All language subtitles for VADUVA 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:10,520 KINSHASA REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL CONGO 2 00:01:28,360 --> 00:01:29,920 Come mi avete trovato? 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Non ha importanza. Il punto è che ti abbiamo trovato. 4 00:01:32,480 --> 00:01:34,120 È il compleanno di mio figlio. 5 00:01:34,200 --> 00:01:36,120 Sa che suo padre è un assassino? 6 00:01:36,200 --> 00:01:37,520 Fuori da casa mia. 7 00:01:56,880 --> 00:01:59,000 Cercate Will? 8 00:02:01,840 --> 00:02:02,760 Cosa c'è da ridere? 9 00:02:02,840 --> 00:02:07,200 Avremmo risparmiato un sacco di tempo se me l'aveste chiesto prima. 10 00:02:07,280 --> 00:02:09,240 Will è in Ruanda. 11 00:02:09,320 --> 00:02:10,240 A Ruhengeri. 12 00:02:10,320 --> 00:02:11,280 Dove? 13 00:02:11,880 --> 00:02:15,440 Nella casa rossa coi pilastri bianchi, vicino... 14 00:02:19,680 --> 00:02:20,600 Va tutto bene? 15 00:02:21,280 --> 00:02:22,120 Tesoro? 16 00:02:27,240 --> 00:02:28,560 Sì, sto bene. 17 00:02:28,600 --> 00:02:30,240 Non mi credete? 18 00:02:31,240 --> 00:02:33,280 Se non vuoi lasciarci la pelle, 19 00:02:33,360 --> 00:02:35,400 allontanati da qui. 20 00:02:36,880 --> 00:02:39,040 Se menti, andremo dal generale. 21 00:02:39,120 --> 00:02:41,320 Gli diremo che hai ucciso Judith Gray. 22 00:02:41,400 --> 00:02:45,800 E gli diremo che eri in combutta con Pieter Bello. 23 00:02:47,440 --> 00:02:49,160 Allora parlate con lui. 24 00:02:51,520 --> 00:02:52,760 Guardate. 25 00:03:02,840 --> 00:03:04,000 Che storia è questa? 26 00:03:07,960 --> 00:03:09,120 Pronto? 27 00:03:12,880 --> 00:03:14,600 -Will? -Georgie? 28 00:03:16,000 --> 00:03:17,720 Oh, mio Dio. Georgia. Sei tu? 29 00:03:18,680 --> 00:03:19,560 Georgia... 30 00:03:19,640 --> 00:03:21,680 Ero venuto a portare un regalo a tuo figlio... 31 00:03:21,800 --> 00:03:22,640 Georgia! 32 00:03:22,720 --> 00:03:24,040 -Bugiardi! -Georgia. 33 00:03:24,560 --> 00:03:25,520 Georgia! 34 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 Sono circondato da bugiardi. 35 00:03:29,080 --> 00:03:30,360 Volete togliermi la miniera? 36 00:03:30,440 --> 00:03:32,160 Siete in combutta con Pieter Bello? 37 00:03:32,800 --> 00:03:34,080 Quante? 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,920 Quante altre bugie hai raccontato, Sidney? 39 00:03:37,000 --> 00:03:39,080 Aspetta. Lascia che ti spieghi. 40 00:03:39,160 --> 00:03:40,640 Quando ti ho conosciuto, non eri nessuno. 41 00:03:40,720 --> 00:03:41,560 Calmati, ti prego. 42 00:03:41,640 --> 00:03:43,280 È così che mi ringrazi? 43 00:03:43,360 --> 00:03:46,560 Noi non c'entriamo nulla con Pieter Bello. Siamo qui per Will Mason. 44 00:03:46,640 --> 00:03:48,200 Hai ucciso Judith Gray! 45 00:03:48,280 --> 00:03:49,920 La tua miniera stava perdendo soldi. 46 00:03:50,000 --> 00:03:51,560 Tutti non facevano che rubare. 47 00:03:51,640 --> 00:03:54,680 Ora potrai riavere la tua parte. 48 00:03:54,760 --> 00:03:55,760 Ancora più sostanziosa. 49 00:03:55,840 --> 00:03:57,800 Stavo per dirtelo. 50 00:03:57,880 --> 00:03:59,360 -Cristo! -Scappa! 51 00:03:59,480 --> 00:04:00,960 Via. 52 00:04:02,160 --> 00:04:04,000 Muoviti. 53 00:04:29,360 --> 00:04:31,680 Cristo, Martin, era Will! 54 00:04:32,040 --> 00:04:33,360 Era lui! 55 00:04:35,880 --> 00:04:37,760 Ora cosa facciamo? 