Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,586 --> 00:00:03,789
The products we are selling today live on TV
2
00:00:03,789 --> 00:00:05,789
are very trendy pants in the country these days.
3
00:00:05,789 --> 00:00:09,261
Auto hip-up, set of three pants.
4
00:00:09,261 --> 00:00:12,261
Take a look. Isn't the design so stylish?
5
00:00:12,261 --> 00:00:14,498
Let's take a look at the back.
6
00:00:15,490 --> 00:00:16,687
What do you think?
7
00:00:16,687 --> 00:00:19,076
Your hips just seem to lift up to the sky, don't they?
8
00:00:19,076 --> 00:00:23,286
That is the strength of this auto hip-up design.
9
00:00:23,286 --> 00:00:24,585
There's the fabric too.
10
00:00:24,585 --> 00:00:25,559
Ow!
11
00:00:25,560 --> 00:00:27,151
It's the very best quality.
12
00:00:27,151 --> 00:00:31,240
You can exercise or walk in them and they will be comfortable.
13
00:00:31,240 --> 00:00:32,850
You don't believe me?
14
00:00:32,850 --> 00:00:35,734
Then we'll test it for you.
15
00:00:36,688 --> 00:00:38,088
Take a look.
16
00:00:38,088 --> 00:00:41,880
Even though they stretch like this, it isn't uncomfortable at all.
17
00:00:41,880 --> 00:00:43,938
You still don't believe me?
18
00:00:43,938 --> 00:00:46,576
One, two, three.
19
00:00:47,900 --> 00:00:49,515
Oh no!
20
00:00:52,021 --> 00:00:52,691
Um...
21
00:00:52,691 --> 00:00:54,552
Geez.
22
00:00:56,248 --> 00:01:02,809
Uh, today's product comes in blue, black, and sky blue.
23
00:01:02,809 --> 00:01:04,430
It's a set of three.
24
00:01:04,430 --> 00:01:06,980
[Good Work Today]
25
00:01:07,747 --> 00:01:09,422
God and Buddha.
26
00:01:09,422 --> 00:01:11,218
Please let me get an interview at one place.
27
00:01:11,218 --> 00:01:13,409
I'll go to church and temple.
28
00:01:13,409 --> 00:01:16,259
Help me, merciful Buddha.
29
00:01:16,259 --> 00:01:18,514
Amen.
30
00:01:18,514 --> 00:01:20,330
Seo Jin, what are you doing?
31
00:01:20,331 --> 00:01:22,973
Praying. I just applied for jobs.
32
00:01:22,973 --> 00:01:25,014
I applied to 25 places.
33
00:01:25,014 --> 00:01:27,874
I hope things work out for you.
34
00:01:27,874 --> 00:01:29,272
Oh, it's that actor.
35
00:01:29,272 --> 00:01:30,827
He's really good at acting.
36
00:01:30,827 --> 00:01:32,176
What was his name again?
37
00:01:32,176 --> 00:01:33,385
Lee...
38
00:01:33,385 --> 00:01:35,661
Who? Mister Duk Hwa?
39
00:01:35,661 --> 00:01:37,669
Mister Duk Hwa? Do you actually know him?
40
00:01:37,670 --> 00:01:39,523
That's Joon Ki's father.
41
00:01:39,523 --> 00:01:42,168
What? Joon Ki's father?
42
00:01:42,168 --> 00:01:43,678
That's really amazing.
43
00:01:43,679 --> 00:01:46,111
I'm going to ask Joon Ki for his father's autograph.
44
00:01:46,111 --> 00:01:47,550
No, you can't.
45
00:01:47,550 --> 00:01:50,238
Joon Ki doesn't like to talk about his father.
46
00:01:50,238 --> 00:01:52,407
- Why? - The thing is...
47
00:01:52,407 --> 00:01:55,140
- Mister Duk Hwa-- - I understand. Yes.
48
00:01:56,666 --> 00:01:59,497
What is this? What's this mood here?
49
00:01:59,497 --> 00:02:02,478
Is this because of me?
50
00:02:02,478 --> 00:02:04,869
You were insulting me again, weren't you?
51
00:02:04,869 --> 00:02:06,877
What did you say, you hairy woman?
52
00:02:06,877 --> 00:02:07,900
It wasn't like that.
53
00:02:07,900 --> 00:02:10,186
Tell me now if you don't want to get into trouble.
54
00:02:10,187 --> 00:02:12,061
Big news, big news!
55
00:02:12,061 --> 00:02:13,669
Why are you making such a fuss?
56
00:02:13,669 --> 00:02:16,812
- You're a total star. Look. - Huh?
57
00:02:16,812 --> 00:02:17,982
What is it?
58
00:02:17,983 --> 00:02:19,924
"Who is the man on the home shopping channel?"
59
00:02:19,925 --> 00:02:21,637
Who am I?
60
00:02:21,637 --> 00:02:23,193
What is that?
61
00:02:24,215 --> 00:02:25,459
What are all of those?
62
00:02:25,459 --> 00:02:26,900
Awesome.
63
00:02:26,900 --> 00:02:28,700
What the heck are those? What's that?
64
00:02:28,700 --> 00:02:31,068
Your face is all over the internet.
65
00:02:31,068 --> 00:02:32,937
You even have a nickname. Guess what it is.
66
00:02:32,938 --> 00:02:35,330
Pink Boy. Hey, Pink Boy.
67
00:02:35,330 --> 00:02:36,419
What boy?
68
00:02:36,419 --> 00:02:40,015
- I should make one too. - Close it.
69
00:02:40,015 --> 00:02:43,475
They sure did a great job photoshopping.
70
00:02:44,474 --> 00:02:46,683
Yes, hello.
71
00:02:46,683 --> 00:02:49,312
Yes, yes... stop it.
72
00:02:49,312 --> 00:02:52,226
Yes, that's me. Excuse me?
73
00:02:53,615 --> 00:02:57,145
Yes, okay. Yes.
74
00:02:57,145 --> 00:02:58,743
What was that call about?
75
00:02:58,743 --> 00:02:59,915
It's a film production company.
76
00:02:59,915 --> 00:03:02,714
They want to cast me.
77
00:03:02,714 --> 00:03:04,205
They were impressed by me.
78
00:03:04,205 --> 00:03:06,516
What? By you? Where did they see you?
79
00:03:06,516 --> 00:03:08,667
- Home shopping. - Home shopping?
80
00:03:08,667 --> 00:03:11,946
Don't tell me it was the Pink Boy. No way.
81
00:03:11,946 --> 00:03:14,397
Stop calling me that.
82
00:03:14,398 --> 00:03:15,997
[My Mom] Here.
83
00:03:15,997 --> 00:03:17,955
It's the script and shooting schedule.
84
00:03:17,955 --> 00:03:22,162
You're casting me without an audition?
85
00:03:22,162 --> 00:03:24,016
Does it seem like I'm a fraud?
86
00:03:24,016 --> 00:03:26,917
No, that's not what I meant.
87
00:03:26,917 --> 00:03:29,803
What kind of role is it?
88
00:03:29,803 --> 00:03:32,641
The film is about a mom whose daughter is kidnapped.
89
00:03:32,641 --> 00:03:34,705
She gets revenge on the kidnappers.
90
00:03:34,705 --> 00:03:37,224
You'll be one of the kidnappers.
91
00:03:37,225 --> 00:03:38,847
Then will I have lines, by any chance?
92
00:03:38,847 --> 00:03:40,520
Not many, but you have some.
93
00:03:40,520 --> 00:03:42,117
You have a scene with the main character.
94
00:03:42,117 --> 00:03:44,626
Who is playing the main character?
95
00:03:44,627 --> 00:03:46,333
The main character?
96
00:03:47,484 --> 00:03:48,579
Kim Hee Ja.
97
00:03:48,579 --> 00:03:49,580
Kim Hee Ja!
98
00:03:49,580 --> 00:03:51,926
Kim Hee Ja from "Desert"?
99
00:03:51,926 --> 00:03:54,112
The nation's greatest actor, Kim Hee Ja?
100
00:03:54,113 --> 00:03:55,524
Yes, that's right.
101
00:03:55,525 --> 00:03:59,293
So you have to practice hard on your acting, okay?
102
00:03:59,293 --> 00:04:01,892
Yes, I'll work very hard.
103
00:04:01,892 --> 00:04:03,766
Thank you!
104
00:04:07,764 --> 00:04:10,509
How is it? Is it good?
105
00:04:10,510 --> 00:04:12,411
Uh, yes.
106
00:04:12,411 --> 00:04:13,980
It is good.
107
00:04:13,980 --> 00:04:17,261
But when will we eat rice, Yoon Ah?
108
00:04:17,261 --> 00:04:20,533
We've only been eating bread for days, so I feel a little--
109
00:04:20,533 --> 00:04:22,132
Just eat.
110
00:04:22,132 --> 00:04:24,274
What if she suddenly gets mad again?
111
00:04:24,274 --> 00:04:26,657
All right. I'll eat.
112
00:04:27,444 --> 00:04:29,628
There's plenty. Take your time eating.
113
00:04:29,628 --> 00:04:32,473
You guys! You guys!
114
00:04:32,474 --> 00:04:34,651
Big news, big news, big news!
115
00:04:34,651 --> 00:04:37,482
I got a role in a movie!
116
00:04:37,482 --> 00:04:38,717
Guess who's starring in it.
117
00:04:38,717 --> 00:04:40,940
The nation's greatest actor.
118
00:04:40,940 --> 00:04:43,489
It's Kim Hee Ja, Kim Hee Ja!
119
00:04:43,489 --> 00:04:45,941
Kim Hee Ja, for real? What's your role this time?
120
00:04:45,941 --> 00:04:47,552
I get murdered by Kim Hee Ja.
121
00:04:47,552 --> 00:04:49,629
I knew it. It's another minor role.
122
00:04:49,630 --> 00:04:51,562
I have lines this time though.
123
00:04:51,562 --> 00:04:52,842
Regardless, that's good news.
124
00:04:52,842 --> 00:04:54,601
Shouldn't we have a party to celebrate?
125
00:04:54,601 --> 00:04:56,401
We should have a nice stew and rice.
126
00:04:56,402 --> 00:04:59,492
Sorry, but I need to go over the script and I don't have time.
127
00:04:59,492 --> 00:05:01,005
Let's party next time.
128
00:05:01,005 --> 00:05:03,424
- Kim Hee Ja! - Joon Ki, I want rice.
129
00:05:03,424 --> 00:05:05,368
He's so excited, isn't he?
130
00:05:05,368 --> 00:05:09,000
Doo Shik, you dropped it. Have a new one.
131
00:05:09,000 --> 00:05:11,008
Thank you.
132
00:05:19,603 --> 00:05:21,065
Hello!
133
00:05:21,065 --> 00:05:23,596
You scared me. I died because of you.
134
00:05:23,596 --> 00:05:25,455
Oh, I'm sorry.
135
00:05:25,455 --> 00:05:26,437
Did you practice a lot?
136
00:05:26,438 --> 00:05:28,276
I didn't sleep for a week and I practiced a lot.
137
00:05:28,276 --> 00:05:29,900
Wow.
138
00:05:29,900 --> 00:05:32,299
Where is Senior Kim Hee Ja anyway?
139
00:05:32,299 --> 00:05:34,091
She'll be here soon.
140
00:05:34,091 --> 00:05:36,076
There she is.
141
00:05:42,829 --> 00:05:44,694
Senior Kim Hee Ja.
142
00:05:44,694 --> 00:05:47,438
Senior, hello.
143
00:05:52,809 --> 00:05:55,003
Why is she like that?
144
00:05:55,003 --> 00:05:56,553
She's immersed in her role.
145
00:05:56,553 --> 00:05:59,084
The sadness of a mother whose daughter has been kidnapped.
146
00:05:59,084 --> 00:06:04,102
So, she doesn't eat, sleep, or go home during the whole shoot.
147
00:06:04,102 --> 00:06:06,083
She says it breaks the emotion of her character.
148
00:06:06,083 --> 00:06:07,644
Anyway, it's amazing.
149
00:06:07,644 --> 00:06:10,178
Hit him and strangle him.
150
00:06:10,178 --> 00:06:11,686
Wow.
151
00:06:11,686 --> 00:06:16,325
She truly does seem like one of our nation's greatest.
152
00:06:16,325 --> 00:06:21,482
This is the scene when the mom has found one of the co-conspirators.
153
00:06:21,482 --> 00:06:24,713
We'll show the anger of the mother when she finally confronts him.
154
00:06:24,713 --> 00:06:26,908
Also, the terror you feel when you see her.
155
00:06:26,908 --> 00:06:29,661
The angry mom will fight with the kidnapper.
156
00:06:29,662 --> 00:06:32,255
She is so overcome with anger that she ends up murdering him.
157
00:06:32,255 --> 00:06:33,394
Understand?
158
00:06:33,395 --> 00:06:35,254
Okay. We'll rehearse it first.
159
00:06:35,254 --> 00:06:37,044
Yes, Director.
160
00:06:45,625 --> 00:06:48,311
Rehearsal, cue!
161
00:06:49,962 --> 00:06:51,950
Who is it?
162
00:06:51,950 --> 00:06:55,483
I said who is it? Who is it that...
163
00:06:56,020 --> 00:06:58,366
How did you find me?
164
00:07:05,026 --> 00:07:06,002
Where's my daughter?
165
00:07:06,003 --> 00:07:08,903
Where's my daughter, Soo Jin? Tell me, you bastard!
166
00:07:08,903 --> 00:07:10,706
Oh, this is just a rehearsal.
167
00:07:10,707 --> 00:07:12,866
What? Rehearsal?
168
00:07:15,110 --> 00:07:17,717
Tell me! Where is Soo Jin?
