All language subtitles for What Do Men Want S01 E02_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:01,900 Look, Howie, 2 00:00:01,980 --> 00:00:03,140 You want him as lead? 3 00:00:03,520 --> 00:00:06,530 You're gonna have to package my two other actors as main cast. 4 00:00:06,750 --> 00:00:08,840 That's the deal. Take it or leave it. 5 00:00:14,410 --> 00:00:16,460 Okay. Okay. For Ethan, yeah. 6 00:00:16,540 --> 00:00:17,640 It's three days. 7 00:00:17,720 --> 00:00:20,120 You know I'm not gonna go lower than seven digits. 8 00:00:20,440 --> 00:00:22,160 You have 'till 2:00 PM to decide. 9 00:00:22,240 --> 00:00:23,120 Bye now. 10 00:00:26,080 --> 00:00:28,240 Hey, Tommy. 11 00:00:28,330 --> 00:00:29,950 You ready to have your day made? 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,110 Who's your mama? 13 00:00:31,700 --> 00:00:34,600 You know, I got you booked for your second feature. 14 00:00:34,680 --> 00:00:36,390 Yeah. Bye, dear. 15 00:00:37,990 --> 00:00:39,240 Okay, shoot, Bob. 16 00:00:40,030 --> 00:00:41,510 I was just wondering... 17 00:00:43,940 --> 00:00:46,520 Hi. Hi, Fann. Hi, hi, hi. 18 00:00:46,600 --> 00:00:49,420 Yeah, look, yeah, you gotta attend the press conference. 19 00:00:49,500 --> 00:00:51,060 But I bumped your rate up, 20 00:00:51,140 --> 00:00:53,710 and you're gonna get your own trailer on set. 21 00:00:54,830 --> 00:00:55,900 Bye. 22 00:00:57,200 --> 00:00:59,980 Charice please hold my calls for two minutes. 23 00:01:00,280 --> 00:01:01,950 You got two minutes, Bob, talk. 24 00:01:02,750 --> 00:01:04,780 Okay. I'm just wondering if... 25 00:01:05,070 --> 00:01:07,260 If there's is a reason why I'm not getting much acting work? 26 00:01:07,340 --> 00:01:09,560 And is there anything I can do about it. 27 00:01:09,640 --> 00:01:11,200 You actors are so naive. 28 00:01:11,510 --> 00:01:14,210 You think it's about art, talent, acting? 29 00:01:14,910 --> 00:01:16,460 That doesn't get work, Bob. 30 00:01:17,300 --> 00:01:21,110 If there's any art in this business, it's the art of seduction. 31 00:01:21,190 --> 00:01:22,380 Seduction? 32 00:01:22,460 --> 00:01:25,040 You gotta seduce your fans, when you get them. 33 00:01:25,120 --> 00:01:26,160 The camera, 34 00:01:26,420 --> 00:01:28,620 the person behind the camera, 35 00:01:29,030 --> 00:01:30,920 and even your agent. 36 00:01:46,160 --> 00:01:47,660 Don't you think she was hitting on me? 37 00:01:47,900 --> 00:01:50,470 You gotta seduce your fans, when you get them. 38 00:01:50,550 --> 00:01:51,780 The camera, 39 00:01:51,870 --> 00:01:53,860 the person behind the camera, 40 00:01:54,460 --> 00:01:56,380 and even your agent. 41 00:01:56,470 --> 00:01:57,620 Are you sure about that? 42 00:01:57,700 --> 00:01:59,420 I mean she's a pretty professional agent. 43 00:01:59,670 --> 00:02:01,460 Well, why else would she say... 44 00:02:01,540 --> 00:02:04,710 There's a really big role which might be perfect for you. 45 00:02:04,790 --> 00:02:05,630 But, 46 00:02:05,960 --> 00:02:08,990 I have to work really hard to get you in the audition. 47 00:02:09,070 --> 00:02:12,050 Now, if I go out of my way for you, 48 00:02:12,830 --> 00:02:14,600 what do I get in return? 