All language subtitles for VTS_01_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:36,720 Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق CAPA :تدقيق جوج :ترجمة 2 00:00:56,470 --> 00:00:57,370 ،اليد اليُمنى 3 00:00:57,570 --> 00:00:59,440 أسرَع، أسرَع !مدد ظهرك 4 00:00:59,740 --> 00:01:01,140 !ركّز على أطراف أصابعكَ، أكثر فأكثر 5 00:01:20,430 --> 00:01:21,560 !مدد ظهرك أكثر 6 00:01:25,200 --> 00:01:28,170 ،مين شيك" مدد ظهرك" !أجل، أحسنت 7 00:01:33,170 --> 00:01:34,140 رياضة الجمباز؟ 8 00:01:34,810 --> 00:01:35,740 .أجل 9 00:01:36,310 --> 00:01:37,280 .من بين كل الأشياء 10 00:01:38,780 --> 00:01:40,780 هل لديكَ هواية أُخرى أو أي مهارة؟ 11 00:01:42,680 --> 00:01:43,650 .لا شيء يذكر 12 00:01:46,120 --> 00:01:48,420 "لمَ لا تقول "لا بدلاً من قول "لاشيء يُذكر"؟ 13 00:01:50,690 --> 00:01:53,860 ،ستُعاقب بالعمل 40 ساعة في الخدمة المجتمعية .لأنها مرتكَ الأولى 14 00:01:54,460 --> 00:01:56,530 هل تعلم مقدار الجهود التي .يبذلها مُدربكَ لأجلكَ 15 00:01:56,660 --> 00:01:57,600 .شكرًا لكِ 16 00:01:59,130 --> 00:02:01,100 .اُشكر مُدربكَ 17 00:02:08,210 --> 00:02:11,210 .أنا أتضوّر جوعًا، أريد تناول حساء الدجاج 18 00:02:12,280 --> 00:02:14,580 .عليكَ أن تُحافظ على اِستقامتك 19 00:02:15,850 --> 00:02:19,120 ،غداءُ اليوم هو حساء الدجاج .أودّ تناول الكثير من أفخاذ الدجاج 20 00:02:19,520 --> 00:02:20,520 !اُغرب عن وجهي 21 00:02:21,220 --> 00:02:22,390 .أنت تتعدى حدودكَ هذه الأيام 22 00:02:23,590 --> 00:02:25,190 ،أعتقدُ أننا كبيريْن كفاية .لكيلا نتقاتل كالأطفال 23 00:02:26,260 --> 00:02:28,160 لمَ لا تبدأ الدراسة مُجددًا؟ 24 00:02:28,760 --> 00:02:31,630 لمَ لا تُجرّب أن تُصبح مُغنيًا؟ 25 00:02:32,200 --> 00:02:33,500 .مهنةُ الغناء جيدة 26 00:02:34,900 --> 00:02:36,500 "!مرحبًا يا رفاق، أنا "تشوي دو هيون 27 00:02:37,770 --> 00:02:40,270 ألم ينتهي حديثكَ يا "مين شيك"؟ 28 00:02:40,740 --> 00:02:43,310 !أنتَ مزعجٌ للغاية، انصرف أيّها السمين 29 00:02:43,880 --> 00:02:44,810 ماذا؟ 30 00:02:45,280 --> 00:02:46,610 !تناول كلّ أفخاذ الدجاج 31 00:02:47,850 --> 00:02:48,850 لمَ تفعلُ هذا بي؟ 32 00:02:51,850 --> 00:02:53,320 هل تتقاتلانِ الآن؟ 33 00:02:54,320 --> 00:02:55,590 ."اذهب يا "مين شيك 34 00:02:56,590 --> 00:02:58,490 .تشوي دو هيون"، انهض" 35 00:03:02,560 --> 00:03:03,530 .ارفع رأسك 36 00:03:04,700 --> 00:03:05,900 .أرني وجهَ المُقاتل 37 00:03:06,800 --> 00:03:07,800 .أنا آسف 38 00:03:08,700 --> 00:03:09,670 وماذا أيضًا؟ 39 00:03:10,770 --> 00:03:13,270 .شكرًا لك 40 00:03:14,010 --> 00:03:14,940 هل تود القيام بذلك؟ 41 00:03:16,610 --> 00:03:17,410 ماذا؟ 42 00:03:17,510 --> 00:03:18,580 هل تريد الانسحاب؟ 43 00:03:18,980 --> 00:03:21,580 تريد الانسحاب، أليس كذلك؟ 44 00:03:22,350 --> 00:03:23,750 .تملكُ أفكارًا غبية في رأسك 45 00:03:25,420 --> 00:03:29,420 دو هيون"، هل تريد أن تُشارك في المُسابقة؟" 46 00:03:30,490 --> 00:03:32,190 .علينا خوض لعبةٍ جماعية 47 00:03:33,960 --> 00:03:37,230 ،إن تصرفت بهذا الشكل سيتضرر أعضاء الفريق 48 00:03:43,370 --> 00:03:44,340 .سيد يانغ 49 00:03:44,740 --> 00:03:45,670 .أخبرني 50 00:03:48,010 --> 00:03:48,940 .لا أريد القيام بذلك 51 00:03:52,780 --> 00:03:54,280 .سأنسحب 52 00:03:58,020 --> 00:03:58,950 .سأُمهلكَ أسبوعًا 53 00:03:59,520 --> 00:04:01,420 .تعال إليّ عندما تُنهي خدمتكَ المُجتمعيّة 54 00:04:01,490 --> 00:04:02,690 ،إن كنتَ لا تزال تريد الانسحاب 55 00:04:03,490 --> 00:04:04,490 .ليس باليد حيلة 56 00:04:05,590 --> 00:04:09,930 سئمتُ من مُلاحقة وإعادة .الفتيان الذين لا يريدون القيام بذلك 57 00:04:11,700 --> 00:04:12,630 لمَ لا تستمر؟ 58 00:04:13,800 --> 00:04:14,900 ''Just Do it'' .افعلها وحسب 59 00:04:15,800 --> 00:04:18,470 .تمامًا كما كُتب هُنا 60 00:04:20,270 --> 00:04:21,510 .أراكَ بعد أسبوع 61 00:04:22,440 --> 00:04:24,810 .وعندها، انهِ مالم تستطِع إنهائه 62 00:04:32,620 --> 00:04:36,290 .لا أعلمُ ما أفعل 63 00:05:08,720 --> 00:05:09,690 سيدة كيم 64 00:05:10,390 --> 00:05:13,290 هل تتذكرين ما الذي تناولتيه على الإفطار؟ 65 00:05:22,000 --> 00:05:22,970 .سيدة كيم 66 00:05:27,540 --> 00:05:28,740 .خبز فرنسي 67 00:05:29,740 --> 00:05:32,110 وماذا عن الغداء؟ 68 00:05:33,980 --> 00:05:35,480 ...الغداء 69 00:05:38,350 --> 00:05:39,620 متى ستنتهي؟ 70 00:05:41,720 --> 00:05:42,920 .لقد أوشكت على الانتهاء 71 00:05:43,890 --> 00:05:45,460 .الطبيبةُ تسألكِ 72 00:05:45,760 --> 00:05:46,690 ما الذي تناولتيه على الغداء؟ 73 00:05:47,560 --> 00:05:49,330 لا أعلم، لمَ تسأل هذا النوع من الأسئلة؟ 74 00:05:50,600 --> 00:05:51,830 .لأنها تشعر بالفضول 75 00:05:52,700 --> 00:05:54,370 الجميع يريد أن يعرف ما الذي .يتناولهُ المشاهير 76 00:05:56,370 --> 00:05:58,470 ما الذي تناولتهِ على الغداء؟ 77 00:06:01,910 --> 00:06:03,110 .خبز فرنسي 78 00:06:10,750 --> 00:06:11,720 .هكذا 79 00:06:12,150 --> 00:06:15,990 ،أنتَ مدير أعمالي .سيفهمون الأمر بشكلٍ خاطئ 80 00:06:17,490 --> 00:06:18,790 .لا بأس يا أمي 81 00:06:20,930 --> 00:06:23,130 لمَ تُناديني بأُمي؟ 82 00:06:28,070 --> 00:06:30,070 .أقصد، أيتها الممثلة، أنا آسف 83 00:06:40,080 --> 00:06:42,980 .انتظريني هُنا من فضلكِ أيتها الممثلة 84 00:06:49,820 --> 00:06:51,790 .قرص واحد قبل الوجبات 85 00:06:52,560 --> 00:06:55,060 .أعلم، سأدفع باستخدام البطاقة 86 00:07:06,140 --> 00:07:06,940 وماذا عنك؟ 87 00:07:06,940 --> 00:07:08,010 .تفضل 88 00:07:17,750 --> 00:07:19,150 .المعذرة - ماذا؟ - 89 00:07:19,450 --> 00:07:22,120 هل يُمكنني إعادة التوقيع؟ 90 00:07:22,990 --> 00:07:24,490 .لقد أخطأت 91 00:07:50,820 --> 00:07:51,750 .لو سمحتِ 92 00:07:52,650 --> 00:07:53,620 هل أنتِ بخير؟ 93 00:07:55,220 --> 00:07:57,660 .أنا قلقٌ عليكِ فقط 94 00:07:58,660 --> 00:08:00,190 هل تعرفين طريق العودة إلى منزلكِ؟ 95 00:08:01,630 --> 00:08:02,560 من أنت؟ 96 00:08:02,860 --> 00:08:04,600 .لستُ رجلاً سيئًا 97 00:08:04,900 --> 00:08:05,900 هل تعيشين في هذه البلدة؟ 98 00:08:06,600 --> 00:08:08,800 هل تتذكرين الطريق إلى منزلكِ؟ 99 00:08:08,970 --> 00:08:11,740 بإمكاني إيجادُ الطريق من خلال .تطبيق الخرائط 100 00:08:13,570 --> 00:08:14,540 .يا لهُ من فتى مجنون 101 00:08:17,580 --> 00:08:18,910 .لستُ مجنونًا - ،يا فتاة - 102 00:08:20,180 --> 00:08:21,980 لمَ تشتمين مُدير أعمالي؟ 103 00:08:23,250 --> 00:08:25,050 ماذا؟ - لمَ قمتِ بشتمه؟ - 104 00:08:25,320 --> 00:08:26,820 .لا بأس يا أمي 105 00:08:28,720 --> 00:08:29,990 .أنا آسف 106 00:08:31,960 --> 00:08:33,190 ما الذي يحدث؟ 107 00:08:44,840 --> 00:08:47,610 ،لقد تناولتِ أدويتكِ .لذا ستنامين الآن 108 00:08:50,240 --> 00:08:54,180 .لم أتناولها، لا يُمكنني النوم 109 00:08:55,750 --> 00:08:58,320 .حاولي النوم أيتها الممثلة 110 00:08:59,020 --> 00:09:00,920 .النوم باكرًا مُفيدٌ لبشرتكِ 111 00:09:02,520 --> 00:09:04,190 .لنذهب إلى صالون التجميل غدًا 112 00:09:05,260 --> 00:09:06,260 .لديّ شعر رمادي 113 00:09:08,130 --> 00:09:12,130 .حسنًا، سأحجزُ موعدًا 114 00:09:16,070 --> 00:09:20,740 إن لم تشعري بالنُعاس، هل نجرّب العد من المئة حتى الواحد؟ 115 00:09:22,910 --> 00:09:23,840 ...مئة 116 00:09:28,280 --> 00:09:29,250 ...تسعون 117 00:09:30,650 --> 00:09:33,620 ...ثمانيةٌ وتسعون... خمسةٌ وتسعون 118 00:09:40,360 --> 00:09:45,530 .لقد عُدت يا أمي 119 00:09:47,100 --> 00:09:49,670 .لا تقلقي، لن أتخطى وجباتي 120 00:09:54,640 --> 00:09:55,640 .بالمناسبة يا أمي 121 00:09:57,040 --> 00:09:58,980 هل نزعتِ مقبض باب المستودع؟ 122 00:10:37,280 --> 00:10:42,620 صنع بندقية بيده .ويُشير به إلى من حوله 123 00:10:43,790 --> 00:10:46,890 .في ذلك الوقت، حدثَ أمرٌ غريب 124 00:10:48,360 --> 00:10:53,830 .تساقط كلّ من أشار إليهم بيده 125 00:11:15,020 --> 00:11:17,990 .هيّا بنا 126 00:11:26,000 --> 00:11:29,970 .يُمكنني العيشُ بلا تمارين 127 00:11:30,300 --> 00:11:31,270 .أجل، يُمكنني العيش 128 00:11:48,220 --> 00:11:50,890 أين رأيتُها من قبل؟ 129 00:11:52,160 --> 00:11:54,760 .لا أتذكر 130 00:11:56,330 --> 00:12:01,070 .دو هيون"، عِش بسعادة" 131 00:12:08,210 --> 00:12:11,310 هل هذا مكانٌ يُناسب لاعب الجمباز؟ 132 00:12:17,350 --> 00:12:18,320 .بإمكانكِ الانصراف 133 00:12:23,790 --> 00:12:25,790 رائع، كم كتابًا هُنا؟ 134 00:12:26,290 --> 00:12:27,260 ...زار..؟ زارا 135 00:12:28,760 --> 00:12:32,530 .عددها يفوق الـ500 كتاب. يا للروعة 136 00:12:34,200 --> 00:12:35,300 هل قرأت كل هذا حقًا؟ 137 00:12:38,070 --> 00:12:40,140 .أنتِ؟ لقد تقابلنا مُجددًا 138 00:12:40,440 --> 00:12:42,110 .جئت إلى هُنا قبلكَ 139 00:12:43,340 --> 00:12:44,140 .أيها المجنون 140 00:12:45,310 --> 00:12:46,280 مجنون؟ 141 00:12:49,550 --> 00:12:50,380 ...ماذا 142 00:13:03,430 --> 00:13:05,100 .