169
00:07:17,717 --> 00:07:19,294
Tell me!
170
00:07:19,294 --> 00:07:21,983
Wait... hold on.
171
00:07:21,984 --> 00:07:23,921
My daughter!
172
00:07:24,540 --> 00:07:27,301
Hee Ja, stop! That's enough!
173
00:07:27,301 --> 00:07:29,352
Joon Ki, wake up!
174
00:07:29,352 --> 00:07:31,465
Wake up, wake up!
175
00:07:34,612 --> 00:07:36,330
Are you okay?
176
00:07:38,520 --> 00:07:42,559
A white tunnel and a black shadow.
177
00:07:42,559 --> 00:07:43,837
Gosh, I thought something happened.
178
00:07:43,837 --> 00:07:48,548
Sorry, Director. I was so in character.
179
00:07:48,548 --> 00:07:50,718
Are you all right, Joon Ki?
180
00:07:51,737 --> 00:07:52,656
Here.
181
00:07:52,657 --> 00:07:55,396
Oh, I'm all right.
182
00:07:55,396 --> 00:07:59,038
Director, I'm going to go calm myself.
183
00:08:00,993 --> 00:08:03,074
My heart is racing.
184
00:08:03,075 --> 00:08:05,024
Seriously, I told her to take it easy.
185
00:08:05,025 --> 00:08:08,288
What if someone has to go to the hospital again?
186
00:08:08,288 --> 00:08:08,920
The hospital?
187
00:08:08,920 --> 00:08:11,910
The person who had the role before you ended up in the hospital.
188
00:08:11,910 --> 00:08:14,590
He was beaten by Hee Ja and was there for four weeks.
189
00:08:14,590 --> 00:08:17,802
- What? - So, be smart about how you get hit.
190
00:08:17,802 --> 00:08:19,491
Got it?
191
00:08:21,926 --> 00:08:23,764
Yes... okay.
192
00:08:28,110 --> 00:08:30,350
Joon Ki, are you ready?
193
00:08:30,350 --> 00:08:32,935
Yes, yes... yes.
194
00:08:32,935 --> 00:08:35,113
Ready, action!
195
00:08:35,113 --> 00:08:36,649
Wait.
196
00:08:36,649 --> 00:08:39,824
How did you find me?
197
00:08:45,018 --> 00:08:46,947
Where's my daughter?
198
00:08:46,947 --> 00:08:48,807
Where is Soo Jin? Where?
199
00:08:48,807 --> 00:08:50,683
Tell me!
200
00:08:51,834 --> 00:08:53,464
Blood.
201
00:08:53,464 --> 00:08:56,687
Wait, wait! That's metal... metal.
202
00:08:57,594 --> 00:08:59,251
Where is she?
203
00:09:02,716 --> 00:09:03,798
Cut.
204
00:09:03,798 --> 00:09:05,857
Stop, stop, stop.
205
00:09:07,149 --> 00:09:08,447
No, no, no.
206
00:09:08,447 --> 00:09:10,877
- No, no! - That's enough. Stop.
207
00:09:15,288 --> 00:09:16,578
Wow.
208
00:09:16,578 --> 00:09:19,158
Dong Gu, you filmed this?
209
00:09:19,158 --> 00:09:20,717
Yes.
210
00:09:21,929 --> 00:09:25,613
Wow, they made it so pretty.
211
00:09:25,613 --> 00:09:27,522
Oh, look at the cute baby.
212
00:09:27,522 --> 00:09:28,827
How cute.
213
00:09:28,827 --> 00:09:30,859
Cute, yeah right.
214
00:09:30,859 --> 00:09:33,778
After I started this job, I believed in good and evil.
215
00:09:33,779 --> 00:09:35,753
People are definitely born evil.
216
00:09:35,753 --> 00:09:38,187
Hey, is that something you should say about a baby?
217
00:09:38,187 --> 00:09:40,486
You just haven't seen kids crying their heads off.
218
00:09:40,486 --> 00:09:43,995
When the baby starts crying, the mom tells me to make him laugh.
219
00:09:43,996 --> 00:09:47,259
I'm not a comedian. How can I do that?
220
00:09:47,259 --> 00:09:49,702
It's not so hard at all.
221
00:09:49,702 --> 00:09:50,995
Then is it easy?
222
00:09:50,995 --> 00:09:53,119
It is easy. Want to see?
223
00:09:53,119 --> 00:10:01,741
Ah buru, buru, buru, buru, hwon! (Gibberish)
224
00:10:01,742 --> 00:10:03,471
Hwon.
225
00:10:03,472 --> 00:10:06,029
What? She laughed right away.
226
00:10:06,030 --> 00:10:08,812
What... what did you just say?
227
00:10:08,813 --> 00:10:11,660
- Ah bu, what? - Ah burubu hwon?
228
00:10:11,661 --> 00:10:13,630
Ah burubu...
229
00:10:13,631 --> 00:10:14,822
- Pong? - Pong, pong.
230
00:10:14,823 --> 00:10:17,279
Not, pong. It's hwon.
231
00:10:17,280 --> 00:10:18,898
- Phong? - No.
232
00:10:18,899 --> 00:10:21,316
Do, re, mi, fa, so...
233
00:10:21,317 --> 00:10:24,015
Use the "so" tone to say, hwon, hwon.
234
00:10:24,016 --> 00:10:26,203
Ah, hwon?
235
00:10:26,204 --> 00:10:28,217
What else? Do you have more?
236
00:10:28,218 --> 00:10:30,672
Something else? Hm.
237
00:10:30,673 --> 00:10:32,121
Take Sol for me.
238
00:10:32,122 --> 00:10:35,121
- Come on, Sol. - Here you go.
239
00:10:35,122 --> 00:10:37,318
Oh, Mommy's gone.
240
00:10:37,319 --> 00:10:38,955
Where did Mommy go?
241
00:10:38,956 --> 00:10:41,891
Here she is!
242
00:10:43,102 --> 00:10:45,227
Awesome, awesome.
243
00:10:45,228 --> 00:10:47,677
Wow, awesome.
244
00:10:47,678 --> 00:10:51,188
"Where did Mommy go? Here she is."
245
00:10:51,189 --> 00:10:53,323
You have to raise your tone for this a little more.
246
00:10:53,324 --> 00:10:54,975
- At a C tone. - C tone.
247
00:10:54,976 --> 00:10:56,982
- Here she is. - Here she is.
248
00:10:56,983 --> 00:11:01,419
- That's it. - Here she is. C tone.
249
00:11:02,000 --> 00:11:03,198
I'm home.
250
00:11:03,199 --> 00:11:04,288
You're home...
251
00:11:04,289 --> 00:11:05,581
Why do you look like that?
252
00:11:05,582 --> 00:11:07,510
It's from the shoot.
253
00:11:08,888 --> 00:11:10,082
I got injured.
254
00:11:10,083 --> 00:11:12,557
What kind of shoot was it that you got this injured?
255
00:11:12,558 --> 00:11:16,500
Senior Kim Hee Ja really gets immersed in her roles.
256
00:11:16,501 --> 00:11:19,683
Even if she gets immersed in her roles, she can't beat people like this.
257
00:11:19,684 --> 00:11:22,226
She could end up killing a person.
258
00:11:22,227 --> 00:11:25,101
It's all right. It was during acting.
259
00:11:25,102 --> 00:11:27,095
I'm fine. I'm...
260
00:11:30,736 --> 00:11:33,239
Joon Ki, Joon Ki?
261
00:11:34,149 --> 00:11:36,327
Is he asleep right now?
262
00:11:36,328 --> 00:11:37,518
Is he breathing?
263
00:11:37,519 --> 00:11:40,937
Goodness, what a tumultuous life he lives.
264
00:11:40,938 --> 00:11:42,634
He really does.
265
00:11:44,376 --> 00:11:48,669
A white tunnel and a black shadow.
266
00:11:50,903 --> 00:11:53,557
Is he talking in his sleep?
267
00:11:53,558 --> 00:11:55,013
What's he saying?
268
00:11:55,014 --> 00:11:56,874
- Are you okay? - No, don't!
269
00:11:56,875 --> 00:11:59,356
Save me. Please save me.
270
00:12:04,708 --> 00:12:07,393
We'll continue shooting yesterday's scene today.
271
00:12:07,394 --> 00:12:11,836
After killing the kidnapper, the mom is sobbing like crazy.
272
00:12:11,837 --> 00:12:15,061
Joon Ki, you're dead, so you cannot move. You got it?
273
00:12:15,062 --> 00:12:17,630
- Yes. - Shall we start then?
274
00:12:32,106 --> 00:12:34,799
Ready, action!
275
00:12:41,401 --> 00:12:43,351
Where's my daughter?
276
00:12:44,260 --> 00:12:46,759
Where's my Soo Jin?
277
00:12:47,468 --> 00:12:49,455
Where's my daughter, Soo Jin?
278
00:12:49,456 --> 00:12:51,028
Tell me.
279
00:12:51,582 --> 00:12:53,684
- Tell me! - I can't.
280
00:12:53,685 --> 00:12:57,031
Where is she, huh?
281
00:13:03,621 --> 00:13:06,592
Where is my daughter?
282
00:13:07,351 --> 00:13:09,010
You bastard.
283
00:13:09,011 --> 00:13:11,745
Where is she? Tell me.
284
00:13:12,991 --> 00:13:15,562
Where is she?
285
00:13:28,124 --> 00:13:31,266
Cut! Okay, that was good.
286
00:13:32,619 --> 00:13:33,730
Oh my.
287
00:13:33,731 --> 00:13:36,077
Hee Ja, that was great acting.
288
00:13:36,078 --> 00:13:39,730
I got goosebumps everywhere while watching you.
289
00:13:39,731 --> 00:13:41,607
Joon Ki, you were good too.
290
00:13:41,608 --> 00:13:43,628
I was nervous we'd have to cut.
291
00:13:43,629 --> 00:13:45,798
Wow, you were able to hold on through that.
292
00:13:45,799 --> 00:13:47,287
Thank you.
293
00:13:47,288 --> 00:13:49,774
I'll be going to the bathroom now.
294
00:13:52,067 --> 00:13:54,418
What do you think about him? Better than expected, right?
295
00:13:54,419 --> 00:13:56,019
I suppose so.
296
00:13:56,020 --> 00:14:01,048
He's a good actor and I like a junior who can act.
297
00:14:01,049 --> 00:14:04,168
Where did you find someone like that?
298
00:14:04,169 --> 00:14:06,543
Oh, him?
299
00:14:06,544 --> 00:14:08,198
The thing is...
300
00:14:20,766 --> 00:14:23,187
Oh, I thought I was going to die.
301
00:14:23,188 --> 00:14:25,862
Why did it have to go in my mouth?
302
00:14:30,336 --> 00:14:33,164
Joon Ki, he said you did well!
303
00:14:33,165 --> 00:14:36,685
The world is finally recognizing my acting talent.
304
00:14:37,533 --> 00:14:39,174
Hello.
305
00:14:40,054 --> 00:14:41,658
Thank you.
306
00:14:45,976 --> 00:14:47,741
Why is he acting up today?
307
00:14:47,742 --> 00:14:49,934
He hasn't been well since morning.
308
00:14:49,935 --> 00:14:52,735
Ma'am, I'll take some pictures of Jang Goon before we start.
309
00:14:52,736 --> 00:14:56,624
Jang Goon isn't feeling so well now. What can we do about that?
310
00:14:56,625 --> 00:14:58,073
About that, Mister...
311
00:14:58,074 --> 00:14:59,678
You want me to make him laugh?
312
00:14:59,679 --> 00:15:00,860
How did you know?
313
00:15:00,861 --> 00:15:03,513
When people look at me like that, they all say the same thing.
314
00:15:03,514 --> 00:15:04,949
I'll give it a try.
315
00:15:11,100 --> 00:15:14,967
Do, re, mi, fa, so...
316
00:15:15,605 --> 00:15:20,448
Ah buru, buru, buru, hwon.
317
00:15:20,449 --> 00:15:22,741
What are you doing? He's crying even more.
318
00:15:22,742 --> 00:15:24,525
It's okay. I have one more.
319
00:15:24,526 --> 00:15:27,504
Jang Goon, Uncle is gone.
320
00:15:27,505 --> 00:15:29,385
Where did Uncle go?
321
00:15:29,386 --> 00:15:31,912
Here he is!
322
00:15:31,913 --> 00:15:33,663
What are you doing?
323
00:15:33,664 --> 00:15:35,604
He's going to throw a fit.
324
00:15:35,605 --> 00:15:37,774
Jang Goon, it's okay. It's all right.
325
00:15:37,775 --> 00:15:40,621
That's weird. It worked well for Yoon Ah.
326
00:15:40,622 --> 00:15:42,374
What should I do?
327
00:15:42,375 --> 00:15:47,865
Ah buru, buru, buru, buru, hwon.
328
00:15:47,866 --> 00:15:51,403
Where did Auntie go? Where did Auntie go?
329
00:15:51,404 --> 00:15:52,984
Here I am.
330
00:15:52,985 --> 00:15:54,971
Oh my.
331
00:15:54,972 --> 00:15:57,349
He's laughing just fine.
332
00:15:57,350 --> 00:16:00,029
You told me to come out right away for this?
333
00:16:00,030 --> 00:16:03,951
That's strange. He cried when I did it.
334
00:16:03,952 --> 00:16:07,945
You're very good with babies. I feel at ease now.
335
00:16:07,946 --> 00:16:10,904
- Ouch. My stomach hurts. - It hurts again?
336
00:16:10,905 --> 00:16:12,697
This won't do. Let's go to the hospital.
337
00:16:12,698 --> 00:16:14,182
What about Jang Goon?