49 00:02:15,680 --> 00:02:17,930 Your 30 percent agent's commission? 50 00:02:18,790 --> 00:02:21,000 Bobby, Bobby, Bobby, 51 00:02:21,410 --> 00:02:23,610 you're so naive. 52 00:02:24,120 --> 00:02:26,680 Yeah, that does sound like she was hitting on you. 53 00:02:26,960 --> 00:02:27,930 Yeah, right? 54 00:02:28,140 --> 00:02:30,350 The last thing I'm gonna do is sleep with my agent. 55 00:02:31,140 --> 00:02:33,640 But you're damned if you do and you're damned if you don't. 56 00:02:33,790 --> 00:02:35,200 Exactly. 57 00:02:35,760 --> 00:02:36,690 Or... 58 00:02:36,770 --> 00:02:37,770 ...think about it. 59 00:02:38,130 --> 00:02:39,720 Remember when our teacher taught us, 60 00:02:39,920 --> 00:02:43,800 "Eventually, you'll learn the business of acting." 61 00:02:44,760 --> 00:02:46,970 -This is that "business". -What? 62 00:02:47,380 --> 00:02:48,470 Sleep with her? 63 00:02:48,840 --> 00:02:50,720 "Sleep where the power lies." 64 00:02:52,320 --> 00:02:54,320 Bobby. Come on in. 65 00:02:54,710 --> 00:02:55,730 Lock the door. 66 00:02:57,550 --> 00:03:01,220 Charice, hold all calls for 20 minutes. 67 00:03:04,540 --> 00:03:05,470 Bobby. 68 00:03:05,780 --> 00:03:08,060 Did you have a good think about what I said? 69 00:03:09,230 --> 00:03:14,060 Yeah. About that role that I'm perfect for, for the audition... 70 00:03:15,170 --> 00:03:16,840 It's right here. 71 00:03:18,180 --> 00:03:21,910 One phone call and you'll get a slot with the casting director. 72 00:03:26,710 --> 00:03:29,310 Do you want the slot? 73 00:03:30,830 --> 00:03:32,660 Yeah, yeah, I do. 74 00:03:33,480 --> 00:03:34,890 Then come and get it. 75 00:03:39,590 --> 00:03:40,720 So, what happened? 76 00:03:41,590 --> 00:03:44,330 Little barbs poked my upper lip? 77 00:03:45,100 --> 00:03:46,130 What do you mean? 78 00:03:46,300 --> 00:03:49,720 Well, her mouth was like this maximum security facility, 79 00:03:50,100 --> 00:03:53,570 protected by double density barbed wire. 80 00:04:12,160 --> 00:04:13,290 What are you saying? 81 00:04:13,370 --> 00:04:15,490 I thought I forgot to shave that morning. 82 00:04:15,570 --> 00:04:17,130 And then I'm like, wait a second, 83 00:04:17,210 --> 00:04:18,850 I don't have that much hair. 84 00:04:19,550 --> 00:04:21,090 It was a mo? She has a mo? 85 00:04:21,560 --> 00:04:23,330 Yeah, she has a mustache. 86 00:04:23,410 --> 00:04:24,310 And you didn't see it? 87 00:04:24,390 --> 00:04:25,580 Well, I looked it up. 88 00:04:26,070 --> 00:04:29,020 It turns out that they bleach it so it blends in with their skin. 89 00:04:29,100 --> 00:04:31,840 And they don't shave it 'cause they're afraid it'll grow back thicker. 90 00:04:31,920 --> 00:04:36,210 But it's there. This hard, sharp, barby stubble. 91 00:04:38,740 --> 00:04:39,750 No. 92 00:04:52,010 --> 00:04:53,310 Okay but seriously. 93 00:04:53,770 --> 00:04:55,180 Okay, seriously. 94 00:04:55,650 --> 00:04:58,540 Well, I've just been thinking about my life a lot. 95 00:04:58,620 --> 00:05:00,690 And my career, and where I'm headed, 96 00:05:01,810 --> 00:05:04,480 and through all this confusion, 97 00:05:05,610 --> 00:05:07,660 my thoughts eventually lead to one thing. 