? 656 00:32:10,586 --> 00:32:11,968 Be brutally honest. 657 00:32:14,110 --> 00:32:17,464 What's different?
They seem the same. 658 00:32:17,465 --> 00:32:18,582 What? 659 00:32:19,322 --> 00:32:23,735 The first driver was one that
worked diligently no matter what. 660 00:32:23,736 --> 00:32:26,892 He was someone who wanted to
make something of himself. 661 00:32:26,893 --> 00:32:30,110 The second one was tired and annoyed,
but going along with his boss. 662 00:32:30,111 --> 00:32:33,362 He was a driver who was
just doing his job carelessly. 663 00:32:33,363 --> 00:32:36,043 Ah, was that it? 664 00:32:36,044 --> 00:32:37,174 You want to be a director. 665 00:32:37,175 --> 00:32:39,130 Yet, you can't tell the difference.
What will you do? 666 00:32:39,131 --> 00:32:40,908 Sorry. 667 00:32:40,909 --> 00:32:43,688 Gosh, this is my first regular drama. 668 00:32:43,689 --> 00:32:44,854 This is a big issue. 669 00:32:44,855 --> 00:32:45,869 I know. 670 00:32:45,870 --> 00:32:48,812 Should I find a driver
and ask about the job? 671 00:32:48,813 --> 00:32:51,867 You only have three lines.
Why bother doing that? 672 00:32:51,868 --> 00:32:53,619 You're going overboard. 673 00:32:53,620 --> 00:32:55,776 Just let him do what he wants. 674 00:32:55,777 --> 00:32:57,706 Do you know anything about acting? 675 00:32:57,707 --> 00:32:59,697 Oh, what's that, Yoon Ah? 676 00:32:59,698 --> 00:33:02,858 Someone threw out a perfectly
fine toaster oven on the street. 677 00:33:02,859 --> 00:33:04,015 I brought it here. 678 00:33:04,016 --> 00:33:05,875 Toaster oven? Why do you need that? 679 00:33:05,876 --> 00:33:08,324 You said that I could probably
sell the bread I make. 680 00:33:08,325 --> 00:33:10,899 So, I want to try selling it. 681 00:33:10,900 --> 00:33:13,545 Sales? Then what about
working at the guest house? 682 00:33:13,546 --> 00:33:16,214 I'll do my work here
and do it on my time off. 683 00:33:16,215 --> 00:33:17,914 Do what you want, then. 684 00:33:17,915 --> 00:33:21,343 But it can't get in the way of
your work, okay? 685 00:33:21,344 --> 00:33:22,808 Don't worry. It won't. 686 00:33:22,809 --> 00:33:24,398 Goodness. 687 00:33:25,483 --> 00:33:26,925 Oh no! 688 00:33:28,676 --> 00:33:30,110 Sorry. 689 00:33:34,204 --> 00:33:39,743 [That Man, That Woman's Story] 690 00:33:43,948 --> 00:33:45,662 [Daeyoung Daily: You have a new message] 691 00:33:45,663 --> 00:33:48,332 - Dae... Dae... Dae...
- Open it. 692 00:33:49,378 --> 00:33:51,188 Geez. 693 00:33:51,189 --> 00:33:52,878 - Joon Ki.
- Yeah? 694 00:33:52,879 --> 00:33:56,775 I'm just too nervous. Can you look for me? 695 00:33:56,776 --> 00:33:57,983 Okay. 696 00:34:01,660 --> 00:34:03,222 What happened? 697 00:34:06,280 --> 00:34:09,219 Oh, what are you going to do? 698 00:34:09,220 --> 00:34:10,704 Seo Jin. 699 00:34:12,722 --> 00:34:14,189 The interview... 700 00:34:15,818 --> 00:34:17,556 They want you to come. 701 00:34:17,557 --> 00:34:19,444 You passed! 702 00:34:19,445 --> 00:34:21,482 Really? Is it for real? 703 00:34:21,483 --> 00:34:23,684 Yes, take a look. 704 00:34:24,831 --> 00:34:26,675 [Congratulations on passing...] 705 00:34:27,789 --> 00:34:29,458 It says I passed! 706 00:34:29,459 --> 00:34:31,190 You still have to do the interview. 707 00:34:31,191 --> 00:34:32,520 Don't get so emotional yet. 708 00:34:32,521 --> 00:34:35,779 I don't care. I just really want to work here. 709 00:34:35,780 --> 00:34:36,989 Congratulations. 710 00:34:36,990 --> 00:34:38,112 You can work there then. 711 00:34:38,113 --> 00:34:41,278 Stop crying. You look ugly. 712 00:34:42,543 --> 00:34:44,623 I smell something burning. 713 00:34:44,624 --> 00:34:46,603 I think it's from the kitchen. 714 00:34:46,604 --> 00:34:47,893 What is this? 715 00:34:47,894 --> 00:34:49,949 What is this? What's all this smoke? 716 00:34:49,950 --> 00:34:51,000 What's this smoke? 717 00:34:51,001 --> 00:34:52,690 - What is this?
- There's smoke! 718 00:34:52,691 --> 00:34:55,051 Oh no! My bread in the oven's burning. 719 00:34:55,052 --> 00:34:57,050 - Then turn it off now!
- What? 720 00:34:58,400 --> 00:35:00,592 What's wrong with this?
I can't turn it off. 721 00:35:00,593 --> 00:35:01,722 This thing. 722 00:35:02,764 --> 00:35:04,601 You can just unplug it. 723 00:35:04,602 --> 00:35:06,652 You could've caused a big problem. 724 00:35:06,653 --> 00:35:09,067 I think the timer broke. 725 00:35:09,068 --> 00:35:11,956 Why would they throw out a broken thing? 726 00:35:14,385 --> 00:35:16,212 They threw it out because it is broken. 727 00:35:16,213 --> 00:35:17,808 - Ah...
- What do you mean "ah"? 728 00:35:17,809 --> 00:35:21,860 You almost started a fire! Why do you like these things? 729 00:35:21,861 --> 00:35:24,426 Seo Jin got an interview. Let's go have a celebratory drink. 730 00:35:24,427 --> 00:35:25,911 Seo Jin, let's go. 731 00:35:25,912 --> 00:35:26,984 That's enough now. 732 00:35:26,985 --> 00:35:29,423 - Seo Jin got an interview.
- Let's go. 733 00:35:32,553 --> 00:35:35,196 Yoon Ah, we should go too. 734 00:35:35,197 --> 00:35:37,527 No, I'm going to clean up here first. 735 00:35:37,528 --> 00:35:39,091 Oh, really? 736 00:35:39,092 --> 00:35:41,090 Then clean up and come up. 737 00:35:57,037 --> 00:35:58,721 Okay, then I'll get started. 738 00:35:58,722 --> 00:36:00,946 Spin it, man. Hurry up and spin it! 739 00:36:00,947 --> 00:36:02,536 Whoa! 740 00:36:02,537 --> 00:36:05,647 Joon Ki, Joon Ki! 741 00:36:05,648 --> 00:36:07,556 It's me. Okay, okay. 742 00:36:07,557 --> 00:36:10,411 Ask me anything. I'll answer whatever you ask. 743 00:36:10,412 --> 00:36:11,453 Who wants to go first? 744 00:36:11,454 --> 00:36:13,531 - Me.