56 00:04:40,080 --> 00:04:41,120 Non lo bevo. 57 00:04:41,240 --> 00:04:43,120 Lo stai annusando come una tossica. 58 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 5 ANNI PRIMA 59 00:04:44,680 --> 00:04:46,760 Su Internet c'è scritto non più di 200 milligrammi al giorno. 60 00:04:46,800 --> 00:04:50,240 È rilassante pesare il caffè mattutino in milligrammi. 61 00:04:50,320 --> 00:04:53,680 La mamma berrà 198 milligrammi di caffè. 62 00:04:53,760 --> 00:04:55,320 Sei un vero idiota. Vattene. 63 00:04:55,360 --> 00:04:57,160 -Io sarei un idiota? -Sì. 64 00:04:57,680 --> 00:04:59,800 Speriamo un idiota con un lavoro. 65 00:04:59,920 --> 00:05:01,240 Andrai alla grande. 66 00:05:02,160 --> 00:05:04,240 Giù le mani dai miei milligrammi. Sono miei. 67 00:05:04,320 --> 00:05:05,800 Lo faccio per il tuo bene. 68 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 Buona fortuna. 69 00:05:10,920 --> 00:05:15,160 Come ultimo impiego si occupava di consulenze? 70 00:05:15,920 --> 00:05:17,720 Sì, nel settore viaggi. 71 00:05:19,200 --> 00:05:24,320 E prima è stato direttore marketing di un'altra società. 72 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 Sì, abbiamo avuto un po' di sfortuna, 73 00:05:26,080 --> 00:05:28,520 ma prima sono stato direttore marketing. 74 00:05:28,600 --> 00:05:31,800 Paderborn? Akrotiri? 75 00:05:31,880 --> 00:05:34,440 Mia moglie era nell'esercito e la mia carriera... 76 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 Ha seguito la sua. 77 00:05:39,680 --> 00:05:42,280 Adoro ciò che fate qui. 78 00:05:42,640 --> 00:05:45,560 E so che il mio curriculum è frammentario. 79 00:05:46,760 --> 00:05:48,600 Due attività fallite. 80 00:05:49,960 --> 00:05:52,440 Potrei accampare una serie di scuse, ma... 81 00:05:53,760 --> 00:05:55,120 È così che è andata. 82 00:05:56,280 --> 00:05:58,640 La verità è che ora tocca a me. 83 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 Per molto tempo è stata mia moglie a mantenerci, 84 00:06:03,880 --> 00:06:06,920 ma presto avremo una figlia. 85 00:06:07,000 --> 00:06:08,240 Congratulazioni. 86 00:06:08,320 --> 00:06:09,520 Grazie. Quindi, 87 00:06:10,000 --> 00:06:11,200 mi serve questo lavoro. 88 00:06:12,960 --> 00:06:15,760 Judith, nessuno lavorerà per lei più sodo di quanto farei io. 89 00:06:16,200 --> 00:06:18,080 Perché, deludendo lei, 90 00:06:18,760 --> 00:06:21,360 deluderei anche mia moglie e la figlia che sta per nascere. 91 00:06:22,640 --> 00:06:24,920 Non c'è motivazione migliore, no? 92 00:06:27,520 --> 00:06:31,000 Questo incarico richiede delle trasferte nella Repubblica Democratica del Congo 93 00:06:31,080 --> 00:06:33,200 per controllare ciò che facciamo sul campo. 94 00:06:33,280 --> 00:06:34,520 Sarebbe disposto ad andarci? 95 00:06:36,120 --> 00:06:37,880 Farò tutto ciò che devo. 96 00:07:03,200 --> 00:07:04,640 -Sig. Benson. -Che succede? 97 00:07:04,720 --> 00:07:06,640 -La bambina che avevate lasciato qui... -Adidja? 98 00:07:06,720 --> 00:07:09,440 Se n'è andata. L'ho vista scappare. Aveva con sé un borsone. 99 00:07:09,520 --> 00:07:12,840 -Perché non l'hai fermata? -L'ho seguita, ma mi ha seminato. 100 00:07:12,920 --> 00:07:14,360 L'ho persa nel mercato. 101 00:07:15,440 --> 00:07:16,480 Mi dispiace. 102 00:07:16,560 --> 00:07:19,320 Tranquillo, Jean-Pierre. Puoi andare. Siamo stati... Georgia! 103 00:07:19,400 --> 00:07:21,960 Deve averci sentiti quando dicevamo di volerle trovare una sistemazione. 