98 00:05:08,550 --> 00:05:09,830 And what's that? 99 00:05:10,580 --> 00:05:11,410 You. 100 00:05:13,660 --> 00:05:15,910 Can you just please listen to me as a friend, 101 00:05:16,900 --> 00:05:18,790 while I tell you how much I like you? 102 00:05:20,060 --> 00:05:21,810 How long I've liked you for, 103 00:05:22,290 --> 00:05:24,240 and how I plan my life around you? 104 00:05:27,640 --> 00:05:28,600 Bob? 105 00:05:29,260 --> 00:05:30,580 Stay in the moment, Jane. 106 00:05:31,640 --> 00:05:32,720 Okay, I... 107 00:05:33,530 --> 00:05:34,560 Listen. 108 00:05:34,640 --> 00:05:37,790 I know it could ruin our friendship, but I can't lie anymore. 109 00:05:39,800 --> 00:05:41,410 And if we are honest? 110 00:05:43,110 --> 00:05:44,340 No one needs to know. 111 00:05:45,070 --> 00:05:46,500 It's our sanctuary. 112 00:05:54,700 --> 00:05:56,220 -Bob. -Jane. 113 00:05:56,690 --> 00:05:58,250 Come on, stay in the moment. 114 00:05:58,330 --> 00:06:00,390 Bob, I need to pee. 115 00:06:00,740 --> 00:06:03,170 Fine. But it was going so well. 116 00:06:03,260 --> 00:06:04,620 Yeah, but... 117 00:06:05,150 --> 00:06:06,450 ...I can't stop laughing. 118 00:06:06,530 --> 00:06:09,630 I just have to bite my tongue the lines are so cheesy. 119 00:06:09,820 --> 00:06:10,970 But I was good right? 120 00:06:11,300 --> 00:06:14,260 I mean this is a huge role. I wanna nail this audition. 121 00:06:14,340 --> 00:06:16,160 Bob, I need to pee. 122 00:06:16,240 --> 00:06:17,960 But fine, go pee but get back here. 123 00:06:18,040 --> 00:06:19,690 -I wanna rehearse again. -Okay. 124 00:06:20,040 --> 00:06:21,150 I'll come back. 125 00:06:24,760 --> 00:06:27,780 It's our... It's our sanctuary. 126 00:06:28,480 --> 00:06:29,970 It's our sanctuary. 127 00:06:37,160 --> 00:06:38,940 While I tell you how much I like you? 128 00:06:39,950 --> 00:06:41,540 But I can't lie anymore. 129 00:06:43,580 --> 00:06:45,180 And if we are honest? 130 00:06:46,840 --> 00:06:48,210 No one needs to know. 131 00:06:48,830 --> 00:06:50,130 It's our sanctuary. 132 00:07:10,560 --> 00:07:12,650 Hey, Lingual, Jimmy here. 133 00:07:14,480 --> 00:07:15,320 I don't know. 134 00:07:16,750 --> 00:07:18,150 Just wondering if you wanna come over. 135 00:07:19,980 --> 00:07:20,930 Yeah? 136 00:07:22,160 --> 00:07:24,080 Good. See you soon then. 137 00:07:32,620 --> 00:07:33,450 Ready? 138 00:07:33,530 --> 00:07:36,280 Hey, did you see Jimmy out there? Maybe he can help. 139 00:07:36,360 --> 00:07:38,230 No. Don't really want to. 140 00:07:40,040 --> 00:07:41,150 Jane, come on. 141 00:07:41,230 --> 00:07:43,120 Bob. I told you, let it go. 142 00:07:43,740 --> 00:07:45,370 You know he's really sensitive, 143 00:07:45,540 --> 00:07:47,500 and you're pretty important to him. 144 00:07:49,850 --> 00:07:51,150 Take a seat. 145 00:07:52,950 --> 00:07:55,400 Hey, that must be him. Why don't you talk go to him? 146 00:07:56,580 --> 00:07:58,040 Are we going to rehearse or not? 147 00:07:59,490 --> 00:08:00,900 Okay. 148 00:08:07,190 --> 00:08:08,970 It's our sanctuary. 