All language subtitles for VADUVA 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,520 --> 00:02:44,360 Jenny, finalmente. 2 00:02:44,440 --> 00:02:45,880 Come sta? 3 00:02:45,960 --> 00:02:47,360 Non lo so. 4 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 Non so in che stato sia. 5 00:02:51,120 --> 00:02:54,080 Mi ha chiamato per dirmi che è pronta a tornare a casa. 6 00:02:55,280 --> 00:02:57,560 Dovrà fare scalo qui a Kinshasa. 7 00:02:57,640 --> 00:03:00,920 Immagino che, quando andrò a prenderla, ne saprò di più. 8 00:03:01,040 --> 00:03:02,480 Torna a casa sano e salvo. 9 00:03:02,560 --> 00:03:05,200 Certo. A presto. 10 00:04:09,400 --> 00:04:10,360 Eccoci. 11 00:04:15,600 --> 00:04:19,520 È sempre stato un bugiardo o sono io che sono stupida? 12 00:04:21,120 --> 00:04:23,360 Non stupida. Solo innamorata. 13 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 Non so se ci sia differenza. 14 00:04:26,680 --> 00:04:27,760 Le persone cambiano, 15 00:04:28,240 --> 00:04:31,040 ma non tanto quanto mi piacerebbe credere. 16 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 Almeno ora conosci la verità. 17 00:04:36,520 --> 00:04:40,040 Sai che quello stronzo codardo si nascondeva in Ruanda. 18 00:04:40,120 --> 00:04:42,320 Forse sarebbe stato meglio non sapere. 19 00:04:42,360 --> 00:04:44,800 E vivere nell'incertezza? Non credo. 20 00:04:44,880 --> 00:04:48,240 Questo non significa che la vostra vita non fosse reale 21 00:04:48,320 --> 00:04:52,080 o che lui prima non ti amasse. 22 00:04:52,160 --> 00:04:55,600 Ma ciò che ha fatto rende tutto insignificante. 23 00:04:56,640 --> 00:05:00,480 -Tutto quel tempo sprecato. -Georgia. 24 00:05:00,920 --> 00:05:02,040 Ehi. 25 00:05:03,760 --> 00:05:04,800 Andiamo. 26 00:05:09,880 --> 00:05:11,200 Hai trovato Adidja? 27 00:05:14,080 --> 00:05:14,920 No. 28 00:05:16,480 --> 00:05:17,440 Mi dispiace. 29 00:05:22,920 --> 00:05:24,920 Dev'esserci qualcosa che possiamo fare. 30 00:05:26,920 --> 00:05:29,600 Ci ho provato, Georgia. Davvero. 31 00:05:31,040 --> 00:05:33,280 Cosa faresti, se la trovassi? 32 00:05:34,720 --> 00:05:35,880 Chi è? 33 00:05:37,720 --> 00:05:38,600 Pronto? 34 00:05:38,680 --> 00:05:40,920 Hai ancora il telefono di Pieter. 35 00:05:41,000 --> 00:05:41,880 Che diavolo... 36 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 Judith. 37 00:05:43,560 --> 00:05:45,400 Ho ricevuto il tuo messaggio. 38 00:05:46,200 --> 00:05:48,440 Sembra che tu abbia delle domande. 39 00:05:49,200 --> 00:05:50,840 Sì, ne ho una. 40 00:05:50,920 --> 00:05:53,000 Come cazzo fai a essere ancora viva? 41 00:05:53,080 --> 00:05:55,440 Parliamone di persona. 42 00:05:55,520 --> 00:05:58,160 No. Ne ho abbastanza. 43 00:05:58,240 --> 00:05:59,360 Torno a casa. 44 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 Tu, Will e il generale potete marcire insieme. 45 00:06:03,360 --> 00:06:07,680 Ho conosciuto la tua amica Adidja. 46 00:06:09,280 --> 00:06:12,760 In effetti ora è qui con me. 47 00:06:16,960 --> 00:06:18,160 Dimmi dove. 48 00:06:20,000 --> 00:06:21,600 POWYS GALLES 49 00:06:42,400 --> 00:06:44,320 Ciao. Scusa il disturbo. 50 00:06:44,400 --> 00:06:45,760 Non ci conosciamo. Owen. 51 00:06:46,720 --> 00:06:47,640 Hughes. 52 00:06:48,280 --> 00:06:49,160 Georgia. 53 00:06:49,240 --> 00:06:51,160 Mi chiedevo se avessi visto Nigel. 54 00:06:51,240 --> 00:06:52,560 Un cane da pastore bianco e nero. 55 00:06:52,920 --> 00:06:55,000 Lei ha una macchia bianca sul muso. 56 00:06:55,080 --> 00:06:55,960 "Lei"? 57 00:06:56,040 --> 00:06:59,920 Sì, all'inizio credevamo fosse un maschio e l'abbiamo chiamata Nigel. 