- Oh! Me, me, me, me! 745 00:36:13,532 --> 00:36:16,634 - I want to ask.
- Go ahead. 746 00:36:16,635 --> 00:36:19,384 When, who, and how was your first kiss? 747 00:36:19,385 --> 00:36:23,474 Was my first kiss in grade nine? 748 00:36:24,115 --> 00:36:25,687 No, it was in grade two. 749 00:36:25,688 --> 00:36:29,766 It was on the playground with an older neighbor of mine. 750 00:36:29,767 --> 00:36:33,335 I was coming down the elephant slide. 751 00:36:33,336 --> 00:36:35,196 It was so hot. 752 00:36:35,197 --> 00:36:38,795 Wow, Shi Yeon's lips were so hot. 753 00:36:38,796 --> 00:36:40,866 - Enough, enough.
- All right. 754 00:36:40,867 --> 00:36:42,239 I don't want to hear any more. 755 00:36:42,240 --> 00:36:43,786 What happened next? What next? 756 00:36:43,787 --> 00:36:46,071 You asked me first. Be quiet. 757 00:36:46,072 --> 00:36:47,246 It was Shi Yeon. 758 00:36:47,247 --> 00:36:49,681 I cut some fruit. Have some. 759 00:36:49,682 --> 00:36:51,612 Did you clean the kitchen? 760 00:36:51,613 --> 00:36:52,982 Yes, I did. 761 00:36:52,983 --> 00:36:54,821 All the smoke is gone, as well as the smell? 762 00:36:54,822 --> 00:36:57,926 Stop harassing her. Yoon Ah, sit down. 763 00:36:57,927 --> 00:37:00,931 - It's okay.
- Sit down. We're playing the truth game. 764 00:37:00,932 --> 00:37:02,261 Play with us. 765 00:37:02,262 --> 00:37:04,581 You can't refuse us. 766 00:37:05,642 --> 00:37:07,277 Then should I? 767 00:37:07,278 --> 00:37:09,543 Okay, I'm going to spin it again. 768 00:37:09,544 --> 00:37:11,969 Go, go, go, go! 769 00:37:11,970 --> 00:37:15,638 Yeah, Yoon Ah got chosen as soon as she joined us. 770 00:37:15,639 --> 00:37:18,391 What should we ask Yoon Ah? 771 00:37:18,392 --> 00:37:20,897 Me, me, me, me, me! 772 00:37:20,898 --> 00:37:22,674 - I want to do it.
- Is she a vending machine? 773 00:37:22,675 --> 00:37:24,822 I have a question I really want to ask Yoon Ah. 774 00:37:24,823 --> 00:37:26,990 Really? What is it? 775 00:37:28,064 --> 00:37:30,491 Well, it's actually... 776 00:37:30,492 --> 00:37:34,180 What happened with Sol's dad? 777 00:37:38,503 --> 00:37:41,478 Why would you ask something like that and make her uncomfortable? 778 00:37:41,479 --> 00:37:43,623 Why not? You're all curious. 779 00:37:43,624 --> 00:37:46,938 You're all just unable to ask, right? 780 00:37:46,939 --> 00:37:50,412 It's okay. It's not a secret or anything. 781 00:37:51,200 --> 00:37:53,320 Where should I start? 782 00:37:57,195 --> 00:38:00,034 To be honest... 783 00:38:04,756 --> 00:38:07,108 That's what happened. 784 00:38:07,818 --> 00:38:12,417 So, your parents died in a fire when you were two years old. 785 00:38:12,418 --> 00:38:15,116 And you stayed with relatives. 786 00:38:15,117 --> 00:38:19,085 Those relatives just took the insurance money and left you in an orphanage? 787 00:38:19,086 --> 00:38:22,665 Then you were abused by the director of the orphanage. 788 00:38:22,666 --> 00:38:25,946 You ran away, worked part-time, and met Sol's dad? 789 00:38:25,947 --> 00:38:28,797 You broke up because Sol's dad's family didn't approve of you. 790 00:38:28,798 --> 00:38:32,660 You then found out you were pregnant after you broke up? 791 00:38:36,028 --> 00:38:37,194 Hold on. 792 00:38:37,195 --> 00:38:41,535 Then Sol's dad knew you were pregnant and turned his back on you? 793 00:38:42,124 --> 00:38:44,813 No, he doesn't know that Sol exists. 794 00:38:44,814 --> 00:38:46,180 Why not? 795 00:38:47,202 --> 00:38:48,453 Huh? 796 00:38:48,454 --> 00:38:49,900 Well... 797 00:38:51,735 --> 00:38:54,798 Sol must be awake. I'm going downstairs. 798 00:38:58,131 --> 00:39:00,866 I feel so bad for Yoon Ah. 799 00:39:00,867 --> 00:39:02,723 It must've been so hard for her all this time. 800 00:39:02,724 --> 00:39:06,864 You! Be good to Yoon Ah and stop lecturing her. 801 00:39:06,865 --> 00:39:09,109 When did I do that? 802 00:39:09,110 --> 00:39:12,487 You were about to eat her alive about the fire thing just now. 803 00:39:12,488 --> 00:39:15,277 I was just... cautioning her. 804 00:39:15,278 --> 00:39:17,632 You're cautioned. We're going to drink to ourselves. 805 00:39:17,633 --> 00:39:18,965 Cheers! 806 00:39:26,508 --> 00:39:30,196 Guys! Ta-da. 807 00:39:30,197 --> 00:39:31,976 How do I look? 808 00:39:31,977 --> 00:39:34,335 Wow. Awesome! 809 00:39:34,336 --> 00:39:36,397 It totally doesn't suit you. 810 00:39:36,398 --> 00:39:39,455 It's hard for that outfit not to suit you. 811 00:39:39,456 --> 00:39:41,549 I'm stupid for asking you guys. 812 00:39:41,550 --> 00:39:43,116 We're just joking. 813 00:39:43,117 --> 00:39:45,259 Why are you dressed up? 814 00:39:45,260 --> 00:39:46,721 I have my interview today. 815 00:39:46,722 --> 00:39:49,830 I'm getting nervous seeing you acting up like this. 816 00:39:49,831 --> 00:39:51,980 Don't you two worry. 817 00:39:51,981 --> 00:39:55,272 Now, should I get started on my makeup? 818 00:39:55,273 --> 00:39:56,686 Oh no! 819 00:39:58,863 --> 00:40:00,748 What do I do? What do I do? 820 00:40:00,749 --> 00:40:03,206 I'm so sorry. I'm so sorry. 821 00:40:03,207 --> 00:40:05,418 It's almost time for my interview. What is this? 822 00:40:05,419 --> 00:40:08,290 Don't cause such a scene. Change into something else. 823 00:40:08,291 --> 00:40:11,380 I can't because this jacket and blouse are a set. 824 00:40:11,381 --> 00:40:13,121 Other blouses don't match. 825 00:40:13,122 --> 00:40:15,159 Wash it and dry it quickly. You still have time. 826 00:40:15,160 --> 00:40:16,885 I'd better do that. 827 00:40:22,086 --> 00:40:24,304 What are you doing, Yoon Ah? 828 00:40:24,305 --> 00:40:26,484 You said you're selling muffins today, right? 829 00:40:26,485 --> 00:40:28,516 - Yes.