أوشكَ أن يسيل لُعابكَ على الكتاب 143 00:13:05,830 --> 00:13:07,230 ...طُبعت الكتب بأموال الضرائب 144 00:13:09,470 --> 00:13:12,170 أتمنى أن تعيَ معنى الخدمة المُجتمعيّة 145 00:13:13,040 --> 00:13:16,210 ،من الطبيعي أن تُعاقب .حين ترتكب جريمة 146 00:13:16,440 --> 00:13:17,310 .أجل 147 00:13:18,410 --> 00:13:19,310 .تناول غداءك 148 00:13:20,010 --> 00:13:24,150 على كلٍ، رأيتُ طالبةً في الثانوية ،استعارت 500 كتاب 149 00:13:24,850 --> 00:13:26,120 هل تظن أنها قرأتها جميعها؟ 150 00:13:26,150 --> 00:13:27,120 أليس الأمر مريبًا؟ 151 00:13:28,490 --> 00:13:31,260 ،شخصٌ بعمركَ قرأ 500 كتاب 152 00:13:31,560 --> 00:13:33,390 .في حين أن لعابكَ يسيل فوقَ الضرائب 153 00:13:34,360 --> 00:13:35,530 !يا للإحراج 154 00:13:44,970 --> 00:13:47,440 أين قسيمةُ وجبتي؟ 155 00:13:49,040 --> 00:13:50,510 .شكرًا لك 156 00:14:04,190 --> 00:14:05,860 .لا يوجد أيّ مقعد .اسمحي لي بالجلوس هُنا 157 00:14:07,460 --> 00:14:09,060 .إنها المرةُ الثالثة 158 00:14:09,430 --> 00:14:11,530 أعتقد أن الصدفة الثالثة .تعني أمرًا آخر 159 00:14:12,030 --> 00:14:14,500 .أعتذر عن والدتي في ذلك الوقت 160 00:14:22,110 --> 00:14:24,980 .تبدين بلا شهيّة هل هذا لكثرة تناولكِ للغذاء العقلي؟ 161 00:14:26,210 --> 00:14:28,180 ألقيتُ نظرةً على بطاقة عضويتكِ 162 00:14:28,280 --> 00:14:30,480 .ووجدتُ أننا في نفس العمر ألا يجبُ أن تكوني في المدرسة الآن؟ 163 00:14:32,650 --> 00:14:34,590 .وأيضًا، لقد قرأتِ العديد من الكتب 164 00:14:35,120 --> 00:14:36,290 .أنا أحترمكِ 165 00:14:36,490 --> 00:14:38,290 ...آخر كتابٍ قرأته عندما كنتُ في المتوسطة 166 00:14:38,290 --> 00:14:40,060 ،قلتُ أنني أتيتُ إلى هُنا قبلكَ 167 00:14:40,390 --> 00:14:41,360 ...أيها المجنون - أيها المجنون؟ - 168 00:14:42,430 --> 00:14:43,360 .أعلم، أعلم 169 00:14:47,400 --> 00:14:48,370 هل أنتَ رياضيّ؟ 170 00:14:48,500 --> 00:14:51,370 .أجل، كنتُ كذلك 171 00:14:53,470 --> 00:14:54,440 ."أنا " تشوي دو هيون 172 00:14:55,140 --> 00:14:57,910 أقوم بالخدمة المُجتمعيّة !لمدة 40 ساعة 173 00:14:58,610 --> 00:14:59,480 174 00:14:59,580 --> 00:15:00,610 أنتِ "تشوي سوو هيون"، أليس كذلك؟ 175 00:15:01,250 --> 00:15:02,550 .رأيتُ بطاقة عضويتكِ 176 00:15:03,150 --> 00:15:07,320 ،"تشوي دو هيون" و "تشوي سوو هيون" .أسماؤنا مُتشابهة 177 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 هل هذا القدر؟ 178 00:15:12,190 --> 00:15:14,560 حسنًا... ليس كذلك؟ 179 00:15:15,430 --> 00:15:17,060 .لنأكل 180 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 .لذيذٌ جدًا 181 00:15:29,310 --> 00:15:31,040 !تناولي هذا، إنه لذيذ 182 00:15:35,180 --> 00:15:36,350 هل ستتناولُ هذا أيضًا؟ 183 00:15:37,250 --> 00:15:38,250 .غذاءٌ عقلي 184 00:15:38,350 --> 00:15:40,150 .سجعلكَ تشعر بالشبع 185 00:15:42,120 --> 00:15:43,690 .سأتناول غذاءً حقيقيًا لأشبع 186 00:15:45,190 --> 00:15:48,660 وأيضًا، لستَ بحاجة لأن تشعر بالأسف .بشأن والدتكَ 187 00:15:50,130 --> 00:15:51,530 .لا أهتمّ على الإطلاق 188 00:16:14,120 --> 00:16:18,190 "دون كيخوتي" أين سمعتُ بذلك؟ 189 00:16:49,790 --> 00:16:51,990 .أين هوَ؟ لم يُعيد الكتب إلى الرفوف 190 00:16:53,660 --> 00:16:57,060 .شبابُ هذه الأيام ليس لديهم حسٌ بالمسؤولية 191 00:16:58,330 --> 00:17:04,270 .هذا يُشعرني بالقلق على مُستقبل الدولة 192 00:17:09,310 --> 00:17:10,240 !سيد تشوي دو هيون 193 00:17:12,080 --> 00:17:13,010 ما الذي تفعلهُ هُنا؟ 194 00:17:14,180 --> 00:17:15,180 أنتْ، دو هيون؟ 195 00:17:20,550 --> 00:17:24,390 ،يا إلهي 196 00:17:28,260 --> 00:17:30,030 .لقد تكيّف بسرعة 197 00:17:53,050 --> 00:17:54,020 !أنت 198 00:17:54,320 --> 00:17:56,120 !يا إلهي! مرحبًا 199 00:17:56,120 --> 00:17:58,660 ما الأمر؟ لقد سمعتُ أنكَ تركتَ رياضة الجمباز؟ 200 00:17:59,190 --> 00:18:00,460 ما خطبكَ؟ 201 00:18:00,460 --> 00:18:01,660 لمَ تضرب الآخرين؟ 202 00:18:02,060 --> 00:18:03,330 هل تعلمُ كم كنتُ قلقةً عليك؟ 203 00:18:03,330 --> 00:18:04,460 .توقفي، دعيني أتحدث أنا أيضًا 204 00:18:06,230 --> 00:18:08,370 لكن، ألم ننفصل؟ 205 00:18:08,670 --> 00:18:10,170 !أنتِ تُبالغين 206 00:18:10,270 --> 00:18:11,270 !أنتَ في عداد الأموات 207 00:18:13,470 --> 00:18:17,210 أجل، أعلمُ أنني ارتكبتُ خطئًا ،لضربي شخصًا آخر 208 00:18:17,610 --> 00:18:20,280 ،لكن بدوري تلقيتُ الضرب كثيرً أيضًا ألم يُخبركِ "مين شيك" بذلك؟ 209 00:18:22,350 --> 00:18:23,550 هل قمتَ بعمل خاطئ؟ 210 00:18:23,780 --> 00:18:25,320 ماذا ستفعلُ لو تأذيت؟ 211 00:18:25,320 --> 00:18:28,520 ."أنا بخير، إنني "تشوي دو هيون 212 00:18:29,120 --> 00:18:30,320 .لم أرتكب أمرًا خاطئًا 213 00:18:30,490 --> 00:18:32,090 إذن، لمَ قمتَ بذلك؟ 214 00:18:32,260 --> 00:18:34,190 ،حاولتُ إخافته فقط 215 00:18:34,260 --> 00:18:36,560 .لكني فشلتُ في ضبط توازني كما علّمتني 216 00:18:37,330 --> 00:18:38,530 .كنتُ مخيفًا حقًا 217 00:18:38,630 --> 00:18:40,430 .لقد قفز إلى الخلف بمقدار مترين 218 00:18:40,530 --> 00:18:43,370 .لم أُعلمكَ هذا لتضرب الآخرين 219 00:18:43,670 --> 00:18:47,340 أعلم، لقد عُوقبت بالعمل 40 ساعة لصالح .الخدمة المُجتمعية 220 00:18:47,640 --> 00:18:48,840 .أنا نادمٌ على ما فعلت 221 00:18:50,540 --> 00:18:51,510 ماذا عن الجُمباز؟ 222 00:18:51,910 --> 00:18:53,510 هل "مين شيك" صادقٌ فيما قال؟ 223 00:18:53,780 --> 00:18:54,850 هل ستتركها حقًا؟ 224 00:18:54,850 --> 00:18:57,150 .إنه دائمًا ما يُثرثر بسرعة فائقة 225 00:18:57,550 --> 00:18:58,850 ما الذي ستفعله؟ 226 00:18:59,150 --> 00:19:00,750 .أنا فقط لا أريد القيام بذلك 227 00:19:01,220 --> 00:19:02,720 ما الذي ستفعلهُ إذًا؟ 228 00:19:05,790 --> 00:19:08,360 هل هذا بسبب والدتكَ؟ 229 00:19:12,800 --> 00:19:14,670 !عليكَ أن تبذل جهدك لأجل والدتكَ 230 00:19:17,300 --> 00:19:19,370 تبًا، لمَ سماء الليلة خالية من النجوم؟ 231 00:19:21,410 --> 00:19:22,610 .لا تُغيّر الموضوع 232 00:19:22,640 --> 00:19:27,180 جين هيي"، أظن أنه من الجيّد لي" .العملُ في الخدمة المجتمعيّة 233 00:19:27,880 --> 00:19:32,150 ،إن ابتعدتُ عن رياضة الجمباز .سأفكّر بأمر آخر لأفعله 234 00:20:04,850 --> 00:20:06,450 .أود استعارة هذا الكتاب 235 00:20:12,990 --> 00:20:16,230 استمتعي بقراءته، لقد طُبع .بأموال الضرائب التي يدفعها والديكِ 236 00:20:16,830 --> 00:20:18,430 .شكرًا لك 237 00:20:18,830 --> 00:20:20,300 .وداعًا 238 00:20:23,600 --> 00:20:26,270 هل تعرفين الشاب الذي يعملُ معي؟ 239 00:20:26,570 --> 00:20:30,740 إنهُ في التاسعة والعشرين من عمره .لكنه لا يعرف ماذا سيفعل بعد 240 00:20:30,910 --> 00:20:33,480 .يقول أنه لا يزال يُصارع في دوامة الفقر 241 00:20:34,610 --> 00:20:37,450 هل تعرفين ماذا يقصد بدوامة الفقر؟ 242 00:20:37,650 --> 00:20:39,350 .لابد أنكِ تعرفينه، إنه مُصطلح معروف 243 00:20:41,720 --> 00:20:43,020 لمَ لا تقرأ هذا الكتاب؟ 244 00:20:45,590 --> 00:20:47,260 !يا لهُ من عنوانٍ رائع 245 00:20:48,960 --> 00:20:54,600 لكن... زار... زار دش..؟ 246 00:21:00,440 --> 00:21:01,610 زرادشت؟ 247 00:21:01,640 --> 00:21:05,510 ،"هذا صحيح، "هكذا تكلم زرداشت ما الذي قاله؟ 248 00:21:06,010 --> 00:21:07,510 "مات الإله" 249 00:21:08,480 --> 00:21:09,380 هل الإله ميّت؟ 250 00:21:09,380 --> 00:21:14,250 ،وأسس الإنسانُ الأعلى .قيمًا جديدة 251 00:21:15,620 --> 00:21:16,590 إنسانٌ أعلى؟ 252 00:21:16,590 --> 00:21:19,960 الذين يعيشون بحب وأهدافًا ثابتة .يُمكنهم أن يصلوا لمرحلة الإنسان الأعلى 253 00:21:20,960 --> 00:21:25,700 .قال بأن كل شخص بإمكانه تحقيقُ ذلك 254 00:21:26,830 --> 00:21:28,500 أي شخص؟ - .أجل - 255 00:21:29,500 --> 00:21:33,570 .لكن من الصعب أن أُحب حياتي الحالية 256 00:21:35,840 --> 00:21:40,880 ،لكن، إن تحمّلنا آلامنا الحالية وتخطيّناها 257 00:21:41,580 --> 00:21:44,950 ستتغيّر أوضاعُنا وسنتمكنُ .من تأسيس حياتنا الخاصة 258 00:21:47,920 --> 00:21:48,890 .الإنسان الأعلى 259 00:21:50,490 --> 00:21:53,460 .لكن لا يُمكنني أن أُصبح كذلك 260 00:21:54,390 --> 00:21:54,930 لماذا؟ 261 00:21:55,060 --> 00:21:57,630 .لا يُمكنني أن أُحب حياتي 262 00:21:58,130 --> 00:22:04,300 باللهِ عليكِ، من منا يُحب حياته؟ .لسنا من عائلة ثرية 263 00:22:08,840 --> 00:22:10,810 هل تريدين أن تصبحي كاتبة؟ 264 00:22:11,710 --> 00:22:12,710 .شخصٌ مثلي لا يُمكنه ذلك 265 00:22:13,380 --> 00:22:14,480 .أنا أقرأ فقط 266 00:22:15,380 --> 00:22:18,950 لماذا تستعيرين الكُتب التي قرأتيها من قبل إذن؟ 267 00:22:22,520 --> 00:22:23,790 كيف علمت بذلك؟ 268 00:22:24,690 --> 00:22:25,960 .أنا أمينُ المكتبة 269 00:22:26,060 --> 00:22:30,530 بحثتُ في سجلكِ، لقد استعرتِ كُتبًا .سبق لكِ قراءتها من قبل 270 00:22:31,900 --> 00:22:33,600 لمَ تبحثُ في سجلي دون إذن مني؟ 271 00:22:39,070 --> 00:22:41,610 .أعتذرُ منكِ، قمتُ بذلك دون تفكير 272 00:22:41,640 --> 00:22:42,740 .