58 00:07:00,000 --> 00:07:01,880 Quando ha partorito sul pavimento della cucina, 59 00:07:01,960 --> 00:07:03,840 era tardi per cambiarle nome. 60 00:07:03,920 --> 00:07:06,440 No, mi dispiace ma non l'ho vista. 61 00:07:06,520 --> 00:07:09,280 -Scusa il disturbo. -Tranquillo. Mi dispiace. 62 00:07:12,320 --> 00:07:13,400 Nigel! 63 00:07:15,320 --> 00:07:16,320 Nigel! 64 00:07:23,200 --> 00:07:24,440 Qualche suggerimento? 65 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 Da dove dovrei iniziare? 66 00:07:27,040 --> 00:07:29,120 Non passo spesso di qui. 67 00:07:31,000 --> 00:07:32,080 Aspetta un attimo. 68 00:07:51,560 --> 00:07:53,960 Ti ho già detto che è una pessima idea? 69 00:07:54,760 --> 00:07:57,120 Non so cosa dire. Ad Adidja serve il mio aiuto. 70 00:08:21,120 --> 00:08:23,200 Georgia, io ti aspetterò qui. 71 00:08:23,720 --> 00:08:26,320 -Per quanto possa servirti. -Grazie. 72 00:08:58,960 --> 00:08:59,880 Lei dov'è? 73 00:09:01,000 --> 00:09:03,400 Niente più convenevoli, eh? 74 00:09:04,520 --> 00:09:06,120 Ti ho fatto una domanda. 75 00:09:07,600 --> 00:09:10,040 Non preoccuparti, è al sicuro. 76 00:09:12,880 --> 00:09:15,720 Prima, vorrei sapere dove si trova Will. 77 00:09:17,120 --> 00:09:18,520 Non so dove sia. 78 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 Sono solo venuta a riprendere Adidja. 79 00:09:20,720 --> 00:09:22,640 Come vi siete conosciute? 80 00:09:24,640 --> 00:09:25,520 Ma certo. 81 00:09:26,080 --> 00:09:29,000 Immagino come. Ho già visto bambini come lei. 82 00:09:29,080 --> 00:09:31,000 Cresciuti troppo in fretta, 83 00:09:31,080 --> 00:09:33,520 costretti a combattere guerre che non capiscono. 84 00:09:33,640 --> 00:09:34,760 Hanno... 85 00:09:35,720 --> 00:09:37,360 Quello sguardo negli occhi. 86 00:09:42,240 --> 00:09:44,480 Parli parecchio per essere morta. 87 00:09:45,440 --> 00:09:47,320 Quando non sai chi ce l'ha con te, 88 00:09:47,400 --> 00:09:49,280 è meglio restare nell'ombra. 89 00:09:49,760 --> 00:09:51,960 È stato proprio tuo marito 90 00:09:52,040 --> 00:09:53,360 a suggerirmi l'idea. 91 00:09:54,640 --> 00:09:56,880 Hai lasciato l'ospedale moribonda? 92 00:09:57,520 --> 00:10:02,640 Il generale Azikiwe ha fatto in modo che i medici mi dichiarassero morta. 93 00:10:03,640 --> 00:10:06,200 E ora il generale dov'è? 94 00:10:07,640 --> 00:10:10,000 Non gli ho detto che ti avrei incontrata. 95 00:10:10,080 --> 00:10:11,760 È meglio così. 96 00:10:11,840 --> 00:10:15,040 A volte è... Imprevedibile. 97 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 "Imprevedibile"? È un dannato assassino, Judith. 98 00:10:18,640 --> 00:10:19,960 E tu non sei meglio di lui. 99 00:10:20,520 --> 00:10:22,080 Sapevi che quell'aereo sarebbe precipitato. 100 00:10:22,160 --> 00:10:24,000 E hai comprato un biglietto a Will. 101 00:10:24,600 --> 00:10:26,120 E così l'hai trovato. 102 00:10:28,480 --> 00:10:30,520 Non è una minaccia per te, Judith. 103 00:10:30,640 --> 00:10:33,720 Mi capirai, se non ti credo sulla parola. 104 00:10:34,840 --> 00:10:36,240 Cosa ti è successo? 105 00:10:37,120 --> 00:10:40,000 Sei venuta in Congo per fare del bene 106 00:10:40,080 --> 00:10:42,200 e qualcosa è andato storto? 107 00:10:42,280 --> 00:10:44,440 O sei sempre stata avida e spietata? 108 00:10:44,520 --> 00:10:47,120 Sto trasformando questo posto. 109 00:10:47,880 --> 00:10:49,760 Con la mia fondazione. 110 00:10:49,880 --> 00:10:53,000 Non mettiamo solo cerotti. 111 00:10:54,160 --> 00:10:57,400 Cerchiamo di migliorare il sistema, i politici, gli uomini d'affari. 112 00:10:57,480 --> 00:10:58,760 Siamo una soluzione a lungo termine. 113 00:10:58,840 --> 00:11:01,880 Sì, perché ti piace apparire virtuosa e ti piace eccellere. 