All language subtitles for VTS_01_2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:36,720
Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق
CAPA :تدقيق
جوج :ترجمة
2
00:00:56,470 --> 00:00:57,370
،اليد اليُمنى
3
00:00:57,570 --> 00:00:59,440
أسرَع، أسرَع
!مدد ظهرك
4
00:00:59,740 --> 00:01:01,140
!ركّز على أطراف أصابعكَ، أكثر فأكثر
5
00:01:20,430 --> 00:01:21,560
!مدد ظهرك أكثر
6
00:01:25,200 --> 00:01:28,170
،مين شيك" مدد ظهرك"
!أجل، أحسنت
7
00:01:33,170 --> 00:01:34,140
رياضة الجمباز؟
8
00:01:34,810 --> 00:01:35,740
.أجل
9
00:01:36,310 --> 00:01:37,280
.من بين كل الأشياء
10
00:01:38,780 --> 00:01:40,780
هل لديكَ هواية أُخرى أو أي مهارة؟
11
00:01:42,680 --> 00:01:43,650
.لا شيء يذكر
12
00:01:46,120 --> 00:01:48,420
"لمَ لا تقول "لا
بدلاً من قول "لاشيء يُذكر"؟
13
00:01:50,690 --> 00:01:53,860
،ستُعاقب بالعمل 40 ساعة في الخدمة المجتمعية
.لأنها مرتكَ الأولى
14
00:01:54,460 --> 00:01:56,530
هل تعلم مقدار الجهود التي
.يبذلها مُدربكَ لأجلكَ
15
00:01:56,660 --> 00:01:57,600
.شكرًا لكِ
16
00:01:59,130 --> 00:02:01,100
.اُشكر مُدربكَ
17
00:02:08,210 --> 00:02:11,210
.أنا أتضوّر جوعًا، أريد تناول حساء الدجاج
18
00:02:12,280 --> 00:02:14,580
.عليكَ أن تُحافظ على اِستقامتك
19
00:02:15,850 --> 00:02:19,120
،غداءُ اليوم هو حساء الدجاج
.أودّ تناول الكثير من أفخاذ الدجاج
20
00:02:19,520 --> 00:02:20,520
!اُغرب عن وجهي
21
00:02:21,220 --> 00:02:22,390
.أنت تتعدى حدودكَ هذه الأيام
22
00:02:23,590 --> 00:02:25,190
،أعتقدُ أننا كبيريْن كفاية
.لكيلا نتقاتل كالأطفال
23
00:02:26,260 --> 00:02:28,160
لمَ لا تبدأ الدراسة مُجددًا؟
24
00:02:28,760 --> 00:02:31,630
لمَ لا تُجرّب أن تُصبح مُغنيًا؟
25
00:02:32,200 --> 00:02:33,500
.مهنةُ الغناء جيدة
26
00:02:34,900 --> 00:02:36,500
"!مرحبًا يا رفاق، أنا "تشوي دو هيون
27
00:02:37,770 --> 00:02:40,270
ألم ينتهي حديثكَ يا "مين شيك"؟
28
00:02:40,740 --> 00:02:43,310
!أنتَ مزعجٌ للغاية، انصرف أيّها السمين
29
00:02:43,880 --> 00:02:44,810
ماذا؟
30
00:02:45,280 --> 00:02:46,610
!تناول كلّ أفخاذ الدجاج
31
00:02:47,850 --> 00:02:48,850
لمَ تفعلُ هذا بي؟
32
00:02:51,850 --> 00:02:53,320
هل تتقاتلانِ الآن؟
33
00:02:54,320 --> 00:02:55,590
."اذهب يا "مين شيك
34
00:02:56,590 --> 00:02:58,490
.تشوي دو هيون"، انهض"
35
00:03:02,560 --> 00:03:03,530
.ارفع رأسك
36
00:03:04,700 --> 00:03:05,900
.أرني وجهَ المُقاتل
37
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
.أنا آسف
38
00:03:08,700 --> 00:03:09,670
وماذا أيضًا؟
39
00:03:10,770 --> 00:03:13,270
.شكرًا لك
40
00:03:14,010 --> 00:03:14,940
هل تود القيام بذلك؟
41
00:03:16,610 --> 00:03:17,410
ماذا؟
42
00:03:17,510 --> 00:03:18,580
هل تريد الانسحاب؟
43
00:03:18,980 --> 00:03:21,580
تريد الانسحاب، أليس كذلك؟
44
00:03:22,350 --> 00:03:23,750
.تملكُ أفكارًا غبية في رأسك
45
00:03:25,420 --> 00:03:29,420
دو هيون"، هل تريد أن تُشارك في المُسابقة؟"
46
00:03:30,490 --> 00:03:32,190
.علينا خوض لعبةٍ جماعية
47
00:03:33,960 --> 00:03:37,230
،إن تصرفت بهذا الشكل
سيتضرر أعضاء الفريق
48
00:03:43,370 --> 00:03:44,340
.سيد يانغ
49
00:03:44,740 --> 00:03:45,670
.أخبرني
50
00:03:48,010 --> 00:03:48,940
.لا أريد القيام بذلك
51
00:03:52,780 --> 00:03:54,280
.سأنسحب
52
00:03:58,020 --> 00:03:58,950
.سأُمهلكَ أسبوعًا
53
00:03:59,520 --> 00:04:01,420
.تعال إليّ عندما تُنهي خدمتكَ المُجتمعيّة
54
00:04:01,490 --> 00:04:02,690
،إن كنتَ لا تزال تريد الانسحاب
55
00:04:03,490 --> 00:04:04,490
.ليس باليد حيلة
56
00:04:05,590 --> 00:04:09,930
سئمتُ من مُلاحقة وإعادة
.الفتيان الذين لا يريدون القيام بذلك
57
00:04:11,700 --> 00:04:12,630
لمَ لا تستمر؟
58
00:04:13,800 --> 00:04:14,900
''Just Do it''
.افعلها وحسب
59
00:04:15,800 --> 00:04:18,470
.تمامًا كما كُتب هُنا
60
00:04:20,270 --> 00:04:21,510
.أراكَ بعد أسبوع
61
00:04:22,440 --> 00:04:24,810
.وعندها، انهِ مالم تستطِع إنهائه
62
00:04:32,620 --> 00:04:36,290
.لا أعلمُ ما أفعل
63
00:05:08,720 --> 00:05:09,690
سيدة كيم
64
00:05:10,390 --> 00:05:13,290
هل تتذكرين ما الذي تناولتيه على الإفطار؟
65
00:05:22,000 --> 00:05:22,970
.سيدة كيم
66
00:05:27,540 --> 00:05:28,740
.خبز فرنسي
67
00:05:29,740 --> 00:05:32,110
وماذا عن الغداء؟
68
00:05:33,980 --> 00:05:35,480
...الغداء
69
00:05:38,350 --> 00:05:39,620
متى ستنتهي؟
70
00:05:41,720 --> 00:05:42,920
.لقد أوشكت على الانتهاء
71
00:05:43,890 --> 00:05:45,460
.الطبيبةُ تسألكِ
72
00:05:45,760 --> 00:05:46,690
ما الذي تناولتيه على الغداء؟
73
00:05:47,560 --> 00:05:49,330
لا أعلم، لمَ تسأل هذا النوع من الأسئلة؟
74
00:05:50,600 --> 00:05:51,830
.لأنها تشعر بالفضول
75
00:05:52,700 --> 00:05:54,370
الجميع يريد أن يعرف ما الذي
.يتناولهُ المشاهير
76
00:05:56,370 --> 00:05:58,470
ما الذي تناولتهِ على الغداء؟
77
00:06:01,910 --> 00:06:03,110
.خبز فرنسي
78
00:06:10,750 --> 00:06:11,720
.هكذا
79
00:06:12,150 --> 00:06:15,990
،أنتَ مدير أعمالي
.سيفهمون الأمر بشكلٍ خاطئ
80
00:06:17,490 --> 00:06:18,790
.لا بأس يا أمي
81
00:06:20,930 --> 00:06:23,130
لمَ تُناديني بأُمي؟
82
00:06:28,070 --> 00:06:30,070
.أقصد، أيتها الممثلة، أنا آسف
83
00:06:40,080 --> 00:06:42,980
.انتظريني هُنا من فضلكِ أيتها الممثلة
84
00:06:49,820 --> 00:06:51,790
.قرص واحد قبل الوجبات
85
00:06:52,560 --> 00:06:55,060
.أعلم، سأدفع باستخدام البطاقة
86
00:07:06,140 --> 00:07:06,940
وماذا عنك؟
87
00:07:06,940 --> 00:07:08,010
.تفضل
88
00:07:17,750 --> 00:07:19,150
.المعذرة -
ماذا؟ -
89
00:07:19,450 --> 00:07:22,120
هل يُمكنني إعادة التوقيع؟
90
00:07:22,990 --> 00:07:24,490
.لقد أخطأت
91
00:07:50,820 --> 00:07:51,750
.لو سمحتِ
92
00:07:52,650 --> 00:07:53,620
هل أنتِ بخير؟
93
00:07:55,220 --> 00:07:57,660
.أنا قلقٌ عليكِ فقط
94
00:07:58,660 --> 00:08:00,190
هل تعرفين طريق العودة إلى منزلكِ؟
95
00:08:01,630 --> 00:08:02,560
من أنت؟
96
00:08:02,860 --> 00:08:04,600
.لستُ رجلاً سيئًا
97
00:08:04,900 --> 00:08:05,900
هل تعيشين في هذه البلدة؟
98
00:08:06,600 --> 00:08:08,800
هل تتذكرين الطريق إلى منزلكِ؟
99
00:08:08,970 --> 00:08:11,740
بإمكاني إيجادُ الطريق من خلال
.تطبيق الخرائط
100
00:08:13,570 --> 00:08:14,540
.يا لهُ من فتى مجنون
101
00:08:17,580 --> 00:08:18,910
.لستُ مجنونًا -
،يا فتاة -
102
00:08:20,180 --> 00:08:21,980
لمَ تشتمين مُدير أعمالي؟
103
00:08:23,250 --> 00:08:25,050
ماذا؟ -
لمَ قمتِ بشتمه؟ -
104
00:08:25,320 --> 00:08:26,820
.لا بأس يا أمي
105
00:08:28,720 --> 00:08:29,990
.أنا آسف
106
00:08:31,960 --> 00:08:33,190
ما الذي يحدث؟
107
00:08:44,840 --> 00:08:47,610
،لقد تناولتِ أدويتكِ
.لذا ستنامين الآن
108
00:08:50,240 --> 00:08:54,180
.لم أتناولها، لا يُمكنني النوم
109
00:08:55,750 --> 00:08:58,320
.حاولي النوم أيتها الممثلة
110
00:08:59,020 --> 00:09:00,920
.النوم باكرًا مُفيدٌ لبشرتكِ
111
00:09:02,520 --> 00:09:04,190
.لنذهب إلى صالون التجميل غدًا
112
00:09:05,260 --> 00:09:06,260
.لديّ شعر رمادي
113
00:09:08,130 --> 00:09:12,130
.حسنًا، سأحجزُ موعدًا
114
00:09:16,070 --> 00:09:20,740
إن لم تشعري بالنُعاس، هل نجرّب
العد من المئة حتى الواحد؟
115
00:09:22,910 --> 00:09:23,840
...مئة
116
00:09:28,280 --> 00:09:29,250
...تسعون
117
00:09:30,650 --> 00:09:33,620
...ثمانيةٌ وتسعون... خمسةٌ وتسعون
118
00:09:40,360 --> 00:09:45,530
.لقد عُدت يا أمي
119
00:09:47,100 --> 00:09:49,670
.لا تقلقي، لن أتخطى وجباتي
120
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
.بالمناسبة يا أمي
121
00:09:57,040 --> 00:09:58,980
هل نزعتِ مقبض باب المستودع؟
122
00:10:37,280 --> 00:10:42,620
صنع بندقية بيده
.ويُشير به إلى من حوله
123
00:10:43,790 --> 00:10:46,890
.في ذلك الوقت، حدثَ أمرٌ غريب
124
00:10:48,360 --> 00:10:53,830
.تساقط كلّ من أشار إليهم بيده
125
00:11:15,020 --> 00:11:17,990
.هيّا بنا
126
00:11:26,000 --> 00:11:29,970
.يُمكنني العيشُ بلا تمارين
127
00:11:30,300 --> 00:11:31,270
.أجل، يُمكنني العيش
128
00:11:48,220 --> 00:11:50,890
أين رأيتُها من قبل؟
129
00:11:52,160 --> 00:11:54,760
.لا أتذكر
130
00:11:56,330 --> 00:12:01,070
.دو هيون"، عِش بسعادة"
131
00:12:08,210 --> 00:12:11,310
هل هذا مكانٌ يُناسب لاعب الجمباز؟
132
00:12:17,350 --> 00:12:18,320
.بإمكانكِ الانصراف
133
00:12:23,790 --> 00:12:25,790
رائع، كم كتابًا هُنا؟
134
00:12:26,290 --> 00:12:27,260
...زار..؟ زارا
135
00:12:28,760 --> 00:12:32,530
.عددها يفوق الـ500 كتاب. يا للروعة
136
00:12:34,200 --> 00:12:35,300
هل قرأت كل هذا حقًا؟
137
00:12:38,070 --> 00:12:40,140
.أنتِ؟ لقد تقابلنا مُجددًا
138
00:12:40,440 --> 00:12:42,110
.جئت إلى هُنا قبلكَ
139
00:12:43,340 --> 00:12:44,140
.أيها المجنون
140
00:12:45,310 --> 00:12:46,280
مجنون؟
141