- Should we help you? 830 00:40:28,517 --> 00:40:30,887 No, I'm almost done. 831 00:40:32,510 --> 00:40:34,153 I'm all done. 832 00:40:35,610 --> 00:40:37,595 Oh, Sol must be awake. 833 00:40:41,233 --> 00:40:44,223 Watching the baby, doing housework, and selling muffins. 834 00:40:44,224 --> 00:40:47,183 Yoon Ah is working too hard. 835 00:40:47,184 --> 00:40:48,734 You're right. 836 00:40:48,735 --> 00:40:51,748 Hey, is there any way that we can help Yoon Ah? 837 00:40:51,749 --> 00:40:54,746 I wish we could, but there's nothing we can do. 838 00:40:54,747 --> 00:40:57,659 We can't make her a husband. 839 00:40:58,787 --> 00:40:59,993 That's not a bad idea. 840 00:40:59,994 --> 00:41:01,985 Should we try looking for Sol's dad? 841 00:41:01,986 --> 00:41:04,116 We don't know who he is, so how can we? 842 00:41:04,117 --> 00:41:07,215 That's true. How would we find him? 843 00:41:11,878 --> 00:41:13,297 Isn't this Yoon Ah's phone? 844 00:41:13,298 --> 00:41:14,476 I think so. 845 00:41:14,477 --> 00:41:16,080 We can look for his number. 846 00:41:16,081 --> 00:41:18,335 How can we know who he is out of all these numbers? 847 00:41:18,336 --> 00:41:20,166 We can just look. 848 00:41:21,570 --> 00:41:23,333 - What is this?
- What? 849 00:41:23,334 --> 00:41:27,917 Her contact list is only us, a Chinese food place, and Kim Joon Sung. 850 00:41:27,918 --> 00:41:30,181 Kim Joon Sung must be Sol's dad. 851 00:41:30,182 --> 00:41:31,453 Does that make sense? 852 00:41:31,454 --> 00:41:32,831 Then is the Great Wall of China Sol's dad? 853 00:41:32,832 --> 00:41:35,518 No, I'm saying how do we know this is Sol's dad? 854 00:41:35,519 --> 00:41:36,580 That's true. 855 00:41:36,581 --> 00:41:38,630 I can call him. 856 00:41:38,631 --> 00:41:40,047 - Call him.
- You're crazy. 857 00:41:40,048 --> 00:41:41,447 What will you do once you call? 858 00:41:41,448 --> 00:41:43,067 Let go. I'm just going to try. 859 00:41:43,068 --> 00:41:46,389 You're causing trouble again. Geez. 860 00:41:50,526 --> 00:41:51,915 Hello. 861 00:41:51,916 --> 00:41:55,587 Hello, is this
Kim Joon Sung's cell phone? 862 00:41:55,588 --> 00:41:57,067 - Yes, it is.
- Stop it. 863 00:41:57,068 --> 00:41:59,857 Do you know someone named Han Yoon Ah? 864 00:41:59,858 --> 00:42:03,226 I dated her for a bit.
Who is this?
865 00:42:03,227 --> 00:42:06,407 He says he dated her. He dated her. It's him. It's him. 866 00:42:07,827 --> 00:42:09,625 Oh, this is a delivery company. 867 00:42:09,626 --> 00:42:12,855 Han Yoon Ah sent you a package. 868 00:42:12,856 --> 00:42:15,007 What is your home address? 869 00:42:15,008 --> 00:42:17,868 It rained and the address got erased. I can't see a thing. 870 00:42:17,869 --> 00:42:19,250 It's so sunny out. 871 00:42:19,251 --> 00:42:21,539 Yes, yes. One moment. 872 00:42:22,182 --> 00:42:24,400 35 Dongsangri. 873 00:42:24,401 --> 00:42:27,221 Yes, I'll send the package. 874 00:42:27,222 --> 00:42:29,520 It's him. It's Sol's dad. 875 00:42:29,521 --> 00:42:31,792 We have his address. Should we look for him? 876 00:42:31,793 --> 00:42:33,304 This doesn't seem right. 877 00:42:33,305 --> 00:42:36,395 You stay out of it. I'll go alone. You have no loyalty. 878 00:42:36,396 --> 00:42:38,453 All right, I'll go. I'll go with you. 879 00:42:38,454 --> 00:42:39,766 Where are you two going now? 880 00:42:39,767 --> 00:42:41,337 - You don't need to know!
- What? 881 00:42:41,338 --> 00:42:42,768 - Loyalty!
- What's with them? 882 00:42:42,769 --> 00:42:45,722 What kind of trouble are they up to now? 883 00:42:46,887 --> 00:42:49,029 - Are you going out?
- To sell my muffins. 884 00:42:49,030 --> 00:42:50,487 You're really doing that? 885 00:42:50,488 --> 00:42:52,536 Sales are not for everyone. 886 00:42:52,537 --> 00:42:54,397 I still want to try. 887 00:42:54,398 --> 00:42:55,906 Wait, wait. 888 00:42:55,907 --> 00:42:57,306 You want me to carry that? 889 00:42:57,307 --> 00:42:59,848 No, I can do it alone. I'll be going. 890 00:42:59,849 --> 00:43:02,697 I think it'll be hard alone. 891 00:43:02,698 --> 00:43:06,203 Goodness, why do that with a baby in tow? 892 00:43:06,204 --> 00:43:09,349 Whatever, don't worry about it. 893 00:43:14,595 --> 00:43:17,592 Buy some muffins! They're handmade muffins! 894 00:43:17,593 --> 00:43:18,880 Muffins... 895 00:43:18,881 --> 00:43:22,614 Buy some muffins! They're handmade muffins. 896 00:43:22,615 --> 00:43:26,595 Hello. These are handmade muffins. 897 00:43:36,079 --> 00:43:37,865 Welcome. 898 00:43:38,374 --> 00:43:40,953 Dong Gu? What are you doing here? 899 00:43:40,954 --> 00:43:43,119 I saw you while passing by. 900 00:43:43,990 --> 00:43:45,773 How are sales going? 901 00:43:47,155 --> 00:43:49,453 I can see by your face that it's not going well. 902 00:43:49,454 --> 00:43:51,145 What is this? 903 00:43:51,146 --> 00:43:53,112 Baby is suffering and the mom is suffering too. 904 00:43:53,113 --> 00:43:55,605 Not just anyone can do sales. 905 00:43:55,606 --> 00:43:59,384 Also, any bakery you go to sells muffins. 906 00:43:59,385 --> 00:44:01,484 Who would you buy them off the streets? 907 00:44:01,485 --> 00:44:03,384 You have no competitive edge. 908 00:44:03,385 --> 00:44:05,864 Also, these signs are so hectic. 909 00:44:05,865 --> 00:44:08,913 "Mix-in Muffin"... the names are so bad. 910 00:44:08,914 --> 00:44:10,886 Why did you name them this way? 911 00:44:10,887 --> 00:44:12,617 I told you... 912 00:44:16,967 --> 00:44:20,000 Oh, Yoon Ah. Are you... are you crying? 913 00:44:20,001 --> 00:44:23,712 I'm already upset that no one is buying them. 914 00:44:23,713 --> 00:44:28,130 I'm so sad now with you saying these things to me. 915 00:44:28,131 --> 00:44:31,060 Well, still now. 916 00:44:31,061 --> 00:44:33,920 Why would a grown adult cry? 917 00:44:33,921 --> 00:44:35,098 I'm sorry. 918 00:44:35,099 --> 00:44:37,043 Gosh, now. 919 00:44:43,619 --> 00:44:46,468 People are staring. Stop crying. 920 00:44:47,767 --> 00:44:49,559 Gosh. 921 00:44:50,724 --> 00:44:53,194 I'll just... I'll sell them for you. 922 00:44:53,195 --> 00:44:55,748 I'll help you, okay? 923 00:44:55,749 --> 00:44:58,589 - Really?