114 00:11:02,840 --> 00:11:05,120 Ma non sempre l'apparenza riflette la realtà, vero? 115 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Se avessi rifiutato quell'offerta, 116 00:11:07,280 --> 00:11:11,680 credi che il contrabbando di coltan si sarebbe interrotto? 117 00:11:11,760 --> 00:11:13,560 Puoi raccontarti di averlo fatto per la tua fondazione, 118 00:11:13,640 --> 00:11:15,320 se ti aiuta a dormire. 119 00:11:15,400 --> 00:11:18,080 Hai fatto una cosa brutta per una giusta causa. 120 00:11:18,640 --> 00:11:21,720 Ma, quando Will ti ha scoperta, hai cercato di ucciderlo. 121 00:11:22,240 --> 00:11:25,200 Azikiwe aveva scoperto che Will sapeva tutto 122 00:11:25,280 --> 00:11:28,600 e mi ha detto di fargli prendere quel volo. Non sapevo altro. 123 00:11:28,680 --> 00:11:30,080 Parli come Will. 124 00:11:30,400 --> 00:11:31,680 "Non lo sapevo." 125 00:11:32,640 --> 00:11:35,880 Perché non hai chiesto e perché era più facile fingere. 126 00:11:35,960 --> 00:11:39,040 Credete che guardando dall'altra parte e fingendo che le cose brutte non accadano 127 00:11:39,120 --> 00:11:40,360 sia tutto perdonato. 128 00:11:40,440 --> 00:11:43,120 Il silenzio vi rende complici. 129 00:11:43,200 --> 00:11:45,000 Non devo giustificarmi con te. 130 00:11:45,720 --> 00:11:49,960 Puoi dire a tutti di me e Azikiwe, 131 00:11:50,920 --> 00:11:54,000 ma non cambierà nulla. Non hai prove. 132 00:11:54,080 --> 00:11:57,200 Ora dimmi dov'è Will, io ti dirò dov'è Adidja 133 00:11:57,280 --> 00:11:58,400 e avremo chiuso. 134 00:11:58,480 --> 00:12:03,400 Potrai tornare a casa alla tua vita. 135 00:12:26,840 --> 00:12:28,040 Will mi ha mentito. 136 00:12:28,840 --> 00:12:30,640 Mi ha fatto credere di essere morto. 137 00:12:32,240 --> 00:12:35,200 Ma ha conosciuto un'altra e hanno una figlia. 138 00:12:41,960 --> 00:12:43,200 Devi aver sofferto. 139 00:12:43,280 --> 00:12:45,240 Non era necessario minacciare una bambina. 140 00:12:45,840 --> 00:12:48,040 Ti avrei detto dov'è Will. 141 00:12:48,120 --> 00:12:50,280 Quello stronzo merita una punizione. 142 00:12:53,840 --> 00:12:54,880 In Ruanda. 143 00:12:55,800 --> 00:12:58,560 -Grazie. -Dov'è Adidja? 144 00:13:02,760 --> 00:13:05,000 -La troverai qui. -Con chi è? 145 00:13:05,080 --> 00:13:08,000 Nonostante ciò che pensi di me, Georgia, 146 00:13:11,920 --> 00:13:13,360 non sono un mostro. 147 00:13:16,000 --> 00:13:18,560 Mi capirai, se non ti credo sulla parola. 148 00:13:36,360 --> 00:13:37,200 Georgia. 149 00:13:37,280 --> 00:13:38,720 Sto uscendo. Sarò lì tra 30 secondi. 150 00:13:38,800 --> 00:13:41,200 Non farlo. Torna indietro ed esci dall'altra parte. 151 00:13:41,280 --> 00:13:44,240 Ci sono due uomini armati che ti tengono d'occhio. Torna indietro. 152 00:13:44,320 --> 00:13:45,920 -Li ho visti. -Vai. 153 00:13:46,880 --> 00:13:48,520 Arrivata in fondo, gira a sinistra. 154 00:14:21,640 --> 00:14:23,440 -Ti vengo incontro. -No. 155 00:14:24,600 --> 00:14:26,880 Dev'esserci un'uscita sul retro del mercato. 156 00:14:26,960 --> 00:14:28,000 Vediamoci lì. 157 00:14:28,080 --> 00:14:29,400 Dove sei ora? 158 00:14:30,720 --> 00:14:31,640 Georgia? 159 00:14:32,520 --> 00:14:33,360 Georgia? 160 00:15:55,880 --> 00:15:57,040 Stai bene? 161 00:15:57,800 --> 00:15:59,120 Sì, più o meno. 162 00:15:59,440 --> 00:16:00,880 Non dire che me l'avevi detto. 163 00:16:01,760 --> 00:16:03,120 Non lo farei mai. 164 00:16:05,840 --> 00:16:08,000 Direi che l'incontro è andato bene. 165 00:16:08,080 --> 00:16:09,120 Già. 166 00:16:18,960 --> 00:16:22,200 Versi da bere a un morto? 167 00:16:24,120 --> 00:16:27,360 La tua mente è marcia. 168 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 Mi hai fatta seguire. 