00:12:49,550 --> 00:12:50,380
...ماذا
142
00:13:03,430 --> 00:13:05,100
.أوشكَ أن يسيل لُعابكَ على الكتاب
143
00:13:05,830 --> 00:13:07,230
...طُبعت الكتب بأموال الضرائب
144
00:13:09,470 --> 00:13:12,170
أتمنى أن تعيَ معنى الخدمة المُجتمعيّة
145
00:13:13,040 --> 00:13:16,210
،من الطبيعي أن تُعاقب
.حين ترتكب جريمة
146
00:13:16,440 --> 00:13:17,310
.أجل
147
00:13:18,410 --> 00:13:19,310
.تناول غداءك
148
00:13:20,010 --> 00:13:24,150
على كلٍ، رأيتُ طالبةً في الثانوية
،استعارت 500 كتاب
149
00:13:24,850 --> 00:13:26,120
هل تظن أنها قرأتها جميعها؟
150
00:13:26,150 --> 00:13:27,120
أليس الأمر مريبًا؟
151
00:13:28,490 --> 00:13:31,260
،شخصٌ بعمركَ قرأ 500 كتاب
152
00:13:31,560 --> 00:13:33,390
.في حين أن لعابكَ يسيل فوقَ الضرائب
153
00:13:34,360 --> 00:13:35,530
!يا للإحراج
154
00:13:44,970 --> 00:13:47,440
أين قسيمةُ وجبتي؟
155
00:13:49,040 --> 00:13:50,510
.شكرًا لك
156
00:14:04,190 --> 00:14:05,860
.لا يوجد أيّ مقعد
.اسمحي لي بالجلوس هُنا
157
00:14:07,460 --> 00:14:09,060
.إنها المرةُ الثالثة
158
00:14:09,430 --> 00:14:11,530
أعتقد أن الصدفة الثالثة
.تعني أمرًا آخر
159
00:14:12,030 --> 00:14:14,500
.أعتذر عن والدتي في ذلك الوقت
160
00:14:22,110 --> 00:14:24,980
.تبدين بلا شهيّة
هل هذا لكثرة تناولكِ للغذاء العقلي؟
161
00:14:26,210 --> 00:14:28,180
ألقيتُ نظرةً على بطاقة عضويتكِ
162
00:14:28,280 --> 00:14:30,480
.ووجدتُ أننا في نفس العمر
ألا يجبُ أن تكوني في المدرسة الآن؟
163
00:14:32,650 --> 00:14:34,590
.وأيضًا، لقد قرأتِ العديد من الكتب
164
00:14:35,120 --> 00:14:36,290
.أنا أحترمكِ
165
00:14:36,490 --> 00:14:38,290
...آخر كتابٍ قرأته عندما كنتُ في المتوسطة
166
00:14:38,290 --> 00:14:40,060
،قلتُ أنني أتيتُ إلى هُنا قبلكَ
167
00:14:40,390 --> 00:14:41,360
...أيها المجنون -
أيها المجنون؟ -
168
00:14:42,430 --> 00:14:43,360
.أعلم، أعلم
169
00:14:47,400 --> 00:14:48,370
هل أنتَ رياضيّ؟
170
00:14:48,500 --> 00:14:51,370
.أجل، كنتُ كذلك
171
00:14:53,470 --> 00:14:54,440
."أنا " تشوي دو هيون
172
00:14:55,140 --> 00:14:57,910
أقوم بالخدمة المُجتمعيّة
!لمدة 40 ساعة
173
00:14:58,610 --> 00:14:59,480
174
00:14:59,580 --> 00:15:00,610
أنتِ "تشوي سوو هيون"، أليس كذلك؟
175
00:15:01,250 --> 00:15:02,550
.رأيتُ بطاقة عضويتكِ
176
00:15:03,150 --> 00:15:07,320
،"تشوي دو هيون" و "تشوي سوو هيون"
.أسماؤنا مُتشابهة
177
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
هل هذا القدر؟
178
00:15:12,190 --> 00:15:14,560
حسنًا... ليس كذلك؟
179
00:15:15,430 --> 00:15:17,060
.لنأكل
180
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
.لذيذٌ جدًا
181
00:15:29,310 --> 00:15:31,040
!تناولي هذا، إنه لذيذ
182
00:15:35,180 --> 00:15:36,350
هل ستتناولُ هذا أيضًا؟
183
00:15:37,250 --> 00:15:38,250
.غذاءٌ عقلي
184
00:15:38,350 --> 00:15:40,150
.سجعلكَ تشعر بالشبع
185
00:15:42,120 --> 00:15:43,690
.سأتناول غذاءً حقيقيًا لأشبع
186
00:15:45,190 --> 00:15:48,660
وأيضًا، لستَ بحاجة لأن تشعر بالأسف
.بشأن والدتكَ
187
00:15:50,130 --> 00:15:51,530
.لا أهتمّ على الإطلاق
188
00:16:14,120 --> 00:16:18,190
"دون كيخوتي"
أين سمعتُ بذلك؟
189
00:16:49,790 --> 00:16:51,990
.أين هوَ؟ لم يُعيد الكتب إلى الرفوف
190
00:16:53,660 --> 00:16:57,060
.شبابُ هذه الأيام ليس لديهم حسٌ بالمسؤولية
191
00:16:58,330 --> 00:17:04,270
.هذا يُشعرني بالقلق على مُستقبل الدولة
192
00:17:09,310 --> 00:17:10,240
!سيد تشوي دو هيون
193
00:17:12,080 --> 00:17:13,010
ما الذي تفعلهُ هُنا؟
194
00:17:14,180 --> 00:17:15,180
أنتْ، دو هيون؟
195
00:17:20,550 --> 00:17:24,390
،يا إلهي
196
00:17:28,260 --> 00:17:30,030
.لقد تكيّف بسرعة
197
00:17:53,050 --> 00:17:54,020
!أنت
198
00:17:54,320 --> 00:17:56,120
!يا إلهي! مرحبًا
199
00:17:56,120 --> 00:17:58,660
ما الأمر؟
لقد سمعتُ أنكَ تركتَ رياضة الجمباز؟
200
00:17:59,190 --> 00:18:00,460
ما خطبكَ؟
201
00:18:00,460 --> 00:18:01,660
لمَ تضرب الآخرين؟
202
00:18:02,060 --> 00:18:03,330
هل تعلمُ كم كنتُ قلقةً عليك؟
203
00:18:03,330 --> 00:18:04,460
.توقفي، دعيني أتحدث أنا أيضًا
204
00:18:06,230 --> 00:18:08,370
لكن، ألم ننفصل؟
205
00:18:08,670 --> 00:18:10,170
!أنتِ تُبالغين
206
00:18:10,270 --> 00:18:11,270
!أنتَ في عداد الأموات
207
00:18:13,470 --> 00:18:17,210
أجل، أعلمُ أنني ارتكبتُ خطئًا
،لضربي شخصًا آخر
208
00:18:17,610 --> 00:18:20,280
،لكن بدوري تلقيتُ الضرب كثيرً أيضًا
ألم يُخبركِ "مين شيك" بذلك؟
209
00:18:22,350 --> 00:18:23,550
هل قمتَ بعمل خاطئ؟
210
00:18:23,780 --> 00:18:25,320
ماذا ستفعلُ لو تأذيت؟
211
00:18:25,320 --> 00:18:28,520
."أنا بخير، إنني "تشوي دو هيون
212
00:18:29,120 --> 00:18:30,320
.لم أرتكب أمرًا خاطئًا
213
00:18:30,490 --> 00:18:32,090
إذن، لمَ قمتَ بذلك؟
214
00:18:32,260 --> 00:18:34,190
،حاولتُ إخافته فقط
215
00:18:34,260 --> 00:18:36,560
.لكني فشلتُ في ضبط توازني كما علّمتني
216
00:18:37,330 --> 00:18:38,530
.كنتُ مخيفًا حقًا
217
00:18:38,630 --> 00:18:40,430
.لقد قفز إلى الخلف بمقدار مترين
218
00:18:40,530 --> 00:18:43,370
.لم أُعلمكَ هذا لتضرب الآخرين
219
00:18:43,670 --> 00:18:47,340
أعلم، لقد عُوقبت بالعمل 40 ساعة لصالح
.الخدمة المُجتمعية
220
00:18:47,640 --> 00:18:48,840
.أنا نادمٌ على ما فعلت
221
00:18:50,540 --> 00:18:51,510
ماذا عن الجُمباز؟
222
00:18:51,910 --> 00:18:53,510
هل "مين شيك" صادقٌ فيما قال؟
223
00:18:53,780 --> 00:18:54,850
هل ستتركها حقًا؟
224
00:18:54,850 --> 00:18:57,150
.إنه دائمًا ما يُثرثر بسرعة فائقة
225
00:18:57,550 --> 00:18:58,850
ما الذي ستفعله؟
226
00:18:59,150 --> 00:19:00,750
.أنا فقط لا أريد القيام بذلك
227
00:19:01,220 --> 00:19:02,720
ما الذي ستفعلهُ إذًا؟
228
00:19:05,790 --> 00:19:08,360
هل هذا بسبب والدتكَ؟
229
00:19:12,800 --> 00:19:14,670
!عليكَ أن تبذل جهدك لأجل والدتكَ
230
00:19:17,300 --> 00:19:19,370
تبًا، لمَ سماء الليلة خالية من النجوم؟
231
00:19:21,410 --> 00:19:22,610
.لا تُغيّر الموضوع
232
00:19:22,640 --> 00:19:27,180
جين هيي"، أظن أنه من الجيّد لي"
.العملُ في الخدمة المجتمعيّة
233
00:19:27,880 --> 00:19:32,150
،إن ابتعدتُ عن رياضة الجمباز
.سأفكّر بأمر آخر لأفعله
234
00:20:04,850 --> 00:20:06,450
.أود استعارة هذا الكتاب
235
00:20:12,990 --> 00:20:16,230
استمتعي بقراءته، لقد طُبع
.بأموال الضرائب التي يدفعها والديكِ
236
00:20:16,830 --> 00:20:18,430
.شكرًا لك
237
00:20:18,830 --> 00:20:20,300
.وداعًا
238
00:20:23,600 --> 00:20:26,270
هل تعرفين الشاب الذي يعملُ معي؟
239
00:20:26,570 --> 00:20:30,740
إنهُ في التاسعة والعشرين من عمره
.لكنه لا يعرف ماذا سيفعل بعد
240
00:20:30,910 --> 00:20:33,480
.يقول أنه لا يزال يُصارع في دوامة الفقر
241
00:20:34,610 --> 00:20:37,450
هل تعرفين ماذا يقصد بدوامة الفقر؟
242
00:20:37,650 --> 00:20:39,350
.لابد أنكِ تعرفينه، إنه مُصطلح معروف
243
00:20:41,720 --> 00:20:43,020
لمَ لا تقرأ هذا الكتاب؟
244
00:20:45,590 --> 00:20:47,260
!يا لهُ من عنوانٍ رائع
245
00:20:48,960 --> 00:20:54,600
لكن... زار... زار دش..؟
246
00:21:00,440 --> 00:21:01,610
زرادشت؟
247
00:21:01,640 --> 00:21:05,510
،"هذا صحيح، "هكذا تكلم زرداشت
ما الذي قاله؟
248
00:21:06,010 --> 00:21:07,510
"مات الإله"
249
00:21:08,480 --> 00:21:09,380
هل الإله ميّت؟
250
00:21:09,380 --> 00:21:14,250
،وأسس الإنسانُ الأعلى
.قيمًا جديدة
251
00:21:15,620 --> 00:21:16,590
إنسانٌ أعلى؟
252
00:21:16,590 --> 00:21:19,960
الذين يعيشون بحب وأهدافًا ثابتة
.يُمكنهم أن يصلوا لمرحلة الإنسان الأعلى
253
00:21:20,960 --> 00:21:25,700
.قال بأن كل شخص بإمكانه تحقيقُ ذلك
254
00:21:26,830 --> 00:21:28,500
أي شخص؟ -
.أجل -
255
00:21:29,500 --> 00:21:33,570
.لكن من الصعب أن أُحب حياتي الحالية
256
00:21:35,840 --> 00:21:40,880
،لكن، إن تحمّلنا آلامنا الحالية وتخطيّناها
257
00:21:41,580 --> 00:21:44,950
ستتغيّر أوضاعُنا وسنتمكنُ
.من تأسيس حياتنا الخاصة
258
00:21:47,920 --> 00:21:48,890
.الإنسان الأعلى
259
00:21:50,490 --> 00:21:53,460
.لكن لا يُمكنني أن أُصبح كذلك
260
00:21:54,390 --> 00:21:54,930
لماذا؟
261
00:21:55,060 --> 00:21:57,630
.لا يُمكنني أن أُحب حياتي
262
00:21:58,130 --> 00:22:04,300
باللهِ عليكِ، من منا يُحب حياته؟
.لسنا من عائلة ثرية
263
00:22:08,840 --> 00:22:10,810
هل تريدين أن تصبحي كاتبة؟
264
00:22:11,710 --> 00:22:12,710
.شخصٌ مثلي لا يُمكنه ذلك
265
00:22:13,380 --> 00:22:14,480
.أنا أقرأ فقط
266
00:22:15,380 --> 00:22:18,950
لماذا تستعيرين الكُتب التي قرأتيها
من قبل إذن؟
267
00:22:22,520 --> 00:22:23,790
كيف علمت بذلك؟
268
00:22:24,690 --> 00:22:25,960
.أنا أمينُ المكتبة
269
00:22:26,060 --> 00:22:30,530
بحثتُ في سجلكِ، لقد استعرتِ كُتبًا
.سبق لكِ قراءتها من قبل
270
00:22:31,900 --> 00:22:33,600
لمَ تبحثُ في سجلي دون إذن مني؟
271
00:22:39,070 --> 00:22:41,610