- Yes, so stop crying. 924 00:44:58,590 --> 00:45:00,450 Okay? Stop. 925 00:45:01,340 --> 00:45:02,887 I'll stop. 926 00:45:06,954 --> 00:45:08,779 I think this is the place. 927 00:45:08,780 --> 00:45:11,859 Joon Ki, I don't think this is right. 928 00:45:11,860 --> 00:45:13,739 Let's turn back now, huh? 929 00:45:13,740 --> 00:45:16,772 You can go back.
You have no loyalty. 930 00:45:16,773 --> 00:45:17,972 You really won't do. 931 00:45:18,771 --> 00:45:19,810 The boss. 932 00:45:19,811 --> 00:45:21,125 Be careful, be careful. 933 00:45:21,126 --> 00:45:23,085 - There's the boss.
- Wait. 934 00:45:23,086 --> 00:45:24,150 Geez. 935 00:45:26,215 --> 00:45:28,037 Excuse me. 936 00:45:28,539 --> 00:45:31,976 - Yes.
- Is this Kim Joon Sung's house? 937 00:45:31,977 --> 00:45:33,466 - Yes, why?
- Ah... 938 00:45:33,467 --> 00:45:36,717 We needed to speak to Kim Joon Sung. 939 00:45:36,718 --> 00:45:39,009 Gosh, how annoying. 940 00:45:39,010 --> 00:45:40,333 - Sir.
- Yes? 941 00:45:40,334 --> 00:45:41,554 Someone's here to see you. 942 00:45:41,555 --> 00:45:43,161 - Me?
- Yes. 943 00:45:43,162 --> 00:45:44,790 Who are you? 944 00:45:44,791 --> 00:45:46,882 - Kim Joon Sung.
- Yes. 945 00:45:46,883 --> 00:45:48,904 Hello, I'm Lee Joon Ki. 946 00:45:48,905 --> 00:45:52,239 We have something we have to tell you. 947 00:45:52,240 --> 00:45:53,991 Oh, really? 948 00:45:53,992 --> 00:45:56,217 - What...
- By any chance, long ago-- 949 00:45:56,218 --> 00:45:57,833 Honey! 950 00:45:57,834 --> 00:46:00,324 How long will the construction take? 951 00:46:00,325 --> 00:46:02,384 There's not much time.
It's a problem. 952 00:46:02,385 --> 00:46:05,989 It'll be done before our wedding.
Don't worry. 953 00:46:05,990 --> 00:46:07,864 Who are these people? 954 00:46:07,865 --> 00:46:11,185 They said they had
something to speak to me about. 955 00:46:11,186 --> 00:46:12,694 What is this about? 956 00:46:12,695 --> 00:46:15,615 Ah, yes. It's just... 957 00:46:17,155 --> 00:46:19,705 I came for part-time work. 958 00:46:19,706 --> 00:46:21,216 - Part-time work?
- Part-time work? 959 00:46:21,217 --> 00:46:23,984 I wasn't looking for part-time workers. 960 00:46:23,985 --> 00:46:26,531 Oh, President Choi sent you. 961 00:46:26,532 --> 00:46:29,654 I was yelling about the lack of
manpower yesterday. 962 00:46:29,655 --> 00:46:31,304 He finally sent people. 963 00:46:31,305 --> 00:46:34,835 Yes, that's right.
President Choi sent us. 964 00:46:34,836 --> 00:46:37,645 You should've looked for me if you came for part-time work. 965 00:46:37,646 --> 00:46:39,734 Why would you go looking for him? 966 00:46:39,735 --> 00:46:40,885 Follow me. 967 00:46:41,860 --> 00:46:43,215 Ah, yes. 968 00:46:44,472 --> 00:46:46,496 Why would you suddenly bring up part-time work? 969 00:46:46,497 --> 00:46:48,737 How can I bring up Yoon Ah when his fiancée is there? 970 00:46:48,738 --> 00:46:50,848 That's why I said we shouldn't come.
Let's just go. 971 00:46:50,849 --> 00:46:53,077 That's a good idea. Let's go. 972 00:46:56,613 --> 00:46:58,476 Where are you going? 973 00:47:02,865 --> 00:47:05,116 Actually, that's not what happened. 974 00:47:05,117 --> 00:47:06,444 We have a lot of work today. 975 00:47:06,445 --> 00:47:09,634 What happened here is-- 976 00:47:09,635 --> 00:47:11,670 So, the thing is-- 977 00:47:11,671 --> 00:47:14,297 I-- 978 00:47:14,298 --> 00:47:16,360 This punk. 979 00:47:16,361 --> 00:47:17,373 - Follow me.
- Doo Shik. 980 00:47:17,374 --> 00:47:19,364 Mister, you have it wrong. 981 00:47:19,365 --> 00:47:21,175 Mister, Mister! 982 00:47:25,970 --> 00:47:28,694 - Sorry, it's my first day.
- Sorry, it's my first day. 983 00:47:28,695 --> 00:47:30,844 What are we doing?
How long do we have to stay? 984 00:47:30,845 --> 00:47:33,339 What am I supposed to do?
He won't even listen to me. 985 00:47:33,340 --> 00:47:34,882 Gosh. 986 00:47:34,883 --> 00:47:36,505 You want to go? 987 00:47:36,506 --> 00:47:38,699 - It won't work.
- Never mind. 988 00:47:38,700 --> 00:47:40,285 Just go. 989 00:47:42,776 --> 00:47:45,197 Get up. 990 00:47:47,459 --> 00:47:49,458 Why isn't this drying? 991 00:47:49,459 --> 00:47:51,297 What if I'm late for the interview? 992 00:47:51,298 --> 00:47:53,440 Excuse me.
Is anybody here?
993 00:47:53,441 --> 00:47:54,766 What now? 994 00:47:54,767 --> 00:47:57,916 Is no one home?
I'm going crazy here. 995 00:48:02,615 --> 00:48:03,739 What do you want? 996 00:48:03,740 --> 00:48:06,206 I'm sorry, can I get an extra towel? 997 00:48:06,207 --> 00:48:08,089 I'm so darn busy. 998 00:48:08,090 --> 00:48:11,388 Where did everyone go anyway? 999 00:48:11,389 --> 00:48:14,491 Oh no! I'm running late. 1000 00:48:14,492 --> 00:48:16,578 Hey, I'm busy right now. 1001 00:48:16,579 --> 00:48:18,777 Towels are over there.