169 00:16:45,360 --> 00:16:46,520 Come dici? 170 00:16:47,120 --> 00:16:50,320 Parliamo della donna bianca inseguita nel mercato. 171 00:16:52,120 --> 00:16:53,720 Come l'hanno trovata? 172 00:16:54,480 --> 00:16:56,200 Perché mi hai fatta seguire. 173 00:16:56,280 --> 00:16:57,960 Non ti fidi di me, cazzo. 174 00:16:59,000 --> 00:16:59,960 Sembri arrabbiata. 175 00:17:00,040 --> 00:17:01,360 Puoi dirlo forte! 176 00:17:04,160 --> 00:17:05,920 Ti ho fatta tenere d'occhio. 177 00:17:07,000 --> 00:17:09,320 -Per proteggerti. -Sei paranoico. 178 00:17:09,440 --> 00:17:10,800 Non ti fidi di nessuno. 179 00:17:10,920 --> 00:17:12,440 Volevi controllarmi. 180 00:17:12,520 --> 00:17:14,640 E non è stata una fortuna? 181 00:17:16,760 --> 00:17:18,160 O me l'avresti detto? 182 00:17:18,240 --> 00:17:20,160 Mi stavo occupando della cosa, Cristo. 183 00:17:21,520 --> 00:17:22,680 E Georgia 184 00:17:23,560 --> 00:17:25,200 non ha prove. 185 00:17:25,280 --> 00:17:27,200 Mi ha visto uccidere un uomo, 186 00:17:28,480 --> 00:17:29,920 così come il suo amico. 187 00:17:31,040 --> 00:17:33,080 E vorresti lasciarla andare 188 00:17:33,760 --> 00:17:35,400 perché possa dirlo a tutti? 189 00:17:37,320 --> 00:17:41,320 Voglio che tu ti fidi di me 190 00:17:43,480 --> 00:17:47,280 e che mi dici cosa stai tramando, perché siamo coinvolti entrambi. 191 00:17:59,040 --> 00:18:00,760 È questo che credi? 192 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 Ti avevo dato un incarico. 193 00:18:06,720 --> 00:18:09,800 Ma sono io che prendo le decisioni difficili 194 00:18:09,920 --> 00:18:11,720 affinché tu possa guardare altrove. 195 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 Già, 196 00:18:17,680 --> 00:18:20,480 ma Georgia ha detto a me dove si trova Will. 197 00:18:31,040 --> 00:18:32,280 Dimmi dove. 198 00:18:42,400 --> 00:18:44,920 Siamo arrivati. 199 00:18:46,000 --> 00:18:47,080 Ne sei sicuro? 200 00:18:47,800 --> 00:18:49,880 Avenue de Kabambare, giusto? 201 00:18:51,200 --> 00:18:52,640 Georgia, aspetta un attimo. 202 00:18:53,280 --> 00:18:54,800 È stata Judith a darci questo indirizzo. 203 00:18:55,280 --> 00:18:57,280 Come sappiamo che non è una trappola? 204 00:18:57,320 --> 00:19:00,280 Non lo sappiamo, ma devo entrare. 205 00:20:01,920 --> 00:20:02,800 Ciao. 206 00:20:05,160 --> 00:20:06,400 Dov'eri finita? 207 00:20:07,040 --> 00:20:08,520 Sono tornata a cercarti. 208 00:20:09,080 --> 00:20:11,040 C'era una donna e ha detto che ti avrei trovata qui. 209 00:20:11,080 --> 00:20:12,960 Lo so. Non avrebbe dovuto. Mi dispiace tanto. 210 00:20:17,000 --> 00:20:19,560 -Ora è questa casa mia, vero? -No. 211 00:20:19,640 --> 00:20:22,760 Possiamo trovare una casa giusta per te. 212 00:20:22,800 --> 00:20:25,080 Non so nulla di questo posto. 213 00:20:28,080 --> 00:20:30,560 Ma, prima o poi, tu dovrai tornare a casa. 214 00:20:34,680 --> 00:20:35,920 Sì. 215 00:20:41,080 --> 00:20:42,240 Cos'è? 216 00:20:43,800 --> 00:20:46,640 Volevo darti qualcosa. Non è granché. 217 00:20:49,080 --> 00:20:50,800 No, è bellissimo. Mi piace molto. 218 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 Georgia? 219 00:21:10,440 --> 00:21:12,080 Dovresti andare. 220 00:21:18,080 --> 00:21:19,200 Addio. 221 00:22:11,000 --> 00:22:12,240 Se la caverà. 222 00:22:14,000 --> 00:22:15,120 Lo so. 223 00:22:23,360 --> 00:22:24,320 Nigel! 224 00:22:26,000 --> 00:22:27,720 Dove diavolo siamo? 225 00:22:27,800 --> 00:22:31,280 Qui ci sono dei crepacci. È meglio controllare che non sia caduta. 226 00:22:31,360 --> 00:22:33,600 Soprattutto visto che quassù la mattina nevica. 227 00:22:34,600 --> 00:22:38,320 Si gela, ma ne ha passate di peggio. 