104 00:07:22,040 --> 00:07:22,960 È una bambina forte. 105 00:07:23,040 --> 00:07:25,200 Una sopravvissuta. Se la caverà. 106 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 È solo una bambina. 107 00:07:26,400 --> 00:07:27,680 -È tutta sola in questa città. -Lo so, 108 00:07:27,760 --> 00:07:30,760 ma non è una tua responsabilità, Georgia. 109 00:07:31,800 --> 00:07:35,320 Io resterò qui a cercare Adidja. Tu cerca Will. 110 00:07:35,400 --> 00:07:38,680 Hai sentito quell'uomo. Casa rossa, pilastri bianchi, 111 00:07:38,760 --> 00:07:42,320 vicino al nuovo mercato di Ruhengeri, in Ruanda. 112 00:07:57,560 --> 00:08:03,440 RUANDA 113 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 -Georgia Wells? -Sì. 114 00:08:11,240 --> 00:08:12,360 Emery Security. 115 00:08:12,440 --> 00:08:13,840 Grazie di essere venuto. 116 00:08:13,920 --> 00:08:16,920 Ruhengeri non è distante. Mi segua. 117 00:08:22,080 --> 00:08:23,040 Grazie. 118 00:08:27,920 --> 00:08:30,440 13 KM - PARCO NAZIONALE DEI VULCANI, RUANDA 119 00:09:29,040 --> 00:09:30,640 Siamo nel posto giusto? 120 00:09:31,160 --> 00:09:32,520 Credo di sì. 121 00:09:49,200 --> 00:09:50,400 Posso esserle d'aiuto? 122 00:09:51,960 --> 00:09:54,520 Mi scusi. Devo aver sbagliato casa. 123 00:09:56,160 --> 00:09:57,000 Mi dispiace. 124 00:10:00,480 --> 00:10:01,760 E ora cosa facciamo? 125 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Riproviamo più tardi. 126 00:10:08,640 --> 00:10:10,160 Si chiama Adidja. 127 00:10:10,240 --> 00:10:11,480 Ha 11 anni. 128 00:10:11,520 --> 00:10:13,080 È scomparsa stamattina. 129 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 Ho una descrizione e una foto. 130 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 Chieda ai suoi agenti di indagare. 131 00:10:16,840 --> 00:10:18,640 Probabilmente è ancora in zona. 132 00:10:19,600 --> 00:10:21,360 Sto perdendo tempo. 133 00:10:24,160 --> 00:10:25,320 Oddio. 134 00:10:35,520 --> 00:10:36,480 Ciao. Come va? 135 00:10:36,520 --> 00:10:38,120 Malissimo. 136 00:10:38,200 --> 00:10:41,120 Ho appena commesso l'errore di provare a far ragionare la polizia. 137 00:10:41,440 --> 00:10:42,760 -Nessuna novità? -No. 138 00:10:42,880 --> 00:10:44,840 Ciò che ho da dirgli non gli interessa. 139 00:10:44,880 --> 00:10:48,160 Ovunque mi giri, vado a sbattere contro un muro. 140 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 Mi dispiace. 141 00:10:50,080 --> 00:10:52,320 Dispiace a tutti, qui. 142 00:10:52,400 --> 00:10:53,880 Novità su Ariel? 143 00:10:53,960 --> 00:10:56,880 No. Purtroppo no. 144 00:10:58,600 --> 00:11:01,160 Lì ci sono novità? Come procedono le cose? 145 00:11:01,560 --> 00:11:04,120 Non sono ancora riuscita a entrare in casa. C'è una guardia. 146 00:11:04,200 --> 00:11:05,680 Ma ci riuscirò. 147 00:11:06,800 --> 00:11:08,160 Non fare stupidaggini. 148 00:11:08,600 --> 00:11:10,040 È un po' tardi per quello, no? 149 00:11:10,640 --> 00:11:12,160 È il momento giusto per provare. 150 00:11:17,320 --> 00:11:19,240 Pare abbia finito le sigarette. 151 00:11:20,880 --> 00:11:22,000 Andiamo. 152 00:11:22,080 --> 00:11:22,920 Devo andare, Martin. 153 00:11:23,480 --> 00:11:24,960 D'accordo. Ciao. 154 00:11:25,760 --> 00:11:26,680 Ciao. 155 00:11:52,800 --> 00:11:55,520 Vada. Lo terrò impegnato il più a lungo possibile. 156 00:13:21,760 --> 00:13:22,600 Sto per partire. 