149 00:08:12,630 --> 00:08:14,720 Hey, aren't you hot? 150 00:08:14,800 --> 00:08:15,920 Yeah, I am. 151 00:08:16,000 --> 00:08:17,920 No, I mean temperature-wise. 152 00:08:19,390 --> 00:08:20,780 You know, why don't you take that off? 153 00:08:20,860 --> 00:08:22,240 Wait let me let me help you with that. 154 00:08:23,120 --> 00:08:25,120 Just take it off over your head. 155 00:08:28,610 --> 00:08:30,190 -That looks good. -Don't touch my... 156 00:08:30,270 --> 00:08:31,430 The cave man look. 157 00:08:31,510 --> 00:08:35,510 -No. You need that cave man look. -I don't want that cave man look. 158 00:08:37,290 --> 00:08:38,750 That's Lingual's laugh. 159 00:08:39,750 --> 00:08:41,980 What is she doing here? I thought you broke up with her. 160 00:08:42,190 --> 00:08:44,620 Well, I think she's kinda interested in Jimmy. 161 00:08:44,820 --> 00:08:45,920 What? 162 00:08:46,660 --> 00:08:48,550 But Jimmy's not interested in her though. 163 00:08:49,360 --> 00:08:51,160 Then what is she doing here? 164 00:08:51,880 --> 00:08:52,840 I don't know. 165 00:08:55,400 --> 00:08:57,110 I can't rehearse with this noise. 166 00:09:01,740 --> 00:09:03,350 Hey, Jane, what's up? 167 00:09:04,390 --> 00:09:06,240 Sounds like you and Bob were having fun. 168 00:09:08,790 --> 00:09:10,060 Looks the same here. 169 00:09:19,640 --> 00:09:21,010 I'll leave you to it. 170 00:09:25,650 --> 00:09:28,140 Who's the man? Who is the man? 171 00:09:28,960 --> 00:09:30,900 -Good news? -You better believe it. 172 00:09:30,990 --> 00:09:33,410 I got an audition with the one and only... 173 00:09:33,900 --> 00:09:34,970 ...Karen Seah. 174 00:09:35,700 --> 00:09:37,580 Dude, she's the biggest casting agent in town. 175 00:09:37,660 --> 00:09:39,230 Tell me something I don't know. 176 00:09:39,810 --> 00:09:42,950 Thanks to Jane. She really helped me nail my audition lines. 177 00:09:43,700 --> 00:09:46,980 Wait. Jane helped you rehearse lines? 178 00:09:47,250 --> 00:09:48,990 Well, yeah. You weren't available. 179 00:09:49,740 --> 00:09:51,110 No one needs to know. 180 00:09:51,730 --> 00:09:53,170 It's our sanctuary. 181 00:09:57,180 --> 00:09:58,110 Dude? 182 00:09:58,540 --> 00:09:59,450 Dude? 183 00:09:59,530 --> 00:10:00,420 You okay? 184 00:10:00,790 --> 00:10:02,110 Yeah, sorry. 185 00:10:02,410 --> 00:10:04,420 So, what I was saying is you were right. 186 00:10:04,570 --> 00:10:06,580 The seduction thing, it works. 187 00:10:06,660 --> 00:10:07,490 Yeah? 188 00:10:08,140 --> 00:10:09,150 Good. 189 00:10:09,490 --> 00:10:13,200 But don't get caught, you'll never work in this town again. 190 00:10:14,640 --> 00:10:16,080 In fact, 191 00:10:16,790 --> 00:10:19,420 you've got an audition with Karen Seah. 192 00:10:20,520 --> 00:10:21,450 Yeah? 193 00:10:21,790 --> 00:10:24,400 Sleep where the power lies. 194 00:10:24,480 --> 00:10:25,770 -No. -Yes. 195 00:10:26,350 --> 00:10:29,150 I just hooked up with Agnes to get the audition. 196 00:10:29,230 --> 00:10:30,830 And if you wanna get the job? 197 00:10:31,750 --> 00:10:34,380 Sleep where the power lies. 198 00:10:37,810 --> 00:10:39,360 You so naughty. 