يا لكَ من جاهل 273 00:23:02,960 --> 00:23:08,500 .علمتُ أن شيئًا كهذا سيحدُث 274 00:23:27,450 --> 00:23:28,920 .أعتذرُ عمّ فعلت 275 00:23:31,090 --> 00:23:35,160 ،ظننتُ أنكِ مختلفة عن شخصٍ مثلي 276 00:23:35,760 --> 00:23:38,630 .لذا أردتُ أن أعرف المزيد عنكِ 277 00:23:39,530 --> 00:23:41,670 ،أقوم بالخدمة المجتمعيّة في هذا المكان 278 00:23:42,000 --> 00:23:43,670 .لكني لستُ شخصًا سيئًا 279 00:23:47,240 --> 00:23:48,170 !ها قد ضحكتِ 280 00:23:53,810 --> 00:23:54,780 - لص الكتاب - 281 00:23:58,850 --> 00:24:01,520 هل سبقَ وسرقتَ شيئًا ما؟ 282 00:24:02,990 --> 00:24:06,090 بالرغمُ من أنني أقوم ،بالخدمة المُجتمعية هُنا 283 00:24:06,890 --> 00:24:08,760 .أنا لستُ شخصًا سيئًا 284 00:24:18,640 --> 00:24:21,840 !مُذهلٌ للغاية 285 00:24:22,640 --> 00:24:23,610 هل جميعها كتب؟ 286 00:24:24,710 --> 00:24:26,980 .تبدو مكتبتنا بالغةٌ الصغر 287 00:24:29,950 --> 00:24:32,150 هل سمعتِ ما قلته؟ ."لقد قُلت: "مكتبتنا 288 00:24:42,860 --> 00:24:43,830 ما الذي تفعلينه؟ 289 00:24:44,760 --> 00:24:45,830 .أعيدُ الكتاب 290 00:24:46,900 --> 00:24:49,700 .عليكِ إعادتهُ في مكتب الاستقبال 291 00:24:49,870 --> 00:24:51,970 لمَ تُعيدين الكتاب إلى الرف؟ 292 00:24:51,970 --> 00:24:53,940 .هذه مكتبة جامعيّة 293 00:24:53,970 --> 00:24:54,770 إذًا؟ 294 00:24:55,140 --> 00:24:57,610 لا يُمكننا استعارة الكتب .بدون بطاقة الهوية 295 00:25:01,080 --> 00:25:02,180 كيفَ استعرتِ الكتاب إذن؟ 296 00:25:02,980 --> 00:25:03,950 !وجدته 297 00:25:05,220 --> 00:25:07,150 .في مكتبتكَ القليل من دواوين الشّعر 298 00:25:07,920 --> 00:25:09,020 هل تقرأ الشعر؟ 299 00:25:09,990 --> 00:25:11,190 .أنتِ قاسية 300 00:25:11,620 --> 00:25:13,560 .لم أقرأ هذا الكتاب 301 00:25:14,260 --> 00:25:15,630 هل ستقرأه أولاً؟ 302 00:25:15,960 --> 00:25:16,930 .كلا 303 00:25:20,930 --> 00:25:25,770 ،مدةُ الاستعارة أسبوعان وستُحرم 5 أيّام إن تأخرتَ في إعادته 304 00:25:25,970 --> 00:25:28,740 ماذا؟ - .هذه الطبعةُ الأولى من الكتاب - 305 00:25:28,940 --> 00:25:29,910 ماذا؟ 306 00:25:30,210 --> 00:25:31,910 .إنها النسخةُ الأولى من الكتاب 307 00:25:32,910 --> 00:25:34,080 النسخة الأولى؟ 308 00:25:41,720 --> 00:25:43,790 .أنتما، توقفا 309 00:25:45,190 --> 00:25:46,290 ألستم طلابًا في الثانوية؟ 310 00:25:47,260 --> 00:25:49,860 ،أنا لا أذهبُ إلى المدرسة .أنتهج التعليم الذاتي 311 00:25:51,330 --> 00:25:52,300 عمّ تتحدثين؟ 312 00:25:52,830 --> 00:25:54,200 .لنتحدث - .لنركض - 313 00:25:56,300 --> 00:25:57,600 !توقفا 314 00:26:14,920 --> 00:26:16,920 !أنتَ رائع 315 00:26:59,200 --> 00:27:00,130 هل لا يزال يُطاردنا؟ 316 00:27:00,900 --> 00:27:04,000 .توقف عن مُطاردتنا مُنذ فترة 317 00:27:04,270 --> 00:27:05,970 ماذا؟ هل كنتِ تعرفين؟ 318 00:27:07,140 --> 00:27:09,840 لم أتمكن من إخبارك .لأنكَ كنتَ سريعًا جدًا 319 00:27:11,710 --> 00:27:14,810 !على كلٍ، أنتَ... لقد كنتَ مُذهلاً 320 00:27:16,850 --> 00:27:17,780 ماذا؟ 321 00:27:17,950 --> 00:27:19,850 .الجري والقفز 322 00:27:20,220 --> 00:27:22,120 .أظن أنكَ ستتمكن من الطيران قريبًا 323 00:27:23,220 --> 00:27:24,190 ماذا؟ هل جُننتِ؟ 324 00:27:24,290 --> 00:27:26,860 هل سرقتِ كتابًا للتو؟ 325 00:27:27,660 --> 00:27:30,930 هل تعرف عبارة العقل السليم في الجسم السليم"؟" 326 00:27:30,930 --> 00:27:34,200 ،إن ذهبتُ إلى محكمة الأحداث .ستتحملين المسؤولية 327 00:27:34,700 --> 00:27:37,200 .لم نسرقه، بل استعرناه 328 00:27:37,800 --> 00:27:39,240 .سنلتزم بمُدة الإعارة 329 00:27:40,840 --> 00:27:41,840 .هذا جنون 330 00:27:45,680 --> 00:27:49,750 .لا أتذكر أنني ركضتُ هكذا من قبل 331 00:27:50,780 --> 00:27:51,920 .أشعر بشعورٍ جيّد 332 00:27:53,250 --> 00:27:56,990 هل تم تصويرنا عبر كاميرات المُراقبة؟ 333 00:27:56,990 --> 00:27:59,790 ،لا أهتمّ على الإطلاق .ها نحنُ نصوّر الآن 334 00:28:02,860 --> 00:28:06,030 .تبًا، إنني أعملُ في الخدمة المُجتمعية 335 00:28:08,100 --> 00:28:10,170 .تبدو مُختلفًا عمّا ظننتك 336 00:28:10,170 --> 00:28:11,400 هل يستحق الكتاب أن تسرقيه؟ 337 00:28:20,010 --> 00:28:23,750 !يجبُ أن يكون كذلك .أنتِ تدينين لي بالكثير 338 00:28:31,790 --> 00:28:37,430 دو هيون"، هلا ركضنا مُجددًا؟ 339 00:28:54,210 --> 00:28:55,180 .مرحبًا 340 00:28:55,880 --> 00:28:56,850 .أهلاً 341 00:28:57,050 --> 00:28:57,980 لمَ أنتِ هنا في هذا الوقت؟ 342 00:28:58,250 --> 00:28:59,220 ألا يجبُ عليكِ أن تتمرني؟ 343 00:29:00,520 --> 00:29:01,450 ."بشأن "دو هيون 344 00:29:02,020 --> 00:29:03,220 ألا تعتقد أننا يجبُ أن نقوم بشيء لأجله؟ 345 00:29:04,790 --> 00:29:05,760 ماذا علينا أن نفعل؟ 346 00:29:06,460 --> 00:29:08,190 هل ستتركه بمُفرده؟ 347 00:29:08,190 --> 00:29:10,060 .ماذا سيحدث لو انسحب حقًا 348 00:29:12,130 --> 00:29:13,130 هل أتيتِ للحديث عنه؟ 349 00:29:14,200 --> 00:29:15,400 إن كان كذلك، لنتحدث .عبر الهاتف 350 00:29:15,400 --> 00:29:17,170 مين شيك"، لمَ تتصرف بهذا الشكل؟" 351 00:29:18,000 --> 00:29:18,870 عمّ تتحدثين؟ 352 00:29:20,240 --> 00:29:21,840 .الذي بيننا يفوق هذه التصرفات 353 00:29:22,840 --> 00:29:23,910 ماذا تظنين؟ 354 00:29:24,910 --> 00:29:26,480 هل تربطنا علاقة وثيقة؟ 355 00:29:27,380 --> 00:29:29,250 .إنها حياته، سيهتمّ بالأمر بنفسه 356 00:29:30,780 --> 00:29:34,320 .أخبرني أنه لا يُريد التحدث معي أيضًا 357 00:29:35,120 --> 00:29:38,790 .لذا، حاولي بمُفردكِ وافعلي ما يحلو لكِ .أنا لستُ مُهتمًا 358 00:29:40,390 --> 00:29:46,130 .نعلمُ مقدار المشقة في التدريب 359 00:29:47,000 --> 00:29:50,970 ألم تفهم ما يعنيه حقًا عندما قال أنه سيترك الجمباز؟ 360 00:29:51,170 --> 00:29:52,940 أنتَ تعلمُ السبب، ما خطبك؟ 361 00:29:59,210 --> 00:30:00,280 !مدد ظهرك 362 00:30:01,210 --> 00:30:02,280 !جيّد! جيّد 363 00:30:03,180 --> 00:30:04,150 .التالي 364 00:30:05,320 --> 00:30:06,250 أينَ كنت؟ 365 00:30:11,190 --> 00:30:12,160 .سيد يانغ 366 00:30:13,290 --> 00:30:13,990 367 00:30:14,960 --> 00:30:16,260 ."بشأن "دو هيون 368 00:30:19,130 --> 00:30:21,500 ما الذي ستفعلهُ إن انسحب حقًا؟ 369 00:30:22,970 --> 00:30:26,170 هل تملكُ حلمًا هنا يا "مين شيك"؟ 370 00:30:26,970 --> 00:30:27,940 ماذا؟ 371 00:30:28,940 --> 00:30:29,910 .ليس لديكَ 372 00:30:32,480 --> 00:30:34,080 .جميعُ من هُنا مثلكَ 373 00:30:34,580 --> 00:30:35,980 .لا يُملكون أحلامًا 374 00:30:36,880 --> 00:30:40,920 ،لا يُمكنني منحكم أحلامًا أو أمانيّ .أو أي شيء كهذا 375 00:30:42,020 --> 00:30:48,930 ،إن فكّرنا بالأمر سنتأذى فقط .لذا نقومُ به دون تفكير 376 00:30:51,430 --> 00:30:56,200 إذًا، هل تظن أنه سيعود؟ 377 00:30:56,600 --> 00:30:57,870 ما الذي تعتقده؟ 378 00:30:58,940 --> 00:31:02,040 ،"إن كنتَ "دو هيون هل ستعود أم لا؟ 379 00:31:03,340 --> 00:31:07,180 هل نتراهن؟ 10 آلاف ون؟ 380 00:31:11,080 --> 00:31:13,250 .لم تدفع لي آخر مرة - .أيها الشقي - 381 00:31:18,990 --> 00:31:20,490 هل تعتقدين أنني جيّد في ذلك؟ 382 00:31:21,490 --> 00:31:24,030 هل أبدأ في تعلّم تصفيف الشعر بعد انسحابي من الجمباز؟ 383 00:31:26,000 --> 00:31:27,430 من الصعب عليكَ لعب الجمباز، أليس كذلك؟ 384 00:31:28,600 --> 00:31:31,670 أمي، هل تعرفين من أنا؟ 385 00:31:32,240 --> 00:31:34,040 كيف يُمكنني نسيانُ ابني؟ 386 00:31:38,410 --> 00:31:41,180 لا يجبُ عليكَ إهمال دراستكَ .لأجل الجمباز 387 00:31:42,550 --> 00:31:43,850 .يجبُ أن تقرأ الكتب كذلك 388 00:31:45,050 --> 00:31:46,320 .حسنًا 389 00:31:48,920 --> 00:31:52,390 أمي، لمَ أردتِ أن تُصبحي مُمثلة؟ 390 00:31:56,260 --> 00:31:57,230 ...حسنًا 391 00:32:12,010 --> 00:32:17,050 أمي، هل علينا الانتقالُ إلى الريف كما فعل أبي؟ 392 00:32:17,550 --> 00:32:19,720 .يُمكنني أن أتوظف بعد تخرّجي 393 00:32:22,720 --> 00:32:23,920 أمي؟ 394 00:32:28,490 --> 00:32:29,330 أمي؟ 395 00:32:30,330 --> 00:32:31,360 من هذا الشخص؟ 396 00:32:34,030 --> 00:32:35,000 !إنهُ أنتِ 397 00:32:42,340 --> 00:32:43,640 كم الساعة الآن؟ 398 00:32:45,480 --> 00:32:47,610 .الثامنة مساء 399 00:32:50,280 --> 00:32:52,150 لمَ تأجل التصوير؟ 400 00:32:56,320 --> 00:32:57,290 .أمي 401 00:33:00,990 --> 00:33:04,330 .اذهب واستفسر عن الأمر 402 00:33:05,230 --> 00:33:07,200 .لا تُناديني بأُمي 403 00:33:22,450 --> 00:33:23,450 ما الذي تفعلينه يا أمي؟ 404 00:33:24,280 --> 00:33:25,950 لمَ تُنظفين في هذا الوقت؟ 405 00:33:26,350 --> 00:33:28,620 .لقد انتهيتُ تقريبًا 406 00:33:38,460 --> 00:33:45,270 أمي، لمَ نزعتِ مقبض الباب؟ 407 00:33:57,750 --> 00:34:01,250 ،صغيرتي 408 00:34:02,720 --> 00:34:04,020 .لا أشعرُ بالراحة في هذا المنزل 409 00:34:07,090 --> 00:34:14,230 .أمي، أرجوكِ انتظريني 410 00:34:22,410 --> 00:34:23,340 .أمي 411 00:34:23,840 --> 00:34:26,610 .حسنًا 412 00:34:48,400 --> 00:34:49,370 هل رأيتِ هذا؟ 