Go find it yourself. 1002 00:48:18,778 --> 00:48:19,821 All righty. 1003 00:48:19,822 --> 00:48:22,326 Also, look after the guest house
while I'm gone, okay? 1004 00:48:22,327 --> 00:48:24,904 - Say what?
- Do you understand? 1005 00:48:24,905 --> 00:48:26,653 Yeah. I got it. 1006 00:48:33,764 --> 00:48:36,074 Buy some bread. 1007 00:48:36,075 --> 00:48:38,263 It's very good. 1008 00:48:38,264 --> 00:48:41,373 What are you doing? You have to be louder. 1009 00:48:41,374 --> 00:48:42,842 I am trying. 1010 00:48:42,843 --> 00:48:45,466 Buy some bread. 1011 00:48:45,467 --> 00:48:47,565 It's good... it's good. 1012 00:48:47,566 --> 00:48:49,786 They are handmade muffins. 1013 00:48:49,787 --> 00:48:51,886 Yoon Ah, let's stop and go home. 1014 00:48:51,887 --> 00:48:53,284 I don't think anyone's buying. 1015 00:48:53,285 --> 00:48:56,364 No, I have to throw these all out
if I can't sell them. 1016 00:48:56,365 --> 00:48:59,324 You sure are stubborn. 1017 00:48:59,325 --> 00:49:04,034 Why do you choose to
live such a difficult life? 1018 00:49:04,035 --> 00:49:05,496 What do you mean by that? 1019 00:49:05,497 --> 00:49:07,216 I mean with Sol. 1020 00:49:07,217 --> 00:49:10,484 Haven't you ever thought of
telling Sol's father? 1021 00:49:10,485 --> 00:49:13,466 No, I've never considered that. 1022 00:49:13,467 --> 00:49:16,010 Isn't it hard to raise her alone? 1023 00:49:17,207 --> 00:49:18,685 Of course, it is. 1024 00:49:18,686 --> 00:49:22,164 But I don't want to hold him back
using Sol as the excuse. 1025 00:49:22,758 --> 00:49:27,026 Sol is my daughter who has nothing to do with him. 1026 00:49:27,566 --> 00:49:31,682 So, I'm going to raise her
the best I can on my own. 1027 00:49:32,197 --> 00:49:35,247 That's why I started selling bread too. 1028 00:49:37,438 --> 00:49:39,435 Do you want to go back if you're tired? 1029 00:49:39,436 --> 00:49:41,583 I'm going to stay a little longer.
Go on home. 1030 00:49:41,584 --> 00:49:45,074 No, forget that.
I spent the day here anyway. 1031 00:49:45,075 --> 00:49:46,992 What's the point now? 1032 00:49:47,923 --> 00:49:50,103 Buy some bread. Buy some bread. 1033 00:49:50,104 --> 00:49:51,621 It's very good. 1034 00:49:51,622 --> 00:49:54,062 Buy some bread. It's delicious. 1035 00:49:54,063 --> 00:49:57,763 Please buy some bread. 1036 00:49:57,764 --> 00:49:59,040 Buy some bread. 1037 00:49:59,041 --> 00:50:01,426 I've tried it.
It's good. Why won't you buy it? 1038 00:50:01,427 --> 00:50:03,616 It's very good. Buy some bread. 1039 00:50:03,617 --> 00:50:05,636 What are you doing here? 1040 00:50:05,637 --> 00:50:08,440 What? We're selling bread. 1041 00:50:08,441 --> 00:50:10,029 You have a permit, right? 1042 00:50:10,030 --> 00:50:12,705 Of course, Dong Gu permitted it. 1043 00:50:12,706 --> 00:50:16,353 I permitted it. What's the problem? 1044 00:50:16,354 --> 00:50:19,496 [Daeyoung Daily: Closed for interviews]
Don't we have unique interviews?
1045 00:50:19,497 --> 00:50:21,205 Don't be nervous. 1046 00:50:21,206 --> 00:50:23,627 We can have a meal and drink together. 1047 00:50:23,628 --> 00:50:26,005 We can relax and talk. 1048 00:50:26,006 --> 00:50:28,775 Take your jackets off and relax. 1049 00:50:28,776 --> 00:50:29,871 Okay. 1050 00:50:34,780 --> 00:50:37,893 What happened? My blouse? 1051 00:50:37,894 --> 00:50:40,008 Where did my blouse go? 1052 00:50:43,952 --> 00:50:47,067 I must be crazy.
What should I do?
1053 00:50:47,068 --> 00:50:48,493 What are you doing, Kang Seo Jin? 1054 00:50:48,494 --> 00:50:50,074 Take your jacket off and relax. 1055 00:50:50,075 --> 00:50:53,183 No, thank you. I'm a little cold. 1056 00:50:53,184 --> 00:50:54,607 Oh, really? 1057 00:50:54,608 --> 00:50:56,999 Do as you please, then. 1058 00:50:58,597 --> 00:51:00,298 The meat is here. 1059 00:51:07,501 --> 00:51:08,906 I'm so sorry. 1060 00:51:08,907 --> 00:51:11,444 Give that to me.
I'll launder it for you. 1061 00:51:11,445 --> 00:51:13,587 No, I'll do it. 1062 00:51:13,588 --> 00:51:15,723 No, I'll do it. Give it to me. 1063 00:51:15,724 --> 00:51:19,145 I said... I'll do it. 1064 00:51:19,146 --> 00:51:23,265 I'm okay, so please just go, okay? 1065 00:51:26,063 --> 00:51:27,943 Hey, hey. 1066 00:51:28,526 --> 00:51:29,966 Come on over. 1067 00:51:29,967 --> 00:51:32,605 Good job today and get home safe. 1068 00:51:32,606 --> 00:51:35,178 - Come back tomorrow.
- Okay. 1069 00:51:39,970 --> 00:51:43,012 Oh, hey. How much is this? 1070 00:51:43,668 --> 00:51:46,659 He may look that way, but he pays well. 1071 00:51:46,660 --> 00:51:50,192 Are you happy? You must be glad to be paid well. 1072 00:51:50,193 --> 00:51:52,344 Hurry up. I'm so tired. 1073 00:51:52,345 --> 00:51:55,176 - Don't do that.
- Okay, okay. 1074 00:51:55,177 --> 00:51:58,027 Hey, I think the fiancée went home. 1075 00:51:58,028 --> 00:52:00,601 - Should we tell him about Yoon Ah?
- Are you insane? 1076 00:52:00,602 --> 00:52:03,312 That Kim Joon Sung guy is getting married soon. 1077 00:52:03,313 --> 00:52:06,281 What would happen if he knew that Yoon Ah had his baby? 1078 00:52:06,282 --> 00:52:08,877 - Then his marriage would be called off!
- Right... 1079 00:52:08,878 --> 00:52:10,796 - What did you say?