338
00:16:14,183 --> 00:16:15,985
Your mother will be here soon.
339
00:16:15,986 --> 00:16:18,735
I'll watch the baby. You should go.
340
00:16:18,736 --> 00:16:20,557
Could you do that for me?
341
00:16:20,558 --> 00:16:23,942
I'm sorry, but can you get him changed into these clothes too?
342
00:16:23,943 --> 00:16:25,159
Sure.
343
00:16:25,160 --> 00:16:27,399
Don't worry. I'll watch over him.
344
00:16:27,400 --> 00:16:29,071
Thank you for your help.
345
00:16:29,072 --> 00:16:30,586
Go on.
346
00:16:32,803 --> 00:16:34,284
What a strange kid.
347
00:16:34,285 --> 00:16:35,904
I did the same thing. What's the difference?
348
00:16:35,905 --> 00:16:39,241
Babies apparently know the difference between good and bad people.
349
00:16:39,242 --> 00:16:41,897
So, are you saying I'm a bad person?
350
00:16:41,898 --> 00:16:43,486
Not necessarily.
351
00:16:43,487 --> 00:16:46,073
I'll be in the restroom, so keep an eye on him.
352
00:16:50,823 --> 00:16:52,969
Oh, this is so pretty.
353
00:16:52,970 --> 00:16:56,155
I wonder how much all of this costs.
354
00:16:56,859 --> 00:16:59,650
Oh yeah. I have to change his clothes.
355
00:17:00,384 --> 00:17:01,402
Here we go.
356
00:17:03,431 --> 00:17:05,925
Oh my gosh. It's so cute.
357
00:17:05,926 --> 00:17:09,296
It would look so cute on my Sol too. Right, Sol?
358
00:17:09,297 --> 00:17:10,838
Look, look.
359
00:17:16,565 --> 00:17:20,055
What did I say about liking the work?
360
00:17:20,056 --> 00:17:21,350
Director, thanks for everything.
361
00:17:21,351 --> 00:17:23,257
Yes, good job. Good job.
362
00:17:23,773 --> 00:17:26,341
Okay, we finished the shoot well.
363
00:17:26,342 --> 00:17:28,601
Let's all go out for pork belly and soju!
364
00:17:28,602 --> 00:17:30,654
Sounds good!
365
00:17:30,655 --> 00:17:32,429
Come with us.
366
00:17:32,430 --> 00:17:35,019
Will you be going too, Senior?
367
00:17:35,739 --> 00:17:38,033
Why I am your senior?
368
00:17:38,900 --> 00:17:41,801
I'm tired, so I'll head in first.
369
00:17:45,870 --> 00:17:47,043
What's wrong?
370
00:17:47,044 --> 00:17:50,234
- Did I offend her somehow? - No.
371
00:17:50,235 --> 00:17:53,105
Hee Ja, Hee Ja!
372
00:17:55,326 --> 00:17:58,931
Hee Ja, Hee Ja! How can you leave like this?
373
00:17:58,932 --> 00:18:01,100
I'm not in the mood to go out.
374
00:18:01,101 --> 00:18:02,454
Because of what I said earlier?
375
00:18:02,455 --> 00:18:06,340
I really hate kids who act up because they have people who back them.
376
00:18:06,341 --> 00:18:08,001
You know very well, Hee Ja.
377
00:18:08,002 --> 00:18:10,449
Duk Hwa helped me a lot through my hard times.
378
00:18:10,450 --> 00:18:13,699
He asked me to cast his son. How could I say no?
379
00:18:13,700 --> 00:18:15,630
What are you talking about?
380
00:18:18,695 --> 00:18:21,190
Joon Ki, it's not that.
381
00:18:21,191 --> 00:18:23,817
What did you just say?
382
00:18:27,188 --> 00:18:29,479
My daughter, look over here.
383
00:18:29,480 --> 00:18:31,977
Oh, don't you look so pretty?
384
00:18:31,978 --> 00:18:35,197
Look this way. That's right. Look over here.
385
00:18:35,198 --> 00:18:37,446
- What are you doing? - You scared me!
386
00:18:37,447 --> 00:18:38,608
Why are you so startled?
387
00:18:38,609 --> 00:18:40,577
Why are you taking photos of a stranger's baby?
388
00:18:40,578 --> 00:18:42,935
I thought it was Sol from afar.
389
00:18:45,738 --> 00:18:47,396
It's Sol.
390
00:18:47,397 --> 00:18:49,284
What's going on here, Yoon Ah?
391
00:18:49,285 --> 00:18:50,650
- Well, actually-- - Wait.
392
00:18:50,651 --> 00:18:52,459
What if the parents come?
393
00:18:52,460 --> 00:18:54,340
I'm sorry. Actually, I just--
394
00:18:54,341 --> 00:18:56,142
It doesn't matter. Just change her clothes.
395
00:18:56,143 --> 00:18:57,207
- Okay. - Gosh.
396
00:18:57,208 --> 00:18:58,450
Jang Goon!
397
00:19:00,435 --> 00:19:02,773
Come here.
398
00:19:03,583 --> 00:19:07,160
Oh, my Jang Goon. My baby, Jang Goon.
399
00:19:07,161 --> 00:19:08,949
It's been a long time.
400
00:19:08,950 --> 00:19:12,034
Your grandma has been living in the US.
401
00:19:12,035 --> 00:19:15,122
I haven't seen you since you were born. We finally meet again.
402
00:19:15,123 --> 00:19:18,317
- Oh my. - He is so handsome.
403
00:19:19,382 --> 00:19:22,331
Why has he lost so much weight though?
404
00:19:22,332 --> 00:19:26,910
He had chubby cheeks in the pictures, but he's lost the weight.
405
00:19:26,911 --> 00:19:28,643
I doubt that.
406
00:19:30,351 --> 00:19:32,198
And you are?
407
00:19:32,199 --> 00:19:35,785
Oh, I'm here to photograph and film the event.
408
00:19:35,786 --> 00:19:37,734
- Oh. - Grandma, you must be tired.
409
00:19:37,735 --> 00:19:39,954
- We'll hold on to him. - I'm just fine.
410
00:19:39,955 --> 00:19:44,393
It's been ages since I've held my Jang Goon.
411
00:19:44,394 --> 00:19:47,995
In our Gyeongju Lee clan
412
00:19:47,996 --> 00:19:50,103
he is the only son out of eight generations.
413
00:19:50,104 --> 00:19:52,945
Just to have a son...
414
00:19:52,946 --> 00:19:57,915
his parents had to go to fertility clinics and go through so much.
415
00:19:57,916 --> 00:20:00,261
I have to interview you, Grandma.
416
00:20:00,262 --> 00:20:01,989
You need to say something to your grandson.
417
00:20:01,990 --> 00:20:03,649
- Give Jang Goon to us. - All right.
418
00:20:03,650 --> 00:20:06,178
I'll hold him and do it.
419
00:20:06,179 --> 00:20:08,257
It looks nicer to hold him during the interview.
420
00:20:08,258 --> 00:20:10,482
Oh, you can't do that.
421
00:20:10,483 --> 00:20:15,909
How crazy is this?
422
00:20:15,910 --> 00:20:18,660
Oh, did you poop, Jang Goon?
423
00:20:18,661 --> 00:20:20,072
Wait just a moment.
424
00:20:20,073 --> 00:20:22,464
Grandma will change your diaper, Jang Goon.
425
00:20:22,465 --> 00:20:24,785
No, no. We'll do that.
426
00:20:24,786 --> 00:20:27,277
Babies these days have very toxic poo smells.
427
00:20:27,278 --> 00:20:29,078
- I'll do it. - Oh no.
428
00:20:29,079 --> 00:20:30,389
I'm going to change it.
429
00:20:30,390 --> 00:20:34,449
Let me take a look at my baby's little penis.
430
00:20:34,450 --> 00:20:38,562
- Penis? - You're going to look at his penis?
431
00:20:38,563 --> 00:20:43,658
Oh my. Let's see my Jang Goon's pee pee.
432
00:20:43,659 --> 00:20:45,640
Let's see here.
433
00:20:45,641 --> 00:20:47,426
Get that off.
434
00:20:50,062 --> 00:20:51,719
What do you think you're doing?
435
00:20:51,720 --> 00:20:54,698
Even if he is a baby, shouldn't you protect his privacy?
436
00:20:54,699 --> 00:20:57,261
Privacy for a baby? Nonsense.
437
00:21:00,108 --> 00:21:02,608
Oh? What's with you?
438
00:21:02,609 --> 00:21:06,706
Grandma, he may be young, but please respect Jang Goon's rights.
439
00:21:06,707 --> 00:21:07,815
This is a violation of rights.
440
00:21:07,816 --> 00:21:11,794
Violation of rights? What in the world...
441
00:21:14,576 --> 00:21:16,276
Why you little punk?
442
00:21:16,277 --> 00:21:18,767
Are you playing around here or what?
443
00:21:18,768 --> 00:21:20,518
It's because I have a trauma.
444
00:21:20,519 --> 00:21:23,829
My grandma always said, "Let's eat that penis."
445
00:21:23,830 --> 00:21:26,957
To this day, I still can't eat peppers.
446
00:21:26,958 --> 00:21:30,182
What kind of nonsense is that?
447
00:21:31,072 --> 00:21:33,033
- You can't. - Hey.
448
00:21:33,034 --> 00:21:35,803
Move your hand. You're not going to move it?
449
00:21:35,804 --> 00:21:37,812
Move it. Move, move!
450
00:21:37,813 --> 00:21:39,816
No! No, I can't.
451
00:21:39,817 --> 00:21:41,696
Look at this punk.
452
00:21:41,697 --> 00:21:43,100
Hey!
453
00:21:43,634 --> 00:21:45,350
You little rascal.
454
00:21:45,351 --> 00:21:47,177
No. You can't, Grandma.
455
00:21:47,178 --> 00:21:49,840
You should've moved when I told you to.
456
00:21:49,841 --> 00:21:51,734
No. You have to stop, Grandma!
457
00:21:51,735 --> 00:21:55,003
All right. Let me take a look...
458
00:22:10,113 --> 00:22:11,357
What...
459
00:22:12,588 --> 00:22:14,265
What is this?
460
00:22:14,266 --> 00:22:17,466
My Jang Goon...
461
00:22:17,467 --> 00:22:20,331
His pe... pe... penis.
462
00:22:20,332 --> 00:22:22,895
Oh no! Grandma.
463
00:22:22,896 --> 00:22:25,623
- What do we do? - Sol!
464
00:22:37,071 --> 00:22:40,584
What brings you by without even a call?
465
00:22:40,585 --> 00:22:42,274
Why did you do it?
466
00:22:42,795 --> 00:22:44,416
Why did you do it again?
467
00:22:44,417 --> 00:22:46,427
What are you talking about out of the blue?
468
00:22:46,428 --> 00:22:48,794
I heard everything from Director Kim.
469
00:22:49,652 --> 00:22:52,383
I told you not to do that anymore.
470
00:22:52,384 --> 00:22:54,808
I'm trying my best on my own.
471
00:22:54,809 --> 00:22:57,276
- Why do you keep doing it? - Then...
472
00:22:57,277 --> 00:23:00,520
you should do well on your own.
473
00:23:00,521 --> 00:23:04,918
Yeah, I enjoyed watching you on home shopping a few days ago.
474
00:23:04,919 --> 00:23:09,142
Gosh, it was so embarrassing.
475
00:23:09,143 --> 00:23:11,494
Yes, I asked for a favor.
476
00:23:11,495 --> 00:23:15,370
I don't like to see my only child suffering.
477
00:23:15,371 --> 00:23:17,974
What's so wrong about that?
478
00:23:17,975 --> 00:23:19,540
I can't be proud about it.
479
00:23:19,541 --> 00:23:20,573
Why not?
480
00:23:20,574 --> 00:23:22,687
Because I'm your son.
481
00:23:22,688 --> 00:23:27,041
I'm the son of the person I respect most, actor Lee Duk Hwa.
482
00:23:27,800 --> 00:23:30,629
So, I need to do this more honorably.
483
00:23:30,630 --> 00:23:33,829
I want to succeed on my own without your help.
484
00:23:33,830 --> 00:23:38,889
That way, I can feel truly proud around you.
485
00:23:38,890 --> 00:23:42,289
So, just trust me, Father.
486
00:23:42,290 --> 00:23:44,272
Watch over me.
487
00:23:44,273 --> 00:23:47,506
That's all I want from you.
488
00:23:47,507 --> 00:23:50,476
I understand what you mean...
489
00:23:50,477 --> 00:23:53,467
All right, fine. Go on home shopping.
490
00:23:53,468 --> 00:23:55,289
Or play minor roles forever.
491
00:23:55,290 --> 00:23:57,072
Do whatever you want.
492
00:23:57,073 --> 00:23:58,686
Gosh, kid.
493
00:23:58,687 --> 00:24:00,883
Also, you...
494
00:24:00,884 --> 00:24:03,530
What's with the pink underwear? Pink?
495
00:24:03,531 --> 00:24:04,872
You're a man.
496
00:24:04,873 --> 00:24:05,918
It's sexy.
497
00:24:05,919 --> 00:24:08,300
My goodness.
498
00:24:08,301 --> 00:24:11,629
All right. Let's go inside.
499
00:24:11,630 --> 00:24:13,581
Come in and have dinner before going.
500
00:24:13,582 --> 00:24:14,751
No, Father.
501
00:24:14,752 --> 00:24:17,816
I have to do something, so I have to go.
502
00:24:20,057 --> 00:24:22,343
Hey, kid. Hey!
503
00:24:25,137 --> 00:24:26,328
All right.
504
00:24:26,329 --> 00:24:29,228
I sure did raise him well.
505
00:24:36,611 --> 00:24:39,359
I'm sorry for everything.