228 00:22:45,840 --> 00:22:48,600 -Controlliamo nella grotta. -Stavo andando proprio lì. 229 00:22:55,080 --> 00:22:55,960 Nigel? 230 00:22:58,120 --> 00:22:58,960 No? 231 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 No. 232 00:23:08,320 --> 00:23:10,560 Cosa ti ha portata da queste parti? 233 00:23:10,640 --> 00:23:13,520 -Non sembri di qui. -La baita era di mio padre. 234 00:23:13,600 --> 00:23:15,800 La comprò come casa per le vacanze, 235 00:23:15,880 --> 00:23:18,640 ma non finì mai di ristrutturarla. 236 00:23:18,720 --> 00:23:19,960 Il sig. Wells? 237 00:23:21,840 --> 00:23:25,000 Da piccolo rimasi bloccato fuori da casa vostra per una tempesta. 238 00:23:25,640 --> 00:23:28,480 Lui ci fece entrare e ci offrì una bella tazza di tè. 239 00:23:29,960 --> 00:23:31,400 Era il sig. Wells. 240 00:23:32,080 --> 00:23:35,440 Era circondato da legna, pittura e caos. 241 00:23:35,520 --> 00:23:37,680 Sì. Tipico di mio padre. 242 00:23:38,680 --> 00:23:40,560 Probabilmente mi crederai pazzo. 243 00:23:40,640 --> 00:23:42,360 Tanto trambusto per un cane. 244 00:23:42,440 --> 00:23:44,440 No, ti capisco. 245 00:23:47,280 --> 00:23:50,720 Ora comunque è meglio rientrare. Presto farà buio. 246 00:23:51,400 --> 00:23:53,360 No, abbiamo ancora un'oretta di luce. 247 00:23:53,440 --> 00:23:54,800 -Sicura? -Sì. 248 00:23:56,120 --> 00:23:57,520 Non mi piace arrendermi. 249 00:24:05,560 --> 00:24:06,800 Bene. 250 00:24:09,800 --> 00:24:13,400 Il nostro volo è fra un'ora. Troviamo un posto dove aspettare. 251 00:24:14,960 --> 00:24:18,360 Non credo sia una buona idea. Dentro è più sicuro... 252 00:24:18,440 --> 00:24:22,200 No, qui è dove sono venuta con Pieter ed Emmanuel. 253 00:24:24,240 --> 00:24:27,080 Santo cielo, il cerchio si sta chiudendo. 254 00:24:30,240 --> 00:24:32,720 Tutte le volte che ho pianto per lui... E per cosa? 255 00:24:33,920 --> 00:24:36,720 Emmanuel è morto, Pieter è morto e... 256 00:24:37,640 --> 00:24:40,960 Will ha una nuova vita in Ruanda. 257 00:24:41,040 --> 00:24:43,320 Tanta gente è morta su quel volo 258 00:24:43,400 --> 00:24:45,800 perché un generale potesse arricchirsi. 259 00:24:48,440 --> 00:24:51,080 Tutto questo dovrebbe avere un senso. Non credi, Martin? 260 00:24:51,160 --> 00:24:52,680 Che vuoi dire? 261 00:24:52,760 --> 00:24:56,440 Essere venuta qui deve servire a qualcosa. 262 00:25:02,600 --> 00:25:05,800 I parenti delle vittime del volo 19 263 00:25:05,880 --> 00:25:07,280 meritano di sapere cos'è successo. 264 00:25:07,360 --> 00:25:10,840 Ascolta, in caso tu l'abbia dimenticato, qualcuno ha cercato da poco di ucciderci. 265 00:25:10,920 --> 00:25:14,040 Ma l'uomo che ha fatto precipitare l'aereo non può farla franca. 266 00:25:14,120 --> 00:25:16,000 No. Torniamo a casa. 267 00:25:16,080 --> 00:25:18,080 Ti metterò in contatto con qualcuno che potrà aiutarti. 268 00:25:18,160 --> 00:25:20,320 Ma noi siamo qui. Siamo qui ora. 269 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 Sì. E cosa dovremmo fare? 270 00:25:22,480 --> 00:25:24,960 Non lo so. Ma non mi è mai piaciuto arrendermi. 271 00:25:25,040 --> 00:25:26,040 Georgi... 272 00:25:41,600 --> 00:25:42,520 Ciao. 273 00:25:46,080 --> 00:25:49,520 E quindi questo Pieter Bello 274 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 avrebbe ucciso mio marito? 275 00:25:52,400 --> 00:25:55,840 Esatto. Facevamo troppe domande. 276 00:25:57,040 --> 00:26:00,120 Dopo che ho ignorato il biglietto in cui mi diceva di tornare a casa, 277 00:26:00,200 --> 00:26:03,720 siamo andati dalla sua ex moglie e da sua figlia 278 00:26:04,520 --> 00:26:06,680 e lui ha cercato di farci uccidere. 279 00:26:07,680 --> 00:26:10,840 E ora dov'è questo Pieter Bello? 280 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 È morto. 