413 00:34:51,570 --> 00:34:52,540 !لنذهب 414 00:34:55,240 --> 00:34:58,510 هل تُمسكها؟ !امسكها جيّدًا 415 00:35:01,580 --> 00:35:02,680 .أحسنتِ 416 00:35:03,450 --> 00:35:04,780 !لنذهب معًا 417 00:35:08,620 --> 00:35:10,120 .أظن أنه هُنا 418 00:35:10,520 --> 00:35:13,190 .تطبيق الملاحة دقيقٌ جدًا 419 00:35:17,830 --> 00:35:19,630 .ها هي 420 00:35:19,630 --> 00:35:20,530 !رائع 421 00:35:30,340 --> 00:35:31,310 !هذا رائعٌ جدًا 422 00:35:32,510 --> 00:35:33,810 هل سافرتَ من قبل؟ 423 00:35:34,280 --> 00:35:36,880 .سفر؟ لم أجرّب رحلات المدرسة حتى 424 00:35:37,550 --> 00:35:38,480 حقًا؟ 425 00:35:38,550 --> 00:35:40,820 .نحنُ الرياضيّون مشغولون للغاية 426 00:35:41,220 --> 00:35:42,150 هل تريدين السفر؟ 427 00:35:42,590 --> 00:35:46,390 .أجل، أيّ مكانٍ غير هذا 428 00:35:47,260 --> 00:35:48,560 .أنتِ فريدةٌ من نوعكِ 429 00:35:49,360 --> 00:35:50,230 أنا؟ 430 00:35:50,260 --> 00:35:51,530 هل هذا بسبب قراءتكَ للعديد من الكتب؟ 431 00:35:51,730 --> 00:35:53,230 ،لا أعلمُ لأني جاهل 432 00:35:53,330 --> 00:35:55,100 .لكنكِ مختلفةٌ عن الآخرين 433 00:35:55,530 --> 00:35:56,900 هل هذا لأنكِ لم تذهبي إلى المدرسة؟ 434 00:35:57,500 --> 00:35:58,800 لماذا تدرسين بمُفردكِ؟ 435 00:36:03,340 --> 00:36:04,340 .لستُ من مُحبي الصباح 436 00:36:04,510 --> 00:36:07,510 لن يذهبَ أحدٌ إلى المدرسة إن كان الأمر هكذا 437 00:36:08,280 --> 00:36:10,850 متى بدأتَ الجمباز؟ 438 00:36:11,250 --> 00:36:12,450 أليس صعبًا؟ 439 00:36:13,550 --> 00:36:14,520 .لقد تركته 440 00:36:14,850 --> 00:36:16,390 حقًا؟ 441 00:36:16,420 --> 00:36:17,590 .لستُ مؤهلاً له 442 00:36:18,290 --> 00:36:20,660 هل عليّ تركُ المدرسة والاعتمادُ على نفسي؟ 443 00:36:21,260 --> 00:36:23,360 هل سأكونُ متميّزًا مثلكِ؟ 444 00:36:25,330 --> 00:36:26,830 لمَ تركت الجمباز؟ 445 00:36:27,330 --> 00:36:31,370 ،إن أخبرتكِ بالسبب هل ستخبريني سبب ترككِ للمدرسة؟ 446 00:36:35,840 --> 00:36:36,810 .ها قد أتت مُجددًا 447 00:36:37,540 --> 00:36:41,780 !لقد أتت! إنها مُضيئة كذلك 448 00:36:42,980 --> 00:36:43,950 !ضخمةٌ للغاية 449 00:36:53,890 --> 00:36:55,760 هل نجلسُ هُنا؟ 450 00:37:06,240 --> 00:37:09,310 .الطقسُ بارد 451 00:37:09,840 --> 00:37:11,410 .احضري مشروبًا دافئًا 452 00:37:12,980 --> 00:37:14,580 هل أترككِ بمفردك؟ 453 00:37:16,350 --> 00:37:17,280 .اذهبي 454 00:37:19,320 --> 00:37:22,620 ،حسنًا، سأعودُ بسرعة عليكِ أن تبقي هُنا، هل اتفقنا؟ 455 00:37:52,050 --> 00:37:53,020 !يا هذا 456 00:37:55,250 --> 00:37:56,220 أنا؟ - هل أنتَ صحفي؟ - 457 00:37:56,990 --> 00:37:57,990 المعذرة؟ 458 00:37:57,990 --> 00:37:58,820 .أعطني كاميرتك 459 00:37:59,690 --> 00:38:01,790 لمَ عليّ ذلك؟ - !لقد التقطت صورًا في الخفاء - 460 00:38:02,460 --> 00:38:04,730 ماذا تقصدين؟ - لمَ تلتقطُ صورًا لشخصٍ بشكل سريّ؟ - 461 00:38:04,930 --> 00:38:05,930 من هذه السيّدة؟ 462 00:38:06,430 --> 00:38:07,330 !ناولني كاميرتك 463 00:38:07,330 --> 00:38:08,900 لمَ عليّ ذلك؟ 464 00:38:09,000 --> 00:38:10,600 !اعطني إيّاها 465 00:38:10,700 --> 00:38:11,370 !اعطني إيّاها 466 00:38:12,470 --> 00:38:13,470 !يا إلهي 467 00:38:14,070 --> 00:38:16,340 !توقفي 468 00:38:16,510 --> 00:38:17,910 ما خطبكِ؟ 469 00:38:44,370 --> 00:38:47,640 مرحبًا؟ 470 00:38:47,870 --> 00:38:49,840 .لا يُمكنني سماعكِ 471 00:38:49,940 --> 00:38:50,910 .أعلى، حسنًا 472 00:38:52,910 --> 00:38:53,880 .حسنًا 473 00:38:56,980 --> 00:38:57,950 .أجل 474 00:39:00,650 --> 00:39:02,920 هل تعلمين كم تبلغ تكلفتها؟ 475 00:39:03,820 --> 00:39:04,790 .لا يُمكنكِ تصوّر هذا حتى 476 00:39:04,920 --> 00:39:06,390 هل ضربتها؟ 477 00:39:06,690 --> 00:39:08,060 ما الذي سيحدث لو أُصيبت؟ 478 00:39:08,660 --> 00:39:11,130 هل تُدافعين عمّا فعلته؟ 479 00:39:11,330 --> 00:39:12,630 ما الخطأ الذي ارتكبته؟ 480 00:39:12,930 --> 00:39:15,400 .على مرضى ألزهايمر البقاء في المنزل 481 00:39:15,430 --> 00:39:17,400 .لا تسمحي لها بأذية الآخرين - .ماذا؟ أيّها التافه - 482 00:39:17,500 --> 00:39:18,600 تافه؟ - !أجل، تافه - 483 00:39:18,770 --> 00:39:20,770 !توقفوا عن الصراخ 484 00:39:25,510 --> 00:39:28,780 .أيها الشرطي، أختي حقًا لا تعلمُ ذلك 485 00:39:28,880 --> 00:39:30,780 هلا تساهلت معنا؟ 486 00:39:30,950 --> 00:39:33,850 .أيّها السيد، كُن رفيقًا بهم 487 00:39:34,420 --> 00:39:37,120 .انظُر مدى ضعفها ألا تعرفُ هذه المُمثلة؟ 488 00:39:37,790 --> 00:39:40,790 هل هذه "كيم يون هيي"؟ .لا أعلمُ حقًا 489 00:39:45,160 --> 00:39:46,430 أمي، هل أنتِ بخير؟ 490 00:39:46,730 --> 00:39:47,830 لم تأخرت؟ 491 00:39:48,600 --> 00:39:49,570 .أنا آسف 492 00:39:50,200 --> 00:39:51,770 هل تأذيتِ؟ 493 00:39:53,670 --> 00:39:54,640 .أريد أن أذهب إلى المنزل 494 00:39:57,410 --> 00:39:59,810 .حسنًا، لنذهب 495 00:40:11,590 --> 00:40:13,490 .من المُريح أننا تعاملنا معه بيُسر 496 00:40:13,590 --> 00:40:14,660 .سأجني النقود وأُسدد لكِ 497 00:40:14,760 --> 00:40:16,130 .حسنًا 498 00:40:17,760 --> 00:40:19,630 من هذه؟ هل هي حبيبتك؟ 499 00:40:19,730 --> 00:40:23,570 كلا، كُنا معًا حين اتصلتِ بي .وأتت برفقتي لأنها قلقة 500 00:40:24,900 --> 00:40:26,770 ."مرحبًا، أنا خالةُ "دو هيون 501 00:40:27,140 --> 00:40:28,070 .سررتُ بلقائك 502 00:40:29,540 --> 00:40:30,740 هل أنتِ بخير؟ 503 00:40:38,180 --> 00:40:39,150 ما اسمكِ؟ 504 00:40:40,150 --> 00:40:43,020 ...اسمي 505 00:40:57,000 --> 00:40:58,400 ...اسمي 506 00:40:58,470 --> 00:40:59,440 .سوو هيون 507 00:41:00,140 --> 00:41:01,070 ماذا حدث لكِ؟ 508 00:41:06,280 --> 00:41:07,610 سوو هيون؟ 509 00:41:09,110 --> 00:41:12,850 ،سنطلبُ سيارة أجرة .وأنتَ اصطحبها إلى منزلها 510 00:41:13,050 --> 00:41:14,220 .ليس الأمر هكذا، خالتي 511 00:41:14,220 --> 00:41:16,620 .لا بأس، أعيشُ بالقرب من هُنا 512 00:41:17,490 --> 00:41:19,590 .أتيتُ لأنني كنتُ قلقة 513 00:41:20,590 --> 00:41:22,930 ،لابد أنكِ مُتفاجئة .إلى اللقاء 514 00:41:23,960 --> 00:41:24,960 ."أراكَ لاحقًا يا "دو هيون 515 00:41:25,230 --> 00:41:29,230 .حسنًا، إلى اللقاء 516 00:42:05,770 --> 00:42:06,740 أمي؟ 517 00:42:08,040 --> 00:42:09,640 .أرجوكِ خذيني إلى المنزل 518 00:42:45,010 --> 00:42:46,310 .تبدو كرجلٌ بالغ 519 00:42:47,010 --> 00:42:47,980 إذًا ماذا أكون؟ هل أنا طفل؟ 520 00:42:48,680 --> 00:42:49,650 .لا تزالُ طفلاً 521 00:42:50,180 --> 00:42:51,680 متى ستنتهي خدمتكَ المُجتمعية؟ 522 00:42:51,950 --> 00:42:52,950 .خلال يومين 523 00:42:53,150 --> 00:42:55,620 يجبُ ألا يتكرر هذا، هل فهمت؟ 524 00:42:56,020 --> 00:42:58,090 .أنتَ رياضيّ، اعتنِ بنفسكَ جيدًا 525 00:42:58,190 --> 00:43:00,790 .لن يهتمّ شخصٌ آخر بك 526 00:43:02,090 --> 00:43:04,060 هل يجبُ عليّ أن آتي لمدرستك؟ 527 00:43:04,160 --> 00:43:07,100 .أريد مُقابلة مُدرّبك 528 00:43:07,100 --> 00:43:08,930 .لا بأس، أنا لستُ طفلاً 529 00:43:09,700 --> 00:43:10,900 .بل أنتَ كذلك 530 00:43:18,240 --> 00:43:19,210 .خُذي وقتكِ 531 00:43:25,150 --> 00:43:29,720 دو هيون"، سينتقلُ زوجي إلى" .منطقةٍ أخرى 532 00:43:31,820 --> 00:43:33,760 .لذا، عليّ أن أُغادر قريبًا 533 00:43:36,660 --> 00:43:39,360 .لقد فكرّتُ بالأمر كثيرًا في مركز الشرطة 534 00:43:40,900 --> 00:43:44,770 لاحقًا، لن أكون هُنا .ولن تتمكن من الاعتناء بها بمُفردك 535 00:43:46,440 --> 00:43:48,840 .لا يُمكننا إبقاؤها وحيدةً في المنزل 536 00:43:51,040 --> 00:43:53,010 هل تفهمُ ما أعنيه؟ 537 00:43:54,680 --> 00:43:56,850 .علينا إرسالُ والدتكَ إلى دار الرعاية 538 00:43:58,850 --> 00:44:04,690 يُمكننا الحصول على إعانة حكوميّة .وسأدفعُ بعض المال أيضًا 539 00:44:06,990 --> 00:44:08,860 .أظنُ أنها تودّ ذلك أيضًا 540 00:44:10,760 --> 00:44:11,730 .ما رأيك؟ 541 00:44:30,450 --> 00:44:32,180 انظري لهذه، أليست جميلة؟ 542 00:44:35,220 --> 00:44:36,190 !...يا 543 00:44:37,290 --> 00:44:40,690 ''هكذا تكلم زرادشت'' 544 00:44:40,790 --> 00:44:42,360 لمَ العنوان غريبٌ هكذا؟ 545 00:44:43,960 --> 00:44:46,200 ماذا؟ ما الذي قاله؟ 546 00:45:20,530 --> 00:45:21,500 هل تحلمين في الغالب؟ 547 00:45:23,000 --> 00:45:24,470 ألا تستيقظين في مُنتصف نومكِ؟ 548 00:45:25,770 --> 00:45:27,170 .إنني أُحاول 549 00:45:28,470 --> 00:45:33,710 وبالنسبة للمنزل، لقد اضطررتُ ...أن أُوافق، ولكني أعتقد 550 00:45:35,380 --> 00:45:37,980 .إن بقيتِ هُناك، ستستمرّين بالتذكر 551 00:45:38,780 --> 00:45:40,250 .وهذا ليس جيّدًا لكِ 552 00:45:42,220 --> 00:45:43,220 .فهمت 553 00:45:44,890 --> 00:45:47,460 لمَ قمتِ بذلك في ذلك اليوم؟ 554 00:45:48,390 --> 00:45:50,360 .قلقت والدتكِ كثيرًا بشأنكِ 555 00:45:52,530 --> 00:45:53,830 ما الذي حدث؟ 556 00:45:58,900 --> 00:45:59,870 .تلك السيدة 557 00:46:01,970 --> 00:46:03,310 ...عيناها تُشبه 558 00:46:05,810 --> 00:46:06,980 من؟ 