157 00:13:23,680 --> 00:13:24,520 Di nuovo? 158 00:13:27,080 --> 00:13:28,960 È per lavoro e ci servono i soldi. 159 00:13:29,800 --> 00:13:30,760 Giusto. 160 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 Sei gentile a ricordarmi quanto sono inutile. 161 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 Non ho scelta. 162 00:13:36,000 --> 00:13:37,040 Quindi... 163 00:13:38,360 --> 00:13:39,480 Tutto qui. 164 00:13:46,760 --> 00:13:48,960 -Dobbiamo togliere quel coso, Georgie. -No! 165 00:13:49,040 --> 00:13:51,960 È passato un anno, d'accordo? Non fa bene a nessuno dei due. 166 00:13:52,040 --> 00:13:54,320 Vorresti toglierlo e dimenticarti di lei? 167 00:13:55,160 --> 00:13:58,160 È solo una giostrina. 168 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 No. 169 00:14:08,200 --> 00:14:09,720 Ti chiamo quando arrivo. 170 00:14:38,720 --> 00:14:39,600 Will! 171 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 Georgie. 172 00:14:47,760 --> 00:14:49,640 Non posso crederci. Sei davvero tu. 173 00:14:56,520 --> 00:14:58,080 Ti ho trovato. 174 00:14:59,520 --> 00:15:01,040 Sei vivo. 175 00:15:02,800 --> 00:15:04,560 Georgia, aspetta. 176 00:15:06,040 --> 00:15:07,760 Vorrei che non fossi venuta. 177 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 Non capisco. 178 00:15:16,440 --> 00:15:19,640 Cosa succede, Will? Perché mi guardi così? 179 00:15:19,720 --> 00:15:23,040 Georgia, non dovresti essere qui. Vieni. 180 00:15:23,880 --> 00:15:25,000 Per tre anni... 181 00:15:25,880 --> 00:15:28,520 -Per tre anni ti ho creduto morto. -Mi dispiace. 182 00:15:28,600 --> 00:15:31,000 So che hai paura. Va tutto bene. Sono qui. 183 00:15:31,080 --> 00:15:33,040 Sono qui e ti riporterò a casa. 184 00:15:33,840 --> 00:15:36,520 Di chi hai paura? Dell'uomo qua fuori? 185 00:15:36,840 --> 00:15:38,120 L'uomo armato? 186 00:15:42,680 --> 00:15:44,360 Georgie, lui lavora per me. 187 00:15:47,280 --> 00:15:49,520 Ci sono tante cose che devi sapere. 188 00:15:51,680 --> 00:15:55,440 4 ANNI PRIMA KINSHASA 189 00:16:08,800 --> 00:16:09,680 Un altro. 190 00:16:11,000 --> 00:16:11,920 Subito, 191 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 Mister Tequila. 192 00:16:20,800 --> 00:16:22,120 Non tifa per gli Sharks, eh? 193 00:16:24,360 --> 00:16:25,960 Mi piacciono quando perdono. 194 00:16:26,040 --> 00:16:28,400 L'ultima volta la mia squadra li ha fatti a pezzi. 195 00:16:29,480 --> 00:16:30,440 I Brumbies. 196 00:16:30,520 --> 00:16:31,840 Io tifo per i Lions. 197 00:16:31,920 --> 00:16:34,240 Le nostre due squadre si affronteranno tra un paio di settimane. 198 00:16:34,320 --> 00:16:35,600 Già. 199 00:16:36,760 --> 00:16:37,600 Posso? 200 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Salute. 201 00:16:55,520 --> 00:16:56,920 Sei Pieter Bello, vero? 202 00:17:06,480 --> 00:17:07,440 Ci conosciamo? 203 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 Will Mason. 204 00:17:11,480 --> 00:17:12,720 No, non ci conosciamo. 205 00:17:14,480 --> 00:17:16,040 Ma abbiamo un'amica in comune. 206 00:17:18,280 --> 00:17:19,320 Judith Gray. 207 00:17:19,880 --> 00:17:22,240 Non conosco nessuna Judith Gray. 208 00:17:25,200 --> 00:17:26,720 Allora perché ti paga? 209 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 La sua società, la DRC Aid, 210 00:17:32,800 --> 00:17:34,320 è legata a molte altre società, 211 00:17:35,400 --> 00:17:37,520 ma, seguendo il denaro, 212 00:17:39,720 --> 00:17:41,000 si arriva 213 00:17:42,400 --> 00:17:44,160 alla Bulletscreen Security. 