506
00:24:39,360 --> 00:24:41,185
Joon Ki, it's not like you knew.
507
00:24:41,186 --> 00:24:44,552
Whether I knew or not, it's all my fault.
508
00:24:44,553 --> 00:24:45,911
I'm sorry.
509
00:24:47,047 --> 00:24:49,264
Thank you for the meal.
510
00:24:49,265 --> 00:24:51,028
I'll get going, Sir.
511
00:24:51,582 --> 00:24:54,402
Joon Ki, Joon Ki!
512
00:24:54,403 --> 00:24:57,355
Gosh, that kid.
513
00:24:59,564 --> 00:25:02,396
Yes, Tae Shik. How about the grandma?
514
00:25:02,931 --> 00:25:05,496
Really? That's a relief.
515
00:25:06,302 --> 00:25:10,179
I'm sorry about today. I'll take responsibility for all of it.
516
00:25:10,180 --> 00:25:12,574
I'm really sorry. Yeah.
517
00:25:14,435 --> 00:25:17,149
What happened? Was it resolved?
518
00:25:17,150 --> 00:25:18,771
Yeah, somewhat.
519
00:25:18,772 --> 00:25:21,687
What were you thinking when you did that?
520
00:25:21,688 --> 00:25:22,757
I'm sorry.
521
00:25:22,758 --> 00:25:26,611
Sorry or not, how could you do that at someone's 100-day baby event?
522
00:25:26,612 --> 00:25:29,131
I did it because I was sorry.
523
00:25:29,132 --> 00:25:31,925
I was sorry to Sol.
524
00:25:35,498 --> 00:25:40,350
My Sol was born to a mom who is so lacking.
525
00:25:42,096 --> 00:25:45,302
She never got to celebrate her birth.
526
00:25:46,254 --> 00:25:51,400
She never got pretty clothes or nice toys.
527
00:25:53,255 --> 00:25:56,669
So, I just wanted a picture of a 100-day celebration.
528
00:25:58,657 --> 00:26:00,458
I'm very sorry.
529
00:26:09,075 --> 00:26:11,177
The product we have for you today
530
00:26:11,178 --> 00:26:14,529
is a bright, bright smile corrector.
531
00:26:14,530 --> 00:26:16,243
Wear it only three minutes per day.
532
00:26:16,244 --> 00:26:19,170
And it will give you a naturally beautiful smile.
533
00:26:19,171 --> 00:26:21,173
How does it feel to wear it?
534
00:26:21,734 --> 00:26:24,866
It feels like my smile is coming into place.
535
00:26:24,867 --> 00:26:27,266
You feel your smile coming into place naturally?
536
00:26:27,267 --> 00:26:31,514
Could you tell us in detail how your smile is coming into place?
537
00:26:33,197 --> 00:26:34,908
- In detail? - Yes, in detail.
538
00:26:34,909 --> 00:26:36,537
Very detailed.
539
00:26:38,456 --> 00:26:40,404
How can I put it?
540
00:26:40,405 --> 00:26:44,017
Usually, my lips turn down.
541
00:26:44,018 --> 00:26:46,781
Wearing this makes my mouth turn up.
542
00:26:47,855 --> 00:26:51,727
So, my smile feels more natural.
543
00:26:55,086 --> 00:26:57,087
What the heck is this?
544
00:26:57,088 --> 00:27:00,995
It was hard enough as it is. Why do they make me talk?
545
00:27:01,605 --> 00:27:04,466
Gosh, my mouth hurts.
546
00:27:04,467 --> 00:27:06,617
Wait, is this going to be captured too?
547
00:27:06,618 --> 00:27:08,745
Is this all over the internet?
548
00:27:08,746 --> 00:27:10,592
Darn it!
549
00:27:14,306 --> 00:27:15,832
Who is it now?
550
00:27:16,927 --> 00:27:18,332
Hello?
551
00:27:19,628 --> 00:27:21,428
Yes, this is Lee Joon Ki.
552
00:27:22,467 --> 00:27:23,690
What?
553
00:27:24,626 --> 00:27:26,124
A meeting?
554
00:27:39,449 --> 00:27:40,456
Excuse me.
555
00:27:40,457 --> 00:27:42,573
- Leave it here. - Okay.
556
00:27:42,574 --> 00:27:44,387
No, it's not that.
557
00:27:44,388 --> 00:27:47,483
My name is Lee Joon Ki and I received a call.
558
00:27:48,066 --> 00:27:50,834
Ah, welcome.
559
00:27:50,835 --> 00:27:52,795
- Nice to meet you. - Yes, you too.
560
00:27:52,796 --> 00:27:55,616
Why did you ask to see me, Director?
561
00:27:55,617 --> 00:27:58,456
Oh, I'm starting a morning drama soon.
562
00:27:58,457 --> 00:28:00,213
Someone recommended you to me.
563
00:28:00,214 --> 00:28:01,761
Recommended me?
564
00:28:03,861 --> 00:28:05,333
Who?
565
00:28:05,334 --> 00:28:06,803
Who recommended me?
566
00:28:06,804 --> 00:28:07,981
I did.
567
00:28:07,982 --> 00:28:09,709
Oh, she's here.
568
00:28:11,152 --> 00:28:12,498
Senior!
569
00:28:12,499 --> 00:28:14,975
- Hello. - Nice to see you.
570
00:28:14,976 --> 00:28:16,542
Hello, Senior.
571
00:28:16,543 --> 00:28:18,242
But, why would you recommend me?
572
00:28:18,243 --> 00:28:21,671
Director Choi was looking for a new actor who is handsome and can act.
573
00:28:21,672 --> 00:28:24,351
Your looks aren't that great, but you can act.
574
00:28:24,352 --> 00:28:25,983
That's why I recommended you.
575
00:28:25,984 --> 00:28:29,223
- Why? You don't like it? - Not at all.
576
00:28:29,224 --> 00:28:30,342
Thank you, Senior!
577
00:28:30,343 --> 00:28:33,154
Use your skills to get the role.
578
00:28:33,155 --> 00:28:35,219
- Work hard. - Okay.
579
00:28:35,220 --> 00:28:38,427
Hee Ja, take a look at this script for my drama.
580
00:28:38,428 --> 00:28:39,495
Thank you, Senior!
581
00:28:39,496 --> 00:28:40,916
I'll call you.
582
00:28:50,498 --> 00:28:53,584
Yoon Ah... come out for a bit.
583
00:28:54,359 --> 00:28:56,100
Why? What is it?
584
00:28:56,101 --> 00:28:58,017
- Ta-da! - Ta-da.
585
00:28:58,018 --> 00:28:59,314
Ta-da.
586
00:28:59,315 --> 00:29:03,992
[Happy 100 Days, Sol!]
587
00:29:06,945 --> 00:29:08,775
[Sol, congrats on 100 days!]
588
00:29:13,203 --> 00:29:14,553
What is this?
589
00:29:15,438 --> 00:29:18,843
What else? Come over here.
590
00:29:18,844 --> 00:29:21,921
This is Sol's 100 day party.
591
00:29:23,413 --> 00:29:26,206
We didn't do much, but we made it ourselves.
592
00:29:26,207 --> 00:29:28,227
Please understand even if you don't love everything.
593
00:29:28,228 --> 00:29:29,784
That's not it.
594
00:29:30,369 --> 00:29:32,707
Everything's so pretty.
595
00:29:32,708 --> 00:29:34,367
Thank you, everyone.
596
00:29:34,368 --> 00:29:35,725
It was nothing.
597
00:29:35,726 --> 00:29:37,947
You should thank Dong Gu, not us.
598
00:29:37,948 --> 00:29:39,838
It was all his idea.
599
00:29:39,839 --> 00:29:41,042
No need to mention that.
600
00:29:41,043 --> 00:29:44,875
Really? Thank you, Dong Gu.
601
00:29:44,876 --> 00:29:47,950
I was just worried that you'd cause trouble again.
602
00:29:49,324 --> 00:29:51,755
And stop crying over nothing, would you?
603
00:29:51,756 --> 00:29:54,764
Crying like that is a bad habit.
604
00:29:54,765 --> 00:29:56,389
I'm sorry.
605
00:29:57,028 --> 00:29:59,286
It's just so pretty.
606
00:30:00,640 --> 00:30:03,739
But there's no cake.
607
00:30:03,740 --> 00:30:07,092
It would've been perfect with cake.
608
00:30:09,557 --> 00:30:12,800
The cake has arrived!
609
00:30:13,338 --> 00:30:15,209
Of course, we prepared cake.
610
00:30:15,210 --> 00:30:17,730
Did you think we'd have a party without cake?
611
00:30:19,032 --> 00:30:21,610
- Thank you. - There she goes again. Look, look...
612
00:30:21,611 --> 00:30:24,367
Seo Jin, light the candles before it's a sea of tears.
613
00:30:24,368 --> 00:30:25,548
Okay.
614
00:30:26,551 --> 00:30:27,727
You bought champagne too?
615
00:30:27,728 --> 00:30:29,735
Oh, you have great sense.
616
00:30:29,736 --> 00:30:31,633
Hey, this is to congratulate myself.
617
00:30:31,634 --> 00:30:32,717
For what?
618
00:30:32,718 --> 00:30:36,438
I got cast in a morning drama.
619
00:30:36,439 --> 00:30:39,237
It's a regular character, at that!
620
00:30:39,238 --> 00:30:40,639
Wow.
621
00:30:40,640 --> 00:30:41,767
Regular? Really?
622
00:30:41,768 --> 00:30:45,469
This time I'm the driver for the main character.
623
00:30:45,470 --> 00:30:46,625
I knew it.
624
00:30:46,626 --> 00:30:48,363
You're a minor role again.
625
00:30:48,364 --> 00:30:51,135
Okay, let's talk later.
626
00:30:51,136 --> 00:30:53,025
Take the picture for now.
627
00:30:53,026 --> 00:30:54,544
Let's go. Let's go.
628
00:30:54,545 --> 00:30:56,244
Yoon Ah, over here.
629
00:30:56,245 --> 00:30:58,235
Everyone, get together.
630
00:30:58,236 --> 00:30:59,518
Let's take a picture, Sol.
631
00:30:59,519 --> 00:31:01,829
Okay, get into your places.
632
00:31:01,830 --> 00:31:04,071
Dong Gu, hurry it up.
633
00:31:04,072 --> 00:31:05,849
- Smile, would you? - Okay.
634
00:31:05,850 --> 00:31:09,258
This will go off in 10 seconds, so get ready and pose.
635
00:31:09,259 --> 00:31:11,575
Did you light it? Kimchi!
636
00:31:11,576 --> 00:31:12,695
All right, now.
637
00:31:12,696 --> 00:31:14,863
Kimchi!
638
00:31:14,864 --> 00:31:16,588
Wait.
639
00:31:16,589 --> 00:31:19,540
Now that I think about it, there's no 100 day ring.
640
00:31:19,541 --> 00:31:22,988
It really would've been perfect if we had a ring for Sol.
641
00:31:22,989 --> 00:31:25,514
- Yoon Ah. - Seo Jin, go buy a ring.
642
00:31:25,515 --> 00:31:27,314
Why did you bother buying these?
643
00:31:27,315 --> 00:31:28,681
Get rid of these.
644
00:31:28,682 --> 00:31:29,806
Get rid of the table.
645
00:31:29,807 --> 00:31:31,305
- Get rid of it all. - Okay, okay.
646
00:31:31,306 --> 00:31:33,239
- Buy the ring. - No, no.
647
00:31:39,534 --> 00:31:42,243
Okay, let's get started.
648
00:31:46,400 --> 00:31:47,774
I'll make a left turn.
649
00:31:47,775 --> 00:31:50,397
Oh, I'll make a right turn.
650
00:31:50,398 --> 00:31:53,649
Yes, I'll reverse.
651
00:31:55,201 --> 00:31:56,934
There's this version.
652
00:31:59,820 --> 00:32:01,417
I'll make a left turn.
653
00:32:01,418 --> 00:32:04,087
Oh, I'll make a right turn.
654
00:32:04,088 --> 00:32:07,022
Yes, I'll reverse.
655
00:32:08,038 --> 00:32:10,585
There's this version too. Which one is better?
656
00:32:10,586 --> 00:32:11,968
Be brutally honest.
657
00:32:14,110 --> 00:32:17,464
What's different? They seem the same.
658
00:32:17,465 --> 00:32:18,582
What?
659
00:32:19,322 --> 00:32:23,735
The first driver was one that worked diligently no matter what.
660
00:32:23,736 --> 00:32:26,892
He was someone who wanted to make something of himself.
661
00:32:26,893 --> 00:32:30,110
The second one was tired and annoyed, but going along with his boss.
662
00:32:30,111 --> 00:32:33,362
He was a driver who was just doing his job carelessly.
663
00:32:33,363 --> 00:32:36,043
Ah, was that it?
664
00:32:36,044 --> 00:32:37,174
You want to be a director.
665
00:32:37,175 --> 00:32:39,130
Yet, you can't tell the difference. What will you do?
666
00:32:39,131 --> 00:32:40,908
Sorry.
667
00:32:40,909 --> 00:32:43,688
Gosh, this is my first regular drama.
668
00:32:43,689 --> 00:32:44,854
This is a big issue.
669
00:32:44,855 --> 00:32:45,869
I know.
670
00:32:45,870 --> 00:32:48,812
Should I find a driver and ask about the job?
671
00:32:48,813 --> 00:32:51,867
You only have three lines. Why bother doing that?
672
00:32:51,868 --> 00:32:53,619
You're going overboard.
673
00:32:53,620 --> 00:32:55,776
Just let him do what he wants.
674
00:32:55,777 --> 00:32:57,706
Do you know anything about acting?