- Huh? 1080 00:52:13,651 --> 00:52:16,245 Yoon Ah... had my baby? 1081 00:52:16,246 --> 00:52:17,731 Is that true? 1082 00:52:23,854 --> 00:52:26,302 Do you have boyfriends? 1083 00:52:26,303 --> 00:52:27,357 What? 1084 00:52:27,358 --> 00:52:29,902 No, I don't. 1085 00:52:29,903 --> 00:52:31,741 I don't have one yet either. 1086 00:52:31,742 --> 00:52:33,362 Really? 1087 00:52:33,363 --> 00:52:37,556 Yoon Soo Mi, you look like you'd be popular with men, so that's unexpected. 1088 00:52:37,557 --> 00:52:41,877 Men like glamorous types like you, Yoon Soo Mi. 1089 00:52:41,878 --> 00:52:43,003 Pardon me? 1090 00:52:44,749 --> 00:52:46,281 Why are you surprised? 1091 00:52:46,282 --> 00:52:50,690 Ah, is this sexual harassment.
So sorry. I'm just kidding. 1092 00:52:50,691 --> 00:52:53,156 These days, women are so scary. 1093 00:52:53,157 --> 00:52:55,389 You can't say anything. Goodness. 1094 00:52:56,939 --> 00:53:00,876 I'll be in the bathroom for a moment. 1095 00:53:02,988 --> 00:53:05,440 What kind of person is that, seriously? 1096 00:53:05,441 --> 00:53:07,383 I would just like to... 1097 00:53:09,818 --> 00:53:11,048 No. 1098 00:53:11,606 --> 00:53:13,583 Hold yourself back, Seo Jin. 1099 00:53:13,584 --> 00:53:17,050 You have to get a job this time. 1100 00:53:29,619 --> 00:53:33,596 Yoon Soo Mi, should we go to a nice place and have a drink after the interview? 1101 00:53:33,597 --> 00:53:36,493 Ah, I have plans though. 1102 00:53:36,494 --> 00:53:37,632 What plans? 1103 00:53:37,633 --> 00:53:39,853 Are they more important than passing this interview? 1104 00:53:39,854 --> 00:53:43,083 I guess you don't care about failing this interview stage. 1105 00:53:43,084 --> 00:53:44,246 Well... 1106 00:53:44,247 --> 00:53:46,190 Let's just have one drink. 1107 00:53:46,191 --> 00:53:48,571 It doesn't mean anything. You're just like my little sister. 1108 00:53:48,572 --> 00:53:52,019 Yoon Soo Mi, don't you want to get hired? 1109 00:53:55,981 --> 00:53:57,735 She said she doesn't want to. 1110 00:53:57,736 --> 00:54:00,571 What did you just say? 1111 00:54:00,572 --> 00:54:02,221 You say she's like your little sister? 1112 00:54:02,222 --> 00:54:06,989 If you want to drink so badly, go with your real little sister. 1113 00:54:06,990 --> 00:54:08,638 What? 1114 00:54:08,639 --> 00:54:10,598 Hey, are you crazy? 1115 00:54:10,599 --> 00:54:13,456 Let go... while I'm still using words. 1116 00:54:13,457 --> 00:54:16,174 What? What will you do then? 1117 00:54:16,175 --> 00:54:18,463 What? Are you going to hit me? 1118 00:54:19,177 --> 00:54:20,304 Then hit me. 1119 00:54:20,305 --> 00:54:23,161 Here, here. Hit me once. 1120 00:54:23,162 --> 00:54:25,159 What? You can't do it? 1121 00:54:25,160 --> 00:54:27,938 Hey, bluff when the situation is suitable. 1122 00:54:27,939 --> 00:54:30,349 How dare a girl like you act up to me-- 1123 00:54:38,340 --> 00:54:41,955 Hey! What do you think you're doing? 1124 00:54:41,956 --> 00:54:43,154 Report me if you want. 1125 00:54:43,155 --> 00:54:46,198 I'll sue you for sexual harassment. 1126 00:54:47,657 --> 00:54:49,859 Let's go.
We don't need interviews like this. 1127 00:54:49,860 --> 00:54:51,774 - Let me go.
- What? 1128 00:54:51,775 --> 00:54:53,331 What's wrong with you? 1129 00:54:53,332 --> 00:54:56,504 Are you going to be held responsible if I fail too? 1130 00:54:56,505 --> 00:55:00,409 Why would you do something useless and damage my chance? 1131 00:55:01,977 --> 00:55:04,085 Oh, I'm sorry. 1132 00:55:04,086 --> 00:55:06,470 Are you injured at all? 1133 00:55:07,126 --> 00:55:09,295 Are you all right? I'm sorry. 1134 00:55:09,296 --> 00:55:11,456 I'll do it for you. 1135 00:55:11,457 --> 00:55:12,769 Oh no. 1136 00:55:19,164 --> 00:55:20,279 Joon Ki. 1137 00:55:20,280 --> 00:55:24,090 Do you think we did something
we shouldn't have? 1138 00:55:25,430 --> 00:55:27,067 What do you mean by "we"? 1139 00:55:27,068 --> 00:55:31,302 Hey, you're the one who told him. 1140 00:55:31,303 --> 00:55:34,217 What? You're a petty bastard. 1141 00:55:34,218 --> 00:55:35,862 Are you putting the blame all on me? 1142 00:55:35,863 --> 00:55:37,697 What did I do? What? 1143 00:55:37,698 --> 00:55:41,571 You told him with your mouth. It was you, you, you. 1144 00:55:41,572 --> 00:55:43,049 You must be crazy. 1145 00:55:43,050 --> 00:55:45,167 You're trash... trash! 1146 00:55:45,168 --> 00:55:46,723 Trash? Did you call me trash? 1147 00:55:46,724 --> 00:55:48,940 I call trash what it is. What else would I call you? 1148 00:55:48,941 --> 00:55:51,795 Again? You fight every chance you get. 1149 00:55:51,796 --> 00:55:53,281 What's with you two? 1150 00:55:53,282 --> 00:55:55,924 Wash your face. Wash up. 1151 00:55:55,925 --> 00:55:58,206 You're here? Why are you coming in together? 1152 00:55:58,207 --> 00:56:00,087 We met out front. 1153 00:56:00,088 --> 00:56:03,085 Yoon Ah, how did sales go? 1154 00:56:03,086 --> 00:56:05,176 - Well, actually...
- We were selling bread. 1155 00:56:05,177 --> 00:56:07,556 We got all the bread seized by the regulators. 1156 00:56:07,557 --> 00:56:08,929 "Illegal street stall." 1157 00:56:08,930 --> 00:56:11,527 She even got fined
for selling food products. 1158 00:56:11,528 --> 00:56:12,585 Really? 1159 00:56:12,586 --> 00:56:16,370 It was my fault for not looking into it. 1160 00:56:16,371 --> 00:56:17,797 - You're hungry, right?
- Yes. 1161 00:56:17,798 --> 00:56:21,623 Sol's asleep, so I'll put her in bed
and get dinner started. 1162 00:56:21,624 --> 00:56:22,682 All right. 1163 00:56:24,894 --> 00:56:28,085 - How can you call me trash?
- How can you put it all on me? 1164 00:56:28,086 --> 00:56:30,616 - You wanted to go.