214 00:17:45,000 --> 00:17:46,240 Di tua proprietà. 215 00:17:47,800 --> 00:17:49,200 È meglio che tu te ne vada. 216 00:17:49,560 --> 00:17:51,560 Judith sta guadagnando parecchio 217 00:17:54,560 --> 00:17:57,800 e non grazie al volontariato. Guarda qui. Guarda. 218 00:17:58,320 --> 00:18:00,080 Ed è solo l'ultimo mese. 219 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Guarda quanto dà a te. 220 00:18:04,240 --> 00:18:06,160 C'è una bella differenza, eh? 221 00:18:11,040 --> 00:18:13,320 Voglio solo sapere dove prende i soldi. 222 00:18:15,320 --> 00:18:17,040 Perché dovrei dirtelo? 223 00:18:17,080 --> 00:18:18,480 È molto semplice. 224 00:18:18,560 --> 00:18:20,080 Se mi dici ciò che voglio sapere, 225 00:18:20,160 --> 00:18:23,160 la cifra che prendi al momento 226 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 salirà notevolmente. 227 00:18:25,760 --> 00:18:27,520 Posso far aumentare la tua quota ogni mese 228 00:18:27,560 --> 00:18:30,240 e Judith non saprà mai che sei stato tu a parlare. 229 00:18:30,760 --> 00:18:32,680 Non ti sto minacciando, Pieter. 230 00:18:33,560 --> 00:18:35,320 Ti sto facendo un'offerta. 231 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 -Com'è andato il volo per Kinshasa? -Bene. 232 00:18:48,280 --> 00:18:50,720 -Bene. Vuoi dell'acqua? -Sì, grazie. 233 00:18:54,920 --> 00:18:56,480 -Tieni. -Salute. 234 00:19:00,880 --> 00:19:02,280 Allora, Judith... 235 00:19:04,680 --> 00:19:05,720 Dimmi, 236 00:19:07,240 --> 00:19:10,400 quando hai deciso di contrabbandare coltan oltre il confine? 237 00:19:13,440 --> 00:19:14,400 Come dici? 238 00:19:14,920 --> 00:19:19,560 Trasporti illegalmente il coltan in Ruanda con i veicoli del volontariato. 239 00:19:20,680 --> 00:19:22,160 Quand'è necessario, anche coi tuoi. 240 00:19:23,320 --> 00:19:25,320 E poi lo rivendi senza la tassa congolese. 241 00:19:26,080 --> 00:19:29,200 Arriva da una miniera vicino Goma, gestita dal generale Azikiwe. 242 00:19:29,280 --> 00:19:32,800 Lo stai aiutando a derubare il governo e insieme vi arricchite. 243 00:19:36,680 --> 00:19:38,080 Tu dici? 244 00:19:38,200 --> 00:19:39,880 E, se non ti lascerai aiutare da me, 245 00:19:41,320 --> 00:19:42,680 ti beccheranno. 246 00:19:43,280 --> 00:19:46,680 Devi riciclare quei soldi e poche società fantasma non bastano. 247 00:19:47,040 --> 00:19:49,800 Devi far crescere l'ente benefico nel Regno Unito 248 00:19:50,240 --> 00:19:52,200 per farne uscire il denaro pulito. 249 00:19:53,880 --> 00:19:55,080 Se mi darai una parte ogni mese, 250 00:19:55,200 --> 00:19:57,640 ti aiuterò a riciclare il denaro sporco nel Regno Unito. Potremmo... 251 00:19:57,720 --> 00:19:59,960 -Puoi smetterla subito. -Di fare cosa? 252 00:20:00,040 --> 00:20:02,680 -Di fingere di volermi aiutare. -Ascolta. 253 00:20:03,960 --> 00:20:05,240 È semplice. 254 00:20:06,440 --> 00:20:10,160 -Io apro altre due filiali... -Ho detto di smetterla. 255 00:20:10,240 --> 00:20:12,560 Dimmi cosa farai se non accetterò il tuo aiuto. 256 00:20:13,480 --> 00:20:14,920 Il mio aiuto ti serve. 257 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 E se dicessi di no? 258 00:20:16,720 --> 00:20:18,560 Tu non mi stai aiutando, Will. 259 00:20:19,440 --> 00:20:20,720 Mi stai ricattando. 