.أعتذرُ منكِ، قمتُ بذلك دون تفكير
272
00:22:41,640 --> 00:22:42,740
.يا لكَ من جاهل
273
00:23:02,960 --> 00:23:08,500
.علمتُ أن شيئًا كهذا سيحدُث
274
00:23:27,450 --> 00:23:28,920
.أعتذرُ عمّ فعلت
275
00:23:31,090 --> 00:23:35,160
،ظننتُ أنكِ مختلفة عن شخصٍ مثلي
276
00:23:35,760 --> 00:23:38,630
.لذا أردتُ أن أعرف المزيد عنكِ
277
00:23:39,530 --> 00:23:41,670
،أقوم بالخدمة المجتمعيّة في هذا المكان
278
00:23:42,000 --> 00:23:43,670
.لكني لستُ شخصًا سيئًا
279
00:23:47,240 --> 00:23:48,170
!ها قد ضحكتِ
280
00:23:53,810 --> 00:23:54,780
- لص الكتاب -
281
00:23:58,850 --> 00:24:01,520
هل سبقَ وسرقتَ شيئًا ما؟
282
00:24:02,990 --> 00:24:06,090
بالرغمُ من أنني أقوم
،بالخدمة المُجتمعية هُنا
283
00:24:06,890 --> 00:24:08,760
.أنا لستُ شخصًا سيئًا
284
00:24:18,640 --> 00:24:21,840
!مُذهلٌ للغاية
285
00:24:22,640 --> 00:24:23,610
هل جميعها كتب؟
286
00:24:24,710 --> 00:24:26,980
.تبدو مكتبتنا بالغةٌ الصغر
287
00:24:29,950 --> 00:24:32,150
هل سمعتِ ما قلته؟
."لقد قُلت: "مكتبتنا
288
00:24:42,860 --> 00:24:43,830
ما الذي تفعلينه؟
289
00:24:44,760 --> 00:24:45,830
.أعيدُ الكتاب
290
00:24:46,900 --> 00:24:49,700
.عليكِ إعادتهُ في مكتب الاستقبال
291
00:24:49,870 --> 00:24:51,970
لمَ تُعيدين الكتاب إلى الرف؟
292
00:24:51,970 --> 00:24:53,940
.هذه مكتبة جامعيّة
293
00:24:53,970 --> 00:24:54,770
إذًا؟
294
00:24:55,140 --> 00:24:57,610
لا يُمكننا استعارة الكتب
.بدون بطاقة الهوية
295
00:25:01,080 --> 00:25:02,180
كيفَ استعرتِ الكتاب إذن؟
296
00:25:02,980 --> 00:25:03,950
!وجدته
297
00:25:05,220 --> 00:25:07,150
.في مكتبتكَ القليل من دواوين الشّعر
298
00:25:07,920 --> 00:25:09,020
هل تقرأ الشعر؟
299
00:25:09,990 --> 00:25:11,190
.أنتِ قاسية
300
00:25:11,620 --> 00:25:13,560
.لم أقرأ هذا الكتاب
301
00:25:14,260 --> 00:25:15,630
هل ستقرأه أولاً؟
302
00:25:15,960 --> 00:25:16,930
.كلا
303
00:25:20,930 --> 00:25:25,770
،مدةُ الاستعارة أسبوعان
وستُحرم 5 أيّام إن تأخرتَ في إعادته
304
00:25:25,970 --> 00:25:28,740
ماذا؟ -
.هذه الطبعةُ الأولى من الكتاب -
305
00:25:28,940 --> 00:25:29,910
ماذا؟
306
00:25:30,210 --> 00:25:31,910
.إنها النسخةُ الأولى من الكتاب
307
00:25:32,910 --> 00:25:34,080
النسخة الأولى؟
308
00:25:41,720 --> 00:25:43,790
.أنتما، توقفا
309
00:25:45,190 --> 00:25:46,290
ألستم طلابًا في الثانوية؟
310
00:25:47,260 --> 00:25:49,860
،أنا لا أذهبُ إلى المدرسة
.أنتهج التعليم الذاتي
311
00:25:51,330 --> 00:25:52,300
عمّ تتحدثين؟
312
00:25:52,830 --> 00:25:54,200
.لنتحدث -
.لنركض -
313
00:25:56,300 --> 00:25:57,600
!توقفا
314
00:26:14,920 --> 00:26:16,920
!أنتَ رائع
315
00:26:59,200 --> 00:27:00,130
هل لا يزال يُطاردنا؟
316
00:27:00,900 --> 00:27:04,000
.توقف عن مُطاردتنا مُنذ فترة
317
00:27:04,270 --> 00:27:05,970
ماذا؟ هل كنتِ تعرفين؟
318
00:27:07,140 --> 00:27:09,840
لم أتمكن من إخبارك
.لأنكَ كنتَ سريعًا جدًا
319
00:27:11,710 --> 00:27:14,810
!على كلٍ، أنتَ... لقد كنتَ مُذهلاً
320
00:27:16,850 --> 00:27:17,780
ماذا؟
321
00:27:17,950 --> 00:27:19,850
.الجري والقفز
322
00:27:20,220 --> 00:27:22,120
.أظن أنكَ ستتمكن من الطيران قريبًا
323
00:27:23,220 --> 00:27:24,190
ماذا؟ هل جُننتِ؟
324
00:27:24,290 --> 00:27:26,860
هل سرقتِ كتابًا للتو؟
325
00:27:27,660 --> 00:27:30,930
هل تعرف عبارة
العقل السليم في الجسم السليم"؟"
326
00:27:30,930 --> 00:27:34,200
،إن ذهبتُ إلى محكمة الأحداث
.ستتحملين المسؤولية
327
00:27:34,700 --> 00:27:37,200
.لم نسرقه، بل استعرناه
328
00:27:37,800 --> 00:27:39,240
.سنلتزم بمُدة الإعارة
329
00:27:40,840 --> 00:27:41,840
.هذا جنون
330
00:27:45,680 --> 00:27:49,750
.لا أتذكر أنني ركضتُ هكذا من قبل
331
00:27:50,780 --> 00:27:51,920
.أشعر بشعورٍ جيّد
332
00:27:53,250 --> 00:27:56,990
هل تم تصويرنا عبر كاميرات المُراقبة؟
333
00:27:56,990 --> 00:27:59,790
،لا أهتمّ على الإطلاق
.ها نحنُ نصوّر الآن
334
00:28:02,860 --> 00:28:06,030
.تبًا، إنني أعملُ في الخدمة المُجتمعية
335
00:28:08,100 --> 00:28:10,170
.تبدو مُختلفًا عمّا ظننتك
336
00:28:10,170 --> 00:28:11,400
هل يستحق الكتاب أن تسرقيه؟
337
00:28:20,010 --> 00:28:23,750
!يجبُ أن يكون كذلك
.أنتِ تدينين لي بالكثير
338
00:28:31,790 --> 00:28:37,430
دو هيون"، هلا ركضنا مُجددًا؟
339
00:28:54,210 --> 00:28:55,180
.مرحبًا
340
00:28:55,880 --> 00:28:56,850
.أهلاً
341
00:28:57,050 --> 00:28:57,980
لمَ أنتِ هنا في هذا الوقت؟
342
00:28:58,250 --> 00:28:59,220
ألا يجبُ عليكِ أن تتمرني؟
343
00:29:00,520 --> 00:29:01,450
."بشأن "دو هيون
344
00:29:02,020 --> 00:29:03,220
ألا تعتقد أننا يجبُ أن
نقوم بشيء لأجله؟
345
00:29:04,790 --> 00:29:05,760
ماذا علينا أن نفعل؟
346
00:29:06,460 --> 00:29:08,190
هل ستتركه بمُفرده؟
347
00:29:08,190 --> 00:29:10,060
.ماذا سيحدث لو انسحب حقًا
348
00:29:12,130 --> 00:29:13,130
هل أتيتِ للحديث عنه؟
349
00:29:14,200 --> 00:29:15,400
إن كان كذلك، لنتحدث
.عبر الهاتف
350
00:29:15,400 --> 00:29:17,170
مين شيك"، لمَ تتصرف بهذا الشكل؟"
351
00:29:18,000 --> 00:29:18,870
عمّ تتحدثين؟
352
00:29:20,240 --> 00:29:21,840
.الذي بيننا يفوق هذه التصرفات
353
00:29:22,840 --> 00:29:23,910
ماذا تظنين؟
354
00:29:24,910 --> 00:29:26,480
هل تربطنا علاقة وثيقة؟
355
00:29:27,380 --> 00:29:29,250
.إنها حياته، سيهتمّ بالأمر بنفسه
356
00:29:30,780 --> 00:29:34,320
.أخبرني أنه لا يُريد التحدث معي أيضًا
357
00:29:35,120 --> 00:29:38,790
.لذا، حاولي بمُفردكِ وافعلي ما يحلو لكِ
.أنا لستُ مُهتمًا
358
00:29:40,390 --> 00:29:46,130
.نعلمُ مقدار المشقة في التدريب
359
00:29:47,000 --> 00:29:50,970
ألم تفهم ما يعنيه حقًا
عندما قال أنه سيترك الجمباز؟
360
00:29:51,170 --> 00:29:52,940
أنتَ تعلمُ السبب، ما خطبك؟
361
00:29:59,210 --> 00:30:00,280
!مدد ظهرك
362
00:30:01,210 --> 00:30:02,280
!جيّد! جيّد
363
00:30:03,180 --> 00:30:04,150
.التالي
364
00:30:05,320 --> 00:30:06,250
أينَ كنت؟
365
00:30:11,190 --> 00:30:12,160
.سيد يانغ
366
00:30:13,290 --> 00:30:13,990
367
00:30:14,960 --> 00:30:16,260
."بشأن "دو هيون
368
00:30:19,130 --> 00:30:21,500
ما الذي ستفعلهُ إن انسحب حقًا؟
369
00:30:22,970 --> 00:30:26,170
هل تملكُ حلمًا هنا يا "مين شيك"؟
370
00:30:26,970 --> 00:30:27,940
ماذا؟
371
00:30:28,940 --> 00:30:29,910
.ليس لديكَ
372
00:30:32,480 --> 00:30:34,080
.جميعُ من هُنا مثلكَ
373
00:30:34,580 --> 00:30:35,980
.لا يُملكون أحلامًا
374
00:30:36,880 --> 00:30:40,920
،لا يُمكنني منحكم أحلامًا أو أمانيّ
.أو أي شيء كهذا
375
00:30:42,020 --> 00:30:48,930
،إن فكّرنا بالأمر سنتأذى فقط
.لذا نقومُ به دون تفكير
376
00:30:51,430 --> 00:30:56,200
إذًا، هل تظن أنه سيعود؟
377
00:30:56,600 --> 00:30:57,870
ما الذي تعتقده؟
378
00:30:58,940 --> 00:31:02,040
،"إن كنتَ "دو هيون
هل ستعود أم لا؟
379
00:31:03,340 --> 00:31:07,180
هل نتراهن؟ 10 آلاف ون؟
380
00:31:11,080 --> 00:31:13,250
.لم تدفع لي آخر مرة -
.أيها الشقي -
381
00:31:18,990 --> 00:31:20,490
هل تعتقدين أنني جيّد في ذلك؟
382
00:31:21,490 --> 00:31:24,030
هل أبدأ في تعلّم تصفيف الشعر
بعد انسحابي من الجمباز؟
383
00:31:26,000 --> 00:31:27,430
من الصعب عليكَ لعب الجمباز، أليس كذلك؟
384
00:31:28,600 --> 00:31:31,670
أمي، هل تعرفين من أنا؟
385
00:31:32,240 --> 00:31:34,040
كيف يُمكنني نسيانُ ابني؟
386
00:31:38,410 --> 00:31:41,180
لا يجبُ عليكَ إهمال دراستكَ
.لأجل الجمباز
387
00:31:42,550 --> 00:31:43,850
.يجبُ أن تقرأ الكتب كذلك
388
00:31:45,050 --> 00:31:46,320
.حسنًا
389
00:31:48,920 --> 00:31:52,390
أمي، لمَ أردتِ أن تُصبحي مُمثلة؟
390
00:31:56,260 --> 00:31:57,230
...حسنًا
391
00:32:12,010 --> 00:32:17,050
أمي، هل علينا الانتقالُ إلى الريف
كما فعل أبي؟
392
00:32:17,550 --> 00:32:19,720
.يُمكنني أن أتوظف بعد تخرّجي
393
00:32:22,720 --> 00:32:23,920
أمي؟
394
00:32:28,490 --> 00:32:29,330
أمي؟
395
00:32:30,330 --> 00:32:31,360
من هذا الشخص؟
396
00:32:34,030 --> 00:32:35,000
!إنهُ أنتِ
397
00:32:42,340 --> 00:32:43,640
كم الساعة الآن؟
398
00:32:45,480 --> 00:32:47,610
.الثامنة مساء
399
00:32:50,280 --> 00:32:52,150
لمَ تأجل التصوير؟
400
00:32:56,320 --> 00:32:57,290
.أمي
401
00:33:00,990 --> 00:33:04,330
.اذهب واستفسر عن الأمر
402
00:33:05,230 --> 00:33:07,200
.لا تُناديني بأُمي
403
00:33:22,450 --> 00:33:23,450
ما الذي تفعلينه يا أمي؟
404
00:33:24,280 --> 00:33:25,950
لمَ تُنظفين في هذا الوقت؟
405
00:33:26,350 --> 00:33:28,620
.لقد انتهيتُ تقريبًا
406
00:33:38,460 --> 00:33:45,270
أمي، لمَ نزعتِ مقبض الباب؟
407
00:33:57,750 --> 00:34:01,250
،صغيرتي
408
00:34:02,720 --> 00:34:04,020
.لا أشعرُ بالراحة في هذا المنزل
409
00:34:07,090 --> 00:34:14,230
.أمي، أرجوكِ انتظريني
410
00:34:22,410 --> 00:34:23,340
.أمي
411
00:34:23,840 --> 00:34:26,610