675
00:32:57,707 --> 00:32:59,697
Oh, what's that, Yoon Ah?
676
00:32:59,698 --> 00:33:02,858
Someone threw out a perfectly fine toaster oven on the street.
677
00:33:02,859 --> 00:33:04,015
I brought it here.
678
00:33:04,016 --> 00:33:05,875
Toaster oven? Why do you need that?
679
00:33:05,876 --> 00:33:08,324
You said that I could probably sell the bread I make.
680
00:33:08,325 --> 00:33:10,899
So, I want to try selling it.
681
00:33:10,900 --> 00:33:13,545
Sales? Then what about working at the guest house?
682
00:33:13,546 --> 00:33:16,214
I'll do my work here and do it on my time off.
683
00:33:16,215 --> 00:33:17,914
Do what you want, then.
684
00:33:17,915 --> 00:33:21,343
But it can't get in the way of your work, okay?
685
00:33:21,344 --> 00:33:22,808
Don't worry. It won't.
686
00:33:22,809 --> 00:33:24,398
Goodness.
687
00:33:25,483 --> 00:33:26,925
Oh no!
688
00:33:28,676 --> 00:33:30,110
Sorry.
689
00:33:34,204 --> 00:33:39,743
[That Man, That Woman's Story]
690
00:33:43,948 --> 00:33:45,662
[Daeyoung Daily: You have a new message]
691
00:33:45,663 --> 00:33:48,332
- Dae... Dae... Dae... - Open it.
692
00:33:49,378 --> 00:33:51,188
Geez.
693
00:33:51,189 --> 00:33:52,878
- Joon Ki. - Yeah?
694
00:33:52,879 --> 00:33:56,775
I'm just too nervous. Can you look for me?
695
00:33:56,776 --> 00:33:57,983
Okay.
696
00:34:01,660 --> 00:34:03,222
What happened?
697
00:34:06,280 --> 00:34:09,219
Oh, what are you going to do?
698
00:34:09,220 --> 00:34:10,704
Seo Jin.
699
00:34:12,722 --> 00:34:14,189
The interview...
700
00:34:15,818 --> 00:34:17,556
They want you to come.
701
00:34:17,557 --> 00:34:19,444
You passed!
702
00:34:19,445 --> 00:34:21,482
Really? Is it for real?
703
00:34:21,483 --> 00:34:23,684
Yes, take a look.
704
00:34:24,831 --> 00:34:26,675
[Congratulations on passing...]
705
00:34:27,789 --> 00:34:29,458
It says I passed!
706
00:34:29,459 --> 00:34:31,190
You still have to do the interview.
707
00:34:31,191 --> 00:34:32,520
Don't get so emotional yet.
708
00:34:32,521 --> 00:34:35,779
I don't care. I just really want to work here.
709
00:34:35,780 --> 00:34:36,989
Congratulations.
710
00:34:36,990 --> 00:34:38,112
You can work there then.
711
00:34:38,113 --> 00:34:41,278
Stop crying. You look ugly.
712
00:34:42,543 --> 00:34:44,623
I smell something burning.
713
00:34:44,624 --> 00:34:46,603
I think it's from the kitchen.
714
00:34:46,604 --> 00:34:47,893
What is this?
715
00:34:47,894 --> 00:34:49,949
What is this? What's all this smoke?
716
00:34:49,950 --> 00:34:51,000
What's this smoke?
717
00:34:51,001 --> 00:34:52,690
- What is this? - There's smoke!
718
00:34:52,691 --> 00:34:55,051
Oh no! My bread in the oven's burning.
719
00:34:55,052 --> 00:34:57,050
- Then turn it off now! - What?
720
00:34:58,400 --> 00:35:00,592
What's wrong with this? I can't turn it off.
721
00:35:00,593 --> 00:35:01,722
This thing.
722
00:35:02,764 --> 00:35:04,601
You can just unplug it.
723
00:35:04,602 --> 00:35:06,652
You could've caused a big problem.
724
00:35:06,653 --> 00:35:09,067
I think the timer broke.
725
00:35:09,068 --> 00:35:11,956
Why would they throw out a broken thing?
726
00:35:14,385 --> 00:35:16,212
They threw it out because it is broken.
727
00:35:16,213 --> 00:35:17,808
- Ah... - What do you mean "ah"?
728
00:35:17,809 --> 00:35:21,860
You almost started a fire! Why do you like these things?
729
00:35:21,861 --> 00:35:24,426
Seo Jin got an interview. Let's go have a celebratory drink.
730
00:35:24,427 --> 00:35:25,911
Seo Jin, let's go.
731
00:35:25,912 --> 00:35:26,984
That's enough now.
732
00:35:26,985 --> 00:35:29,423
- Seo Jin got an interview. - Let's go.
733
00:35:32,553 --> 00:35:35,196
Yoon Ah, we should go too.
734
00:35:35,197 --> 00:35:37,527
No, I'm going to clean up here first.
735
00:35:37,528 --> 00:35:39,091
Oh, really?
736
00:35:39,092 --> 00:35:41,090
Then clean up and come up.
737
00:35:57,037 --> 00:35:58,721
Okay, then I'll get started.
738
00:35:58,722 --> 00:36:00,946
Spin it, man. Hurry up and spin it!
739
00:36:00,947 --> 00:36:02,536
Whoa!
740
00:36:02,537 --> 00:36:05,647
Joon Ki, Joon Ki!
741
00:36:05,648 --> 00:36:07,556
It's me. Okay, okay.
742
00:36:07,557 --> 00:36:10,411
Ask me anything. I'll answer whatever you ask.
743
00:36:10,412 --> 00:36:11,453
Who wants to go first?
744
00:36:11,454 --> 00:36:13,531
- Me. - Oh! Me, me, me, me!
745
00:36:13,532 --> 00:36:16,634
- I want to ask. - Go ahead.
746
00:36:16,635 --> 00:36:19,384
When, who, and how was your first kiss?
747
00:36:19,385 --> 00:36:23,474
Was my first kiss in grade nine?
748
00:36:24,115 --> 00:36:25,687
No, it was in grade two.
749
00:36:25,688 --> 00:36:29,766
It was on the playground with an older neighbor of mine.
750
00:36:29,767 --> 00:36:33,335
I was coming down the elephant slide.
751
00:36:33,336 --> 00:36:35,196
It was so hot.
752
00:36:35,197 --> 00:36:38,795
Wow, Shi Yeon's lips were so hot.
753
00:36:38,796 --> 00:36:40,866
- Enough, enough. - All right.
754
00:36:40,867 --> 00:36:42,239
I don't want to hear any more.
755
00:36:42,240 --> 00:36:43,786
What happened next? What next?
756
00:36:43,787 --> 00:36:46,071
You asked me first. Be quiet.
757
00:36:46,072 --> 00:36:47,246
It was Shi Yeon.
758
00:36:47,247 --> 00:36:49,681
I cut some fruit. Have some.
759
00:36:49,682 --> 00:36:51,612
Did you clean the kitchen?
760
00:36:51,613 --> 00:36:52,982
Yes, I did.
761
00:36:52,983 --> 00:36:54,821
All the smoke is gone, as well as the smell?
762
00:36:54,822 --> 00:36:57,926
Stop harassing her. Yoon Ah, sit down.
763
00:36:57,927 --> 00:37:00,931
- It's okay. - Sit down. We're playing the truth game.
764
00:37:00,932 --> 00:37:02,261
Play with us.
765
00:37:02,262 --> 00:37:04,581
You can't refuse us.
766
00:37:05,642 --> 00:37:07,277
Then should I?
767
00:37:07,278 --> 00:37:09,543
Okay, I'm going to spin it again.
768
00:37:09,544 --> 00:37:11,969
Go, go, go, go!
769
00:37:11,970 --> 00:37:15,638
Yeah, Yoon Ah got chosen as soon as she joined us.
770
00:37:15,639 --> 00:37:18,391
What should we ask Yoon Ah?
771
00:37:18,392 --> 00:37:20,897
Me, me, me, me, me!
772
00:37:20,898 --> 00:37:22,674
- I want to do it. - Is she a vending machine?
773
00:37:22,675 --> 00:37:24,822
I have a question I really want to ask Yoon Ah.
774
00:37:24,823 --> 00:37:26,990
Really? What is it?
775
00:37:28,064 --> 00:37:30,491
Well, it's actually...
776
00:37:30,492 --> 00:37:34,180
What happened with Sol's dad?
777
00:37:38,503 --> 00:37:41,478
Why would you ask something like that and make her uncomfortable?
778
00:37:41,479 --> 00:37:43,623
Why not? You're all curious.
779
00:37:43,624 --> 00:37:46,938
You're all just unable to ask, right?
780
00:37:46,939 --> 00:37:50,412
It's okay. It's not a secret or anything.
781
00:37:51,200 --> 00:37:53,320
Where should I start?
782
00:37:57,195 --> 00:38:00,034
To be honest...
783
00:38:04,756 --> 00:38:07,108
That's what happened.
784
00:38:07,818 --> 00:38:12,417
So, your parents died in a fire when you were two years old.
785
00:38:12,418 --> 00:38:15,116
And you stayed with relatives.
786
00:38:15,117 --> 00:38:19,085
Those relatives just took the insurance money and left you in an orphanage?
787
00:38:19,086 --> 00:38:22,665
Then you were abused by the director of the orphanage.
788
00:38:22,666 --> 00:38:25,946
You ran away, worked part-time, and met Sol's dad?
789
00:38:25,947 --> 00:38:28,797
You broke up because Sol's dad's family didn't approve of you.
790
00:38:28,798 --> 00:38:32,660
You then found out you were pregnant after you broke up?
791
00:38:36,028 --> 00:38:37,194
Hold on.
792
00:38:37,195 --> 00:38:41,535
Then Sol's dad knew you were pregnant and turned his back on you?
793
00:38:42,124 --> 00:38:44,813
No, he doesn't know that Sol exists.
794
00:38:44,814 --> 00:38:46,180
Why not?
795
00:38:47,202 --> 00:38:48,453
Huh?
796
00:38:48,454 --> 00:38:49,900
Well...
797
00:38:51,735 --> 00:38:54,798
Sol must be awake. I'm going downstairs.
798
00:38:58,131 --> 00:39:00,866
I feel so bad for Yoon Ah.
799
00:39:00,867 --> 00:39:02,723
It must've been so hard for her all this time.
800
00:39:02,724 --> 00:39:06,864
You! Be good to Yoon Ah and stop lecturing her.
801
00:39:06,865 --> 00:39:09,109
When did I do that?
802
00:39:09,110 --> 00:39:12,487
You were about to eat her alive about the fire thing just now.
803
00:39:12,488 --> 00:39:15,277
I was just... cautioning her.
804
00:39:15,278 --> 00:39:17,632
You're cautioned. We're going to drink to ourselves.
805
00:39:17,633 --> 00:39:18,965
Cheers!
806
00:39:26,508 --> 00:39:30,196
Guys! Ta-da.
807
00:39:30,197 --> 00:39:31,976
How do I look?
808
00:39:31,977 --> 00:39:34,335
Wow. Awesome!
809
00:39:34,336 --> 00:39:36,397
It totally doesn't suit you.
810
00:39:36,398 --> 00:39:39,455
It's hard for that outfit not to suit you.
811
00:39:39,456 --> 00:39:41,549
I'm stupid for asking you guys.
812
00:39:41,550 --> 00:39:43,116
We're just joking.
813
00:39:43,117 --> 00:39:45,259
Why are you dressed up?
814
00:39:45,260 --> 00:39:46,721
I have my interview today.
815
00:39:46,722 --> 00:39:49,830
I'm getting nervous seeing you acting up like this.
816
00:39:49,831 --> 00:39:51,980
Don't you two worry.
817
00:39:51,981 --> 00:39:55,272
Now, should I get started on my makeup?
818
00:39:55,273 --> 00:39:56,686
Oh no!
819
00:39:58,863 --> 00:40:00,748
What do I do? What do I do?
820
00:40:00,749 --> 00:40:03,206
I'm so sorry. I'm so sorry.
821
00:40:03,207 --> 00:40:05,418
It's almost time for my interview. What is this?
822
00:40:05,419 --> 00:40:08,290
Don't cause such a scene. Change into something else.
823
00:40:08,291 --> 00:40:11,380
I can't because this jacket and blouse are a set.
824
00:40:11,381 --> 00:40:13,121
Other blouses don't match.
825
00:40:13,122 --> 00:40:15,159
Wash it and dry it quickly. You still have time.
826
00:40:15,160 --> 00:40:16,885
I'd better do that.
827
00:40:22,086 --> 00:40:24,304
What are you doing, Yoon Ah?
828
00:40:24,305 --> 00:40:26,484
You said you're selling muffins today, right?
829
00:40:26,485 --> 00:40:28,516
- Yes. - Should we help you?
830
00:40:28,517 --> 00:40:30,887
No, I'm almost done.
831
00:40:32,510 --> 00:40:34,153
I'm all done.
832
00:40:35,610 --> 00:40:37,595
Oh, Sol must be awake.
833
00:40:41,233 --> 00:40:44,223
Watching the baby, doing housework, and selling muffins.
834
00:40:44,224 --> 00:40:47,183
Yoon Ah is working too hard.
835
00:40:47,184 --> 00:40:48,734
You're right.
836
00:40:48,735 --> 00:40:51,748
Hey, is there any way that we can help Yoon Ah?
837
00:40:51,749 --> 00:40:54,746
I wish we could, but there's nothing we can do.
838
00:40:54,747 --> 00:40:57,659
We can't make her a husband.
839
00:40:58,787 --> 00:40:59,993
That's not a bad idea.
840
00:40:59,994 --> 00:41:01,985
Should we try looking for Sol's dad?