281 00:26:16,800 --> 00:26:18,680 Ascolta, so che è dura da digerire, 282 00:26:18,760 --> 00:26:20,920 ma, se controlli il diario di Gaelle, 283 00:26:21,000 --> 00:26:24,360 vedrai che le era stato chiesto di portare una cosa su quell'aereo. 284 00:26:24,440 --> 00:26:25,840 Era una bomba. 285 00:26:26,360 --> 00:26:28,440 Quei passeggeri sono stati uccisi. 286 00:26:31,120 --> 00:26:34,840 Ivette, avevo promesso che avrei trovato l'assassino di tuo marito e l'ho fatto. 287 00:26:34,920 --> 00:26:35,840 Ma sarà stato inutile 288 00:26:35,920 --> 00:26:38,400 se i responsabili non pagheranno per le colpe commesse. 289 00:26:38,720 --> 00:26:41,360 Proprio non capisci, eh? 290 00:26:43,560 --> 00:26:44,760 Qui siamo in Congo. 291 00:26:46,080 --> 00:26:50,000 I serpenti del nostro governo mordono e tornano a nascondersi nell'erba. 292 00:26:51,120 --> 00:26:52,760 Questo Paese è marcio 293 00:26:53,800 --> 00:26:55,480 e non può essere salvato. 294 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 È come un secchio bucato. 295 00:26:57,200 --> 00:26:59,800 Perché continui a cercare di riempirlo d'acqua? 296 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Ivette, 297 00:27:02,040 --> 00:27:06,400 sei in contatto con altri parenti dei passeggeri del volo 19? 298 00:27:06,480 --> 00:27:07,320 Sì. 299 00:27:08,160 --> 00:27:11,240 Emmanuel parlava con loro usando una app. 300 00:27:11,920 --> 00:27:14,040 Quando è morto, ho iniziato a usarla. 301 00:27:14,960 --> 00:27:16,400 Qualche volta parliamo. 302 00:27:17,680 --> 00:27:19,320 Posso mandare un messaggio? 303 00:27:21,880 --> 00:27:23,320 Cosa vuoi? 304 00:27:23,400 --> 00:27:25,200 -Dobbiamo mandare loro un messaggio. -Perché? 305 00:27:25,760 --> 00:27:27,640 Perché è ora che le cose cambino. 306 00:27:59,240 --> 00:28:02,000 Forse è qualcun altro che vuole pugnalarti alle spalle. 307 00:28:03,280 --> 00:28:05,880 Ti chiedi se riuscirai mai più a dormire, 308 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 vero? 309 00:28:16,240 --> 00:28:17,520 Chi è? 310 00:28:19,040 --> 00:28:21,320 Signore, ha chiesto di essere informato. 311 00:28:22,840 --> 00:28:24,240 Ci siamo? 312 00:28:24,320 --> 00:28:26,080 Abbiamo due uomini a Ruhengeri. 313 00:28:26,160 --> 00:28:28,840 Stanno andando a casa di Will Mason in questo momento. 314 00:28:29,440 --> 00:28:31,200 E se dovessero scoprirli? 315 00:28:31,720 --> 00:28:34,160 Non possono risalire a noi. Sono mercenari. 316 00:28:35,040 --> 00:28:36,400 Perfetto. 317 00:28:39,240 --> 00:28:42,440 L'ultima cosa di cui ho bisogno è un'altra guerra. 318 00:29:47,920 --> 00:29:50,120 Will Mason, questo è per lei. 319 00:30:31,120 --> 00:30:33,360 Avete chiamato Judith Gray. Lasciate un messaggio. 320 00:30:34,560 --> 00:30:36,880 Sono ancora viva e sono ancora qui. 321 00:30:36,960 --> 00:30:39,680 Se vuoi sapere perché, vai subito a casa di Azikiwe. 322 00:30:50,600 --> 00:30:52,080 Sei pronta? 323 00:31:13,200 --> 00:31:16,240 Sembra che a quella gente servisse solo un po' di fiducia. 324 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 Non sapevo se saresti venuta. 325 00:31:29,880 --> 00:31:32,920 A volte dobbiamo continuare a riempire il secchio, giusto? 326 00:32:22,880 --> 00:32:24,200 Questi sono i familiari e gli amici 327 00:32:24,280 --> 00:32:27,200 dei passeggeri morti sul volo Sankuru 19. 328 00:32:27,280 --> 00:32:29,600 Persone innocenti condannate a morte. 329 00:32:30,240 --> 00:32:31,760 E ora cosa dovrei fare? 330 00:32:31,840 --> 00:32:33,680 Uscire con le mani in alto? 331 00:32:35,760 --> 00:32:37,480 Dovrei uscire fuori 332 00:32:37,920 --> 00:32:39,400 e pentirmi per i miei peccati? 