199 00:10:41,410 --> 00:10:44,330 So you can't see it but you can feel it? 200 00:10:44,870 --> 00:10:46,540 I don't know how to explain it. 201 00:10:46,970 --> 00:10:48,940 You're kissing a woman with a mo. 202 00:10:54,720 --> 00:10:57,280 You know when you think you've shaved but you've missed a patch, 203 00:10:57,690 --> 00:10:59,050 and you don't see anything, 204 00:10:59,340 --> 00:11:01,120 but it feels like that all over. 205 00:11:01,490 --> 00:11:02,870 And the funny thing dude, 206 00:11:03,970 --> 00:11:05,850 you can't help but wanna play with it. 207 00:11:07,910 --> 00:11:09,190 Yeah. 208 00:11:09,360 --> 00:11:10,310 Yeah. 209 00:11:12,610 --> 00:11:13,880 Yeah, right there. 210 00:11:14,430 --> 00:11:16,180 Yeah. 211 00:11:17,140 --> 00:11:18,250 Don't stop. 212 00:11:18,960 --> 00:11:20,110 Don't you stop. 213 00:11:21,900 --> 00:11:22,750 Just like that. 214 00:11:22,830 --> 00:11:24,650 It's kinda like kissing a man. 215 00:11:24,730 --> 00:11:25,700 No 216 00:11:25,780 --> 00:11:28,590 No, it's like kissing someone with all the power of a man. 217 00:11:28,670 --> 00:11:30,430 But you're not, she's a woman. 218 00:11:30,680 --> 00:11:32,060 Are you sure about that? 219 00:11:32,770 --> 00:11:33,770 Pretty sure. 220 00:11:35,180 --> 00:11:36,890 I wonder if it's a testosterone thing. 221 00:11:37,310 --> 00:11:40,330 So, the more powerful they are, the hairier they are. 222 00:11:41,200 --> 00:11:42,400 In which case, 223 00:11:42,730 --> 00:11:45,080 the biggest casting agent in town would be... 224 00:11:45,160 --> 00:11:47,080 -The hairiest. -Right. 225 00:11:47,160 --> 00:11:49,080 You know what, I'm gonna find out for us, 226 00:11:49,160 --> 00:11:52,750 and at the same time, bag myself an acting job. 227 00:11:53,150 --> 00:11:54,220 Yes. 228 00:12:00,980 --> 00:12:02,070 Hi, I'm Karen. 229 00:12:02,320 --> 00:12:04,280 Hi. Pleasure to meet you Karen. 230 00:12:05,680 --> 00:12:07,330 -Whenever you're ready. -Okay. 231 00:12:07,880 --> 00:12:09,860 Is it okay if I move around during the audition? 232 00:12:10,420 --> 00:12:13,590 Sure. Whenever you're ready. Lets start from the middle. 233 00:12:13,920 --> 00:12:14,930 Middle? Okay. 234 00:12:15,780 --> 00:12:16,610 Okay. 235 00:12:17,750 --> 00:12:19,150 And action. 236 00:12:19,790 --> 00:12:21,120 Don't you want to go somewhere else? 237 00:12:21,340 --> 00:12:22,320 Yeah. 238 00:12:22,630 --> 00:12:23,970 I want to explore. 239 00:12:24,590 --> 00:12:25,460 You. 240 00:12:25,990 --> 00:12:27,420 Every part of you. 241 00:12:27,590 --> 00:12:31,060 I want to map you like I charted the South Pole. 242 00:12:31,320 --> 00:12:32,570 Bob you're going off camera. 243 00:12:32,650 --> 00:12:36,390 I'm in the moment, Karen, and my impulses are telling me to... 244 00:12:50,760 --> 00:12:53,160 Wow. That's a lot of hair. 245 00:12:54,680 --> 00:12:55,740 Come back here. 246 00:12:57,240 --> 00:12:59,740 -Hi, Karen. -Hi, Bob. I'm ready for you. 247 00:13:00,800 --> 00:13:02,860 -I'm back, Karen. -Hi, Bob. 248 00:13:04,780 --> 00:13:07,740 Bob, Karen keeps calling you for call backs. 