841
00:41:01,986 --> 00:41:04,116
We don't know who he is, so how can we?
842
00:41:04,117 --> 00:41:07,215
That's true. How would we find him?
843
00:41:11,878 --> 00:41:13,297
Isn't this Yoon Ah's phone?
844
00:41:13,298 --> 00:41:14,476
I think so.
845
00:41:14,477 --> 00:41:16,080
We can look for his number.
846
00:41:16,081 --> 00:41:18,335
How can we know who he is out of all these numbers?
847
00:41:18,336 --> 00:41:20,166
We can just look.
848
00:41:21,570 --> 00:41:23,333
- What is this? - What?
849
00:41:23,334 --> 00:41:27,917
Her contact list is only us, a Chinese food place, and Kim Joon Sung.
850
00:41:27,918 --> 00:41:30,181
Kim Joon Sung must be Sol's dad.
851
00:41:30,182 --> 00:41:31,453
Does that make sense?
852
00:41:31,454 --> 00:41:32,831
Then is the Great Wall of China Sol's dad?
853
00:41:32,832 --> 00:41:35,518
No, I'm saying how do we know this is Sol's dad?
854
00:41:35,519 --> 00:41:36,580
That's true.
855
00:41:36,581 --> 00:41:38,630
I can call him.
856
00:41:38,631 --> 00:41:40,047
- Call him. - You're crazy.
857
00:41:40,048 --> 00:41:41,447
What will you do once you call?
858
00:41:41,448 --> 00:41:43,067
Let go. I'm just going to try.
859
00:41:43,068 --> 00:41:46,389
You're causing trouble again. Geez.
860
00:41:50,526 --> 00:41:51,915
Hello.
861
00:41:51,916 --> 00:41:55,587
Hello, is this Kim Joon Sung's cell phone?
862
00:41:55,588 --> 00:41:57,067
- Yes, it is. - Stop it.
863
00:41:57,068 --> 00:41:59,857
Do you know someone named Han Yoon Ah?
864
00:41:59,858 --> 00:42:03,226
I dated her for a bit. Who is this?
865
00:42:03,227 --> 00:42:06,407
He says he dated her. He dated her. It's him. It's him.
866
00:42:07,827 --> 00:42:09,625
Oh, this is a delivery company.
867
00:42:09,626 --> 00:42:12,855
Han Yoon Ah sent you a package.
868
00:42:12,856 --> 00:42:15,007
What is your home address?
869
00:42:15,008 --> 00:42:17,868
It rained and the address got erased. I can't see a thing.
870
00:42:17,869 --> 00:42:19,250
It's so sunny out.
871
00:42:19,251 --> 00:42:21,539
Yes, yes. One moment.
872
00:42:22,182 --> 00:42:24,400
35 Dongsangri.
873
00:42:24,401 --> 00:42:27,221
Yes, I'll send the package.
874
00:42:27,222 --> 00:42:29,520
It's him. It's Sol's dad.
875
00:42:29,521 --> 00:42:31,792
We have his address. Should we look for him?
876
00:42:31,793 --> 00:42:33,304
This doesn't seem right.
877
00:42:33,305 --> 00:42:36,395
You stay out of it. I'll go alone. You have no loyalty.
878
00:42:36,396 --> 00:42:38,453
All right, I'll go. I'll go with you.
879
00:42:38,454 --> 00:42:39,766
Where are you two going now?
880
00:42:39,767 --> 00:42:41,337
- You don't need to know! - What?
881
00:42:41,338 --> 00:42:42,768
- Loyalty! - What's with them?
882
00:42:42,769 --> 00:42:45,722
What kind of trouble are they up to now?
883
00:42:46,887 --> 00:42:49,029
- Are you going out? - To sell my muffins.
884
00:42:49,030 --> 00:42:50,487
You're really doing that?
885
00:42:50,488 --> 00:42:52,536
Sales are not for everyone.
886
00:42:52,537 --> 00:42:54,397
I still want to try.
887
00:42:54,398 --> 00:42:55,906
Wait, wait.
888
00:42:55,907 --> 00:42:57,306
You want me to carry that?
889
00:42:57,307 --> 00:42:59,848
No, I can do it alone. I'll be going.
890
00:42:59,849 --> 00:43:02,697
I think it'll be hard alone.
891
00:43:02,698 --> 00:43:06,203
Goodness, why do that with a baby in tow?
892
00:43:06,204 --> 00:43:09,349
Whatever, don't worry about it.
893
00:43:14,595 --> 00:43:17,592
Buy some muffins! They're handmade muffins!
894
00:43:17,593 --> 00:43:18,880
Muffins...
895
00:43:18,881 --> 00:43:22,614
Buy some muffins! They're handmade muffins.
896
00:43:22,615 --> 00:43:26,595
Hello. These are handmade muffins.
897
00:43:36,079 --> 00:43:37,865
Welcome.
898
00:43:38,374 --> 00:43:40,953
Dong Gu? What are you doing here?
899
00:43:40,954 --> 00:43:43,119
I saw you while passing by.
900
00:43:43,990 --> 00:43:45,773
How are sales going?
901
00:43:47,155 --> 00:43:49,453
I can see by your face that it's not going well.
902
00:43:49,454 --> 00:43:51,145
What is this?
903
00:43:51,146 --> 00:43:53,112
Baby is suffering and the mom is suffering too.
904
00:43:53,113 --> 00:43:55,605
Not just anyone can do sales.
905
00:43:55,606 --> 00:43:59,384
Also, any bakery you go to sells muffins.
906
00:43:59,385 --> 00:44:01,484
Who would you buy them off the streets?
907
00:44:01,485 --> 00:44:03,384
You have no competitive edge.
908
00:44:03,385 --> 00:44:05,864
Also, these signs are so hectic.
909
00:44:05,865 --> 00:44:08,913
"Mix-in Muffin"... the names are so bad.
910
00:44:08,914 --> 00:44:10,886
Why did you name them this way?
911
00:44:10,887 --> 00:44:12,617
I told you...
912
00:44:16,967 --> 00:44:20,000
Oh, Yoon Ah. Are you... are you crying?
913
00:44:20,001 --> 00:44:23,712
I'm already upset that no one is buying them.
914
00:44:23,713 --> 00:44:28,130
I'm so sad now with you saying these things to me.
915
00:44:28,131 --> 00:44:31,060
Well, still now.
916
00:44:31,061 --> 00:44:33,920
Why would a grown adult cry?
917
00:44:33,921 --> 00:44:35,098
I'm sorry.
918
00:44:35,099 --> 00:44:37,043
Gosh, now.
919
00:44:43,619 --> 00:44:46,468
People are staring. Stop crying.
920
00:44:47,767 --> 00:44:49,559
Gosh.
921
00:44:50,724 --> 00:44:53,194
I'll just... I'll sell them for you.
922
00:44:53,195 --> 00:44:55,748
I'll help you, okay?
923
00:44:55,749 --> 00:44:58,589
- Really? - Yes, so stop crying.
924
00:44:58,590 --> 00:45:00,450
Okay? Stop.
925
00:45:01,340 --> 00:45:02,887
I'll stop.
926
00:45:06,954 --> 00:45:08,779
I think this is the place.
927
00:45:08,780 --> 00:45:11,859
Joon Ki, I don't think this is right.
928
00:45:11,860 --> 00:45:13,739
Let's turn back now, huh?
929
00:45:13,740 --> 00:45:16,772
You can go back. You have no loyalty.
930
00:45:16,773 --> 00:45:17,972
You really won't do.
931
00:45:18,771 --> 00:45:19,810
The boss.
932
00:45:19,811 --> 00:45:21,125
Be careful, be careful.
933
00:45:21,126 --> 00:45:23,085
- There's the boss. - Wait.
934
00:45:23,086 --> 00:45:24,150
Geez.
935
00:45:26,215 --> 00:45:28,037
Excuse me.
936
00:45:28,539 --> 00:45:31,976
- Yes. - Is this Kim Joon Sung's house?
937
00:45:31,977 --> 00:45:33,466
- Yes, why? - Ah...
938
00:45:33,467 --> 00:45:36,717
We needed to speak to Kim Joon Sung.
939
00:45:36,718 --> 00:45:39,009
Gosh, how annoying.
940
00:45:39,010 --> 00:45:40,333
- Sir. - Yes?
941
00:45:40,334 --> 00:45:41,554
Someone's here to see you.
942
00:45:41,555 --> 00:45:43,161
- Me? - Yes.
943
00:45:43,162 --> 00:45:44,790
Who are you?
944
00:45:44,791 --> 00:45:46,882
- Kim Joon Sung. - Yes.
945
00:45:46,883 --> 00:45:48,904
Hello, I'm Lee Joon Ki.
946
00:45:48,905 --> 00:45:52,239
We have something we have to tell you.
947
00:45:52,240 --> 00:45:53,991
Oh, really?
948
00:45:53,992 --> 00:45:56,217
- What... - By any chance, long ago--
949
00:45:56,218 --> 00:45:57,833
Honey!
950
00:45:57,834 --> 00:46:00,324
How long will the construction take?
951
00:46:00,325 --> 00:46:02,384
There's not much time. It's a problem.
952
00:46:02,385 --> 00:46:05,989
It'll be done before our wedding. Don't worry.
953
00:46:05,990 --> 00:46:07,864
Who are these people?
954
00:46:07,865 --> 00:46:11,185
They said they had something to speak to me about.
955
00:46:11,186 --> 00:46:12,694
What is this about?
956
00:46:12,695 --> 00:46:15,615
Ah, yes. It's just...
957
00:46:17,155 --> 00:46:19,705
I came for part-time work.
958
00:46:19,706 --> 00:46:21,216
- Part-time work? - Part-time work?
959
00:46:21,217 --> 00:46:23,984
I wasn't looking for part-time workers.
960
00:46:23,985 --> 00:46:26,531
Oh, President Choi sent you.
961
00:46:26,532 --> 00:46:29,654
I was yelling about the lack of manpower yesterday.
962
00:46:29,655 --> 00:46:31,304
He finally sent people.
963
00:46:31,305 --> 00:46:34,835
Yes, that's right. President Choi sent us.
964
00:46:34,836 --> 00:46:37,645
You should've looked for me if you came for part-time work.
965
00:46:37,646 --> 00:46:39,734
Why would you go looking for him?
966
00:46:39,735 --> 00:46:40,885
Follow me.
967
00:46:41,860 --> 00:46:43,215
Ah, yes.
968
00:46:44,472 --> 00:46:46,496
Why would you suddenly bring up part-time work?
969
00:46:46,497 --> 00:46:48,737
How can I bring up Yoon Ah when his fiancée is there?
970
00:46:48,738 --> 00:46:50,848
That's why I said we shouldn't come. Let's just go.
971
00:46:50,849 --> 00:46:53,077
That's a good idea. Let's go.
972
00:46:56,613 --> 00:46:58,476
Where are you going?
973
00:47:02,865 --> 00:47:05,116
Actually, that's not what happened.
974
00:47:05,117 --> 00:47:06,444
We have a lot of work today.
975
00:47:06,445 --> 00:47:09,634
What happened here is--
976
00:47:09,635 --> 00:47:11,670
So, the thing is--
977
00:47:11,671 --> 00:47:14,297
I--
978
00:47:14,298 --> 00:47:16,360
This punk.
979
00:47:16,361 --> 00:47:17,373
- Follow me. - Doo Shik.
980
00:47:17,374 --> 00:47:19,364
Mister, you have it wrong.
981
00:47:19,365 --> 00:47:21,175
Mister, Mister!
982
00:47:25,970 --> 00:47:28,694
- Sorry, it's my first day. - Sorry, it's my first day.
983
00:47:28,695 --> 00:47:30,844
What are we doing? How long do we have to stay?
984
00:47:30,845 --> 00:47:33,339
What am I supposed to do? He won't even listen to me.
985
00:47:33,340 --> 00:47:34,882
Gosh.
986
00:47:34,883 --> 00:47:36,505
You want to go?
987
00:47:36,506 --> 00:47:38,699
- It won't work. - Never mind.
988
00:47:38,700 --> 00:47:40,285
Just go.
989
00:47:42,776 --> 00:47:45,197
Get up.
990
00:47:47,459 --> 00:47:49,458
Why isn't this drying?
991
00:47:49,459 --> 00:47:51,297
What if I'm late for the interview?
992
00:47:51,298 --> 00:47:53,440
Excuse me. Is anybody here?
993
00:47:53,441 --> 00:47:54,766
What now?
994
00:47:54,767 --> 00:47:57,916
Is no one home? I'm going crazy here.
995
00:48:02,615 --> 00:48:03,739
What do you want?
996
00:48:03,740 --> 00:48:06,206
I'm sorry, can I get an extra towel?
997
00:48:06,207 --> 00:48:08,089
I'm so darn busy.
998
00:48:08,090 --> 00:48:11,388
Where did everyone go anyway?
999
00:48:11,389 --> 00:48:14,491
Oh no! I'm running late.
1000
00:48:14,492 --> 00:48:16,578
Hey, I'm busy right now.
1001
00:48:16,579 --> 00:48:18,777
Towels are over there. Go find it yourself.
1002
00:48:18,778 --> 00:48:19,821
All righty.
1003
00:48:19,822 --> 00:48:22,326
Also, look after the guest house while I'm gone, okay?
1004
00:48:22,327 --> 00:48:24,904
- Say what? - Do you understand?
1005
00:48:24,905 --> 00:48:26,653
Yeah. I got it.
1006
00:48:33,764 --> 00:48:36,074
Buy some bread.
1007
00:48:36,075 --> 00:48:38,263
It's very good.
1008
00:48:38,264 --> 00:48:41,373
What are you doing? You have to be louder.