333 00:32:39,480 --> 00:32:40,920 Dille di andare all'inferno. 334 00:33:06,120 --> 00:33:09,560 Questa gente ha perso un proprio caro per via di una stupida pietra. 335 00:33:10,080 --> 00:33:11,320 Tirata fuori dal fango, 336 00:33:11,400 --> 00:33:14,680 fonte di guerre e morti perché tutti possano avere un cellulare. 337 00:33:16,520 --> 00:33:18,480 È triste. 338 00:33:19,480 --> 00:33:22,400 Sfrutti il dolore di questa gente. 339 00:33:22,840 --> 00:33:27,440 E tutto perché sei amareggiata perché tuo marito non ti amava. 340 00:33:28,480 --> 00:33:30,760 Qui non si tratta più di Will, Judith. 341 00:33:31,200 --> 00:33:32,120 Certo. 342 00:33:33,280 --> 00:33:34,640 Torna a casa, Georgia. 343 00:33:36,080 --> 00:33:39,000 C'è stata un'inchiesta per il disastro aereo, ricordi? 344 00:33:40,200 --> 00:33:41,640 È stato considerato un incidente. 345 00:33:42,960 --> 00:33:45,520 Ciò che stai facendo non farà cambiare idea a nessuno. 346 00:33:46,920 --> 00:33:48,440 È qui che ti sbagli. 347 00:34:32,120 --> 00:34:33,160 Onestà. 348 00:34:34,040 --> 00:34:36,440 Per una volta nella vita, è ciò che ti chiedo. 349 00:34:37,520 --> 00:34:39,400 Se mi devi qualcosa, è questo. 350 00:34:40,440 --> 00:34:41,680 Di' la verità. 351 00:34:56,400 --> 00:34:59,160 Posso usare il bagno? 352 00:35:01,160 --> 00:35:02,120 Certo. 353 00:35:05,080 --> 00:35:06,920 È di là. 354 00:35:07,000 --> 00:35:08,160 -Grazie. -Figurati. 355 00:35:11,880 --> 00:35:13,960 Immagino che tornerà domattina. 356 00:35:17,600 --> 00:35:19,160 Che c'è? 357 00:35:19,200 --> 00:35:22,080 Forse avrei dovuto dirtelo prima, ma... 358 00:35:23,200 --> 00:35:25,320 Non è la prima volta che scappa. 359 00:35:26,640 --> 00:35:28,760 In realtà capita quasi tutti i giorni. 360 00:35:29,160 --> 00:35:31,160 A volte non torna per giorni. 361 00:35:32,160 --> 00:35:35,360 -E perché... -Volevo conoscerti. 362 00:35:35,640 --> 00:35:36,960 Non ci siamo mai presentati, 363 00:35:37,560 --> 00:35:39,480 ma ti avevo notata. 364 00:35:40,640 --> 00:35:43,160 Una bella ragazza non dovrebbe vivere qui da sola. 365 00:35:45,560 --> 00:35:46,840 E così scappa spesso, eh? 366 00:35:47,320 --> 00:35:49,120 È già capitato diverse volte. 367 00:35:49,160 --> 00:35:50,520 Gli animali, eh? 368 00:35:51,040 --> 00:35:52,280 Fanno ciò che vogliono. 369 00:35:52,520 --> 00:35:54,160 Hai mai pensato che forse sei tu il problema? 370 00:35:55,040 --> 00:35:58,160 Che forse lei vuole andare altrove e dovresti permetterglielo? 371 00:36:00,080 --> 00:36:01,480 Ora puoi andartene. 372 00:36:05,640 --> 00:36:06,640 D'accordo. 373 00:36:10,640 --> 00:36:14,200 Sai, non mi sorprende che tu sia finita a vivere qua 374 00:36:17,280 --> 00:36:18,640 da sola. 375 00:36:20,760 --> 00:36:24,400 Non sai come o perché sono finita qui e cos'ho visto. 376 00:36:24,480 --> 00:36:26,400 E comunque non mi crederesti. 377 00:36:26,480 --> 00:36:28,120 Ora levati dalle palle. 378 00:37:31,680 --> 00:37:32,800 Ciao. 379 00:37:33,400 --> 00:37:34,360 Ciao. 380 00:37:38,320 --> 00:37:40,680 Non lo sapevo, ma non ho detto nulla. 381 00:37:41,840 --> 00:37:43,560 Qui potete vedere 382 00:37:44,200 --> 00:37:45,920 il passaggio di denaro. 383 00:37:48,120 --> 00:37:50,680 Ho delle e-mail 384 00:37:52,640 --> 00:37:53,800 e dei messaggi 385 00:37:55,120 --> 00:37:57,040 che confermano ciò che dico. 386 00:38:26,160 --> 00:38:28,160 Perché ha deciso di parlare solo ora? 387 00:38:28,280 --> 00:38:29,840 Dopo tutto questo tempo? 388 00:38:31,280 --> 00:38:32,360 Io ho... 389 00:38:33,160 --> 00:38:35,000 Ho visto cosa succede alla gente 390 00:38:35,760 --> 00:38:37,080 quando perde qualcuno. 