249 00:13:08,190 --> 00:13:09,730 Is there a problem with that? 250 00:13:09,810 --> 00:13:12,380 Well, I haven't seen you for a week. 251 00:13:12,610 --> 00:13:15,660 You know there are more auditions for you. 252 00:13:16,120 --> 00:13:18,170 I rather just focus on this one. 253 00:13:18,260 --> 00:13:20,290 What's so special about this one? 254 00:13:21,710 --> 00:13:23,300 Okay, Bob. 255 00:13:23,930 --> 00:13:25,620 Let me just be honest with you. 256 00:13:26,860 --> 00:13:31,720 I've never met a man who's embraced my natural foliage. 257 00:13:32,280 --> 00:13:34,340 -That's a nice way of putting it. -See? 258 00:13:34,420 --> 00:13:36,840 You appreciate these things. 259 00:13:40,430 --> 00:13:43,080 Don't you want to explore the forest? 260 00:13:43,490 --> 00:13:45,340 Go for a bush-walk? 261 00:13:46,070 --> 00:13:49,410 Don't you want to chart the uncharted jungle? 262 00:13:50,200 --> 00:13:54,420 There are jewels no man has ever seen. 263 00:13:54,860 --> 00:13:56,930 I'm gonna be late for my audition. 264 00:14:20,690 --> 00:14:23,370 So, you really couldn't get Bob to help you learn your lines? 265 00:14:23,640 --> 00:14:25,880 He's out auditioning everyday, so he's never around. 266 00:14:25,970 --> 00:14:26,970 What about Lingual? 267 00:14:27,230 --> 00:14:28,880 She's hardly a friend, Jane 268 00:14:30,000 --> 00:14:32,170 Didn't quite look like that the other day. 269 00:14:33,230 --> 00:14:35,770 Quite a fast transition from Ding Ding to Lingual? 270 00:14:36,570 --> 00:14:37,820 It's not what you think. 271 00:14:38,080 --> 00:14:39,370 It's a total misunderstanding. 272 00:14:39,830 --> 00:14:42,750 Everything with you is a total misunderstanding, Jimmy. 273 00:14:42,830 --> 00:14:44,470 You're right. You're right. 274 00:14:44,660 --> 00:14:47,240 I'm a mess and I don't deserve you as a friend. 275 00:14:48,050 --> 00:14:51,010 It's okay. Let's just run the lines. Where are they? 276 00:14:53,360 --> 00:14:56,010 Actually, I don't have anything to rehearse. 277 00:14:56,480 --> 00:14:57,400 What.? 278 00:14:59,360 --> 00:15:01,620 You're a compulsive liar, Jimmy. 279 00:15:02,630 --> 00:15:04,140 It was just a little white lie. 280 00:15:04,220 --> 00:15:06,540 And it was the only way I could get to talk to you. 281 00:15:07,290 --> 00:15:09,070 And I really wanna sought this out between us. 282 00:15:11,700 --> 00:15:14,230 Just buy me dinner and cut the lying. 283 00:15:14,620 --> 00:15:17,000 Especially with me. 284 00:15:22,770 --> 00:15:23,600 Hi, Karen. 285 00:15:25,670 --> 00:15:26,840 Agnes. 286 00:15:27,360 --> 00:15:28,310 What are you doing here? 287 00:15:28,390 --> 00:15:32,040 Hi, Bob, just wanted to see how it was all going. 288 00:15:32,360 --> 00:15:35,710 I mean, you've been here every single day the past week. 289 00:15:36,420 --> 00:15:38,960 Yeah, I guess because I haven't nailed it yet. 290 00:15:39,040 --> 00:15:40,950 But Karen's been really helpful, 291 00:15:41,150 --> 00:15:43,490 and the director's kinda picky. So... 292 00:15:43,880 --> 00:15:45,090 Right Karen? 293 00:15:45,170 --> 00:15:46,820 She's very picky. 294 00:15:47,530 --> 00:15:48,870 But she likes you. 295 00:15:49,120 --> 00:15:51,410 Then she should just give him the job. 296 00:15:51,690 --> 00:15:53,920 It's not that easy, Agnes. 