559 00:46:08,980 --> 00:46:10,150 ."والدة "دو هيون 560 00:46:12,550 --> 00:46:14,420 .عيناها مألوفةٌ جدًا 561 00:46:16,820 --> 00:46:22,160 سألتني تلكَ السيدةُ عن اسمي 562 00:46:24,830 --> 00:46:26,230 ...وبعدها 563 00:46:31,170 --> 00:46:36,240 .لم أستطع تذكّر اسمي 564 00:47:13,410 --> 00:47:17,180 .عزيزتي، احضري لي علبة سجائر أيضًا 565 00:47:20,050 --> 00:47:21,020 .دو هيون 566 00:47:22,550 --> 00:47:23,520 .أبي 567 00:47:34,900 --> 00:47:36,130 ما الذي أحضركَ فجأة؟ 568 00:47:37,000 --> 00:47:38,170 هل أصبحتَ عضوًا في الفريق الوطني؟ 569 00:47:45,110 --> 00:47:50,880 أبي، قد أُرسل والدتي .إلى دار الرعاية 570 00:47:52,380 --> 00:47:53,450 .فكرةٌ جيدة 571 00:47:54,320 --> 00:47:55,850 .كان عليكَ فعلها مُبكرًا 572 00:47:57,120 --> 00:47:59,420 ،إن بقيتَ بجانبها .لن تتمكن من أداء عملكَ كما ينبغي 573 00:48:03,930 --> 00:48:05,330 يا لها من بنُية جسديّة رائعة 574 00:48:06,500 --> 00:48:08,200 .وأصبحتَ لاعب جمباز 575 00:48:11,570 --> 00:48:12,500 .تبدو جيّدًا 576 00:48:14,570 --> 00:48:15,640 ماذا؟ هل تبدو سيئًا؟ 577 00:48:20,080 --> 00:48:21,310 هل ترسم الأشخاص؟ 578 00:48:22,680 --> 00:48:27,450 أجل، أقوم برسم الأشخاص أيضًا أليس هذا مُفاجئًا؟ 579 00:48:32,020 --> 00:48:34,460 .عليكَ أن تزور معرضي هذه المرة 580 00:48:35,160 --> 00:48:36,460 ،قلتَ أنكَ ستأتي في آخر مرة .لكنكَ لم تفعل 581 00:48:36,960 --> 00:48:37,660 .حسنًا 582 00:48:41,230 --> 00:48:42,600 هل هذا بسبب لقاؤنا بعد فترة؟ 583 00:48:43,030 --> 00:48:44,970 .لستَ كما كنتَ من قبل 584 00:48:45,270 --> 00:48:46,270 هل حدث شيءٌ لك؟ 585 00:48:48,140 --> 00:48:51,410 .كلا، لا شيء 586 00:48:52,040 --> 00:48:56,180 أنتَ وأنا، علاقتنا تبدو .مُبهمة أكثر فأكثر 587 00:48:57,550 --> 00:48:59,280 ،سُبلنا مُختلفة 588 00:49:00,250 --> 00:49:01,650 .لا يُمكننا أن نتواصل معًا كما كُنا 589 00:49:01,650 --> 00:49:04,320 لا نملكُ ما نتحدثُ بشأنه، أليس كذلك؟ 590 00:49:06,090 --> 00:49:09,260 .كُنا نتحدث معًا بكثرة في السابق 591 00:49:12,330 --> 00:49:13,330 هل كنا كذلك؟ 592 00:49:14,200 --> 00:49:15,330 هل تواعد الآن؟ 593 00:49:17,670 --> 00:49:20,540 .عليكَ بذل الجهد في المواعدة أيضًا 594 00:49:21,370 --> 00:49:23,140 .على الرجل أن يُقابل امرأةً جيدة 595 00:49:26,210 --> 00:49:27,210 مثلكَ يا أبي؟ 596 00:49:30,980 --> 00:49:31,950 .أيها الشقي 597 00:49:56,140 --> 00:49:59,240 هل ستُغادر الآن؟ .تناول طعام العشاء معنا 598 00:50:00,080 --> 00:50:02,580 .كلا، لديّ خُطط بالفعل 599 00:50:02,780 --> 00:50:05,080 .ولكن، لقد أتيتَ بعد فترة طويلة 600 00:50:06,550 --> 00:50:08,350 .كان عليّ العودة باكرًا 601 00:50:10,120 --> 00:50:11,090 .انتظر 602 00:50:16,390 --> 00:50:17,360 .اشتريتُ هذه 603 00:50:19,360 --> 00:50:20,330 ما هذه؟ 604 00:50:20,600 --> 00:50:25,370 ،كنتُ في عجلةٍ من أمري .هذا كل ما فكرتُ به 605 00:50:27,170 --> 00:50:28,570 .شكرًا لكِ، ستكون مُفيدة لي 606 00:50:29,270 --> 00:50:30,540 .لا تتأذى 607 00:50:32,140 --> 00:50:35,180 هل اشتريتُ الشيء الخاطئ؟ .كان عليّ شراءُ الجيسينغ الأحمر 608 00:50:35,780 --> 00:50:39,280 .نحنُ بالريف، لذا لا يوجد مراكز تسّوق هُنا 609 00:50:39,450 --> 00:50:42,420 لا بأس، أحتاجها كثيرًا .شكرًا لكِ 610 00:50:42,650 --> 00:50:45,420 كرر زيارتك، سأُعدّ اللحم المشويّ .في المرة القادمة 611 00:50:45,490 --> 00:50:47,060 .وسأشتري الجيسينغ الأحمر كذلك 612 00:50:51,460 --> 00:50:55,630 .وأيضًا... أنا آسفة 613 00:50:58,570 --> 00:50:59,500 آسفة؟ لماذا؟ 614 00:51:00,370 --> 00:51:02,640 .إلى اللقاء، قُد بحذر 615 00:51:23,460 --> 00:51:24,460 هل سنذهبُ إلى مكانٍ ما؟ 616 00:51:27,230 --> 00:51:28,200 .أجل 617 00:51:30,200 --> 00:51:31,200 إلى أين سنذهب؟ 618 00:51:40,580 --> 00:51:42,180 .انصتي إليّ 619 00:51:42,680 --> 00:51:45,150 .لن نعودَ إلى المنزل 620 00:51:45,780 --> 00:51:47,150 .سنذهبُ إلى دار الرعاية 621 00:51:47,520 --> 00:51:49,320 .يوجد الكثير من الأصدقاء هناك 622 00:51:50,820 --> 00:51:51,790 .لديّ أنتِ 623 00:51:53,590 --> 00:51:55,190 .لن آتي لزيارتك 624 00:51:57,160 --> 00:51:58,160 لماذا؟ 625 00:51:58,830 --> 00:52:01,430 ،إن ذهبتِ هناك .سيكون لديك الكثير من الأصدقاء 626 00:52:05,170 --> 00:52:09,740 .أحبُ المنزل، أكره المُستشفى 627 00:52:10,610 --> 00:52:12,610 .لا يجبُ عليكِ فعل هذا 628 00:52:14,480 --> 00:52:15,410 .لن أذهب 629 00:52:16,410 --> 00:52:17,380 .لا أريد الذهاب 630 00:52:24,190 --> 00:52:25,390 هل تتخلّين عني؟ 631 00:52:27,190 --> 00:52:29,090 .مُستحيل، الأمرُ ليس كذلك 632 00:52:29,290 --> 00:52:31,330 .مُستحيل، الأمرُ ليس كذلك 633 00:52:34,900 --> 00:52:36,230 .اتصلي بمُدير أعمالي 634 00:52:42,540 --> 00:52:44,840 كيف حال والدتك؟ هل هي بخير؟ 635 00:52:45,710 --> 00:52:46,680 .أجل 636 00:52:47,210 --> 00:52:48,610 .إنها جميلةٌ للغاية 637 00:52:50,350 --> 00:52:51,950 .لقد كانت ممثلة 638 00:52:53,450 --> 00:52:54,320 حقًا؟ 639 00:52:54,450 --> 00:52:56,550 .قبل مُدة طويلة، عندما كُنا صغارًا 640 00:52:57,320 --> 00:53:01,260 .لا يزالُ بمقدورها التمثيل حاليًا 641 00:53:03,460 --> 00:53:06,460 ،إنها مُصابة بمرض ألزهايمر .لهذا السبب اعتزلت 642 00:53:07,500 --> 00:53:10,600 يمحو ألزهايمر الذكريات .الحديثة أولاً 643 00:53:11,670 --> 00:53:14,570 وفي الأخير، ستبقى أفضل ذكريات المرء .فترةً أطول في ذاكرته 644 00:53:15,940 --> 00:53:18,410 .حاليًا، هيَ لا تزالُ ممثلة 645 00:53:20,580 --> 00:53:24,380 ،عندما أنظر إليها .أعتقد أنها لا تزالُ سعيدة 646 00:53:25,750 --> 00:53:26,950 .لم يبقَ لها أيّ شيء في واقعها 647 00:53:31,220 --> 00:53:33,190 .لديها أنتَ 648 00:53:37,430 --> 00:53:38,430 هل تعرف هذا؟ 649 00:53:39,860 --> 00:53:41,830 ."يُسمى هذا الجسر بـ"جسر الانتحار 650 00:53:43,400 --> 00:53:45,870 انتحر العديدُ من الناس .بالقفز من هُنا 651 00:53:49,040 --> 00:53:51,210 - اللحظة الأكثر سعادة - 652 00:53:51,840 --> 00:53:53,780 .لذلك كتبوا هذه العبارة 653 00:53:53,910 --> 00:53:55,380 - لم تأتِ بعد - 654 00:53:56,780 --> 00:53:58,380 ،لكن بعد كتابة كلّ تلك العبارات 655 00:53:58,580 --> 00:54:01,420 .قصَد المُنتحرون هذا المكان بسبب شُهرته 656 00:54:01,820 --> 00:54:02,750 أليس مُضحكًا؟ 657 00:54:02,920 --> 00:54:03,890 .أجل إنه كذلك 658 00:54:03,890 --> 00:54:05,720 .عقول البشر هكذا 659 00:54:06,860 --> 00:54:09,560 .يودونَ أن يُصبحوا مُميزين عند موتهم 660 00:54:10,960 --> 00:54:14,230 .لذا ازداد عدد القادمين إلى هُنا 661 00:54:14,830 --> 00:54:16,300 .تعرفين الكثير من الأمور 662 00:54:19,270 --> 00:54:23,440 .أتيتُ إلى هُنا من قبل 663 00:54:26,310 --> 00:54:27,310 ماذا؟ 664 00:54:27,910 --> 00:54:33,520 في ذلكَ الوقت، كنتُ أنظرُ إلى النهر .على جانب الجسر 665 00:54:35,820 --> 00:54:39,290 وفجأة، عبرت شاحنة ضخمة من خلفي 666 00:54:39,890 --> 00:54:44,330 ،اهتزّ الجسر بشدّة .وبدا لي أنه سينهار 667 00:54:46,530 --> 00:54:48,530 .لذا نزلتُ من فوري 668 00:54:52,800 --> 00:54:54,670 .وعندها قابلتكَ 669 00:54:55,070 --> 00:54:56,340 .ثلاث مرّات 670 00:54:57,410 --> 00:54:58,710 .بدا الأمرُ مُذهلاً حقًا 671 00:54:59,540 --> 00:55:02,980 لمَ هذا الفتى المُختلف عنّي يظهرُ أمامي مُجددًا؟ 672 00:55:06,050 --> 00:55:08,920 هل صحيح أن اللقاء 3 مرات يصنع رابطة خاصةً كما تقول؟ 673 00:55:12,090 --> 00:55:13,420 .إنها رابطة وثيقة بكل تأكيد 674 00:55:40,450 --> 00:55:41,620 ما الذي تفعله؟ 675 00:56:16,120 --> 00:56:17,120 هل تعرفين رمز الدخول؟ 676 00:56:18,120 --> 00:56:22,590 قبل مدة طويلة، بينما كنتُ أقرأ كتابًا .تمّ إغلاقُ المكان 677 00:56:22,660 --> 00:56:25,160 عندها رأيتُ حارس الأمن .يُدخل رمز الدخول 678 00:56:25,530 --> 00:56:28,800 .أخبرني أن كل أجزاء المكتبة .لها رمز دخول واحد 679 00:56:28,930 --> 00:56:30,400 حقًا؟ 680 00:56:35,740 --> 00:56:36,670 .نجحت 681 00:56:41,080 --> 00:56:42,080 .مهلاً، لندخل معًا 682 00:56:50,120 --> 00:56:56,590 سوو هيون"، ألم تأتي إلى هُنا برفقتي؟" 683 00:56:57,660 --> 00:57:03,100 ،لكن كل ما تفعليه هوَ قراءة الكتبُ بمُفردك لمَ أحضرتني معكِ إذن؟ 684 00:57:05,170 --> 00:57:07,170 هل أتيتُ لتناول الوجبة الخفيفة هُنا؟ 685 00:57:07,170 --> 00:57:09,070 .لديّ مثلها في منزلي أيضًا 686 00:57:15,180 --> 00:57:16,110 هل أُلقي قصيدة عليك؟ 687 00:57:16,610 --> 00:57:19,380 .هُنا؟ لا تقومي بذلك 688 00:57:22,120 --> 00:57:25,790 تساقط الثلج هذه الليلة بلا توقف 689 00:57:26,190 --> 00:57:28,990 ،لأن رجلاً فقيرًا مثلي .أحبّ "ناتاشا" الجميلة 690 00:57:29,760 --> 00:57:31,560 ،"أحبُ "ناتاشا 691 00:57:31,860 --> 00:57:33,160 ،تساقط الثلجُ دون توقف 692 00:57:34,200 --> 00:57:37,500 .جلستُ وحيدًا، أشربُ نبيذ الأرز 693 00:57:38,870 --> 00:57:40,770 :أشربُ نبيذ الأرز وأتأمل 694 00:57:41,740 --> 00:57:42,870 .