260 00:20:21,960 --> 00:20:23,280 Non è vero. 261 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 Ascolta, 262 00:20:26,440 --> 00:20:27,560 Judith, 263 00:20:28,480 --> 00:20:31,040 sai bene cos'ho passato nell'ultimo anno. 264 00:20:31,680 --> 00:20:33,920 Ho seguito Georgia da una base militare all'altra 265 00:20:34,000 --> 00:20:35,520 per moltissimo tempo 266 00:20:35,560 --> 00:20:37,760 e ora ho l'occasione 267 00:20:38,480 --> 00:20:40,520 di ricominciare da capo e aiutare. 268 00:20:40,560 --> 00:20:43,000 Ognuno ha le proprie ragioni, giusto? 269 00:20:48,720 --> 00:20:51,240 Avanti. Quanto vuoi? 270 00:20:52,720 --> 00:20:54,760 Ha iniziato a pagarmi perché non parlassi. 271 00:20:55,760 --> 00:20:59,160 Tenevo i soldi a Kinshasa sotto falso nome perché non li trovassero. 272 00:20:59,960 --> 00:21:02,320 Un anno dopo, sono andato a Goma. 273 00:21:03,080 --> 00:21:05,280 Il volo di ritorno era il Sankuru 19. 274 00:21:05,760 --> 00:21:06,560 Sei in aeroporto? 275 00:21:06,680 --> 00:21:08,720 Mancano un paio d'ore al mio volo per Kinshasa. 276 00:21:08,800 --> 00:21:12,480 -Puoi fare un giro per i negozi. -"Il negozio." Al singolare. Oh, cazzo. 277 00:21:15,280 --> 00:21:16,240 Grazie. 278 00:21:17,560 --> 00:21:19,760 Come ti sta l'anello? È della misura giusta? 279 00:21:45,720 --> 00:21:46,760 Ciao, Pieter. 280 00:21:47,200 --> 00:21:48,240 Indovina? 281 00:21:48,960 --> 00:21:51,080 Dikembe è sul mio volo. 282 00:21:51,200 --> 00:21:52,680 Sei già salito a bordo? 283 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 -No, non ancora. -Allora non farlo. 284 00:21:55,160 --> 00:21:57,280 Fidati. Non salire su quell'aereo. Capito? 285 00:21:57,360 --> 00:22:01,640 È l'ultimo volo di oggi. Se lo perdo, Georgia mi ucciderà. 286 00:22:01,720 --> 00:22:03,840 Ascolta, amico, tu sei stato sincero con me. 287 00:22:03,920 --> 00:22:05,800 Quando sei andato da Judith, non hai fatto il mio nome 288 00:22:05,880 --> 00:22:07,480 e ora, grazie a te, mi dà più soldi. 289 00:22:07,560 --> 00:22:10,760 Lascia che ti restituisca il favore. Non salire su quell'aereo. 290 00:22:58,480 --> 00:22:59,600 -Taxi. -Sì, capo. 291 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 Vai. 292 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 Dobbiamo decollare. 293 00:23:15,440 --> 00:23:18,680 Il portellone è chiuso, ma va controllato il numero di passeggeri. 294 00:23:18,760 --> 00:23:22,480 Se non decolliamo subito, dovremo aspettare ore. 295 00:23:22,560 --> 00:23:25,040 C'è un brutto temporale sopra Kindu. 296 00:23:25,120 --> 00:23:26,320 Dobbiamo partire subito! 297 00:23:34,320 --> 00:23:36,200 Avete chiamato Pieter Bello. Lasciate un messaggio. 298 00:23:37,000 --> 00:23:38,680 Sono io. Non sono partito. 299 00:23:39,720 --> 00:23:42,400 Ora puoi richiamarmi e dirmi che diavolo è successo? 300 00:24:30,480 --> 00:24:32,080 Ok, ma questo non spiega 301 00:24:32,160 --> 00:24:34,240 perché hai lasciato credere a tua moglie di essere morto. 302 00:24:34,320 --> 00:24:36,400 Sì, be', l'aereo... 303 00:24:36,480 --> 00:24:38,240 Io non c'entravo nulla. 304 00:24:38,560 --> 00:24:41,880 Dikembe Rahema, un politico, era su quel volo per ripulire l'est 305 00:24:41,960 --> 00:24:44,840 e questo poteva compromettere l'operazione di Azikiwe. 306 00:24:44,920 --> 00:24:47,720 Avendo la scorta 24 ore su 24, Georgia, 307 00:24:48,400 --> 00:24:49,760 Azikiwe ha deciso... 