1009
00:48:41,374 --> 00:48:42,842
I am trying.
1010
00:48:42,843 --> 00:48:45,466
Buy some bread.
1011
00:48:45,467 --> 00:48:47,565
It's good... it's good.
1012
00:48:47,566 --> 00:48:49,786
They are handmade muffins.
1013
00:48:49,787 --> 00:48:51,886
Yoon Ah, let's stop and go home.
1014
00:48:51,887 --> 00:48:53,284
I don't think anyone's buying.
1015
00:48:53,285 --> 00:48:56,364
No, I have to throw these all out if I can't sell them.
1016
00:48:56,365 --> 00:48:59,324
You sure are stubborn.
1017
00:48:59,325 --> 00:49:04,034
Why do you choose to live such a difficult life?
1018
00:49:04,035 --> 00:49:05,496
What do you mean by that?
1019
00:49:05,497 --> 00:49:07,216
I mean with Sol.
1020
00:49:07,217 --> 00:49:10,484
Haven't you ever thought of telling Sol's father?
1021
00:49:10,485 --> 00:49:13,466
No, I've never considered that.
1022
00:49:13,467 --> 00:49:16,010
Isn't it hard to raise her alone?
1023
00:49:17,207 --> 00:49:18,685
Of course, it is.
1024
00:49:18,686 --> 00:49:22,164
But I don't want to hold him back using Sol as the excuse.
1025
00:49:22,758 --> 00:49:27,026
Sol is my daughter who has nothing to do with him.
1026
00:49:27,566 --> 00:49:31,682
So, I'm going to raise her the best I can on my own.
1027
00:49:32,197 --> 00:49:35,247
That's why I started selling bread too.
1028
00:49:37,438 --> 00:49:39,435
Do you want to go back if you're tired?
1029
00:49:39,436 --> 00:49:41,583
I'm going to stay a little longer. Go on home.
1030
00:49:41,584 --> 00:49:45,074
No, forget that. I spent the day here anyway.
1031
00:49:45,075 --> 00:49:46,992
What's the point now?
1032
00:49:47,923 --> 00:49:50,103
Buy some bread. Buy some bread.
1033
00:49:50,104 --> 00:49:51,621
It's very good.
1034
00:49:51,622 --> 00:49:54,062
Buy some bread. It's delicious.
1035
00:49:54,063 --> 00:49:57,763
Please buy some bread.
1036
00:49:57,764 --> 00:49:59,040
Buy some bread.
1037
00:49:59,041 --> 00:50:01,426
I've tried it. It's good. Why won't you buy it?
1038
00:50:01,427 --> 00:50:03,616
It's very good. Buy some bread.
1039
00:50:03,617 --> 00:50:05,636
What are you doing here?
1040
00:50:05,637 --> 00:50:08,440
What? We're selling bread.
1041
00:50:08,441 --> 00:50:10,029
You have a permit, right?
1042
00:50:10,030 --> 00:50:12,705
Of course, Dong Gu permitted it.
1043
00:50:12,706 --> 00:50:16,353
I permitted it. What's the problem?
1044
00:50:16,354 --> 00:50:19,496
[Daeyoung Daily: Closed for interviews] Don't we have unique interviews?
1045
00:50:19,497 --> 00:50:21,205
Don't be nervous.
1046
00:50:21,206 --> 00:50:23,627
We can have a meal and drink together.
1047
00:50:23,628 --> 00:50:26,005
We can relax and talk.
1048
00:50:26,006 --> 00:50:28,775
Take your jackets off and relax.
1049
00:50:28,776 --> 00:50:29,871
Okay.
1050
00:50:34,780 --> 00:50:37,893
What happened? My blouse?
1051
00:50:37,894 --> 00:50:40,008
Where did my blouse go?
1052
00:50:43,952 --> 00:50:47,067
I must be crazy. What should I do?
1053
00:50:47,068 --> 00:50:48,493
What are you doing, Kang Seo Jin?
1054
00:50:48,494 --> 00:50:50,074
Take your jacket off and relax.
1055
00:50:50,075 --> 00:50:53,183
No, thank you. I'm a little cold.
1056
00:50:53,184 --> 00:50:54,607
Oh, really?
1057
00:50:54,608 --> 00:50:56,999
Do as you please, then.
1058
00:50:58,597 --> 00:51:00,298
The meat is here.
1059
00:51:07,501 --> 00:51:08,906
I'm so sorry.
1060
00:51:08,907 --> 00:51:11,444
Give that to me. I'll launder it for you.
1061
00:51:11,445 --> 00:51:13,587
No, I'll do it.
1062
00:51:13,588 --> 00:51:15,723
No, I'll do it. Give it to me.
1063
00:51:15,724 --> 00:51:19,145
I said... I'll do it.
1064
00:51:19,146 --> 00:51:23,265
I'm okay, so please just go, okay?
1065
00:51:26,063 --> 00:51:27,943
Hey, hey.
1066
00:51:28,526 --> 00:51:29,966
Come on over.
1067
00:51:29,967 --> 00:51:32,605
Good job today and get home safe.
1068
00:51:32,606 --> 00:51:35,178
- Come back tomorrow. - Okay.
1069
00:51:39,970 --> 00:51:43,012
Oh, hey. How much is this?
1070
00:51:43,668 --> 00:51:46,659
He may look that way, but he pays well.
1071
00:51:46,660 --> 00:51:50,192
Are you happy? You must be glad to be paid well.
1072
00:51:50,193 --> 00:51:52,344
Hurry up. I'm so tired.
1073
00:51:52,345 --> 00:51:55,176
- Don't do that. - Okay, okay.
1074
00:51:55,177 --> 00:51:58,027
Hey, I think the fiancée went home.
1075
00:51:58,028 --> 00:52:00,601
- Should we tell him about Yoon Ah? - Are you insane?
1076
00:52:00,602 --> 00:52:03,312
That Kim Joon Sung guy is getting married soon.
1077
00:52:03,313 --> 00:52:06,281
What would happen if he knew that Yoon Ah had his baby?
1078
00:52:06,282 --> 00:52:08,877
- Then his marriage would be called off! - Right...
1079
00:52:08,878 --> 00:52:10,796
- What did you say? - Huh?
1080
00:52:13,651 --> 00:52:16,245
Yoon Ah... had my baby?
1081
00:52:16,246 --> 00:52:17,731
Is that true?
1082
00:52:23,854 --> 00:52:26,302
Do you have boyfriends?
1083
00:52:26,303 --> 00:52:27,357
What?
1084
00:52:27,358 --> 00:52:29,902
No, I don't.
1085
00:52:29,903 --> 00:52:31,741
I don't have one yet either.
1086
00:52:31,742 --> 00:52:33,362
Really?
1087
00:52:33,363 --> 00:52:37,556
Yoon Soo Mi, you look like you'd be popular with men, so that's unexpected.
1088
00:52:37,557 --> 00:52:41,877
Men like glamorous types like you, Yoon Soo Mi.
1089
00:52:41,878 --> 00:52:43,003
Pardon me?
1090
00:52:44,749 --> 00:52:46,281
Why are you surprised?
1091
00:52:46,282 --> 00:52:50,690
Ah, is this sexual harassment. So sorry. I'm just kidding.
1092
00:52:50,691 --> 00:52:53,156
These days, women are so scary.
1093
00:52:53,157 --> 00:52:55,389
You can't say anything. Goodness.
1094
00:52:56,939 --> 00:53:00,876
I'll be in the bathroom for a moment.
1095
00:53:02,988 --> 00:53:05,440
What kind of person is that, seriously?
1096
00:53:05,441 --> 00:53:07,383
I would just like to...
1097
00:53:09,818 --> 00:53:11,048
No.
1098
00:53:11,606 --> 00:53:13,583
Hold yourself back, Seo Jin.
1099
00:53:13,584 --> 00:53:17,050
You have to get a job this time.
1100
00:53:29,619 --> 00:53:33,596
Yoon Soo Mi, should we go to a nice place and have a drink after the interview?
1101
00:53:33,597 --> 00:53:36,493
Ah, I have plans though.
1102
00:53:36,494 --> 00:53:37,632
What plans?
1103
00:53:37,633 --> 00:53:39,853
Are they more important than passing this interview?
1104
00:53:39,854 --> 00:53:43,083
I guess you don't care about failing this interview stage.
1105
00:53:43,084 --> 00:53:44,246
Well...
1106
00:53:44,247 --> 00:53:46,190
Let's just have one drink.
1107
00:53:46,191 --> 00:53:48,571
It doesn't mean anything. You're just like my little sister.
1108
00:53:48,572 --> 00:53:52,019
Yoon Soo Mi, don't you want to get hired?
1109
00:53:55,981 --> 00:53:57,735
She said she doesn't want to.
1110
00:53:57,736 --> 00:54:00,571
What did you just say?
1111
00:54:00,572 --> 00:54:02,221
You say she's like your little sister?
1112
00:54:02,222 --> 00:54:06,989
If you want to drink so badly, go with your real little sister.
1113
00:54:06,990 --> 00:54:08,638
What?
1114
00:54:08,639 --> 00:54:10,598
Hey, are you crazy?
1115
00:54:10,599 --> 00:54:13,456
Let go... while I'm still using words.
1116
00:54:13,457 --> 00:54:16,174
What? What will you do then?
1117
00:54:16,175 --> 00:54:18,463
What? Are you going to hit me?
1118
00:54:19,177 --> 00:54:20,304
Then hit me.
1119
00:54:20,305 --> 00:54:23,161
Here, here. Hit me once.
1120
00:54:23,162 --> 00:54:25,159
What? You can't do it?
1121
00:54:25,160 --> 00:54:27,938
Hey, bluff when the situation is suitable.
1122
00:54:27,939 --> 00:54:30,349
How dare a girl like you act up to me--
1123
00:54:38,340 --> 00:54:41,955
Hey! What do you think you're doing?
1124
00:54:41,956 --> 00:54:43,154
Report me if you want.
1125
00:54:43,155 --> 00:54:46,198
I'll sue you for sexual harassment.
1126
00:54:47,657 --> 00:54:49,859
Let's go. We don't need interviews like this.
1127
00:54:49,860 --> 00:54:51,774
- Let me go. - What?
1128
00:54:51,775 --> 00:54:53,331
What's wrong with you?
1129
00:54:53,332 --> 00:54:56,504
Are you going to be held responsible if I fail too?
1130
00:54:56,505 --> 00:55:00,409
Why would you do something useless and damage my chance?
1131
00:55:01,977 --> 00:55:04,085
Oh, I'm sorry.
1132
00:55:04,086 --> 00:55:06,470
Are you injured at all?
1133
00:55:07,126 --> 00:55:09,295
Are you all right? I'm sorry.
1134
00:55:09,296 --> 00:55:11,456
I'll do it for you.
1135
00:55:11,457 --> 00:55:12,769
Oh no.
1136
00:55:19,164 --> 00:55:20,279
Joon Ki.
1137
00:55:20,280 --> 00:55:24,090
Do you think we did something we shouldn't have?
1138
00:55:25,430 --> 00:55:27,067
What do you mean by "we"?
1139
00:55:27,068 --> 00:55:31,302
Hey, you're the one who told him.
1140
00:55:31,303 --> 00:55:34,217
What? You're a petty bastard.
1141
00:55:34,218 --> 00:55:35,862
Are you putting the blame all on me?
1142
00:55:35,863 --> 00:55:37,697
What did I do? What?
1143
00:55:37,698 --> 00:55:41,571
You told him with your mouth. It was you, you, you.
1144
00:55:41,572 --> 00:55:43,049
You must be crazy.
1145
00:55:43,050 --> 00:55:45,167
You're trash... trash!
1146
00:55:45,168 --> 00:55:46,723
Trash? Did you call me trash?
1147
00:55:46,724 --> 00:55:48,940
I call trash what it is. What else would I call you?
1148
00:55:48,941 --> 00:55:51,795
Again? You fight every chance you get.
1149
00:55:51,796 --> 00:55:53,281
What's with you two?
1150
00:55:53,282 --> 00:55:55,924
Wash your face. Wash up.
1151
00:55:55,925 --> 00:55:58,206
You're here? Why are you coming in together?
1152
00:55:58,207 --> 00:56:00,087
We met out front.
1153
00:56:00,088 --> 00:56:03,085
Yoon Ah, how did sales go?
1154
00:56:03,086 --> 00:56:05,176
- Well, actually... - We were selling bread.
1155
00:56:05,177 --> 00:56:07,556
We got all the bread seized by the regulators.
1156
00:56:07,557 --> 00:56:08,929
"Illegal street stall."
1157
00:56:08,930 --> 00:56:11,527
She even got fined for selling food products.
1158
00:56:11,528 --> 00:56:12,585
Really?
1159
00:56:12,586 --> 00:56:16,370
It was my fault for not looking into it.
1160
00:56:16,371 --> 00:56:17,797
- You're hungry, right? - Yes.
1161
00:56:17,798 --> 00:56:21,623
Sol's asleep, so I'll put her in bed and get dinner started.
1162
00:56:21,624 --> 00:56:22,682
All right.
1163
00:56:24,894 --> 00:56:28,085
- How can you call me trash? - How can you put it all on me?
1164
00:56:28,086 --> 00:56:30,616
- You wanted to go. - But, you told him.
1165
00:56:30,617 --> 00:56:31,766
Anyone here?
1166
00:56:31,767 --> 00:56:33,524
Yes, come on in.
1167
00:56:33,525 --> 00:56:34,633
That voice.
1168
00:56:43,646 --> 00:56:46,012
I'm here to see Han Yoon Ah.
1169
00:56:46,564 --> 00:56:48,753
Oh, Yoon Ah?
1170
00:56:49,447 --> 00:56:50,996
Who are you?