.حسنًا
412
00:34:48,400 --> 00:34:49,370
هل رأيتِ هذا؟
413
00:34:51,570 --> 00:34:52,540
!لنذهب
414
00:34:55,240 --> 00:34:58,510
هل تُمسكها؟
!امسكها جيّدًا
415
00:35:01,580 --> 00:35:02,680
.أحسنتِ
416
00:35:03,450 --> 00:35:04,780
!لنذهب معًا
417
00:35:08,620 --> 00:35:10,120
.أظن أنه هُنا
418
00:35:10,520 --> 00:35:13,190
.تطبيق الملاحة دقيقٌ جدًا
419
00:35:17,830 --> 00:35:19,630
.ها هي
420
00:35:19,630 --> 00:35:20,530
!رائع
421
00:35:30,340 --> 00:35:31,310
!هذا رائعٌ جدًا
422
00:35:32,510 --> 00:35:33,810
هل سافرتَ من قبل؟
423
00:35:34,280 --> 00:35:36,880
.سفر؟ لم أجرّب رحلات المدرسة حتى
424
00:35:37,550 --> 00:35:38,480
حقًا؟
425
00:35:38,550 --> 00:35:40,820
.نحنُ الرياضيّون مشغولون للغاية
426
00:35:41,220 --> 00:35:42,150
هل تريدين السفر؟
427
00:35:42,590 --> 00:35:46,390
.أجل، أيّ مكانٍ غير هذا
428
00:35:47,260 --> 00:35:48,560
.أنتِ فريدةٌ من نوعكِ
429
00:35:49,360 --> 00:35:50,230
أنا؟
430
00:35:50,260 --> 00:35:51,530
هل هذا بسبب قراءتكَ للعديد من الكتب؟
431
00:35:51,730 --> 00:35:53,230
،لا أعلمُ لأني جاهل
432
00:35:53,330 --> 00:35:55,100
.لكنكِ مختلفةٌ عن الآخرين
433
00:35:55,530 --> 00:35:56,900
هل هذا لأنكِ لم تذهبي إلى المدرسة؟
434
00:35:57,500 --> 00:35:58,800
لماذا تدرسين بمُفردكِ؟
435
00:36:03,340 --> 00:36:04,340
.لستُ من مُحبي الصباح
436
00:36:04,510 --> 00:36:07,510
لن يذهبَ أحدٌ إلى المدرسة إن كان الأمر هكذا
437
00:36:08,280 --> 00:36:10,850
متى بدأتَ الجمباز؟
438
00:36:11,250 --> 00:36:12,450
أليس صعبًا؟
439
00:36:13,550 --> 00:36:14,520
.لقد تركته
440
00:36:14,850 --> 00:36:16,390
حقًا؟
441
00:36:16,420 --> 00:36:17,590
.لستُ مؤهلاً له
442
00:36:18,290 --> 00:36:20,660
هل عليّ تركُ المدرسة والاعتمادُ على نفسي؟
443
00:36:21,260 --> 00:36:23,360
هل سأكونُ متميّزًا مثلكِ؟
444
00:36:25,330 --> 00:36:26,830
لمَ تركت الجمباز؟
445
00:36:27,330 --> 00:36:31,370
،إن أخبرتكِ بالسبب
هل ستخبريني سبب ترككِ للمدرسة؟
446
00:36:35,840 --> 00:36:36,810
.ها قد أتت مُجددًا
447
00:36:37,540 --> 00:36:41,780
!لقد أتت! إنها مُضيئة كذلك
448
00:36:42,980 --> 00:36:43,950
!ضخمةٌ للغاية
449
00:36:53,890 --> 00:36:55,760
هل نجلسُ هُنا؟
450
00:37:06,240 --> 00:37:09,310
.الطقسُ بارد
451
00:37:09,840 --> 00:37:11,410
.احضري مشروبًا دافئًا
452
00:37:12,980 --> 00:37:14,580
هل أترككِ بمفردك؟
453
00:37:16,350 --> 00:37:17,280
.اذهبي
454
00:37:19,320 --> 00:37:22,620
،حسنًا، سأعودُ بسرعة
عليكِ أن تبقي هُنا، هل اتفقنا؟
455
00:37:52,050 --> 00:37:53,020
!يا هذا
456
00:37:55,250 --> 00:37:56,220
أنا؟ -
هل أنتَ صحفي؟ -
457
00:37:56,990 --> 00:37:57,990
المعذرة؟
458
00:37:57,990 --> 00:37:58,820
.أعطني كاميرتك
459
00:37:59,690 --> 00:38:01,790
لمَ عليّ ذلك؟ -
!لقد التقطت صورًا في الخفاء -
460
00:38:02,460 --> 00:38:04,730
ماذا تقصدين؟ -
لمَ تلتقطُ صورًا لشخصٍ بشكل سريّ؟ -
461
00:38:04,930 --> 00:38:05,930
من هذه السيّدة؟
462
00:38:06,430 --> 00:38:07,330
!ناولني كاميرتك
463
00:38:07,330 --> 00:38:08,900
لمَ عليّ ذلك؟
464
00:38:09,000 --> 00:38:10,600
!اعطني إيّاها
465
00:38:10,700 --> 00:38:11,370
!اعطني إيّاها
466
00:38:12,470 --> 00:38:13,470
!يا إلهي
467
00:38:14,070 --> 00:38:16,340
!توقفي
468
00:38:16,510 --> 00:38:17,910
ما خطبكِ؟
469
00:38:44,370 --> 00:38:47,640
مرحبًا؟
470
00:38:47,870 --> 00:38:49,840
.لا يُمكنني سماعكِ
471
00:38:49,940 --> 00:38:50,910
.أعلى، حسنًا
472
00:38:52,910 --> 00:38:53,880
.حسنًا
473
00:38:56,980 --> 00:38:57,950
.أجل
474
00:39:00,650 --> 00:39:02,920
هل تعلمين كم تبلغ تكلفتها؟
475
00:39:03,820 --> 00:39:04,790
.لا يُمكنكِ تصوّر هذا حتى
476
00:39:04,920 --> 00:39:06,390
هل ضربتها؟
477
00:39:06,690 --> 00:39:08,060
ما الذي سيحدث لو أُصيبت؟
478
00:39:08,660 --> 00:39:11,130
هل تُدافعين عمّا فعلته؟
479
00:39:11,330 --> 00:39:12,630
ما الخطأ الذي ارتكبته؟
480
00:39:12,930 --> 00:39:15,400
.على مرضى ألزهايمر البقاء في المنزل
481
00:39:15,430 --> 00:39:17,400
.لا تسمحي لها بأذية الآخرين -
.ماذا؟ أيّها التافه -
482
00:39:17,500 --> 00:39:18,600
تافه؟ -
!أجل، تافه -
483
00:39:18,770 --> 00:39:20,770
!توقفوا عن الصراخ
484
00:39:25,510 --> 00:39:28,780
.أيها الشرطي، أختي حقًا لا تعلمُ ذلك
485
00:39:28,880 --> 00:39:30,780
هلا تساهلت معنا؟
486
00:39:30,950 --> 00:39:33,850
.أيّها السيد، كُن رفيقًا بهم
487
00:39:34,420 --> 00:39:37,120
.انظُر مدى ضعفها
ألا تعرفُ هذه المُمثلة؟
488
00:39:37,790 --> 00:39:40,790
هل هذه "كيم يون هيي"؟
.لا أعلمُ حقًا
489
00:39:45,160 --> 00:39:46,430
أمي، هل أنتِ بخير؟
490
00:39:46,730 --> 00:39:47,830
لم تأخرت؟
491
00:39:48,600 --> 00:39:49,570
.أنا آسف
492
00:39:50,200 --> 00:39:51,770
هل تأذيتِ؟
493
00:39:53,670 --> 00:39:54,640
.أريد أن أذهب إلى المنزل
494
00:39:57,410 --> 00:39:59,810
.حسنًا، لنذهب
495
00:40:11,590 --> 00:40:13,490
.من المُريح أننا تعاملنا معه بيُسر
496
00:40:13,590 --> 00:40:14,660
.سأجني النقود وأُسدد لكِ
497
00:40:14,760 --> 00:40:16,130
.حسنًا
498
00:40:17,760 --> 00:40:19,630
من هذه؟ هل هي حبيبتك؟
499
00:40:19,730 --> 00:40:23,570
كلا، كُنا معًا حين اتصلتِ بي
.وأتت برفقتي لأنها قلقة
500
00:40:24,900 --> 00:40:26,770
."مرحبًا، أنا خالةُ "دو هيون
501
00:40:27,140 --> 00:40:28,070
.سررتُ بلقائك
502
00:40:29,540 --> 00:40:30,740
هل أنتِ بخير؟
503
00:40:38,180 --> 00:40:39,150
ما اسمكِ؟
504
00:40:40,150 --> 00:40:43,020
...اسمي
505
00:40:57,000 --> 00:40:58,400
...اسمي
506
00:40:58,470 --> 00:40:59,440
.سوو هيون
507
00:41:00,140 --> 00:41:01,070
ماذا حدث لكِ؟
508
00:41:06,280 --> 00:41:07,610
سوو هيون؟
509
00:41:09,110 --> 00:41:12,850
،سنطلبُ سيارة أجرة
.وأنتَ اصطحبها إلى منزلها
510
00:41:13,050 --> 00:41:14,220
.ليس الأمر هكذا، خالتي
511
00:41:14,220 --> 00:41:16,620
.لا بأس، أعيشُ بالقرب من هُنا
512
00:41:17,490 --> 00:41:19,590
.أتيتُ لأنني كنتُ قلقة
513
00:41:20,590 --> 00:41:22,930
،لابد أنكِ مُتفاجئة
.إلى اللقاء
514
00:41:23,960 --> 00:41:24,960
."أراكَ لاحقًا يا "دو هيون
515
00:41:25,230 --> 00:41:29,230
.حسنًا، إلى اللقاء
516
00:42:05,770 --> 00:42:06,740
أمي؟
517
00:42:08,040 --> 00:42:09,640
.أرجوكِ خذيني إلى المنزل
518
00:42:45,010 --> 00:42:46,310
.تبدو كرجلٌ بالغ
519
00:42:47,010 --> 00:42:47,980
إذًا ماذا أكون؟ هل أنا طفل؟
520
00:42:48,680 --> 00:42:49,650
.لا تزالُ طفلاً
521
00:42:50,180 --> 00:42:51,680
متى ستنتهي خدمتكَ المُجتمعية؟
522
00:42:51,950 --> 00:42:52,950
.خلال يومين
523
00:42:53,150 --> 00:42:55,620
يجبُ ألا يتكرر هذا، هل فهمت؟
524
00:42:56,020 --> 00:42:58,090
.أنتَ رياضيّ، اعتنِ بنفسكَ جيدًا
525
00:42:58,190 --> 00:43:00,790
.لن يهتمّ شخصٌ آخر بك
526
00:43:02,090 --> 00:43:04,060
هل يجبُ عليّ أن آتي لمدرستك؟
527
00:43:04,160 --> 00:43:07,100
.أريد مُقابلة مُدرّبك
528
00:43:07,100 --> 00:43:08,930
.لا بأس، أنا لستُ طفلاً
529
00:43:09,700 --> 00:43:10,900
.بل أنتَ كذلك
530
00:43:18,240 --> 00:43:19,210
.خُذي وقتكِ
531
00:43:25,150 --> 00:43:29,720
دو هيون"، سينتقلُ زوجي إلى"
.منطقةٍ أخرى
532
00:43:31,820 --> 00:43:33,760
.لذا، عليّ أن أُغادر قريبًا
533
00:43:36,660 --> 00:43:39,360
.لقد فكرّتُ بالأمر كثيرًا في مركز الشرطة
534
00:43:40,900 --> 00:43:44,770
لاحقًا، لن أكون هُنا
.ولن تتمكن من الاعتناء بها بمُفردك
535
00:43:46,440 --> 00:43:48,840
.لا يُمكننا إبقاؤها وحيدةً في المنزل
536
00:43:51,040 --> 00:43:53,010
هل تفهمُ ما أعنيه؟
537
00:43:54,680 --> 00:43:56,850
.علينا إرسالُ والدتكَ إلى دار الرعاية
538
00:43:58,850 --> 00:44:04,690
يُمكننا الحصول على إعانة حكوميّة
.وسأدفعُ بعض المال أيضًا
539
00:44:06,990 --> 00:44:08,860
.أظنُ أنها تودّ ذلك أيضًا
540
00:44:10,760 --> 00:44:11,730
.ما رأيك؟
541
00:44:30,450 --> 00:44:32,180
انظري لهذه، أليست جميلة؟
542
00:44:35,220 --> 00:44:36,190
!...يا
543
00:44:37,290 --> 00:44:40,690
''هكذا تكلم زرادشت''
544
00:44:40,790 --> 00:44:42,360
لمَ العنوان غريبٌ هكذا؟
545
00:44:43,960 --> 00:44:46,200
ماذا؟ ما الذي قاله؟
546
00:45:20,530 --> 00:45:21,500
هل تحلمين في الغالب؟
547
00:45:23,000 --> 00:45:24,470
ألا تستيقظين في مُنتصف نومكِ؟
548
00:45:25,770 --> 00:45:27,170
.إنني أُحاول
549
00:45:28,470 --> 00:45:33,710
وبالنسبة للمنزل، لقد اضطررتُ
...أن أُوافق، ولكني أعتقد
550
00:45:35,380 --> 00:45:37,980
.إن بقيتِ هُناك، ستستمرّين بالتذكر
551
00:45:38,780 --> 00:45:40,250
.وهذا ليس جيّدًا لكِ
552
00:45:42,220 --> 00:45:43,220
.فهمت
553
00:45:44,890 --> 00:45:47,460
لمَ قمتِ بذلك في ذلك اليوم؟
554
00:45:48,390 --> 00:45:50,360
.قلقت والدتكِ كثيرًا بشأنكِ
555
00:45:52,530 --> 00:45:53,830
ما الذي حدث؟
556
00:45:58,900 --> 00:45:59,870
.تلك السيدة
557