تساقط الثلج دون توقف 695 00:57:43,140 --> 00:57:46,910 ،أود اِمتطاء حمارًا أبيض ."بصُحبة "ناتاشا 696 00:57:46,910 --> 00:57:53,750 نحو قريةٍ نائية وحزينة وسط الجبال .وأعيشُ في كوخ 697 00:57:56,020 --> 00:57:57,520 ،تساقط الثلج دون توقّف 698 00:57:58,090 --> 00:57:59,890 ."أحبُ "ناتاشا 699 00:58:00,790 --> 00:58:02,460 ."لابد أن تأتي "ناتاشا 700 00:58:03,560 --> 00:58:07,030 ،جاءت "ناتاشا" بالفعل :وبكلّ هدوءٍ أخبرتني 701 00:58:09,030 --> 00:58:13,070 ،ألقيتَ بالأمر المُهم لأنهُ مُبهم" 702 00:58:13,940 --> 00:58:17,040 ،وانتقلتَ إلى الجبال البعيدة ".ألا يدُل هذا على خسارتك 703 00:58:20,210 --> 00:58:21,880 ،تساقط الثلج دون توقّف 704 00:58:22,680 --> 00:58:24,950 ،"ستُحبّني الجميلة "ناتاشا 705 00:58:26,250 --> 00:58:33,620 وبكى الحمار الأبيضُ .بكل غبطة تلك الليلة 706 00:58:35,190 --> 00:58:36,190 .هذه رسالةُ حب 707 00:58:36,960 --> 00:58:40,530 "كتبها الشاعر "بايك سيوك ."لمحبوبته "ناتاشا 708 00:58:47,540 --> 00:58:49,640 هل تتأثرُ النساء برسائل كهذه؟ 709 00:58:52,110 --> 00:58:53,980 .الأمر مُتعلقٌ بمن كتب الرسالة 710 00:58:55,210 --> 00:58:56,180 !يا إلهي 711 00:59:06,090 --> 00:59:08,190 .قابلتُ والدي اليوم 712 00:59:09,060 --> 00:59:09,990 والدك؟ 713 00:59:10,190 --> 00:59:12,130 .تطلّق والدايّ مُنذ مدة طويلة 714 00:59:13,560 --> 00:59:14,900 .على كلٍ، لقد بدا سعيدًا 715 00:59:15,900 --> 00:59:18,070 يبدو مُختلفًا عمّا كان عليهِ في السابق .عندما كان يعيشُ مع أمي 716 00:59:19,270 --> 00:59:21,770 هل تكرهه؟ 717 00:59:22,240 --> 00:59:23,270 .لا أعلم 718 00:59:25,910 --> 00:59:28,310 ،يعيشُ مع شخص آخر الآن 719 00:59:29,610 --> 00:59:31,080 ،عندما ذهبتُ لمنزل والدي أخبرتني السيّدة التي تعيشُ معه 720 00:59:33,820 --> 00:59:34,850 .أنها آسفة 721 00:59:36,850 --> 00:59:37,820 .آسفة 722 00:59:38,890 --> 00:59:40,290 لمَ تعتذر إليّ؟ 723 00:59:41,890 --> 00:59:43,560 لمَ قالت ذلك؟ 724 00:59:45,730 --> 00:59:47,030 ما الأمر الذي جعلها تشعر بالأسف؟ 725 00:59:49,330 --> 00:59:50,770 هل من طريقة لأعرف هذا من خلال الكُتب؟ 726 00:59:51,600 --> 00:59:52,570 .كلا 727 00:59:56,670 --> 00:59:57,940 .سأنسى الأمر إذًا 728 01:00:01,710 --> 01:00:03,180 .سأُنهي خدمتي المُجتمعيّة في الغد 729 01:00:03,880 --> 01:00:05,650 ،الأمرُ مُجدي بالفعل .أشعرُ بالندم نوعًا ما 730 01:00:07,150 --> 01:00:09,920 إذًا، هل ستعود للعب الجمباز؟ 731 01:00:12,790 --> 01:00:13,720 الجمباز؟ 732 01:00:16,160 --> 01:00:19,330 .لا أريد التفكير بأيّ شيء 733 01:00:26,670 --> 01:00:32,340 في الحقيقة لا أعلمُ إن كان هذا .سيُساعدني في حياتي 734 01:00:34,210 --> 01:00:38,150 !كالتائه عند مفترق الطريق علمت بأن هذا قد يحدث، صحيح؟ 735 01:00:39,750 --> 01:00:40,920 هل أنتَ خائف من حدوث ذلك؟ 736 01:00:44,290 --> 01:00:45,890 .ربّما 737 01:00:51,960 --> 01:00:53,830 .سألتني من قبل 738 01:00:54,800 --> 01:00:56,400 .عن سبب عدم ذهابي إلى المدرسة 739 01:00:59,000 --> 01:01:00,370 .لديّ صديقة 740 01:01:02,140 --> 01:01:04,140 .قرأتْ العديد من الكتب 741 01:01:05,940 --> 01:01:08,710 .قرأت كُتبًا لم يقرأها المُعلمين حتى 742 01:01:10,310 --> 01:01:14,020 ليس لديها أمّ .تعيشُ مع والدها 743 01:01:16,020 --> 01:01:18,990 .ظنّ شخصٌ ما أننا أخوات 744 01:01:21,090 --> 01:01:22,960 .كُنا برفقة بعضنا البعض يوميًا 745 01:01:25,060 --> 01:01:31,170 .أخوات... أحببتُ تلك الكلمة 746 01:01:33,670 --> 01:01:37,070 .كنتُ نكرة، حتى تلك اللحظة 747 01:01:49,120 --> 01:01:50,890 انظري لهذه، أليست جميلة؟ 748 01:01:52,090 --> 01:01:53,020 .بلى 749 01:01:53,820 --> 01:01:54,790 !...يا 750 01:01:58,060 --> 01:02:02,330 "هكذا تكلم زرادشت" لمَ العنوانُ غريبٌ هكذا؟ 751 01:02:03,400 --> 01:02:05,070 ماذا؟ ما الذي قاله؟ 752 01:02:05,270 --> 01:02:08,740 تساقط الثلج دون توقّف 753 01:02:09,140 --> 01:02:11,440 ،لأن رجلاً فقيرًا مثلي 754 01:02:11,910 --> 01:02:14,110 ."أحبّ الجميلة "ناتاشا 755 01:02:15,080 --> 01:02:16,180 هل قال هذا حقًا؟ 756 01:02:16,210 --> 01:02:17,350 .كلا 757 01:02:19,150 --> 01:02:21,450 .عليّ إتمامُ واجباتي المدرسية 758 01:02:28,790 --> 01:02:30,360 هل تُحبين الكُتب؟ 759 01:02:36,330 --> 01:02:39,870 لماذا... لمَ تقرأين الكُتب؟ 760 01:02:49,080 --> 01:02:51,080 .لأني وحيدةٌ دائمًا 761 01:02:53,480 --> 01:02:54,450 وحيدة؟ 762 01:02:55,250 --> 01:02:59,320 أجل وحيدة، والكتاب .هو صديقي الوحيد 763 01:03:03,360 --> 01:03:05,830 ،أشعرُ بالوحدة والخوف دائمًا 764 01:03:06,130 --> 01:03:08,100 .لكن الكُتب لا تخذلني 765 01:03:10,300 --> 01:03:15,440 .كل ما أريده موجودٌ داخل الكُتب 766 01:03:18,140 --> 01:03:20,340 .لذا، لا يُمكنني العيشُ بدونها 767 01:03:23,380 --> 01:03:24,880 .كنتُ غاضبة جدًا 768 01:03:27,350 --> 01:03:29,350 أنتِ، ماذا جرى لكِ؟ 769 01:03:29,420 --> 01:03:31,420 .كُنا معًا على الدوام 770 01:03:31,590 --> 01:03:32,790 .مرحبًا 771 01:03:32,820 --> 01:03:34,860 .لكنها قالت أنها وحيدة - هل ستغادرين؟ - 772 01:03:34,890 --> 01:03:36,390 .لقد كرهتها 773 01:03:50,170 --> 01:03:54,380 ،لذا، بدءًا من ذلك اليوم .تظاهرتُ بأني لا أعرفها 774 01:03:59,350 --> 01:04:03,320 بدأ يقل حديثها .وفقدت وزنها أكثر فأكثر 775 01:04:21,970 --> 01:04:25,440 .ربما كانت مريضة .أصبحت تُغادر المدرسة باكرًا 776 01:04:29,310 --> 01:04:33,950 كنتُ قلقة بشأنها ،وشعرتُ بالأسف عليها 777 01:04:35,450 --> 01:04:37,220 .لذا ذهبتُ لرؤيتها 778 01:05:35,110 --> 01:05:39,550 .لم تأتِ للمدرسة مُنذ ذلك اليوم 779 01:05:43,020 --> 01:05:44,620 .وماتت بعد عدة أيّام 780 01:05:46,020 --> 01:05:47,690 .شنقت نفسها بمقبض الباب 781 01:05:48,990 --> 01:05:51,360 ،رُبما كانت تقرأ الكُتب حتى ماتت 782 01:05:53,430 --> 01:05:59,400 ،قالت أنها تقرأ كي لا تكون وحيدة .وماتت برفقة الكُتب 783 01:06:03,270 --> 01:06:08,410 ،كنتُ أجلس في صفّي وكأن شيئًا لم يحدُث .مثل المُحتالة 784 01:06:10,180 --> 01:06:12,050 لماذا ماتت؟ 785 01:06:12,180 --> 01:06:13,980 ،رُبما بسببي 786 01:06:16,450 --> 01:06:18,690 .أو بسبب والدها 787 01:06:19,290 --> 01:06:24,060 ،إن لم يكن كذلك .ربما بسبب أفكارها 788 01:06:30,130 --> 01:06:38,310 لذا، قررتُ أن أحتوي أفكارها .عن طريق قراءة الكتب التي قرأتها من قبل 789 01:06:41,510 --> 01:06:46,280 ،رُبما أستطيع معرفة سبب موتها .عندما أُتمّ القراءة 790 01:06:56,260 --> 01:07:00,530 "تشوي سوو هيون" .التي استعارت أكثر من 500 كتاب 791 01:07:03,200 --> 01:07:04,400 .تلكَ هيَ 792 01:07:07,070 --> 01:07:08,070 ماذا؟ 793 01:07:08,070 --> 01:07:09,170 .تشوي سوو هيون 794 01:07:11,440 --> 01:07:12,740 .كاسم شقيقتك 795 01:07:15,610 --> 01:07:16,580 إذًا.. من تكونين؟ 796 01:07:19,650 --> 01:07:20,580 أنا؟ 797 01:07:25,620 --> 01:07:31,460 .لقد أخبرتك، أنا نكرة 798 01:07:37,800 --> 01:07:38,770 .سأوصلكِ إلى المنزل 799 01:07:39,200 --> 01:07:40,500 .كلا، سأذهبُ بمُفردي 800 01:07:40,700 --> 01:07:41,770 .قلتُ أنني سأُوصلكِ 801 01:07:42,540 --> 01:07:45,210 .لا بأس، أعرف الطريق نحو منزلي 802 01:07:45,340 --> 01:07:46,510 ."لديّ تطبيق "بلدتي 803 01:07:47,110 --> 01:07:49,810 ،كُفي عن المزاح .سأوصلكِ إلى المنزل 804 01:07:50,780 --> 01:07:52,650 .كلا، أنا بخير 805 01:07:54,250 --> 01:07:56,320 .حسنًا، أخبريني ما اسمكِ 806 01:07:59,120 --> 01:08:00,690 ،"نادني بـ"سوو هيون 807 01:08:01,290 --> 01:08:03,160 .أرجوك - لماذا؟ - 808 01:08:03,460 --> 01:08:05,360 .لديكِ اسم خاص بك - ،أرجوك - 809 01:08:06,230 --> 01:08:07,600 ."نادني "سوو هيون 810 01:08:13,100 --> 01:08:14,670 .اسمكُ الحقيقي 811 01:08:15,670 --> 01:08:18,610 .وأيضًا، لا يوجد من هو نكرة في هذا العالم 812 01:08:21,210 --> 01:08:22,380 هل هذا صحيح؟ 813 01:08:22,680 --> 01:08:23,680 .بالطبع 814 01:08:24,580 --> 01:08:25,550 .لذا، أخبريني اسمكِ الحقيقي 815 01:08:25,680 --> 01:08:26,850 .لن تستطيعي الذهاب إن لم تُخبريني 816 01:08:27,150 --> 01:08:28,450 .سأُخبركَ في المرة القادمة 817 01:08:28,450 --> 01:08:29,550 .باللهِ عليكِ، أخبريني فقط 818 01:08:29,620 --> 01:08:32,290 ،حسنًا سأُخبركَ في المرة القادمة .أنت تعلمُ بأني غريبة 819 01:08:34,860 --> 01:08:37,390 .إنكَ تؤلمني 820 01:08:39,260 --> 01:08:40,230 .آسف 821 01:08:40,560 --> 01:08:42,530 .لقد تأخرت، سأذهبُ الآن 822 01:08:44,700 --> 01:08:46,570 ...سوو هيون"، أعني" 823 01:08:49,270 --> 01:08:50,840 بمَ أناديكِ؟ 824 01:08:53,510 --> 01:08:54,480 .وداعًا 825 01:09:19,570 --> 01:09:22,840 ،لقد مضت مدّة ألا تقود دراجتكَ بعد الآن؟ 826 01:09:23,640 --> 01:09:25,640 نفذ الوقود، هل ستملأه؟ 827 01:09:28,680 --> 01:09:32,150 لمَ اشتريتَ الكثير من مُسكنات الألم إن كنتَ ستتوقفُ عن التمرين؟ 828 01:09:32,580 --> 01:09:33,780 .انشغل بنفسك 829 01:09:35,250 --> 01:09:36,220 هل أُغضبك؟ 