1171
00:56:52,106 --> 00:56:53,345
Joon Sung?
1172
00:56:54,005 --> 00:56:55,236
Yoon Ah.
1173
00:56:58,095 --> 00:56:59,507
How did you know to come here?
1174
00:56:59,508 --> 00:57:01,351
We need to talk.
1175
00:57:01,352 --> 00:57:03,855
- Oh, no. - What's going on?
1176
00:57:03,856 --> 00:57:06,151
- Who is that? - Oh, that.
1177
00:57:06,999 --> 00:57:08,826
Sol's dad.
1178
00:57:08,827 --> 00:57:11,605
What? Sol's dad?
1179
00:57:11,606 --> 00:57:13,214
How did he know to come here?
1180
00:57:13,215 --> 00:57:16,069
The thing is... we went looking for him.
1181
00:57:16,070 --> 00:57:18,353
- To tell him about Sol. - What?
1182
00:57:18,354 --> 00:57:20,379
Why would you do that? Are you two crazy?
1183
00:57:20,380 --> 00:57:23,413
Are you crazy? I didn't do a thing and he told him.
1184
00:57:23,414 --> 00:57:25,002
What are you going to do now?
1185
00:57:25,003 --> 00:57:26,984
Are you really going to betray me, you trash?
1186
00:57:26,985 --> 00:57:28,145
Trash?
1187
00:57:28,146 --> 00:57:29,625
I told you not to make that sound.
1188
00:57:29,626 --> 00:57:31,402
That's not important right now.
1189
00:57:31,403 --> 00:57:33,574
Hurry, hurry. Let's follow her.
1190
00:57:33,575 --> 00:57:35,906
Why are we following? It's their own family issue.
1191
00:57:35,907 --> 00:57:38,095
- Why are we going? - Just go.
1192
00:57:42,220 --> 00:57:44,839
What's going on? Why are you here?
1193
00:57:44,840 --> 00:57:48,241
Han Yoon Ah, are you trying to ruin my life?
1194
00:57:48,242 --> 00:57:50,288
What? What do you mean?
1195
00:57:50,289 --> 00:57:53,161
Listen carefully. I'm getting married soon.
1196
00:57:53,162 --> 00:57:56,299
So, here. Take this.
1197
00:57:56,300 --> 00:57:59,339
Take this and don't contact me again, got it?
1198
00:57:59,340 --> 00:58:01,013
What is that?
1199
00:58:01,014 --> 00:58:02,692
What is this?
1200
00:58:02,693 --> 00:58:05,683
Is it not enough? You wanted to use a baby to get money.
1201
00:58:05,684 --> 00:58:06,755
It's not enough?
1202
00:58:06,756 --> 00:58:08,966
You should be thankful to get this.
1203
00:58:08,967 --> 00:58:12,747
Honestly, how would I even know who that baby's dad is?
1204
00:58:13,354 --> 00:58:15,533
What is that jerk saying?
1205
00:58:15,534 --> 00:58:16,964
Hey, Dong Gu. Dong Gu!
1206
00:58:16,965 --> 00:58:20,065
You could be playing me for money. Isn't that right?
1207
00:58:20,066 --> 00:58:23,475
You suddenly show up and I don't know what you're talking about--
1208
00:58:23,476 --> 00:58:25,330
- Oh! - Ouch!
1209
00:58:25,331 --> 00:58:28,824
You jerk. How can you even say that?
1210
00:58:28,825 --> 00:58:31,804
Do you even know how she's been living?
1211
00:58:31,805 --> 00:58:34,444
- That guy and his anger. - Get money from you?
1212
00:58:34,445 --> 00:58:36,795
- Dong Gu, what are you doing? - Let go.
1213
00:58:36,796 --> 00:58:38,996
A guy like this has no right to be Sol's dad.
1214
00:58:38,997 --> 00:58:41,235
- A guy like this should just-- - Wait!
1215
00:58:42,467 --> 00:58:45,708
Sol's dad? What are you talking about?
1216
00:58:45,709 --> 00:58:47,791
He's not Sol's dad.
1217
00:58:50,814 --> 00:58:53,400
What? He's not Sol's dad?
1218
00:58:53,401 --> 00:58:54,710
Then, who is he?
1219
00:58:54,711 --> 00:58:58,453
Just a guy I was set up with long ago.
1220
00:58:58,454 --> 00:59:01,473
Then why was his phone number saved in your phone?
1221
00:59:01,474 --> 00:59:02,683
I wanted to know not to answer it.
1222
00:59:02,684 --> 00:59:05,451
He would always drink, call, and come looking for me.
1223
00:59:05,452 --> 00:59:07,399
Then why are you here?
1224
00:59:07,400 --> 00:59:10,833
The day we met, I drank and blacked out.
1225
00:59:10,834 --> 00:59:13,728
I wondered if something happened that day.
1226
00:59:13,729 --> 00:59:17,005
Oh... how embarrassing.
1227
00:59:17,006 --> 00:59:20,734
I'm the crazy person for believing these two.
1228
00:59:20,735 --> 00:59:22,165
Seriously.
1229
00:59:22,166 --> 00:59:23,309
Hey.
1230
00:59:24,124 --> 00:59:26,552
Where do you think you're going after punching me?
1231
00:59:26,553 --> 00:59:27,608
What?
1232
00:59:29,923 --> 00:59:31,892
You know what?
1233
00:59:32,474 --> 00:59:35,364
I had an interview today.
1234
00:59:35,365 --> 00:59:38,306
I didn't pass though.
1235
00:59:38,307 --> 00:59:39,947
I...
1236
00:59:41,153 --> 00:59:44,884
used a pork rib to slap the interviewer across the face.
1237
00:59:44,885 --> 00:59:46,814
Just like this.
1238
00:59:49,724 --> 00:59:54,319
He was a really bad person.
1239
00:59:54,320 --> 00:59:56,980
But you know what?
1240
00:59:56,981 --> 00:59:59,818
I was told that I was wrong.
1241
01:00:00,892 --> 01:00:05,727
That I made a mistake.
1242
01:00:07,383 --> 01:00:09,710
I really thought...
1243
01:00:09,711 --> 01:00:13,546
that I did the right thing.
1244
01:00:15,811 --> 01:00:17,928
I don't know.
1245
01:00:19,160 --> 01:00:21,131
I just don't.
1246
01:00:21,782 --> 01:00:24,988
I really don't know.
1247
01:00:32,195 --> 01:00:34,560
I only talked about my problems.
1248
01:00:34,561 --> 01:00:37,632
You look like you have problems too.
1249
01:00:37,633 --> 01:00:41,746
Tell me. I'll listen to them.
1250
01:00:48,273 --> 01:00:50,380
By the way, Mister...
1251
01:00:52,256 --> 01:00:54,290
are you not wearing pants?
1252
01:00:54,291 --> 01:00:55,500
Mister?
1253
01:00:55,501 --> 01:00:58,505
You have to wear pants when you go to an interview.
1254
01:00:58,506 --> 01:01:00,902
You're in trouble if you don't.
1255
01:01:00,903 --> 01:01:04,652
Stop looking forward and look at me.
1256
01:01:04,653 --> 01:01:09,401
Look at my blouse... my blouse.
1257
01:01:19,345 --> 01:01:21,152
Ow, my eye.
1258
01:01:21,153 --> 01:01:23,193
He has a good punch.
1259
01:01:25,155 --> 01:01:26,842
How embarrassing.
1260
01:01:26,843 --> 01:01:32,090
Gosh, I was crazy. Those guys are so unhelpful to my life.
1261
01:01:34,771 --> 01:01:36,710
Geez.
1262
01:01:36,711 --> 01:01:38,102
Here.
1263
01:01:49,680 --> 01:01:52,161
- Does it hurt a lot? - Yes.
1264
01:01:52,162 --> 01:01:54,456
So, why did you do that?
1265
01:01:55,092 --> 01:01:57,815
He was talking in such a rude manner.
1266
01:01:57,816 --> 01:01:59,498
Oh my.
1267
01:01:59,499 --> 01:02:01,374
So, you were thinking of my feelings?
1268
01:02:02,150 --> 01:02:04,447
Thinking... thinking of you, no.
1269
01:02:04,448 --> 01:02:05,739
It's not like that.
1270
01:02:05,740 --> 01:02:07,633
Never mind, then.
1271
01:02:08,921 --> 01:02:10,920
Whatever the case, thank you, Dong Gu.
1272
01:02:10,921 --> 01:02:12,489
What for?
1273
01:02:12,490 --> 01:02:14,787
For letting me stay here.
1274
01:02:17,360 --> 01:02:20,858
I was very lonely before coming here.
1275
01:02:21,483 --> 01:02:25,095
I don't really think those thoughts anymore.
1276
01:02:25,680 --> 01:02:28,671
I have people who worry about me now.
1277
01:02:29,860 --> 01:02:33,620
I never had a family, so I don't really know very well.
1278
01:02:33,621 --> 01:02:38,263
I think to myself, this must be what family is like.
1279
01:02:38,264 --> 01:02:41,904
Then just do your work properly.
1280
01:02:41,905 --> 01:02:44,287
There's your lecturing again.
1281
01:02:45,412 --> 01:02:48,645
Hey, your bruise won't go away if you do it like that.
1282
01:02:48,646 --> 01:02:51,321
- Give it to me. I'll help. - Forget it.
1283
01:02:51,322 --> 01:02:53,226
Give it to me. I'll do it for you.
1284
01:02:53,227 --> 01:02:54,426
I said forget it.
1285
01:02:54,427 --> 01:02:55,859
Just trust me.
1286
01:02:55,860 --> 01:02:57,912
- Gosh, I said no. - Oh!
1287
01:02:59,497 --> 01:03:00,957
What do we do?
1288
01:03:01,706 --> 01:03:04,683
Seriously, I said I got it!
1289
01:03:04,684 --> 01:03:07,121
What kind of woman can't do anything right?
1290
01:03:07,122 --> 01:03:10,516
Well... I didn't do it purpose!
1291
01:03:10,517 --> 01:03:13,761
Look at you. You're yelling back now.
1292
01:03:13,762 --> 01:03:15,232
My gosh.
1293
01:03:15,233 --> 01:03:18,150
- I was a little nice to you. - This won't do.
1294
01:03:18,151 --> 01:03:20,292
It was partially your fault too, Dong Gu.
1295
01:03:20,293 --> 01:03:21,650
You always just pick on me.
1296
01:03:21,651 --> 01:03:23,360
You think I don't have a temper?
1297
01:03:23,361 --> 01:03:25,761
Oh, how scary. What did I do wrong?
1298
01:03:25,762 --> 01:03:28,031
Let's see that temper of yours. What will you do?
1299
01:03:28,032 --> 01:03:29,833
- What will you do? Huh? - Oh?
1300
01:03:29,834 --> 01:03:32,040
Oh! I'll get really mad.
1301
01:03:32,041 --> 01:03:34,431
- Get mad, then. - I was holding myself back.
1302
01:03:34,432 --> 01:03:37,761
What will you do if you don't hold back? You've seen me mad, right?
1303
01:03:37,762 --> 01:03:39,485
You'll be truly shocked.
1304
01:03:39,486 --> 01:03:42,058
You're the one who will be shocked, Yoon Ah.
1305
01:03:42,059 --> 01:03:44,085
Why are you so strong?
1306
01:03:44,086 --> 01:03:46,661
Why is your head like a rock, Yoon Ah?
1307
01:03:46,662 --> 01:03:48,295
I'm really going to get mad!
1308
01:04:01,900 --> 01:04:05,123
[Go Go Waikiki]
1309
01:04:05,124 --> 01:04:06,351
You scared me!
1310
01:04:06,352 --> 01:04:08,206
I'm going to give up on a job.
1311
01:04:08,207 --> 01:04:11,681
What Seo Jin needs now is sincere consolation.
1312
01:04:11,682 --> 01:04:16,250
If you can get through this harsh wind, you'll bloom into a beautiful flower.
1313
01:04:16,251 --> 01:04:18,029
Why are you at a police station?
1314
01:04:18,030 --> 01:04:20,909
Kang Seo Jin, you didn't do anything wrong.
1315
01:04:20,910 --> 01:04:22,770
So, stay strong!
1316
01:04:22,771 --> 01:04:25,621
Joon Ki, I think I'm in love.
1317
01:04:25,622 --> 01:04:27,750
She totally seems interested in me.
1318
01:04:27,751 --> 01:04:29,145
What are you doing?
1319
01:04:29,146 --> 01:04:30,741
I was watching a movie.
1320
01:04:30,742 --> 01:04:32,033
- Let's watch together. - No!
1321
01:04:32,034 --> 01:04:34,987
Why did this get sent to her?
1322
01:04:34,988 --> 01:04:36,656
You crazy punk!
1323
01:04:36,657 --> 01:04:38,911
Do you have a girlfriend? What do you think of me?
1324
01:04:38,912 --> 01:04:40,786
She seems to have met another guy.
1325
01:04:40,787 --> 01:04:43,895
I'll find him no matter what and kill him.
1326
01:04:43,896 --> 01:04:45,165
The flu?
1327
01:04:45,166 --> 01:04:47,076
It's all for the sake of your mom.
1328
01:04:47,077 --> 01:04:48,592
Because I'm worried about your mom.
1329
01:04:48,593 --> 01:04:50,860
Yoon Ah, did you know you're sort of the nuisance type?
1330
01:04:50,861 --> 01:04:52,725
I'd like to ask Yoon Ah out on a date.
1331
01:04:52,726 --> 01:04:54,284
Isn't that Yoon Ah? Who is that?
1332
01:04:54,285 --> 01:04:56,391
Do you want to lose the business or get married?
1333
01:04:56,392 --> 01:04:58,166
What? A wedding?
93319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.