00:46:01,970 --> 00:46:03,310
...عيناها تُشبه
558
00:46:05,810 --> 00:46:06,980
من؟
559
00:46:08,980 --> 00:46:10,150
."والدة "دو هيون
560
00:46:12,550 --> 00:46:14,420
.عيناها مألوفةٌ جدًا
561
00:46:16,820 --> 00:46:22,160
سألتني تلكَ السيدةُ عن اسمي
562
00:46:24,830 --> 00:46:26,230
...وبعدها
563
00:46:31,170 --> 00:46:36,240
.لم أستطع تذكّر اسمي
564
00:47:13,410 --> 00:47:17,180
.عزيزتي، احضري لي علبة سجائر أيضًا
565
00:47:20,050 --> 00:47:21,020
.دو هيون
566
00:47:22,550 --> 00:47:23,520
.أبي
567
00:47:34,900 --> 00:47:36,130
ما الذي أحضركَ فجأة؟
568
00:47:37,000 --> 00:47:38,170
هل أصبحتَ عضوًا
في الفريق الوطني؟
569
00:47:45,110 --> 00:47:50,880
أبي، قد أُرسل والدتي
.إلى دار الرعاية
570
00:47:52,380 --> 00:47:53,450
.فكرةٌ جيدة
571
00:47:54,320 --> 00:47:55,850
.كان عليكَ فعلها مُبكرًا
572
00:47:57,120 --> 00:47:59,420
،إن بقيتَ بجانبها
.لن تتمكن من أداء عملكَ كما ينبغي
573
00:48:03,930 --> 00:48:05,330
يا لها من بنُية جسديّة رائعة
574
00:48:06,500 --> 00:48:08,200
.وأصبحتَ لاعب جمباز
575
00:48:11,570 --> 00:48:12,500
.تبدو جيّدًا
576
00:48:14,570 --> 00:48:15,640
ماذا؟ هل تبدو سيئًا؟
577
00:48:20,080 --> 00:48:21,310
هل ترسم الأشخاص؟
578
00:48:22,680 --> 00:48:27,450
أجل، أقوم برسم الأشخاص أيضًا
أليس هذا مُفاجئًا؟
579
00:48:32,020 --> 00:48:34,460
.عليكَ أن تزور معرضي هذه المرة
580
00:48:35,160 --> 00:48:36,460
،قلتَ أنكَ ستأتي في آخر مرة
.لكنكَ لم تفعل
581
00:48:36,960 --> 00:48:37,660
.حسنًا
582
00:48:41,230 --> 00:48:42,600
هل هذا بسبب لقاؤنا بعد فترة؟
583
00:48:43,030 --> 00:48:44,970
.لستَ كما كنتَ من قبل
584
00:48:45,270 --> 00:48:46,270
هل حدث شيءٌ لك؟
585
00:48:48,140 --> 00:48:51,410
.كلا، لا شيء
586
00:48:52,040 --> 00:48:56,180
أنتَ وأنا، علاقتنا تبدو
.مُبهمة أكثر فأكثر
587
00:48:57,550 --> 00:48:59,280
،سُبلنا مُختلفة
588
00:49:00,250 --> 00:49:01,650
.لا يُمكننا أن نتواصل معًا كما كُنا
589
00:49:01,650 --> 00:49:04,320
لا نملكُ ما نتحدثُ بشأنه، أليس كذلك؟
590
00:49:06,090 --> 00:49:09,260
.كُنا نتحدث معًا بكثرة في السابق
591
00:49:12,330 --> 00:49:13,330
هل كنا كذلك؟
592
00:49:14,200 --> 00:49:15,330
هل تواعد الآن؟
593
00:49:17,670 --> 00:49:20,540
.عليكَ بذل الجهد في المواعدة أيضًا
594
00:49:21,370 --> 00:49:23,140
.على الرجل أن يُقابل امرأةً جيدة
595
00:49:26,210 --> 00:49:27,210
مثلكَ يا أبي؟
596
00:49:30,980 --> 00:49:31,950
.أيها الشقي
597
00:49:56,140 --> 00:49:59,240
هل ستُغادر الآن؟
.تناول طعام العشاء معنا
598
00:50:00,080 --> 00:50:02,580
.كلا، لديّ خُطط بالفعل
599
00:50:02,780 --> 00:50:05,080
.ولكن، لقد أتيتَ بعد فترة طويلة
600
00:50:06,550 --> 00:50:08,350
.كان عليّ العودة باكرًا
601
00:50:10,120 --> 00:50:11,090
.انتظر
602
00:50:16,390 --> 00:50:17,360
.اشتريتُ هذه
603
00:50:19,360 --> 00:50:20,330
ما هذه؟
604
00:50:20,600 --> 00:50:25,370
،كنتُ في عجلةٍ من أمري
.هذا كل ما فكرتُ به
605
00:50:27,170 --> 00:50:28,570
.شكرًا لكِ، ستكون مُفيدة لي
606
00:50:29,270 --> 00:50:30,540
.لا تتأذى
607
00:50:32,140 --> 00:50:35,180
هل اشتريتُ الشيء الخاطئ؟
.كان عليّ شراءُ الجيسينغ الأحمر
608
00:50:35,780 --> 00:50:39,280
.نحنُ بالريف، لذا لا يوجد مراكز تسّوق هُنا
609
00:50:39,450 --> 00:50:42,420
لا بأس، أحتاجها كثيرًا
.شكرًا لكِ
610
00:50:42,650 --> 00:50:45,420
كرر زيارتك، سأُعدّ اللحم المشويّ
.في المرة القادمة
611
00:50:45,490 --> 00:50:47,060
.وسأشتري الجيسينغ الأحمر كذلك
612
00:50:51,460 --> 00:50:55,630
.وأيضًا... أنا آسفة
613
00:50:58,570 --> 00:50:59,500
آسفة؟ لماذا؟
614
00:51:00,370 --> 00:51:02,640
.إلى اللقاء، قُد بحذر
615
00:51:23,460 --> 00:51:24,460
هل سنذهبُ إلى مكانٍ ما؟
616
00:51:27,230 --> 00:51:28,200
.أجل
617
00:51:30,200 --> 00:51:31,200
إلى أين سنذهب؟
618
00:51:40,580 --> 00:51:42,180
.انصتي إليّ
619
00:51:42,680 --> 00:51:45,150
.لن نعودَ إلى المنزل
620
00:51:45,780 --> 00:51:47,150
.سنذهبُ إلى دار الرعاية
621
00:51:47,520 --> 00:51:49,320
.يوجد الكثير من الأصدقاء هناك
622
00:51:50,820 --> 00:51:51,790
.لديّ أنتِ
623
00:51:53,590 --> 00:51:55,190
.لن آتي لزيارتك
624
00:51:57,160 --> 00:51:58,160
لماذا؟
625
00:51:58,830 --> 00:52:01,430
،إن ذهبتِ هناك
.سيكون لديك الكثير من الأصدقاء
626
00:52:05,170 --> 00:52:09,740
.أحبُ المنزل، أكره المُستشفى
627
00:52:10,610 --> 00:52:12,610
.لا يجبُ عليكِ فعل هذا
628
00:52:14,480 --> 00:52:15,410
.لن أذهب
629
00:52:16,410 --> 00:52:17,380
.لا أريد الذهاب
630
00:52:24,190 --> 00:52:25,390
هل تتخلّين عني؟
631
00:52:27,190 --> 00:52:29,090
.مُستحيل، الأمرُ ليس كذلك
632
00:52:29,290 --> 00:52:31,330
.مُستحيل، الأمرُ ليس كذلك
633
00:52:34,900 --> 00:52:36,230
.اتصلي بمُدير أعمالي
634
00:52:42,540 --> 00:52:44,840
كيف حال والدتك؟
هل هي بخير؟
635
00:52:45,710 --> 00:52:46,680
.أجل
636
00:52:47,210 --> 00:52:48,610
.إنها جميلةٌ للغاية
637
00:52:50,350 --> 00:52:51,950
.لقد كانت ممثلة
638
00:52:53,450 --> 00:52:54,320
حقًا؟
639
00:52:54,450 --> 00:52:56,550
.قبل مُدة طويلة، عندما كُنا صغارًا
640
00:52:57,320 --> 00:53:01,260
.لا يزالُ بمقدورها التمثيل حاليًا
641
00:53:03,460 --> 00:53:06,460
،إنها مُصابة بمرض ألزهايمر
.لهذا السبب اعتزلت
642
00:53:07,500 --> 00:53:10,600
يمحو ألزهايمر الذكريات
.الحديثة أولاً
643
00:53:11,670 --> 00:53:14,570
وفي الأخير، ستبقى أفضل ذكريات المرء
.فترةً أطول في ذاكرته
644
00:53:15,940 --> 00:53:18,410
.حاليًا، هيَ لا تزالُ ممثلة
645
00:53:20,580 --> 00:53:24,380
،عندما أنظر إليها
.أعتقد أنها لا تزالُ سعيدة
646
00:53:25,750 --> 00:53:26,950
.لم يبقَ لها أيّ شيء في واقعها
647
00:53:31,220 --> 00:53:33,190
.لديها أنتَ
648
00:53:37,430 --> 00:53:38,430
هل تعرف هذا؟
649
00:53:39,860 --> 00:53:41,830
."يُسمى هذا الجسر بـ"جسر الانتحار
650
00:53:43,400 --> 00:53:45,870
انتحر العديدُ من الناس
.بالقفز من هُنا
651
00:53:49,040 --> 00:53:51,210
- اللحظة الأكثر سعادة -
652
00:53:51,840 --> 00:53:53,780
.لذلك كتبوا هذه العبارة
653
00:53:53,910 --> 00:53:55,380
- لم تأتِ بعد -
654
00:53:56,780 --> 00:53:58,380
،لكن بعد كتابة كلّ تلك العبارات
655
00:53:58,580 --> 00:54:01,420
.قصَد المُنتحرون هذا المكان بسبب شُهرته
656
00:54:01,820 --> 00:54:02,750
أليس مُضحكًا؟
657
00:54:02,920 --> 00:54:03,890
.أجل إنه كذلك
658
00:54:03,890 --> 00:54:05,720
.عقول البشر هكذا
659
00:54:06,860 --> 00:54:09,560
.يودونَ أن يُصبحوا مُميزين عند موتهم
660
00:54:10,960 --> 00:54:14,230
.لذا ازداد عدد القادمين إلى هُنا
661
00:54:14,830 --> 00:54:16,300
.تعرفين الكثير من الأمور
662
00:54:19,270 --> 00:54:23,440
.أتيتُ إلى هُنا من قبل
663
00:54:26,310 --> 00:54:27,310
ماذا؟
664
00:54:27,910 --> 00:54:33,520
في ذلكَ الوقت، كنتُ أنظرُ إلى النهر
.على جانب الجسر
665
00:54:35,820 --> 00:54:39,290
وفجأة، عبرت شاحنة ضخمة من خلفي
666
00:54:39,890 --> 00:54:44,330
،اهتزّ الجسر بشدّة
.وبدا لي أنه سينهار
667
00:54:46,530 --> 00:54:48,530
.لذا نزلتُ من فوري
668
00:54:52,800 --> 00:54:54,670
.وعندها قابلتكَ
669
00:54:55,070 --> 00:54:56,340
.ثلاث مرّات
670
00:54:57,410 --> 00:54:58,710
.بدا الأمرُ مُذهلاً حقًا
671
00:54:59,540 --> 00:55:02,980
لمَ هذا الفتى المُختلف عنّي
يظهرُ أمامي مُجددًا؟
672
00:55:06,050 --> 00:55:08,920
هل صحيح أن اللقاء 3 مرات
يصنع رابطة خاصةً كما تقول؟
673
00:55:12,090 --> 00:55:13,420
.إنها رابطة وثيقة بكل تأكيد
674
00:55:40,450 --> 00:55:41,620
ما الذي تفعله؟
675
00:56:16,120 --> 00:56:17,120
هل تعرفين رمز الدخول؟
676
00:56:18,120 --> 00:56:22,590
قبل مدة طويلة، بينما كنتُ أقرأ كتابًا
.تمّ إغلاقُ المكان
677
00:56:22,660 --> 00:56:25,160
عندها رأيتُ حارس الأمن
.يُدخل رمز الدخول
678
00:56:25,530 --> 00:56:28,800
.أخبرني أن كل أجزاء المكتبة
.لها رمز دخول واحد
679
00:56:28,930 --> 00:56:30,400
حقًا؟
680
00:56:35,740 --> 00:56:36,670
.نجحت
681
00:56:41,080 --> 00:56:42,080
.مهلاً، لندخل معًا
682
00:56:50,120 --> 00:56:56,590
سوو هيون"، ألم تأتي إلى هُنا برفقتي؟"
683
00:56:57,660 --> 00:57:03,100
،لكن كل ما تفعليه هوَ قراءة الكتبُ بمُفردك
لمَ أحضرتني معكِ إذن؟
684
00:57:05,170 --> 00:57:07,170
هل أتيتُ لتناول الوجبة الخفيفة هُنا؟
685
00:57:07,170 --> 00:57:09,070
.لديّ مثلها في منزلي أيضًا
686
00:57:15,180 --> 00:57:16,110
هل أُلقي قصيدة عليك؟
687
00:57:16,610 --> 00:57:19,380
.هُنا؟ لا تقومي بذلك
688
00:57:22,120 --> 00:57:25,790
تساقط الثلج هذه الليلة بلا توقف
689
00:57:26,190 --> 00:57:28,990
،لأن رجلاً فقيرًا مثلي
.أحبّ "ناتاشا" الجميلة
690
00:57:29,760 --> 00:57:31,560
،"أحبُ "ناتاشا
691
00:57:31,860 --> 00:57:33,160
،تساقط الثلجُ دون توقف
692
00:57:34,200 --> 00:57:37,500
.جلستُ وحيدًا، أشربُ نبيذ الأرز
693
00:57:38,870 --> 00:57:40,770