308 00:24:51,360 --> 00:24:54,720 Di far precipitare un intero 737 per uccidere una persona. 309 00:24:58,320 --> 00:24:59,840 E Judith mi ha comprato quel biglietto. 310 00:25:00,440 --> 00:25:02,120 Forse era stufa di dovermi dare la mia parte 311 00:25:02,200 --> 00:25:04,120 e ha pensato di prendere due piccioni con una fava. 312 00:25:04,960 --> 00:25:05,840 Georgia, 313 00:25:06,440 --> 00:25:07,920 ha cercato di uccidermi. 314 00:25:10,160 --> 00:25:12,360 E tu sei andato via? 315 00:25:13,360 --> 00:25:16,560 Non ti sei più guardato indietro? Non ti sei chiesto cosa poteva succedere? 316 00:25:16,640 --> 00:25:19,480 Quando ho capito cos'era successo, 317 00:25:20,040 --> 00:25:21,800 ho perso la testa. Ero uno straccio. 318 00:25:21,880 --> 00:25:23,360 -Cristo santo! -Che c'è? 319 00:25:23,440 --> 00:25:25,360 Pieter ha controllato la lista passeggeri dopo il disastro 320 00:25:25,440 --> 00:25:29,280 e avevano commesso un errore. Mi avevano contato come passeggero. 321 00:25:29,360 --> 00:25:30,960 Non so perché. Forse per via di quel politico. 322 00:25:31,040 --> 00:25:32,840 Ma Pieter ha detto che era una buona notizia. 323 00:25:32,920 --> 00:25:36,600 Che così Judith e Azikiwe non mi avrebbero più cercato. Ero salvo. 324 00:25:36,680 --> 00:25:40,840 Ma non riuscivo a pensare. Non ascoltavo. Davvero. 325 00:25:40,920 --> 00:25:42,880 E perché a quel punto non mi hai chiamata? 326 00:25:42,960 --> 00:25:45,760 Ero distrutto per ciò che era capitato agli altri passeggeri. 327 00:25:50,160 --> 00:25:54,280 Non facevo che pensare a quella gente 328 00:25:54,640 --> 00:25:55,600 e a te 329 00:25:56,360 --> 00:25:59,480 che guardavi i notiziari dove si parlava del disastro. 330 00:26:01,520 --> 00:26:03,800 Mi chiedevo cosa sarebbe successo se avessi parlato. 331 00:26:03,880 --> 00:26:06,440 Se quella gente fosse morta per colpa mia. 332 00:26:09,640 --> 00:26:11,760 -Signorina? -È precipitato. 333 00:26:11,840 --> 00:26:14,000 -Si sente bene? -È precipitato. 334 00:26:14,080 --> 00:26:16,040 Hanno trovato il relitto un'ora fa. 335 00:26:18,120 --> 00:26:20,280 Così ho chiesto a Pieter di controllarti. 336 00:26:21,000 --> 00:26:22,640 Per questo era in aeroporto? 337 00:26:22,720 --> 00:26:25,720 Azikiwe gli aveva chiesto di tenere d'occhio Emmanuel Kazadi. 338 00:26:25,800 --> 00:26:27,480 Era stata la moglie a portare la bomba a bordo. 339 00:26:30,320 --> 00:26:32,400 Voleva verificare se gli avesse detto qualcosa. 340 00:26:35,280 --> 00:26:36,520 Perché non mi hai chiamata? 341 00:26:38,120 --> 00:26:39,160 L'ho fatto. 342 00:26:43,040 --> 00:26:43,960 Più volte. 343 00:26:45,400 --> 00:26:47,040 Chiamavo, ma non riuscivo... 344 00:26:49,160 --> 00:26:50,720 Non riuscivo a parlare. 345 00:26:52,400 --> 00:26:54,560 So che non mi crederai, Georgia, 346 00:26:54,640 --> 00:26:57,320 ma le prime settimane dopo il disastro aereo non ero in me. 347 00:26:58,680 --> 00:26:59,880 E avevo paura. 348 00:27:00,640 --> 00:27:04,440 Azikiwe ha molti uomini che sono fedeli a lui, non al governo. 349 00:27:05,040 --> 00:27:06,160 Così mi sono nascosto. 350 00:27:06,880 --> 00:27:07,840 Sig. Bello! 351 00:27:09,480 --> 00:27:10,360 Sig. Bello. 352 00:27:10,440 --> 00:27:11,320 1 MESE DOPO LO SCHIANTO DEL VOLO SANKURU 19 353 00:27:11,400 --> 00:27:15,280 Può parlare col generale Azikiwe? 