391 00:38:40,120 --> 00:38:42,080 È successo a troppe persone. 392 00:39:04,760 --> 00:39:06,680 Mi chiedo cosa ne sarà di lui. 393 00:39:08,520 --> 00:39:10,680 Probabilmente cercherà di strappare loro un accordo. 394 00:39:12,120 --> 00:39:13,640 Che verme. 395 00:39:13,760 --> 00:39:16,520 A me basta che faccia ciò per cui è venuto qui. 396 00:39:17,760 --> 00:39:19,840 Non è più un mio problema. 397 00:39:25,160 --> 00:39:27,840 Mio zio mi raccontò una storia quando ero giovane. 398 00:39:29,480 --> 00:39:32,160 La storia di un asino e di un contadino. 399 00:39:33,800 --> 00:39:36,280 L'asino cadde in un pozzo profondo. 400 00:39:38,640 --> 00:39:43,000 Si sedette in fondo e iniziò a gridare, per ore e ore. 401 00:39:44,120 --> 00:39:48,080 Il contadino lo vide e decise che l'animale era vecchio 402 00:39:49,800 --> 00:39:52,200 e che tanto il pozzo andava coperto. 403 00:39:53,640 --> 00:39:58,560 Iniziò a gettare della terra nel pozzo, addosso all'asino. 404 00:39:58,640 --> 00:40:00,080 Sempre di più. 405 00:40:00,160 --> 00:40:01,600 Ma a un certo punto di fermò. 406 00:40:05,040 --> 00:40:07,160 Dopo aver buttato dentro dell'altra terra, 407 00:40:07,960 --> 00:40:10,480 guardò giù e notò una cosa incredibile. 408 00:40:11,880 --> 00:40:14,560 La terra che aveva gettato sopra l'animale 409 00:40:15,680 --> 00:40:18,520 era caduta ai lati perché lui se la scrollava di dosso. 410 00:40:20,360 --> 00:40:21,840 Pian piano, 411 00:40:24,040 --> 00:40:25,480 la terra si era accumulata 412 00:40:26,960 --> 00:40:29,920 e, salendo, l'asino alla fine 413 00:40:32,160 --> 00:40:34,640 riuscì a uscire dal pozzo. 414 00:40:44,680 --> 00:40:47,120 E perché tuo zio ti raccontò questa storia? 415 00:40:51,640 --> 00:40:53,160 Per farmi stare meglio. 416 00:41:08,080 --> 00:41:09,880 L'asino uscì dal pozzo 417 00:41:12,400 --> 00:41:15,200 per tornare a essere una bestia da soma. 418 00:41:18,080 --> 00:41:19,040 Libero, 419 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 ma nuovamente schiavo. 420 00:41:31,200 --> 00:41:32,640 Io non sono uno schiavo. 421 00:42:02,600 --> 00:42:03,480 Lasciatemi! 422 00:42:39,960 --> 00:42:41,000 Stai bene? 423 00:42:43,440 --> 00:42:44,360 Sì. 424 00:42:47,640 --> 00:42:48,640 Andiamo. 425 00:43:19,840 --> 00:43:21,080 Be', è stato divertente. 426 00:43:22,280 --> 00:43:23,440 Cavoli! 427 00:43:23,960 --> 00:43:25,640 -A quanto l'hai venduta alla fine? -Non chiedermelo. 428 00:43:25,760 --> 00:43:28,000 Non è proprio un'abitazione di prima categoria, eh? 429 00:43:28,600 --> 00:43:31,560 Non saprei. Anche per sei pecore, stai meglio senza. 430 00:43:37,160 --> 00:43:39,400 Ha dormito fino ad ora. 431 00:43:52,560 --> 00:43:54,480 Inizio a caricare. 432 00:43:56,920 --> 00:43:57,960 Grazie. 433 00:43:58,800 --> 00:44:00,440 Non devi ringraziarmi. 434 00:44:00,520 --> 00:44:02,600 Invece sì. Mi stai dando una casa. 435 00:44:03,280 --> 00:44:07,320 Tu hai una casa. Ne stiamo creando una nuova insieme. 436 00:44:07,720 --> 00:44:08,720 D'accordo? 437 00:44:12,640 --> 00:44:15,360 Andiamo. Gli diamo una mano? 438 00:44:17,200 --> 00:44:18,760 Attenzione, si scivola. 439 00:44:22,360 --> 00:44:24,200 No, ce la facciamo. 440 00:44:38,320 --> 00:44:39,560 Guardate. 441 00:44:41,960 --> 00:44:43,480 Guardate quel cane. 442 00:44:44,440 --> 00:44:46,280 Non c'è nessuno per chilometri, qui. 443 00:44:46,840 --> 00:44:48,360 Credo si sia perso. 444 00:44:49,960 --> 00:44:51,200 No, non si è persa. 445 00:44:51,640 --> 00:44:52,880 Ne sei sicura? 446 00:44:54,000 --> 00:44:54,960 Sì. 447 00:44:55,640 --> 00:44:57,360 Forza, andiamo. 448 00:44:57,840 --> 00:44:58,840 D'accordo. 29662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.