:أشربُ نبيذ الأرز وأتأمل
694
00:57:41,740 --> 00:57:42,870
.تساقط الثلج دون توقف
695
00:57:43,140 --> 00:57:46,910
،أود اِمتطاء حمارًا أبيض
."بصُحبة "ناتاشا
696
00:57:46,910 --> 00:57:53,750
نحو قريةٍ نائية وحزينة وسط الجبال
.وأعيشُ في كوخ
697
00:57:56,020 --> 00:57:57,520
،تساقط الثلج دون توقّف
698
00:57:58,090 --> 00:57:59,890
."أحبُ "ناتاشا
699
00:58:00,790 --> 00:58:02,460
."لابد أن تأتي "ناتاشا
700
00:58:03,560 --> 00:58:07,030
،جاءت "ناتاشا" بالفعل
:وبكلّ هدوءٍ أخبرتني
701
00:58:09,030 --> 00:58:13,070
،ألقيتَ بالأمر المُهم لأنهُ مُبهم"
702
00:58:13,940 --> 00:58:17,040
،وانتقلتَ إلى الجبال البعيدة
".ألا يدُل هذا على خسارتك
703
00:58:20,210 --> 00:58:21,880
،تساقط الثلج دون توقّف
704
00:58:22,680 --> 00:58:24,950
،"ستُحبّني الجميلة "ناتاشا
705
00:58:26,250 --> 00:58:33,620
وبكى الحمار الأبيضُ
.بكل غبطة تلك الليلة
706
00:58:35,190 --> 00:58:36,190
.هذه رسالةُ حب
707
00:58:36,960 --> 00:58:40,530
"كتبها الشاعر "بايك سيوك
."لمحبوبته "ناتاشا
708
00:58:47,540 --> 00:58:49,640
هل تتأثرُ النساء
برسائل كهذه؟
709
00:58:52,110 --> 00:58:53,980
.الأمر مُتعلقٌ بمن كتب الرسالة
710
00:58:55,210 --> 00:58:56,180
!يا إلهي
711
00:59:06,090 --> 00:59:08,190
.قابلتُ والدي اليوم
712
00:59:09,060 --> 00:59:09,990
والدك؟
713
00:59:10,190 --> 00:59:12,130
.تطلّق والدايّ مُنذ مدة طويلة
714
00:59:13,560 --> 00:59:14,900
.على كلٍ، لقد بدا سعيدًا
715
00:59:15,900 --> 00:59:18,070
يبدو مُختلفًا عمّا كان عليهِ في السابق
.عندما كان يعيشُ مع أمي
716
00:59:19,270 --> 00:59:21,770
هل تكرهه؟
717
00:59:22,240 --> 00:59:23,270
.لا أعلم
718
00:59:25,910 --> 00:59:28,310
،يعيشُ مع شخص آخر الآن
719
00:59:29,610 --> 00:59:31,080
،عندما ذهبتُ لمنزل والدي
أخبرتني السيّدة التي تعيشُ معه
720
00:59:33,820 --> 00:59:34,850
.أنها آسفة
721
00:59:36,850 --> 00:59:37,820
.آسفة
722
00:59:38,890 --> 00:59:40,290
لمَ تعتذر إليّ؟
723
00:59:41,890 --> 00:59:43,560
لمَ قالت ذلك؟
724
00:59:45,730 --> 00:59:47,030
ما الأمر الذي جعلها تشعر بالأسف؟
725
00:59:49,330 --> 00:59:50,770
هل من طريقة
لأعرف هذا من خلال الكُتب؟
726
00:59:51,600 --> 00:59:52,570
.كلا
727
00:59:56,670 --> 00:59:57,940
.سأنسى الأمر إذًا
728
01:00:01,710 --> 01:00:03,180
.سأُنهي خدمتي المُجتمعيّة في الغد
729
01:00:03,880 --> 01:00:05,650
،الأمرُ مُجدي بالفعل
.أشعرُ بالندم نوعًا ما
730
01:00:07,150 --> 01:00:09,920
إذًا، هل ستعود للعب الجمباز؟
731
01:00:12,790 --> 01:00:13,720
الجمباز؟
732
01:00:16,160 --> 01:00:19,330
.لا أريد التفكير بأيّ شيء
733
01:00:26,670 --> 01:00:32,340
في الحقيقة لا أعلمُ إن كان هذا
.سيُساعدني في حياتي
734
01:00:34,210 --> 01:00:38,150
!كالتائه عند مفترق الطريق
علمت بأن هذا قد يحدث، صحيح؟
735
01:00:39,750 --> 01:00:40,920
هل أنتَ خائف من حدوث ذلك؟
736
01:00:44,290 --> 01:00:45,890
.ربّما
737
01:00:51,960 --> 01:00:53,830
.سألتني من قبل
738
01:00:54,800 --> 01:00:56,400
.عن سبب عدم ذهابي إلى المدرسة
739
01:00:59,000 --> 01:01:00,370
.لديّ صديقة
740
01:01:02,140 --> 01:01:04,140
.قرأتْ العديد من الكتب
741
01:01:05,940 --> 01:01:08,710
.قرأت كُتبًا لم يقرأها المُعلمين حتى
742
01:01:10,310 --> 01:01:14,020
ليس لديها أمّ
.تعيشُ مع والدها
743
01:01:16,020 --> 01:01:18,990
.ظنّ شخصٌ ما أننا أخوات
744
01:01:21,090 --> 01:01:22,960
.كُنا برفقة بعضنا البعض يوميًا
745
01:01:25,060 --> 01:01:31,170
.أخوات... أحببتُ تلك الكلمة
746
01:01:33,670 --> 01:01:37,070
.كنتُ نكرة، حتى تلك اللحظة
747
01:01:49,120 --> 01:01:50,890
انظري لهذه، أليست جميلة؟
748
01:01:52,090 --> 01:01:53,020
.بلى
749
01:01:53,820 --> 01:01:54,790
!...يا
750
01:01:58,060 --> 01:02:02,330
"هكذا تكلم زرادشت"
لمَ العنوانُ غريبٌ هكذا؟
751
01:02:03,400 --> 01:02:05,070
ماذا؟ ما الذي قاله؟
752
01:02:05,270 --> 01:02:08,740
تساقط الثلج دون توقّف
753
01:02:09,140 --> 01:02:11,440
،لأن رجلاً فقيرًا مثلي
754
01:02:11,910 --> 01:02:14,110
."أحبّ الجميلة "ناتاشا
755
01:02:15,080 --> 01:02:16,180
هل قال هذا حقًا؟
756
01:02:16,210 --> 01:02:17,350
.كلا
757
01:02:19,150 --> 01:02:21,450
.عليّ إتمامُ واجباتي المدرسية
758
01:02:28,790 --> 01:02:30,360
هل تُحبين الكُتب؟
759
01:02:36,330 --> 01:02:39,870
لماذا... لمَ تقرأين الكُتب؟
760
01:02:49,080 --> 01:02:51,080
.لأني وحيدةٌ دائمًا
761
01:02:53,480 --> 01:02:54,450
وحيدة؟
762
01:02:55,250 --> 01:02:59,320
أجل وحيدة، والكتاب
.هو صديقي الوحيد
763
01:03:03,360 --> 01:03:05,830
،أشعرُ بالوحدة والخوف دائمًا
764
01:03:06,130 --> 01:03:08,100
.لكن الكُتب لا تخذلني
765
01:03:10,300 --> 01:03:15,440
.كل ما أريده موجودٌ داخل الكُتب
766
01:03:18,140 --> 01:03:20,340
.لذا، لا يُمكنني العيشُ بدونها
767
01:03:23,380 --> 01:03:24,880
.كنتُ غاضبة جدًا
768
01:03:27,350 --> 01:03:29,350
أنتِ، ماذا جرى لكِ؟
769
01:03:29,420 --> 01:03:31,420
.كُنا معًا على الدوام
770
01:03:31,590 --> 01:03:32,790
.مرحبًا
771
01:03:32,820 --> 01:03:34,860
.لكنها قالت أنها وحيدة -
هل ستغادرين؟ -
772
01:03:34,890 --> 01:03:36,390
.لقد كرهتها
773
01:03:50,170 --> 01:03:54,380
،لذا، بدءًا من ذلك اليوم
.تظاهرتُ بأني لا أعرفها
774
01:03:59,350 --> 01:04:03,320
بدأ يقل حديثها
.وفقدت وزنها أكثر فأكثر
775
01:04:21,970 --> 01:04:25,440
.ربما كانت مريضة
.أصبحت تُغادر المدرسة باكرًا
776
01:04:29,310 --> 01:04:33,950
كنتُ قلقة بشأنها
،وشعرتُ بالأسف عليها
777
01:04:35,450 --> 01:04:37,220
.لذا ذهبتُ لرؤيتها
778
01:05:35,110 --> 01:05:39,550
.لم تأتِ للمدرسة مُنذ ذلك اليوم
779
01:05:43,020 --> 01:05:44,620
.وماتت بعد عدة أيّام
780
01:05:46,020 --> 01:05:47,690
.شنقت نفسها بمقبض الباب
781
01:05:48,990 --> 01:05:51,360
،رُبما كانت تقرأ الكُتب حتى ماتت
782
01:05:53,430 --> 01:05:59,400
،قالت أنها تقرأ كي لا تكون وحيدة
.وماتت برفقة الكُتب
783
01:06:03,270 --> 01:06:08,410
،كنتُ أجلس في صفّي وكأن شيئًا لم يحدُث
.مثل المُحتالة
784
01:06:10,180 --> 01:06:12,050
لماذا ماتت؟
785
01:06:12,180 --> 01:06:13,980
،رُبما بسببي
786
01:06:16,450 --> 01:06:18,690
.أو بسبب والدها
787
01:06:19,290 --> 01:06:24,060
،إن لم يكن كذلك
.ربما بسبب أفكارها
788
01:06:30,130 --> 01:06:38,310
لذا، قررتُ أن أحتوي أفكارها
.عن طريق قراءة الكتب التي قرأتها من قبل
789
01:06:41,510 --> 01:06:46,280
،رُبما أستطيع معرفة سبب موتها
.عندما أُتمّ القراءة
790
01:06:56,260 --> 01:07:00,530
"تشوي سوو هيون"
.التي استعارت أكثر من 500 كتاب
791
01:07:03,200 --> 01:07:04,400
.تلكَ هيَ
792
01:07:07,070 --> 01:07:08,070
ماذا؟
793
01:07:08,070 --> 01:07:09,170
.تشوي سوو هيون
794
01:07:11,440 --> 01:07:12,740
.كاسم شقيقتك
795
01:07:15,610 --> 01:07:16,580
إذًا.. من تكونين؟
796
01:07:19,650 --> 01:07:20,580
أنا؟
797
01:07:25,620 --> 01:07:31,460
.لقد أخبرتك، أنا نكرة
798
01:07:37,800 --> 01:07:38,770
.سأوصلكِ إلى المنزل
799
01:07:39,200 --> 01:07:40,500
.كلا، سأذهبُ بمُفردي
800
01:07:40,700 --> 01:07:41,770
.قلتُ أنني سأُوصلكِ
801
01:07:42,540 --> 01:07:45,210
.لا بأس، أعرف الطريق نحو منزلي
802
01:07:45,340 --> 01:07:46,510
."لديّ تطبيق "بلدتي
803
01:07:47,110 --> 01:07:49,810
،كُفي عن المزاح
.سأوصلكِ إلى المنزل
804
01:07:50,780 --> 01:07:52,650
.كلا، أنا بخير
805
01:07:54,250 --> 01:07:56,320
.حسنًا، أخبريني ما اسمكِ
806
01:07:59,120 --> 01:08:00,690
،"نادني بـ"سوو هيون
807
01:08:01,290 --> 01:08:03,160
.أرجوك -
لماذا؟ -
808
01:08:03,460 --> 01:08:05,360
.لديكِ اسم خاص بك -
،أرجوك -
809
01:08:06,230 --> 01:08:07,600
."نادني "سوو هيون
810
01:08:13,100 --> 01:08:14,670
.اسمكُ الحقيقي
811
01:08:15,670 --> 01:08:18,610
.وأيضًا، لا يوجد من هو نكرة في هذا العالم
812
01:08:21,210 --> 01:08:22,380
هل هذا صحيح؟
813
01:08:22,680 --> 01:08:23,680
.بالطبع
814
01:08:24,580 --> 01:08:25,550
.لذا، أخبريني اسمكِ الحقيقي
815
01:08:25,680 --> 01:08:26,850
.لن تستطيعي الذهاب إن لم تُخبريني
816
01:08:27,150 --> 01:08:28,450
.سأُخبركَ في المرة القادمة
817
01:08:28,450 --> 01:08:29,550
.باللهِ عليكِ، أخبريني فقط
818
01:08:29,620 --> 01:08:32,290
،حسنًا سأُخبركَ في المرة القادمة
.أنت تعلمُ بأني غريبة
819
01:08:34,860 --> 01:08:37,390
.إنكَ تؤلمني
820
01:08:39,260 --> 01:08:40,230
.آسف
821
01:08:40,560 --> 01:08:42,530
.لقد تأخرت، سأذهبُ الآن
822
01:08:44,700 --> 01:08:46,570
...سوو هيون"، أعني"
823
01:08:49,270 --> 01:08:50,840
بمَ أناديكِ؟
824
01:08:53,510 --> 01:08:54,480
.وداعًا
825
01:09:19,570 --> 01:09:22,840
،لقد مضت مدّة
ألا تقود دراجتكَ بعد الآن؟
826
01:09:23,640 --> 01:09:25,640
نفذ الوقود، هل ستملأه؟
827
01:09:28,680 --> 01:09:32,150
لمَ اشتريتَ الكثير من مُسكنات الألم
إن كنتَ ستتوقفُ عن التمرين؟
828
01:09:32,580 --> 01:09:33,780
.انشغل بنفسك
829