297 00:15:54,340 --> 00:15:57,310 I think he's nails it everyday, 298 00:15:57,580 --> 00:15:59,860 but she just wants to make sure. 299 00:16:01,130 --> 00:16:04,730 Well, Bobby, let's see you nail it then. 300 00:16:05,810 --> 00:16:07,390 Don't get caught. 301 00:16:07,670 --> 00:16:09,390 You'll never work in this town again. 302 00:16:09,480 --> 00:16:11,260 Bob? What are you waiting for? 303 00:16:11,340 --> 00:16:12,990 Let's do the scene like always. 304 00:16:13,070 --> 00:16:15,370 What? The seduction scene? 305 00:16:15,520 --> 00:16:17,740 It's the only one we've been doing, 306 00:16:18,060 --> 00:16:19,530 and he's really good at it. 307 00:16:20,220 --> 00:16:21,780 What are you waiting for, Bob? 308 00:16:22,100 --> 00:16:23,010 Yes Bob? 309 00:16:23,090 --> 00:16:24,680 Don't get caught. 310 00:16:24,770 --> 00:16:27,520 You know, he's my actor, 311 00:16:27,610 --> 00:16:30,040 so maybe he's more comfortable reading opposite someone... 312 00:16:30,120 --> 00:16:32,710 ...who has an ongoing relationship with him. 313 00:16:33,060 --> 00:16:35,300 Come closer, Bob. Don't hold back 314 00:16:35,380 --> 00:16:37,710 You remember the way we practiced? 315 00:16:38,230 --> 00:16:42,360 Bob, remember your career is on the line. 316 00:16:43,350 --> 00:16:45,140 Don't hold back. Bob, you remember? 317 00:16:45,260 --> 00:16:46,360 Come closer, Bob. Remember... 318 00:16:46,440 --> 00:16:48,520 ...your career is on the line. 319 00:16:48,600 --> 00:16:49,690 The way we practiced. 320 00:16:49,770 --> 00:16:51,710 Bob, what are you waiting for? 321 00:16:53,870 --> 00:16:55,060 So, what did you do? 322 00:16:55,260 --> 00:16:57,530 Well, it was like I was frozen in time. 323 00:16:57,710 --> 00:16:59,280 First, I looked at Agnes. 324 00:17:00,370 --> 00:17:01,810 And it's beautiful. 325 00:17:02,180 --> 00:17:05,360 And I mean, who's not curious about an uncharted jungle. 326 00:17:05,820 --> 00:17:07,770 And I know that Karen probably has more, 327 00:17:10,400 --> 00:17:11,720 You know, Jungle. 328 00:17:12,190 --> 00:17:13,590 -What's wrong, Bob? -What's wrong, Bob? 329 00:17:13,670 --> 00:17:14,640 Just like before. 330 00:17:14,720 --> 00:17:15,570 Don't you want the job? 331 00:17:15,650 --> 00:17:16,730 Don't you want to explore? 332 00:17:16,810 --> 00:17:18,170 Your career is on the line. 333 00:17:18,250 --> 00:17:19,710 I have more auditions, Bobby. 334 00:17:19,830 --> 00:17:20,830 I can't. I just need. 335 00:17:20,910 --> 00:17:22,010 I just need some air. 336 00:17:22,660 --> 00:17:23,660 You're right. 337 00:17:24,100 --> 00:17:25,880 It's getting hot in here. 338 00:17:53,680 --> 00:17:55,320 That was just my body's reaction. 339 00:17:55,400 --> 00:17:57,960 It was a reflex from societal conditioning. 340 00:17:58,050 --> 00:17:59,830 Well, that's natural right? 341 00:18:00,390 --> 00:18:01,450 But my mind, 342 00:18:02,070 --> 00:18:04,140 it was completely beautiful. 343 00:18:05,010 --> 00:18:08,500 It was like an image from National Geographic. 