- But, you told him. 1165 00:56:30,617 --> 00:56:31,766 Anyone here? 1166 00:56:31,767 --> 00:56:33,524 Yes, come on in. 1167 00:56:33,525 --> 00:56:34,633 That voice. 1168 00:56:43,646 --> 00:56:46,012 I'm here to see Han Yoon Ah. 1169 00:56:46,564 --> 00:56:48,753 Oh, Yoon Ah? 1170 00:56:49,447 --> 00:56:50,996 Who are you? 1171 00:56:52,106 --> 00:56:53,345 Joon Sung? 1172 00:56:54,005 --> 00:56:55,236 Yoon Ah. 1173 00:56:58,095 --> 00:56:59,507 How did you know to come here? 1174 00:56:59,508 --> 00:57:01,351 We need to talk. 1175 00:57:01,352 --> 00:57:03,855 - Oh, no.
- What's going on? 1176 00:57:03,856 --> 00:57:06,151 - Who is that?
- Oh, that. 1177 00:57:06,999 --> 00:57:08,826 Sol's dad. 1178 00:57:08,827 --> 00:57:11,605 What? Sol's dad? 1179 00:57:11,606 --> 00:57:13,214 How did he know to come here? 1180 00:57:13,215 --> 00:57:16,069 The thing is... we went looking for him. 1181 00:57:16,070 --> 00:57:18,353 - To tell him about Sol.
- What? 1182 00:57:18,354 --> 00:57:20,379 Why would you do that?
Are you two crazy? 1183 00:57:20,380 --> 00:57:23,413 Are you crazy?
I didn't do a thing and he told him. 1184 00:57:23,414 --> 00:57:25,002 What are you going to do now? 1185 00:57:25,003 --> 00:57:26,984 Are you really going to betray me, you trash? 1186 00:57:26,985 --> 00:57:28,145 Trash? 1187 00:57:28,146 --> 00:57:29,625 I told you not to make that sound. 1188 00:57:29,626 --> 00:57:31,402 That's not important right now. 1189 00:57:31,403 --> 00:57:33,574 Hurry, hurry. Let's follow her. 1190 00:57:33,575 --> 00:57:35,906 Why are we following? It's their own family issue. 1191 00:57:35,907 --> 00:57:38,095 - Why are we going?
- Just go. 1192 00:57:42,220 --> 00:57:44,839 What's going on? Why are you here? 1193 00:57:44,840 --> 00:57:48,241 Han Yoon Ah,
are you trying to ruin my life? 1194 00:57:48,242 --> 00:57:50,288 What? What do you mean? 1195 00:57:50,289 --> 00:57:53,161 Listen carefully.
I'm getting married soon. 1196 00:57:53,162 --> 00:57:56,299 So, here. Take this. 1197 00:57:56,300 --> 00:57:59,339 Take this and
don't contact me again, got it? 1198 00:57:59,340 --> 00:58:01,013 What is that? 1199 00:58:01,014 --> 00:58:02,692 What is this? 1200 00:58:02,693 --> 00:58:05,683 Is it not enough?
You wanted to use a baby to get money. 1201 00:58:05,684 --> 00:58:06,755 It's not enough? 1202 00:58:06,756 --> 00:58:08,966 You should be thankful to get this. 1203 00:58:08,967 --> 00:58:12,747 Honestly, how would I even know who that baby's dad is? 1204 00:58:13,354 --> 00:58:15,533 What is that jerk saying? 1205 00:58:15,534 --> 00:58:16,964 Hey, Dong Gu. Dong Gu! 1206 00:58:16,965 --> 00:58:20,065 You could be playing me for money.
Isn't that right? 1207 00:58:20,066 --> 00:58:23,475 You suddenly show up and
I don't know what you're talking about-- 1208 00:58:23,476 --> 00:58:25,330 - Oh!
- Ouch! 1209 00:58:25,331 --> 00:58:28,824 You jerk.
How can you even say that? 1210 00:58:28,825 --> 00:58:31,804 Do you even know how she's been living? 1211 00:58:31,805 --> 00:58:34,444 - That guy and his anger.
- Get money from you? 1212 00:58:34,445 --> 00:58:36,795 - Dong Gu, what are you doing?
- Let go. 1213 00:58:36,796 --> 00:58:38,996 A guy like this has no right to be Sol's dad. 1214 00:58:38,997 --> 00:58:41,235 - A guy like this should just--
- Wait! 1215 00:58:42,467 --> 00:58:45,708 Sol's dad? What are you talking about? 1216 00:58:45,709 --> 00:58:47,791 He's not Sol's dad. 1217 00:58:50,814 --> 00:58:53,400 What? He's not Sol's dad? 1218 00:58:53,401 --> 00:58:54,710 Then, who is he? 1219 00:58:54,711 --> 00:58:58,453 Just a guy I was set up with long ago. 1220 00:58:58,454 --> 00:59:01,473 Then why was his phone number saved in your phone? 1221 00:59:01,474 --> 00:59:02,683 I wanted to know not to answer it. 1222 00:59:02,684 --> 00:59:05,451 He would always drink, call, and come looking for me. 1223 00:59:05,452 --> 00:59:07,399 Then why are you here? 1224 00:59:07,400 --> 00:59:10,833 The day we met,
I drank and blacked out. 1225 00:59:10,834 --> 00:59:13,728 I wondered if
something happened that day. 1226 00:59:13,729 --> 00:59:17,005 Oh... how embarrassing. 1227 00:59:17,006 --> 00:59:20,734 I'm the crazy person
for believing these two. 1228 00:59:20,735 --> 00:59:22,165 Seriously. 1229 00:59:22,166 --> 00:59:23,309 Hey. 1230 00:59:24,124 --> 00:59:26,552 Where do you think you're going
after punching me? 1231 00:59:26,553 --> 00:59:27,608 What? 1232 00:59:29,923 --> 00:59:31,892 You know what? 1233 00:59:32,474 --> 00:59:35,364 I had an interview today. 1234 00:59:35,365 --> 00:59:38,306 I didn't pass though. 1235 00:59:38,307 --> 00:59:39,947 I... 1236 00:59:41,153 --> 00:59:44,884 used a pork rib to slap
the interviewer across the face. 1237 00:59:44,885 --> 00:59:46,814 Just like this. 1238 00:59:49,724 --> 00:59:54,319 He was a really bad person. 1239 00:59:54,320 --> 00:59:56,980 But you know what? 1240 00:59:56,981 --> 00:59:59,818 I was told that I was wrong. 1241 01:00:00,892 --> 01:00:05,727 That I made a mistake. 1242 01:00:07,383 --> 01:00:09,710 I really thought... 1243 01:00:09,711 --> 01:00:13,546 that I did the right thing. 1244 01:00:15,811 --> 01:00:17,928 I don't know. 1245 01:00:19,160 --> 01:00:21,131 I just don't. 1246 01:00:21,782 --> 01:00:24,988 I really don't know. 1247 01:00:32,195 --> 01:00:34,560 I only talked about my problems. 1248 01:00:34,561 --> 01:00:37,632 You look like you have problems too. 1249 01:00:37,633 --> 01:00:41,746 Tell me. I'll listen to them. 1250 01:00:48,273 --> 01:00:50,380 By the way, Mister... 1251 01:00:52,256 --> 01:00:54,290 are you not wearing pants? 1252 01:00:54,291 --> 01:00:55,500 Mister? 1253 01:00:55,501 --> 01:00:58,505 You have to wear pants
when you go to an interview. 1254 01:00:58,506 --> 01:01:00,902 You're in trouble if you don't. 1255 01:01:00,903 --> 01:01:04,652 Stop looking forward and look at me. 1256 01:01:04,653 --> 01:01:09,401 Look at my blouse... my blouse. 1257 01:01:19,345 --> 01:01:21,152 Ow, my eye. 1258 01:01:21,153 --> 01:01:23,193 He has a good punch. 1259 01:01:25,155 --> 01:01:26,842 How embarrassing. 1260 01:01:26,843 --> 01:01:32,090 Gosh, I was crazy.