01:09:35,250 --> 01:09:36,220
هل أُغضبك؟
830
01:09:38,990 --> 01:09:41,690
ما الذي حدث لنا؟
.الأمر مُحرج
831
01:09:41,890 --> 01:09:43,490
.هذا ما أريد أن أعرفه
832
01:09:44,190 --> 01:09:45,560
هل حقًا تريد أن تترك الجمباز؟
833
01:09:49,500 --> 01:09:53,200
هل أتيتَ إلى هنا للحديث عنه؟
.غادر إذًا
834
01:09:55,240 --> 01:09:57,470
.أنتَ، لستُ هُنا لإلقاء النُكت
835
01:09:58,310 --> 01:10:00,310
.أنا قلقٌ بشأنكَ للغاية
836
01:10:01,410 --> 01:10:03,180
هل صحيح أنكَ قلقٌ بشأني؟
837
01:10:03,680 --> 01:10:05,850
أم أنكَ تُريد إكمال أعضاء الفريق؟
838
01:10:07,350 --> 01:10:09,250
.تبًا، لا يُمكنني الحديثُ معك
839
01:10:11,320 --> 01:10:15,190
.هذا جيّد، توقف عن الحديث إذًا
840
01:10:16,860 --> 01:10:18,930
لمَ تفعل هذا؟
841
01:10:20,260 --> 01:10:21,930
لمَ أنتَ غاضبٌ مني؟
842
01:10:24,700 --> 01:10:27,300
هل تعلمُ لماذا أقوم بذلك
وبسبب من؟
843
01:10:27,570 --> 01:10:28,670
ما هذا الهراء؟
844
01:10:28,840 --> 01:10:30,870
هل تعلمُ لماذا جاء المُتنمرين
إلى النادي في ذلك اليوم؟
845
01:10:31,940 --> 01:10:33,710
ألا تزال تُقابل أصدقاءك في المرحلة المتوسطة؟
846
01:10:35,280 --> 01:10:38,480
هل نسيتَ كيف تصرّفت كاللص لمدة سنتين
عندما قابلتهم؟
847
01:10:39,050 --> 01:10:41,250
ظننتُ أنكَ ركنتَ إلى نفسك
.وتمرّنت بجد
848
01:10:43,220 --> 01:10:46,420
إذًا، هل تظن أن المتنمرين أتوا لرؤيتي؟
849
01:10:46,890 --> 01:10:50,660
أحسن التصرّف، إن كنتَ
.لا تريد ترك نادي الجمباز
850
01:10:52,330 --> 01:10:53,260
.وداعًا
851
01:11:04,540 --> 01:11:05,940
.لقد عُدت
852
01:11:10,780 --> 01:11:13,750
.أمي، مرحبًا
853
01:12:12,640 --> 01:12:13,610
،دو هيون
854
01:12:20,080 --> 01:12:21,050
.تشوي دو هيون
855
01:12:26,590 --> 01:12:27,590
!دو هيون
856
01:12:30,890 --> 01:12:31,860
!دو هيون
857
01:12:38,500 --> 01:12:39,570
هل اتصلت بالاسعاف؟
858
01:12:40,570 --> 01:12:41,540
!تماسك
859
01:12:42,570 --> 01:12:44,370
!تشوي دو هيون"! تماسك! انهض"
860
01:12:44,370 --> 01:12:46,740
!انهض
861
01:13:29,120 --> 01:13:30,420
.شكرًا لك، حقًا
862
01:13:31,790 --> 01:13:33,920
،لم أتمكن من شكركَ كما يجب
.كنتُ مذهولاً بما حدث
863
01:13:35,190 --> 01:13:36,160
.لا تقل هذا
864
01:13:39,160 --> 01:13:44,600
،عُدت لأخبركَ بأمرٍ ما
.وحدث ما حدث
865
01:13:45,900 --> 01:13:46,870
هل هي بخير؟
866
01:13:47,170 --> 01:13:49,970
.أجل، أقدّر ما قمتَ به حقًا
867
01:13:51,540 --> 01:13:53,440
.عُدت لأُخبركَ أني آسف
868
01:13:55,210 --> 01:13:56,180
."أنا آسف يا "دو هيون
869
01:14:02,020 --> 01:14:03,020
لأجل ماذا؟
870
01:14:03,020 --> 01:14:05,020
لستُ متأكدًا، أنا آسفٌ فقط
871
01:14:05,520 --> 01:14:06,490
.فتى مجنون
872
01:14:09,190 --> 01:14:10,560
.لا تترك الجمباز
873
01:14:11,860 --> 01:14:12,930
.لنتمرّن معًا، تمامًا كالسّابق
874
01:14:18,500 --> 01:14:19,670
.لابد أنكَ مُنهك
875
01:14:20,670 --> 01:14:22,170
.راسلني إن احتجت لأمرٍ ما
876
01:14:23,570 --> 01:14:25,940
.سأذهب الآن، أراكَ في المدرسة
877
01:15:32,310 --> 01:15:35,210
..عزيزتي ناتاشا، سي يونغ
878
01:15:54,930 --> 01:15:56,200
.اشتقتُ إليكِ
879
01:15:58,300 --> 01:15:59,270
.سي يونغ
880
01:16:02,570 --> 01:16:06,940
"هكذا تكلم زرادشت"
لمَ العنوان غريبٌ هكذا؟
881
01:16:08,010 --> 01:16:09,680
ماذا؟ ما الذي قاله؟
882
01:16:09,980 --> 01:16:11,310
تساقط الثلج هذه الليلة دون توقف
883
01:16:11,880 --> 01:16:14,150
،لأن رجلاً فقيرًا مثلي
884
01:16:14,750 --> 01:16:17,020
."أحبّ الجميلة "ناتاشا
885
01:16:17,850 --> 01:16:18,820
!هراء
886
01:16:21,190 --> 01:16:23,290
.عليّ إنهاء واجباتي
887
01:16:28,730 --> 01:16:29,730
!سي يونغ
888
01:16:56,290 --> 01:16:57,360
ماذا تفعلين؟
889
01:16:57,760 --> 01:17:03,600
صنع بندقيّة بيده
.وأشار على من حوله
890
01:17:04,030 --> 01:17:06,870
وفي ذلك الوقت، حدث أمرٌ غريب
891
01:17:07,670 --> 01:17:11,840
.تساقط جميعُ من أشارَ إليهم بيده
892
01:17:17,810 --> 01:17:18,780
893
01:17:22,150 --> 01:17:23,150
894
01:17:26,790 --> 01:17:27,720
895
01:17:40,800 --> 01:17:42,070
."أنا آسفة يا "سي يونغ
896
01:19:15,430 --> 01:19:20,370
،"أنا آسفة يا "سي يونغ
.هذه ليست غلطتك
897
01:19:23,170 --> 01:19:25,140
!سي يونغ! سي يونغ
898
01:19:27,240 --> 01:19:28,280
!سي يونغ
899
01:19:30,980 --> 01:19:31,950
هل تستطعين رؤيتي؟
900
01:19:32,280 --> 01:19:33,250
أمي؟
901
01:19:35,350 --> 01:19:37,320
أجل عزيرتي، هل أنتِ بخير؟
902
01:19:40,490 --> 01:19:42,090
هل أنتِ بخير؟
903
01:19:43,460 --> 01:19:44,390
.أمي
904
01:19:45,360 --> 01:19:48,300
.أنتِ بخير
905
01:20:09,350 --> 01:20:11,050
.يا للغرابة! لقد وجدته
906
01:20:15,960 --> 01:20:16,890
!دو هيون
907
01:20:19,560 --> 01:20:20,860
هل ستغادرُ باكرًا هذا اليوم؟
908
01:20:24,000 --> 01:20:25,370
.إنه يومي الأخير هُنا
909
01:20:26,870 --> 01:20:29,470
.أتمنى ألا تضيع تجربتكَ هدرًا
910
01:20:31,370 --> 01:20:35,910
.كلمة "الأخير" تجعلني حزينًا
911
01:20:37,810 --> 01:20:39,550
هل تعني ما تقول؟ -
.أجل -
912
01:20:40,850 --> 01:20:42,050
...في الحقيقة، أنا
913
01:20:43,350 --> 01:20:44,320
.لا تهتمّ
914
01:20:46,890 --> 01:20:52,430
.عدد كُتب المكتبة يفوق الـ185 ألف كتاب
915
01:20:54,330 --> 01:20:55,930
.وعدد سلسلات الكُتب ألفُ كتاب
916
01:20:56,530 --> 01:21:01,370
وعدد الأعضاء الذين استعاروا أكثر
.من 500 كتاب 264 شخصًا
917
01:21:03,540 --> 01:21:07,310
.ليست صديقتكَ فقط
918
01:21:09,480 --> 01:21:11,080
هل صُدمتَ بعددهم؟
919
01:21:12,280 --> 01:21:16,250
إذًا، لماذا أُلّفت العديد من الكتب؟
920
01:21:16,620 --> 01:21:20,190
هذا يعني أن هناك العديد من القُراء
.لكل تلكَ الكتب
921
01:21:21,490 --> 01:21:23,060
.شخصٌ ما يكتب
922
01:21:23,960 --> 01:21:25,060
.والآخر يقرأ
923
01:21:25,560 --> 01:21:29,830
،الأمرُ بسيط لكنه مُهمّ ومُعقد كذلك
924
01:21:30,700 --> 01:21:31,630
ألا تتفق معي؟
925
01:21:33,200 --> 01:21:34,170
هل هكذا الأمر؟
926
01:21:34,400 --> 01:21:36,440
.اُكتب جيدًا واقرأ جيّدًا
927
01:21:38,240 --> 01:21:39,210
.هذا صعب
928
01:21:40,340 --> 01:21:42,410
لكن ما الهدفُ من الكتابة؟
929
01:21:43,010 --> 01:21:44,610
،إن لم يقرأه أحد
.سيكون مجرّد ورق
930
01:21:48,650 --> 01:21:49,650
،بالرغم من هذا
931
01:21:54,190 --> 01:21:56,460
حتى لو لم يقرأه أحد
ألا يزالُ كتابًا؟
932
01:22:01,030 --> 01:22:04,600
،بما أنه يومكَ الأخير
.سأبوح لك بسر
933
01:22:06,300 --> 01:22:07,500
،في الحقيقة
934
01:22:09,070 --> 01:22:11,040
.لم أقرأ أي كتابٍ في هذه المكتبة
935
01:22:13,010 --> 01:22:14,440
ماذا؟ حقًا؟
936
01:22:15,010 --> 01:22:16,210
.ولا كتابًا واحدًا
937
01:22:16,980 --> 01:22:17,980
.حتى أنا قرأتُ كتابًا
938
01:22:18,480 --> 01:22:20,450
.القراءةُ أعمقُ من وضع عينيكَ على الكتاب فقط
939
01:22:23,950 --> 01:22:24,950
.لنغادر العمل معًا
940
01:22:50,480 --> 01:22:51,610
هل أتيت؟
941
01:22:52,180 --> 01:22:53,950
.أجل
942
01:22:56,350 --> 01:22:57,950
.لدينا زائرة جميلة
943
01:22:59,120 --> 01:23:00,290
.هذا مُدير أعمالي
944
01:23:02,690 --> 01:23:03,960
."أنا "تشوي دو هيون
945
01:23:05,260 --> 01:23:06,360
.لم أركِ منذ مدّة
946
01:23:13,170 --> 01:23:14,470
لمَ لا تجيبين على اتصالاتي؟
947
01:23:14,700 --> 01:23:16,340
.كنتُ مشغولة، أنا آسفة
948
01:23:17,440 --> 01:23:20,110
.تبدو بصحة جيّدة، هذا مُريح
949
01:23:20,710 --> 01:23:22,110
كيف أتيتِ إلى هُنا؟
950
01:23:23,010 --> 01:23:25,480
.ذهبتُ إلى منزلكَ وقابلتُ خالتك
951
01:23:25,650 --> 01:23:27,550
منزلي؟ كيف عرفتِ منزلي؟
952
01:23:28,350 --> 01:23:30,720
.أخبرني زميلكَ في المكتبة
953
01:23:31,250 --> 01:23:34,290
لمَ ذهبتِ إلى منزلي؟
954
01:23:37,190 --> 01:23:38,160
.سأنتقل
955
01:23:41,160 --> 01:23:42,130
تنتقلين؟
956
01:23:44,030 --> 01:23:46,000
.أتيتُ لأراكَ للمرة الأخيرة
957
01:23:47,600 --> 01:23:49,370
فجأة؟
.لم تذكري الأمر من قبل
958
01:23:49,770 --> 01:23:51,040
.ليس مُفاجئًا
959
01:23:52,240 --> 01:23:55,510
.كان عليّ المُغادرة قبل ذلك
960
01:23:58,180 --> 01:23:59,580
إلى أين ستنتقلين؟
هل هو بعيدٌ من هنا؟
961
01:23:59,780 --> 01:24:01,180
.كلا، ليس بعيدًا
962
01:24:02,650 --> 01:24:07,120
.دو هيون"، شكرًا لأنكَ أصبحتَ صديقي"
963
01:24:13,530 --> 01:24:15,630
.لا أعرفُ ماذا يجب علي قوله
964
01:24:16,800 --> 01:24:19,270
.بصراحة، لم أحظى بصديقة مثلكَ من قبل
965
01:24:19,270 --> 01:24:22,270
.بالطبع، أنا غريبة الأطوار
966
01:24:22,270 --> 01:24:23,740
.كلا، لم أقل هذا
967
01:24:25,610 --> 01:24:30,710
،إنها أول مرة أشعر بذلك
.لذا لا أعلم كيف أتصرّف
968
01:24:43,560 --> 01:24:44,560
،مين سي يونغ
969
01:24:49,130 --> 01:24:50,330
.اسمي الحقيقي
970
01:24:53,500 --> 01:24:58,370
،مين سي يونغ
.يا لهُ من اسم جميل
971
01:24:59,610 --> 01:25:02,180
،كان عليكِ أن تُخبريني به من قبل