830 01:09:38,990 --> 01:09:41,690 ما الذي حدث لنا؟ .الأمر مُحرج 831 01:09:41,890 --> 01:09:43,490 .هذا ما أريد أن أعرفه 832 01:09:44,190 --> 01:09:45,560 هل حقًا تريد أن تترك الجمباز؟ 833 01:09:49,500 --> 01:09:53,200 هل أتيتَ إلى هنا للحديث عنه؟ .غادر إذًا 834 01:09:55,240 --> 01:09:57,470 .أنتَ، لستُ هُنا لإلقاء النُكت 835 01:09:58,310 --> 01:10:00,310 .أنا قلقٌ بشأنكَ للغاية 836 01:10:01,410 --> 01:10:03,180 هل صحيح أنكَ قلقٌ بشأني؟ 837 01:10:03,680 --> 01:10:05,850 أم أنكَ تُريد إكمال أعضاء الفريق؟ 838 01:10:07,350 --> 01:10:09,250 .تبًا، لا يُمكنني الحديثُ معك 839 01:10:11,320 --> 01:10:15,190 .هذا جيّد، توقف عن الحديث إذًا 840 01:10:16,860 --> 01:10:18,930 لمَ تفعل هذا؟ 841 01:10:20,260 --> 01:10:21,930 لمَ أنتَ غاضبٌ مني؟ 842 01:10:24,700 --> 01:10:27,300 هل تعلمُ لماذا أقوم بذلك وبسبب من؟ 843 01:10:27,570 --> 01:10:28,670 ما هذا الهراء؟ 844 01:10:28,840 --> 01:10:30,870 هل تعلمُ لماذا جاء المُتنمرين إلى النادي في ذلك اليوم؟ 845 01:10:31,940 --> 01:10:33,710 ألا تزال تُقابل أصدقاءك في المرحلة المتوسطة؟ 846 01:10:35,280 --> 01:10:38,480 هل نسيتَ كيف تصرّفت كاللص لمدة سنتين عندما قابلتهم؟ 847 01:10:39,050 --> 01:10:41,250 ظننتُ أنكَ ركنتَ إلى نفسك .وتمرّنت بجد 848 01:10:43,220 --> 01:10:46,420 إذًا، هل تظن أن المتنمرين أتوا لرؤيتي؟ 849 01:10:46,890 --> 01:10:50,660 أحسن التصرّف، إن كنتَ .لا تريد ترك نادي الجمباز 850 01:10:52,330 --> 01:10:53,260 .وداعًا 851 01:11:04,540 --> 01:11:05,940 .لقد عُدت 852 01:11:10,780 --> 01:11:13,750 .أمي، مرحبًا 853 01:12:12,640 --> 01:12:13,610 ،دو هيون 854 01:12:20,080 --> 01:12:21,050 .تشوي دو هيون 855 01:12:26,590 --> 01:12:27,590 !دو هيون 856 01:12:30,890 --> 01:12:31,860 !دو هيون 857 01:12:38,500 --> 01:12:39,570 هل اتصلت بالاسعاف؟ 858 01:12:40,570 --> 01:12:41,540 !تماسك 859 01:12:42,570 --> 01:12:44,370 !تشوي دو هيون"! تماسك! انهض" 860 01:12:44,370 --> 01:12:46,740 !انهض 861 01:13:29,120 --> 01:13:30,420 .شكرًا لك، حقًا 862 01:13:31,790 --> 01:13:33,920 ،لم أتمكن من شكركَ كما يجب .كنتُ مذهولاً بما حدث 863 01:13:35,190 --> 01:13:36,160 .لا تقل هذا 864 01:13:39,160 --> 01:13:44,600 ،عُدت لأخبركَ بأمرٍ ما .وحدث ما حدث 865 01:13:45,900 --> 01:13:46,870 هل هي بخير؟ 866 01:13:47,170 --> 01:13:49,970 .أجل، أقدّر ما قمتَ به حقًا 867 01:13:51,540 --> 01:13:53,440 .عُدت لأُخبركَ أني آسف 868 01:13:55,210 --> 01:13:56,180 ."أنا آسف يا "دو هيون 869 01:14:02,020 --> 01:14:03,020 لأجل ماذا؟ 870 01:14:03,020 --> 01:14:05,020 لستُ متأكدًا، أنا آسفٌ فقط 871 01:14:05,520 --> 01:14:06,490 .فتى مجنون 872 01:14:09,190 --> 01:14:10,560 .لا تترك الجمباز 873 01:14:11,860 --> 01:14:12,930 .لنتمرّن معًا، تمامًا كالسّابق 874 01:14:18,500 --> 01:14:19,670 .لابد أنكَ مُنهك 875 01:14:20,670 --> 01:14:22,170 .راسلني إن احتجت لأمرٍ ما 876 01:14:23,570 --> 01:14:25,940 .سأذهب الآن، أراكَ في المدرسة 877 01:15:32,310 --> 01:15:35,210 ..عزيزتي ناتاشا، سي يونغ 878 01:15:54,930 --> 01:15:56,200 .اشتقتُ إليكِ 879 01:15:58,300 --> 01:15:59,270 .سي يونغ 880 01:16:02,570 --> 01:16:06,940 "هكذا تكلم زرادشت" لمَ العنوان غريبٌ هكذا؟ 881 01:16:08,010 --> 01:16:09,680 ماذا؟ ما الذي قاله؟ 882 01:16:09,980 --> 01:16:11,310 تساقط الثلج هذه الليلة دون توقف 883 01:16:11,880 --> 01:16:14,150 ،لأن رجلاً فقيرًا مثلي 884 01:16:14,750 --> 01:16:17,020 ."أحبّ الجميلة "ناتاشا 885 01:16:17,850 --> 01:16:18,820 !هراء 886 01:16:21,190 --> 01:16:23,290 .عليّ إنهاء واجباتي 887 01:16:28,730 --> 01:16:29,730 !سي يونغ 888 01:16:56,290 --> 01:16:57,360 ماذا تفعلين؟ 889 01:16:57,760 --> 01:17:03,600 صنع بندقيّة بيده .وأشار على من حوله 890 01:17:04,030 --> 01:17:06,870 وفي ذلك الوقت، حدث أمرٌ غريب 891 01:17:07,670 --> 01:17:11,840 .تساقط جميعُ من أشارَ إليهم بيده 892 01:17:17,810 --> 01:17:18,780 893 01:17:22,150 --> 01:17:23,150 894 01:17:26,790 --> 01:17:27,720 895 01:17:40,800 --> 01:17:42,070 ."أنا آسفة يا "سي يونغ 896 01:19:15,430 --> 01:19:20,370 ،"أنا آسفة يا "سي يونغ .هذه ليست غلطتك 897 01:19:23,170 --> 01:19:25,140 !سي يونغ! سي يونغ 898 01:19:27,240 --> 01:19:28,280 !سي يونغ 899 01:19:30,980 --> 01:19:31,950 هل تستطعين رؤيتي؟ 900 01:19:32,280 --> 01:19:33,250 أمي؟ 901 01:19:35,350 --> 01:19:37,320 أجل عزيرتي، هل أنتِ بخير؟ 902 01:19:40,490 --> 01:19:42,090 هل أنتِ بخير؟ 903 01:19:43,460 --> 01:19:44,390 .أمي 904 01:19:45,360 --> 01:19:48,300 .أنتِ بخير 905 01:20:09,350 --> 01:20:11,050 .يا للغرابة! لقد وجدته 906 01:20:15,960 --> 01:20:16,890 !دو هيون 907 01:20:19,560 --> 01:20:20,860 هل ستغادرُ باكرًا هذا اليوم؟ 908 01:20:24,000 --> 01:20:25,370 .إنه يومي الأخير هُنا 909 01:20:26,870 --> 01:20:29,470 .أتمنى ألا تضيع تجربتكَ هدرًا 910 01:20:31,370 --> 01:20:35,910 .كلمة "الأخير" تجعلني حزينًا 911 01:20:37,810 --> 01:20:39,550 هل تعني ما تقول؟ - .أجل - 912 01:20:40,850 --> 01:20:42,050 ...في الحقيقة، أنا 913 01:20:43,350 --> 01:20:44,320 .لا تهتمّ 914 01:20:46,890 --> 01:20:52,430 .عدد كُتب المكتبة يفوق الـ185 ألف كتاب 915 01:20:54,330 --> 01:20:55,930 .وعدد سلسلات الكُتب ألفُ كتاب 916 01:20:56,530 --> 01:21:01,370 وعدد الأعضاء الذين استعاروا أكثر .من 500 كتاب 264 شخصًا 917 01:21:03,540 --> 01:21:07,310 .ليست صديقتكَ فقط 918 01:21:09,480 --> 01:21:11,080 هل صُدمتَ بعددهم؟ 919 01:21:12,280 --> 01:21:16,250 إذًا، لماذا أُلّفت العديد من الكتب؟ 920 01:21:16,620 --> 01:21:20,190 هذا يعني أن هناك العديد من القُراء .لكل تلكَ الكتب 921 01:21:21,490 --> 01:21:23,060 .شخصٌ ما يكتب 922 01:21:23,960 --> 01:21:25,060 .والآخر يقرأ 923 01:21:25,560 --> 01:21:29,830 ،الأمرُ بسيط لكنه مُهمّ ومُعقد كذلك 924 01:21:30,700 --> 01:21:31,630 ألا تتفق معي؟ 925 01:21:33,200 --> 01:21:34,170 هل هكذا الأمر؟ 926 01:21:34,400 --> 01:21:36,440 .اُكتب جيدًا واقرأ جيّدًا 927 01:21:38,240 --> 01:21:39,210 .هذا صعب 928 01:21:40,340 --> 01:21:42,410 لكن ما الهدفُ من الكتابة؟ 929 01:21:43,010 --> 01:21:44,610 ،إن لم يقرأه أحد .سيكون مجرّد ورق 930 01:21:48,650 --> 01:21:49,650 ،بالرغم من هذا 931 01:21:54,190 --> 01:21:56,460 حتى لو لم يقرأه أحد ألا يزالُ كتابًا؟ 932 01:22:01,030 --> 01:22:04,600 ،بما أنه يومكَ الأخير .سأبوح لك بسر 933 01:22:06,300 --> 01:22:07,500 ،في الحقيقة 934 01:22:09,070 --> 01:22:11,040 .لم أقرأ أي كتابٍ في هذه المكتبة 935 01:22:13,010 --> 01:22:14,440 ماذا؟ حقًا؟ 936 01:22:15,010 --> 01:22:16,210 .ولا كتابًا واحدًا 937 01:22:16,980 --> 01:22:17,980 .حتى أنا قرأتُ كتابًا 938 01:22:18,480 --> 01:22:20,450 .القراءةُ أعمقُ من وضع عينيكَ على الكتاب فقط 939 01:22:23,950 --> 01:22:24,950 .لنغادر العمل معًا 940 01:22:50,480 --> 01:22:51,610 هل أتيت؟ 941 01:22:52,180 --> 01:22:53,950 .أجل 942 01:22:56,350 --> 01:22:57,950 .لدينا زائرة جميلة 943 01:22:59,120 --> 01:23:00,290 .هذا مُدير أعمالي 944 01:23:02,690 --> 01:23:03,960 ."أنا "تشوي دو هيون 945 01:23:05,260 --> 01:23:06,360 .لم أركِ منذ مدّة 946 01:23:13,170 --> 01:23:14,470 لمَ لا تجيبين على اتصالاتي؟ 947 01:23:14,700 --> 01:23:16,340 .كنتُ مشغولة، أنا آسفة 948 01:23:17,440 --> 01:23:20,110 .تبدو بصحة جيّدة، هذا مُريح 949 01:23:20,710 --> 01:23:22,110 كيف أتيتِ إلى هُنا؟ 950 01:23:23,010 --> 01:23:25,480 .ذهبتُ إلى منزلكَ وقابلتُ خالتك 951 01:23:25,650 --> 01:23:27,550 منزلي؟ كيف عرفتِ منزلي؟ 952 01:23:28,350 --> 01:23:30,720 .أخبرني زميلكَ في المكتبة 953 01:23:31,250 --> 01:23:34,290 لمَ ذهبتِ إلى منزلي؟ 954 01:23:37,190 --> 01:23:38,160 .سأنتقل 955 01:23:41,160 --> 01:23:42,130 تنتقلين؟ 956 01:23:44,030 --> 01:23:46,000 .أتيتُ لأراكَ للمرة الأخيرة 957 01:23:47,600 --> 01:23:49,370 فجأة؟ .لم تذكري الأمر من قبل 958 01:23:49,770 --> 01:23:51,040 .ليس مُفاجئًا 959 01:23:52,240 --> 01:23:55,510 .كان عليّ المُغادرة قبل ذلك 960 01:23:58,180 --> 01:23:59,580 إلى أين ستنتقلين؟ هل هو بعيدٌ من هنا؟ 961 01:23:59,780 --> 01:24:01,180 .كلا، ليس بعيدًا 962 01:24:02,650 --> 01:24:07,120 .دو هيون"، شكرًا لأنكَ أصبحتَ صديقي" 963 01:24:13,530 --> 01:24:15,630 .لا أعرفُ ماذا يجب علي قوله 964 01:24:16,800 --> 01:24:19,270 .بصراحة، لم أحظى بصديقة مثلكَ من قبل 965 01:24:19,270 --> 01:24:22,270 .بالطبع، أنا غريبة الأطوار 966 01:24:22,270 --> 01:24:23,740 .كلا، لم أقل هذا 967 01:24:25,610 --> 01:24:30,710 ،إنها أول مرة أشعر بذلك .لذا لا أعلم كيف أتصرّف 968 01:24:43,560 --> 01:24:44,560 ،مين سي يونغ 969 01:24:49,130 --> 01:24:50,330 .اسمي الحقيقي 970 01:24:53,500 --> 01:24:58,370 ،مين سي يونغ .يا لهُ من اسم جميل 971 01:24:59,610 --> 01:25:02,180 ،كان عليكِ أن تُخبريني به من قبل .لأتمكن من مُناداتكِ 972 01:25:02,680 --> 01:25:06,380 .