344 00:18:09,790 --> 00:18:13,010 It was like mother nature in 4D. 345 00:18:15,670 --> 00:18:16,690 I could smell it. 346 00:18:26,390 --> 00:18:29,510 It was like a finely matured french wine. 347 00:18:30,600 --> 00:18:32,560 And I felt like a sommelier, 348 00:18:32,940 --> 00:18:38,340 taking in the full-bodied complex aroma of a Grand Cru Bordeaux. 349 00:18:45,250 --> 00:18:46,430 But you threw up? 350 00:18:49,680 --> 00:18:50,570 Yep. 351 00:18:51,950 --> 00:18:54,140 But it was worth it? I mean, you got the role? 352 00:19:00,210 --> 00:19:01,560 Sleep where the power is. 353 00:19:01,640 --> 00:19:03,230 You can do this, Bob. 354 00:19:03,310 --> 00:19:05,050 They want you. They're yours. 355 00:19:05,130 --> 00:19:06,190 They've got the power. 356 00:19:06,270 --> 00:19:07,920 This role is yours. 357 00:19:09,350 --> 00:19:11,920 It's looks so soft and silky 358 00:19:12,300 --> 00:19:13,410 Do you condition it? 359 00:19:13,730 --> 00:19:16,340 Air dry and a good pet grooming brush. 360 00:19:16,740 --> 00:19:17,740 Touch it. 361 00:19:19,620 --> 00:19:20,570 Good tip. 362 00:19:21,380 --> 00:19:22,480 The other one. 363 00:19:36,960 --> 00:19:39,080 So, I guess you didn't get the job? 364 00:19:40,170 --> 00:19:41,010 No. 365 00:19:42,090 --> 00:19:43,400 But it was a good experience. 366 00:19:45,270 --> 00:19:46,580 You expecting Jane? 367 00:19:50,130 --> 00:19:51,720 Hi, Bob. 368 00:19:52,040 --> 00:19:54,150 Hi, Lingual. 369 00:19:56,160 --> 00:19:58,520 You don't have to be so awkward. I'm just here to get my stuff. 370 00:19:59,060 --> 00:20:00,070 You can move on. 371 00:20:00,150 --> 00:20:01,000 Really? 372 00:20:02,230 --> 00:20:03,220 -Thanks. -Don't touch me. 373 00:20:03,300 --> 00:20:04,270 Okay. 374 00:20:04,350 --> 00:20:05,450 I'm gonna get my things. 375 00:20:18,250 --> 00:20:19,770 Finally out of your hand. 376 00:20:20,890 --> 00:20:21,800 Here she is. 377 00:20:34,170 --> 00:20:35,750 Where is she going? What is she doing? 378 00:20:36,360 --> 00:20:37,190 I don't know. 379 00:20:37,850 --> 00:20:39,150 Going to your room? 380 00:20:40,650 --> 00:20:41,680 No. 381 00:20:42,180 --> 00:20:43,200 Really? 382 00:20:50,810 --> 00:20:51,910 Hey, Lingual? 383 00:20:53,130 --> 00:20:54,000 What are you doing? 384 00:20:54,080 --> 00:20:55,490 Setting up my shrine. 385 00:20:56,010 --> 00:20:56,890 What? 386 00:20:58,010 --> 00:20:58,880 Why? 387 00:20:58,960 --> 00:21:01,380 I hope you were serious the other day when you held my hand. 388 00:21:05,050 --> 00:21:06,620 Hey, Jane. What's up? 389 00:21:07,720 --> 00:21:09,490 Sounds like you and Bob were having fun. 390 00:21:11,690 --> 00:21:13,870 That's something you do with a girlfriend, right? 391 00:21:15,750 --> 00:21:16,680 Yeah. 392 00:21:16,760 --> 00:21:17,940 I guess? 393 00:21:19,490 --> 00:21:21,060 Hey Jimmy. What are you up to? 394 00:21:21,140 --> 00:21:22,210 Hey, Lingual. 395 00:21:22,300 --> 00:21:23,950 I'm just getting some fish food. 396 00:21:24,030 --> 00:21:25,020 Great. I'll join you. 397 00:21:25,630 --> 00:21:26,630 Nice arowana. 398 00:21:51,190 --> 00:21:52,210 Jimmy. 399 00:21:53,270 --> 00:21:54,270 Jimmy. 400 00:21:55,760 --> 00:21:56,760 Help? 27333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.