.لأتمكن من مُناداتكِ
972
01:25:02,680 --> 01:25:06,380
.دو هيون"، سأعود بعد مُدة"
973
01:25:06,480 --> 01:25:07,550
هل ستعودين؟
974
01:25:08,550 --> 01:25:09,720
.لا بأس، يُمكنني أن آتي لرؤيتكِ
975
01:25:09,750 --> 01:25:11,620
.كلا، سأعود
976
01:25:13,220 --> 01:25:16,490
بالمُناسبة، هل أعدتَ الكتاب
إلى المكتبة الجامعيّة؟
977
01:25:16,560 --> 01:25:18,460
.كلا، ليس بعد
978
01:25:18,630 --> 01:25:21,060
،إن لم تُعده
.ستُصبح لصّ كتب حقيقي
979
01:25:22,630 --> 01:25:23,800
...لم أبدأ بقراءته بعد
980
01:25:27,300 --> 01:25:31,340
،دو هيون"، حتى نلتقي مُجددًا"
981
01:25:32,810 --> 01:25:35,710
،حتى ذلك الحين
.يجبُ أن تصل لمرحلة الإنسان الأعلى
982
01:25:38,410 --> 01:25:41,650
هل تمزحين في موقفٍ كهذا؟
983
01:25:41,780 --> 01:25:42,850
.أنا لا أمزح
984
01:25:43,520 --> 01:25:45,520
.لكني لا أعرف كيف أصبح إنسانًا أعلى
985
01:25:47,890 --> 01:25:49,190
.بصراحة، أنا كذلك
986
01:25:50,690 --> 01:25:54,630
.سي يونغ"، يجبُ أن تعودي"
987
01:25:56,500 --> 01:25:57,300
هل فهمتِ؟
988
01:25:59,800 --> 01:26:00,400
.أجل
989
01:26:42,910 --> 01:26:43,880
ما خطبك؟
990
01:26:44,480 --> 01:26:45,680
.لا تتظاهر بالجهل
991
01:26:46,280 --> 01:26:48,950
.عليكَ إعطائي 10 آلاف ون
992
01:26:49,920 --> 01:26:51,820
.أيها الشقي
993
01:26:57,960 --> 01:26:58,930
.تفضل
994
01:27:01,630 --> 01:27:03,300
هل تملكُ الفئات النقدية الصغيرة فقط؟ -
.أعدها -
995
01:27:04,330 --> 01:27:05,500
.شكرًا لك
996
01:27:05,900 --> 01:27:06,900
.شكرًا لك
997
01:27:23,520 --> 01:27:26,320
من الصّعب عليكَ أن تتمرّن، أليس كذلك؟ -
.كلا -
998
01:27:30,860 --> 01:27:33,260
.أود رؤيتكَ وأنتَ تلعب الجمباز
999
01:27:33,860 --> 01:27:38,770
حقًا؟ هل تودين رؤيتي؟ -
.كلا، ليس الآن -
1000
01:27:39,700 --> 01:27:41,500
.يُمكنني أن أقفز أعلى من ذي قبل
1001
01:27:42,000 --> 01:27:43,940
.ستتفاجئين عندما ترين قفزتي
1002
01:27:45,540 --> 01:27:47,540
.جسدكَ خفيفٌ مُنذ صغرك
1003
01:27:48,240 --> 01:27:52,580
،كنتَ جيّدا في الركض
.والقفز عاليًا
1004
01:27:53,380 --> 01:27:55,250
.قُدراتي الرياضية جيّدة
1005
01:27:55,520 --> 01:27:57,020
.أجل، أنتَ مُحق
1006
01:27:58,550 --> 01:28:00,520
.لقد ركضتَ بلا توقف
1007
01:28:02,390 --> 01:28:04,590
.هذه الأيام، تذكرتُ أيام طفولتي
1008
01:28:07,330 --> 01:28:12,500
،كما قمتَ بالخُدع اللطيفة أمامي
،فعلتُ ذلك عندما كنتُ في عمرك
1009
01:28:15,000 --> 01:28:18,340
.الرقص والغناء أمام التلفاز
1010
01:28:21,410 --> 01:28:23,880
.أستطيع رؤية تعابير والديّ
.في ذلك الوقت
1011
01:28:24,010 --> 01:28:25,580
هل تتذكرين ذلك؟ -
.أجل -
1012
01:28:27,650 --> 01:28:31,350
.والدي كان يبتسم وأمي كانت تبكي
1013
01:28:33,120 --> 01:28:34,090
لمَ بكَت؟
1014
01:28:35,090 --> 01:28:38,560
.ربُما بسبب سعادتها الغامرة
1015
01:28:48,570 --> 01:28:56,810
.لا أقوم بأي شيءٍ هُنا، الأمر مُمل
1016
01:29:02,850 --> 01:29:06,090
،سآتي في الغد
.لنخرج للمشي معًا
1017
01:29:08,790 --> 01:29:09,760
لمَ تبكين؟
1018
01:29:13,760 --> 01:29:15,630
.لا تبكي يا أمي
1019
01:29:35,620 --> 01:29:36,750
."اشتقتُ إليكَ يا "دو هيون
1020
01:29:37,520 --> 01:29:39,620
.لابد أنك تتساءل عمّ أفعله
1021
01:29:40,520 --> 01:29:43,590
.في الحقيقة، لدّي أخبارٌ صادمة
1022
01:29:48,830 --> 01:29:51,830
.أنا في منغوليا
1023
01:29:55,000 --> 01:29:59,740
لم أخبركَ بهذا ولكني أردتُ الذهاب
.إلى منغوليا منذ مدة طويلة
1024
01:30:01,410 --> 01:30:04,110
مؤلفة الكتاب الأخير الذي
.قرأتهُ "سوو هيون" قبل موتها
1025
01:30:05,080 --> 01:30:07,650
.تعيشُ في منغوليا
1026
01:30:09,850 --> 01:30:14,390
،لا يوجد سببٌ مُحدد
.أردتُ رؤيتها فقط
1027
01:30:16,460 --> 01:30:17,860
أتصرّف بغرابة، أليس كذلك؟
1028
01:30:18,960 --> 01:30:22,630
.لا أريد إلقاء اللوم عليها
1029
01:30:24,400 --> 01:30:28,500
لا أريدُ تتبّع زلاتها
.ومعرفة سبب كتابها لذلك النوع من الشّعر
1030
01:30:29,740 --> 01:30:36,080
أعتقد أنها قد تتمكنُ
.من فهم سبب حُزني
1031
01:30:38,780 --> 01:30:43,550
أو رُبما يُساعدني ذلكَ
."في التحرر من "سوو هيون
1032
01:30:47,790 --> 01:30:48,960
،لكن
1033
01:30:49,990 --> 01:30:53,660
عندما أتيتُ هُنا
،ورأيتُ طبيعة المكان
1034
01:30:54,860 --> 01:30:58,130
لا أعلمُ إن كان يتوجب عليّ
.مُقابلة المؤلفة أم لا
1035
01:30:59,800 --> 01:31:03,670
.وأعتقد أنه يجبُ أن تكون أنتَ هُنا بدلاً مني
1036
01:31:05,140 --> 01:31:09,710
شعرتُ بالسعادة وأنا أتخيّلكَ
.تتجوّل هُنا
1037
01:31:09,910 --> 01:31:11,410
.في هذه الحقول الشاسعة
1038
01:33:15,700 --> 01:33:19,610
.دو هيون"، عليكَ أن تختار منغوليا"
.كوجهتكَ الأولى
1039
01:33:20,240 --> 01:33:23,710
،عندها سأكون معك
.وأُصبح مُرشدتكَ
1040
01:33:24,180 --> 01:33:28,850
.لنمتطي الأحصنة ونقطع الفيافي الشاسعة
1041
01:33:30,250 --> 01:33:34,690
،لنركض كما كُنا نفعل
.بلا هدف، ولأجل المتعة فقط
1042
01:33:36,960 --> 01:33:41,030
هل تعلمَ لماذا سُمي هذا الشاعر
باسم "لي يوك سا"؟
1043
01:33:43,330 --> 01:33:44,300
.لا أعلم
1044
01:33:45,200 --> 01:33:47,170
.أجل، من الطبيعي ألا تعلم
1045
01:33:48,070 --> 01:33:51,740
"الاسم الأدبي "لي يوك سا
."مُشابه لنطق "الزنزانة رقم 264
1046
01:33:51,870 --> 01:34:00,580
.عندما سُجن بتُهمة التحريض على الثورة
1047
01:34:07,790 --> 01:34:11,390
.عندما خُلقت الجنّة في مطلع الزمان
1048
01:34:12,760 --> 01:34:15,330
.تعذّر بزوغ الفجر
1049
01:34:17,330 --> 01:34:22,170
حينها مالت الجبالُ
.نحو البحر في حُبّ
1050
01:34:23,270 --> 01:34:27,040
.وأبت أن تتركَ المكان مُلوّث
1051
01:34:30,880 --> 01:34:36,720
وعبر الزمن
.توالت الفصول مُدمرّة
1052
01:34:38,450 --> 01:34:42,890
.حتّى تدفق النهر
1053
01:34:46,460 --> 01:34:48,630
،وتساقط الثلج
1054
01:34:49,230 --> 01:34:52,230
وفاح عبيرُ أزهار البرقوق؛
1055
01:34:52,400 --> 01:34:57,740
.حينها، بذرتُ أُغنيتي المواضعة
1056
01:35:00,040 --> 01:35:03,310
.وبعد دهرٍ من الزمان
1057
01:35:04,180 --> 01:35:06,980
سيأتي الإنسانُ الأعلى
.مُمتطيًا جوادًا أبيض
1058
01:35:08,350 --> 01:35:14,990
يترّنم بأُغنيتي
.لتصدَح في الأفق
1059
01:35:19,060 --> 01:35:22,260
.سي يونغ"، أعتذر لتأخري في الرد على رسالتك"
1060
01:35:23,430 --> 01:35:25,500
.العديد من الأمور حدثت هُنا
1061
01:35:25,800 --> 01:35:26,770
ماذا تفعل؟
1062
01:35:28,370 --> 01:35:30,070
من هي "سي يونغ"؟ وما هذه؟
1063
01:35:30,840 --> 01:35:33,210
.إنها رسالةٌ كما ترى
1064
01:35:33,240 --> 01:35:34,440
مرحبًا، كيف حالك؟
1065
01:35:37,780 --> 01:35:40,880
.سي يونغ"، لقد أنهيتُ الكتاب أخيرًا"
1066
01:35:42,250 --> 01:35:46,020
،عندما تُقابلين المؤلفة لاحقًا
.أرجوكِ أخبريها أن تكتب قصائد بسيطة
1067
01:35:46,490 --> 01:35:48,720
.بصراحة، لم أستطع فهمه
1068
01:35:49,890 --> 01:35:52,160
.لا تزال الكُتب مُعقدةٌ بالنسبة لي
1069
01:35:57,530 --> 01:36:00,970
هل يوجد كوريين هُنا؟
1070
01:36:03,970 --> 01:36:06,210
.شكرًا لكم
1071
01:36:23,490 --> 01:36:24,460
،سي يونغ
1072
01:36:26,030 --> 01:36:27,160
،في الحقيقة
1073
01:36:29,160 --> 01:36:30,900
.لقد توفت والدتي هذا اليوم
1074
01:37:02,530 --> 01:37:03,530
...أمي
1075
01:37:07,400 --> 01:37:08,370
1076
01:37:12,910 --> 01:37:14,040
...أمي
1077
01:37:19,080 --> 01:37:20,180
.حسنًا
1078
01:37:24,120 --> 01:37:28,520
.أنتَ ابني منذ الآن
1079
01:37:36,930 --> 01:37:40,470
.أعلمُ أنكَ مررتَ بوقتٍ عصيب
1080
01:37:59,320 --> 01:38:00,420
.أحبكِ
1081
01:38:17,570 --> 01:38:23,580
لستُ مُعتادًا على الحياة
.دون أمي
1082
01:38:26,180 --> 01:38:31,120
.سأكونُ بخير، يومًا ما
1083
01:38:35,320 --> 01:38:36,460
من أنتِ؟
1084
01:38:41,230 --> 01:38:42,660
مرحبًا، كيف حالكِ؟
1085
01:38:44,600 --> 01:38:47,700
.أنا من كوريا
1086
01:38:48,970 --> 01:38:54,440
أنتِ من كوريا، ولكن من تكونين؟
1087
01:38:58,680 --> 01:38:59,680
.مرحبًا
1088
01:39:02,150 --> 01:39:05,920
.اسمي: مين سي يونغ
1089
01:39:10,090 --> 01:39:11,490
سي يونغ"، متى ستعودين؟"
1090
01:39:13,160 --> 01:39:15,260
.عودي قريبًا وأخبريني بقصتكِ
1091
01:39:17,630 --> 01:39:19,230
.واستمعي إلى قصتي كذلك
1092
01:39:23,040 --> 01:39:24,540
.لديّ الكثير لأتحدث عنه
1093
01:39:28,610 --> 01:39:29,580
هل ملأتها بالوقود؟
1094
01:39:30,410 --> 01:39:31,380
.تحرّك إلى الخلف
1095
01:39:33,980 --> 01:39:35,150
.إنها لذيذةٌ جدًا
1096
01:39:37,220 --> 01:39:38,250
.قُد بحذر
1097
01:39:39,620 --> 01:39:40,590
!لنذهب
1098
01:39:55,470 --> 01:39:56,570
لكن، سي يونغ
1099
01:39:58,240 --> 01:40:00,540
هل يُمكن أن نصل لمرحلة الإنسان الأعلى؟
1100
01:40:09,720 --> 01:40:10,650
،دو هيون
1101
01:40:11,620 --> 01:40:15,190
هل يُمكن أن أصل لمرحلة الإنسان الأعلى؟
1102
01:40:15,190 --> 01:41:28,200
Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق
CAPA :تدقيق
جوج :ترجمة
92303