Those guys are so unhelpful to my life. 1261 01:01:34,771 --> 01:01:36,710 Geez. 1262 01:01:36,711 --> 01:01:38,102 Here. 1263 01:01:49,680 --> 01:01:52,161 - Does it hurt a lot?
- Yes. 1264 01:01:52,162 --> 01:01:54,456 So, why did you do that? 1265 01:01:55,092 --> 01:01:57,815 He was talking in such a rude manner. 1266 01:01:57,816 --> 01:01:59,498 Oh my. 1267 01:01:59,499 --> 01:02:01,374 So, you were thinking of my feelings? 1268 01:02:02,150 --> 01:02:04,447 Thinking... thinking of you, no. 1269 01:02:04,448 --> 01:02:05,739 It's not like that. 1270 01:02:05,740 --> 01:02:07,633 Never mind, then. 1271 01:02:08,921 --> 01:02:10,920 Whatever the case, thank you, Dong Gu. 1272 01:02:10,921 --> 01:02:12,489 What for? 1273 01:02:12,490 --> 01:02:14,787 For letting me stay here. 1274 01:02:17,360 --> 01:02:20,858 I was very lonely before coming here. 1275 01:02:21,483 --> 01:02:25,095 I don't really think those thoughts anymore. 1276 01:02:25,680 --> 01:02:28,671 I have people who worry about me now. 1277 01:02:29,860 --> 01:02:33,620 I never had a family, so I don't really know very well. 1278 01:02:33,621 --> 01:02:38,263 I think to myself, this must be what family is like. 1279 01:02:38,264 --> 01:02:41,904 Then just do your work properly. 1280 01:02:41,905 --> 01:02:44,287 There's your lecturing again. 1281 01:02:45,412 --> 01:02:48,645 Hey, your bruise won't go away if you do it like that. 1282 01:02:48,646 --> 01:02:51,321 - Give it to me. I'll help.
- Forget it. 1283 01:02:51,322 --> 01:02:53,226 Give it to me. I'll do it for you. 1284 01:02:53,227 --> 01:02:54,426 I said forget it. 1285 01:02:54,427 --> 01:02:55,859 Just trust me. 1286 01:02:55,860 --> 01:02:57,912 - Gosh, I said no.
- Oh! 1287 01:02:59,497 --> 01:03:00,957 What do we do? 1288 01:03:01,706 --> 01:03:04,683 Seriously, I said I got it! 1289 01:03:04,684 --> 01:03:07,121 What kind of woman can't do anything right? 1290 01:03:07,122 --> 01:03:10,516 Well... I didn't do it purpose! 1291 01:03:10,517 --> 01:03:13,761 Look at you. You're yelling back now. 1292 01:03:13,762 --> 01:03:15,232 My gosh. 1293 01:03:15,233 --> 01:03:18,150 - I was a little nice to you.
- This won't do. 1294 01:03:18,151 --> 01:03:20,292 It was partially your fault too, Dong Gu. 1295 01:03:20,293 --> 01:03:21,650 You always just pick on me. 1296 01:03:21,651 --> 01:03:23,360 You think I don't have a temper? 1297 01:03:23,361 --> 01:03:25,761 Oh, how scary. What did I do wrong? 1298 01:03:25,762 --> 01:03:28,031 Let's see that temper of yours. What will you do? 1299 01:03:28,032 --> 01:03:29,833 - What will you do? Huh?
- Oh? 1300 01:03:29,834 --> 01:03:32,040 Oh! I'll get really mad. 1301 01:03:32,041 --> 01:03:34,431 - Get mad, then.
- I was holding myself back. 1302 01:03:34,432 --> 01:03:37,761 What will you do if you don't hold back? You've seen me mad, right? 1303 01:03:37,762 --> 01:03:39,485 You'll be truly shocked. 1304 01:03:39,486 --> 01:03:42,058 You're the one who
will be shocked, Yoon Ah. 1305 01:03:42,059 --> 01:03:44,085 Why are you so strong? 1306 01:03:44,086 --> 01:03:46,661 Why is your head like a rock, Yoon Ah? 1307 01:03:46,662 --> 01:03:48,295 I'm really going to get mad! 1308 01:04:01,900 --> 01:04:05,123 [Go Go Waikiki] 1309 01:04:05,124 --> 01:04:06,351 You scared me! 1310 01:04:06,352 --> 01:04:08,206 I'm going to give up on a job. 1311 01:04:08,207 --> 01:04:11,681 What Seo Jin needs now is sincere consolation. 1312 01:04:11,682 --> 01:04:16,250 If you can get through this harsh wind, you'll bloom into a beautiful flower. 1313 01:04:16,251 --> 01:04:18,029 Why are you at a police station? 1314 01:04:18,030 --> 01:04:20,909 Kang Seo Jin, you didn't do anything wrong. 1315 01:04:20,910 --> 01:04:22,770 So, stay strong! 1316 01:04:22,771 --> 01:04:25,621 Joon Ki, I think I'm in love. 1317 01:04:25,622 --> 01:04:27,750 She totally seems interested in me. 1318 01:04:27,751 --> 01:04:29,145 What are you doing? 1319 01:04:29,146 --> 01:04:30,741 I was watching a movie. 1320 01:04:30,742 --> 01:04:32,033 - Let's watch together.
- No!
1321 01:04:32,034 --> 01:04:34,987 Why did this get sent to her? 1322 01:04:34,988 --> 01:04:36,656 You crazy punk! 1323 01:04:36,657 --> 01:04:38,911 Do you have a girlfriend? What do you think of me? 1324 01:04:38,912 --> 01:04:40,786 She seems to have met another guy. 1325 01:04:40,787 --> 01:04:43,895 I'll find him no matter what and kill him. 1326 01:04:43,896 --> 01:04:45,165 The flu? 1327 01:04:45,166 --> 01:04:47,076 It's all for the sake of your mom. 1328 01:04:47,077 --> 01:04:48,592 Because I'm worried about your mom. 1329 01:04:48,593 --> 01:04:50,860 Yoon Ah, did you know you're sort of the nuisance type? 1330 01:04:50,861 --> 01:04:52,725 I'd like to ask Yoon Ah out on a date. 1331 01:04:52,726 --> 01:04:54,284 Isn't that Yoon Ah? Who is that? 1332 01:04:54,285 --> 01:04:56,391 Do you want to lose the business or get married? 1333 01:04:56,392 --> 01:04:58,166 What? A wedding? 93319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.