دو هيون"، سأعود بعد مُدة" 973 01:25:06,480 --> 01:25:07,550 هل ستعودين؟ 974 01:25:08,550 --> 01:25:09,720 .لا بأس، يُمكنني أن آتي لرؤيتكِ 975 01:25:09,750 --> 01:25:11,620 .كلا، سأعود 976 01:25:13,220 --> 01:25:16,490 بالمُناسبة، هل أعدتَ الكتاب إلى المكتبة الجامعيّة؟ 977 01:25:16,560 --> 01:25:18,460 .كلا، ليس بعد 978 01:25:18,630 --> 01:25:21,060 ،إن لم تُعده .ستُصبح لصّ كتب حقيقي 979 01:25:22,630 --> 01:25:23,800 ...لم أبدأ بقراءته بعد 980 01:25:27,300 --> 01:25:31,340 ،دو هيون"، حتى نلتقي مُجددًا" 981 01:25:32,810 --> 01:25:35,710 ،حتى ذلك الحين .يجبُ أن تصل لمرحلة الإنسان الأعلى 982 01:25:38,410 --> 01:25:41,650 هل تمزحين في موقفٍ كهذا؟ 983 01:25:41,780 --> 01:25:42,850 .أنا لا أمزح 984 01:25:43,520 --> 01:25:45,520 .لكني لا أعرف كيف أصبح إنسانًا أعلى 985 01:25:47,890 --> 01:25:49,190 .بصراحة، أنا كذلك 986 01:25:50,690 --> 01:25:54,630 .سي يونغ"، يجبُ أن تعودي" 987 01:25:56,500 --> 01:25:57,300 هل فهمتِ؟ 988 01:25:59,800 --> 01:26:00,400 .أجل 989 01:26:42,910 --> 01:26:43,880 ما خطبك؟ 990 01:26:44,480 --> 01:26:45,680 .لا تتظاهر بالجهل 991 01:26:46,280 --> 01:26:48,950 .عليكَ إعطائي 10 آلاف ون 992 01:26:49,920 --> 01:26:51,820 .أيها الشقي 993 01:26:57,960 --> 01:26:58,930 .تفضل 994 01:27:01,630 --> 01:27:03,300 هل تملكُ الفئات النقدية الصغيرة فقط؟ - .أعدها - 995 01:27:04,330 --> 01:27:05,500 .شكرًا لك 996 01:27:05,900 --> 01:27:06,900 .شكرًا لك 997 01:27:23,520 --> 01:27:26,320 من الصّعب عليكَ أن تتمرّن، أليس كذلك؟ - .كلا - 998 01:27:30,860 --> 01:27:33,260 .أود رؤيتكَ وأنتَ تلعب الجمباز 999 01:27:33,860 --> 01:27:38,770 حقًا؟ هل تودين رؤيتي؟ - .كلا، ليس الآن - 1000 01:27:39,700 --> 01:27:41,500 .يُمكنني أن أقفز أعلى من ذي قبل 1001 01:27:42,000 --> 01:27:43,940 .ستتفاجئين عندما ترين قفزتي 1002 01:27:45,540 --> 01:27:47,540 .جسدكَ خفيفٌ مُنذ صغرك 1003 01:27:48,240 --> 01:27:52,580 ،كنتَ جيّدا في الركض .والقفز عاليًا 1004 01:27:53,380 --> 01:27:55,250 .قُدراتي الرياضية جيّدة 1005 01:27:55,520 --> 01:27:57,020 .أجل، أنتَ مُحق 1006 01:27:58,550 --> 01:28:00,520 .لقد ركضتَ بلا توقف 1007 01:28:02,390 --> 01:28:04,590 .هذه الأيام، تذكرتُ أيام طفولتي 1008 01:28:07,330 --> 01:28:12,500 ،كما قمتَ بالخُدع اللطيفة أمامي ،فعلتُ ذلك عندما كنتُ في عمرك 1009 01:28:15,000 --> 01:28:18,340 .الرقص والغناء أمام التلفاز 1010 01:28:21,410 --> 01:28:23,880 .أستطيع رؤية تعابير والديّ .في ذلك الوقت 1011 01:28:24,010 --> 01:28:25,580 هل تتذكرين ذلك؟ - .أجل - 1012 01:28:27,650 --> 01:28:31,350 .والدي كان يبتسم وأمي كانت تبكي 1013 01:28:33,120 --> 01:28:34,090 لمَ بكَت؟ 1014 01:28:35,090 --> 01:28:38,560 .ربُما بسبب سعادتها الغامرة 1015 01:28:48,570 --> 01:28:56,810 .لا أقوم بأي شيءٍ هُنا، الأمر مُمل 1016 01:29:02,850 --> 01:29:06,090 ،سآتي في الغد .لنخرج للمشي معًا 1017 01:29:08,790 --> 01:29:09,760 لمَ تبكين؟ 1018 01:29:13,760 --> 01:29:15,630 .لا تبكي يا أمي 1019 01:29:35,620 --> 01:29:36,750 ."اشتقتُ إليكَ يا "دو هيون 1020 01:29:37,520 --> 01:29:39,620 .لابد أنك تتساءل عمّ أفعله 1021 01:29:40,520 --> 01:29:43,590 .في الحقيقة، لدّي أخبارٌ صادمة 1022 01:29:48,830 --> 01:29:51,830 .أنا في منغوليا 1023 01:29:55,000 --> 01:29:59,740 لم أخبركَ بهذا ولكني أردتُ الذهاب .إلى منغوليا منذ مدة طويلة 1024 01:30:01,410 --> 01:30:04,110 مؤلفة الكتاب الأخير الذي .قرأتهُ "سوو هيون" قبل موتها 1025 01:30:05,080 --> 01:30:07,650 .تعيشُ في منغوليا 1026 01:30:09,850 --> 01:30:14,390 ،لا يوجد سببٌ مُحدد .أردتُ رؤيتها فقط 1027 01:30:16,460 --> 01:30:17,860 أتصرّف بغرابة، أليس كذلك؟ 1028 01:30:18,960 --> 01:30:22,630 .لا أريد إلقاء اللوم عليها 1029 01:30:24,400 --> 01:30:28,500 لا أريدُ تتبّع زلاتها .ومعرفة سبب كتابها لذلك النوع من الشّعر 1030 01:30:29,740 --> 01:30:36,080 أعتقد أنها قد تتمكنُ .من فهم سبب حُزني 1031 01:30:38,780 --> 01:30:43,550 أو رُبما يُساعدني ذلكَ ."في التحرر من "سوو هيون 1032 01:30:47,790 --> 01:30:48,960 ،لكن 1033 01:30:49,990 --> 01:30:53,660 عندما أتيتُ هُنا ،ورأيتُ طبيعة المكان 1034 01:30:54,860 --> 01:30:58,130 لا أعلمُ إن كان يتوجب عليّ .مُقابلة المؤلفة أم لا 1035 01:30:59,800 --> 01:31:03,670 .وأعتقد أنه يجبُ أن تكون أنتَ هُنا بدلاً مني 1036 01:31:05,140 --> 01:31:09,710 شعرتُ بالسعادة وأنا أتخيّلكَ .تتجوّل هُنا 1037 01:31:09,910 --> 01:31:11,410 .في هذه الحقول الشاسعة 1038 01:33:15,700 --> 01:33:19,610 .دو هيون"، عليكَ أن تختار منغوليا" .كوجهتكَ الأولى 1039 01:33:20,240 --> 01:33:23,710 ،عندها سأكون معك .وأُصبح مُرشدتكَ 1040 01:33:24,180 --> 01:33:28,850 .لنمتطي الأحصنة ونقطع الفيافي الشاسعة 1041 01:33:30,250 --> 01:33:34,690 ،لنركض كما كُنا نفعل .بلا هدف، ولأجل المتعة فقط 1042 01:33:36,960 --> 01:33:41,030 هل تعلمَ لماذا سُمي هذا الشاعر باسم "لي يوك سا"؟ 1043 01:33:43,330 --> 01:33:44,300 .لا أعلم 1044 01:33:45,200 --> 01:33:47,170 .أجل، من الطبيعي ألا تعلم 1045 01:33:48,070 --> 01:33:51,740 "الاسم الأدبي "لي يوك سا ."مُشابه لنطق "الزنزانة رقم 264 1046 01:33:51,870 --> 01:34:00,580 .عندما سُجن بتُهمة التحريض على الثورة 1047 01:34:07,790 --> 01:34:11,390 .عندما خُلقت الجنّة في مطلع الزمان 1048 01:34:12,760 --> 01:34:15,330 .تعذّر بزوغ الفجر 1049 01:34:17,330 --> 01:34:22,170 حينها مالت الجبالُ .نحو البحر في حُبّ 1050 01:34:23,270 --> 01:34:27,040 .وأبت أن تتركَ المكان مُلوّث 1051 01:34:30,880 --> 01:34:36,720 وعبر الزمن .توالت الفصول مُدمرّة 1052 01:34:38,450 --> 01:34:42,890 .حتّى تدفق النهر 1053 01:34:46,460 --> 01:34:48,630 ،وتساقط الثلج 1054 01:34:49,230 --> 01:34:52,230 وفاح عبيرُ أزهار البرقوق؛ 1055 01:34:52,400 --> 01:34:57,740 .حينها، بذرتُ أُغنيتي المواضعة 1056 01:35:00,040 --> 01:35:03,310 .وبعد دهرٍ من الزمان 1057 01:35:04,180 --> 01:35:06,980 سيأتي الإنسانُ الأعلى .مُمتطيًا جوادًا أبيض 1058 01:35:08,350 --> 01:35:14,990 يترّنم بأُغنيتي .لتصدَح في الأفق 1059 01:35:19,060 --> 01:35:22,260 .سي يونغ"، أعتذر لتأخري في الرد على رسالتك" 1060 01:35:23,430 --> 01:35:25,500 .العديد من الأمور حدثت هُنا 1061 01:35:25,800 --> 01:35:26,770 ماذا تفعل؟ 1062 01:35:28,370 --> 01:35:30,070 من هي "سي يونغ"؟ وما هذه؟ 1063 01:35:30,840 --> 01:35:33,210 .إنها رسالةٌ كما ترى 1064 01:35:33,240 --> 01:35:34,440 مرحبًا، كيف حالك؟ 1065 01:35:37,780 --> 01:35:40,880 .سي يونغ"، لقد أنهيتُ الكتاب أخيرًا" 1066 01:35:42,250 --> 01:35:46,020 ،عندما تُقابلين المؤلفة لاحقًا .أرجوكِ أخبريها أن تكتب قصائد بسيطة 1067 01:35:46,490 --> 01:35:48,720 .بصراحة، لم أستطع فهمه 1068 01:35:49,890 --> 01:35:52,160 .لا تزال الكُتب مُعقدةٌ بالنسبة لي 1069 01:35:57,530 --> 01:36:00,970 هل يوجد كوريين هُنا؟ 1070 01:36:03,970 --> 01:36:06,210 .شكرًا لكم 1071 01:36:23,490 --> 01:36:24,460 ،سي يونغ 1072 01:36:26,030 --> 01:36:27,160 ،في الحقيقة 1073 01:36:29,160 --> 01:36:30,900 .لقد توفت والدتي هذا اليوم 1074 01:37:02,530 --> 01:37:03,530 ...أمي 1075 01:37:07,400 --> 01:37:08,370 1076 01:37:12,910 --> 01:37:14,040 ...أمي 1077 01:37:19,080 --> 01:37:20,180 .حسنًا 1078 01:37:24,120 --> 01:37:28,520 .أنتَ ابني منذ الآن 1079 01:37:36,930 --> 01:37:40,470 .أعلمُ أنكَ مررتَ بوقتٍ عصيب 1080 01:37:59,320 --> 01:38:00,420 .أحبكِ 1081 01:38:17,570 --> 01:38:23,580 لستُ مُعتادًا على الحياة .دون أمي 1082 01:38:26,180 --> 01:38:31,120 .سأكونُ بخير، يومًا ما 1083 01:38:35,320 --> 01:38:36,460 من أنتِ؟ 1084 01:38:41,230 --> 01:38:42,660 مرحبًا، كيف حالكِ؟ 1085 01:38:44,600 --> 01:38:47,700 .أنا من كوريا 1086 01:38:48,970 --> 01:38:54,440 أنتِ من كوريا، ولكن من تكونين؟ 1087 01:38:58,680 --> 01:38:59,680 .مرحبًا 1088 01:39:02,150 --> 01:39:05,920 .اسمي: مين سي يونغ 1089 01:39:10,090 --> 01:39:11,490 سي يونغ"، متى ستعودين؟" 1090 01:39:13,160 --> 01:39:15,260 .عودي قريبًا وأخبريني بقصتكِ 1091 01:39:17,630 --> 01:39:19,230 .واستمعي إلى قصتي كذلك 1092 01:39:23,040 --> 01:39:24,540 .لديّ الكثير لأتحدث عنه 1093 01:39:28,610 --> 01:39:29,580 هل ملأتها بالوقود؟ 1094 01:39:30,410 --> 01:39:31,380 .تحرّك إلى الخلف 1095 01:39:33,980 --> 01:39:35,150 .إنها لذيذةٌ جدًا 1096 01:39:37,220 --> 01:39:38,250 .قُد بحذر 1097 01:39:39,620 --> 01:39:40,590 !لنذهب 1098 01:39:55,470 --> 01:39:56,570 لكن، سي يونغ 1099 01:39:58,240 --> 01:40:00,540 هل يُمكن أن نصل لمرحلة الإنسان الأعلى؟ 1100 01:40:09,720 --> 01:40:10,650 ،دو هيون 1101 01:40:11,620 --> 01:40:15,190 هل يُمكن أن أصل لمرحلة الإنسان الأعلى؟ 1102 01:40:15,190 --> 01:41:28,200 Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق CAPA :تدقيق جوج :ترجمة 92303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.