354 00:27:17,360 --> 00:27:19,480 Io non ho nulla a che spartire col generale, 355 00:27:19,920 --> 00:27:21,440 e lo sai bene, Kalehe. 356 00:27:23,200 --> 00:27:25,920 La gente qui è furiosa. 357 00:27:26,000 --> 00:27:27,560 Parli col generale. 358 00:27:29,000 --> 00:27:30,600 Io ho un compito. 359 00:27:30,680 --> 00:27:33,040 Quei soldati ne hanno un altro. 360 00:27:33,440 --> 00:27:35,600 E tu hai il tuo. 361 00:27:35,680 --> 00:27:38,200 Se hai un problema col generale Azikiwe, 362 00:27:38,280 --> 00:27:41,720 esponiglielo tu e buona fortuna. 363 00:27:44,560 --> 00:27:46,960 Pieter mi ha nascosto proprio sotto al loro naso. 364 00:27:52,720 --> 00:27:55,680 Mi sono nascosto da Azikiwe nella sua dannata miniera di coltan. 365 00:28:23,920 --> 00:28:26,200 Ti sto proteggendo da un mese. 366 00:28:26,600 --> 00:28:30,160 Azikiwe e Judith ti credono morto. 367 00:28:32,120 --> 00:28:34,360 Non puoi nasconderti qui per sempre. 368 00:28:35,080 --> 00:28:38,080 Quell'aereo sarebbe precipitato comunque. 369 00:28:38,160 --> 00:28:39,920 Nessuno poteva impedirlo. Neanche noi due. 370 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 È questo che ti racconti? 371 00:28:42,520 --> 00:28:43,880 Non è giusto sapere ciò che sappiamo. 372 00:28:43,960 --> 00:28:45,480 Vuoi dire la verità? 373 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 Vuoi dire a tutti cos'è successo davvero? 374 00:28:47,840 --> 00:28:49,960 Ti ucciderebbero subito. 375 00:28:54,280 --> 00:28:55,480 Georgia. 376 00:28:56,120 --> 00:28:58,000 No, amico mio, no. 377 00:28:58,760 --> 00:29:01,040 No, è finita. Quella vita è finita. 378 00:29:02,120 --> 00:29:03,440 Si riprenderà. 379 00:29:05,600 --> 00:29:06,640 Lo facciamo tutti. 380 00:29:07,760 --> 00:29:10,640 Devi dimenticare la tua vecchia vita. Lei non c'è più, amico. 381 00:29:10,720 --> 00:29:11,560 Alzati. 382 00:29:15,640 --> 00:29:16,880 Hai mangiato? 383 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 Dovrai essere in forze. 384 00:29:18,920 --> 00:29:19,760 Perché? 385 00:29:19,840 --> 00:29:23,400 Perché per non farti uccidere da Azikiwe 386 00:29:23,480 --> 00:29:25,840 dovrai oltrepassare il confine 387 00:29:25,920 --> 00:29:28,000 e allontanarti il più possibile da lui. Andiamo. 388 00:29:33,520 --> 00:29:35,000 Non potevo usare il mio passaporto. 389 00:29:35,840 --> 00:29:37,200 Mi avevano dichiarato morto 390 00:29:37,680 --> 00:29:39,320 e non potevo lasciare la RDC. 391 00:29:40,560 --> 00:29:41,720 Non avevo scelta. 392 00:29:42,320 --> 00:29:44,840 Il generale Azikiwe è un fottuto mostro, lo so, 393 00:29:44,920 --> 00:29:46,560 ma non posso cambiare ciò che ha fatto. 394 00:29:47,880 --> 00:29:48,920 Ascolta, 395 00:29:50,280 --> 00:29:52,400 so di essere un codardo, 396 00:29:53,920 --> 00:29:55,000 Georgia, 397 00:29:59,040 --> 00:30:02,040 ma credevo davvero che saresti stata meglio senza di me. 398 00:30:43,080 --> 00:30:44,400 Stai bene? 399 00:30:45,520 --> 00:30:48,920 Non puoi dormire qui. Non è sicuro. 400 00:30:49,760 --> 00:30:51,400 Nessuno può occuparsi di te? 401 00:30:52,160 --> 00:30:53,360 Va tutto bene. 402 00:30:54,840 --> 00:30:56,400 Ho commesso un errore. 403 00:31:10,720 --> 00:31:13,640 Tre anni, Will. Che diavolo hai fatto? 404 00:31:13,720 --> 00:31:17,760 Perché parliamo con una guardia armata fuori da casa tua in Ruanda? 405 00:31:17,840 --> 00:31:19,560 Lasciata la miniera, Pieter mi ha portato qui. 406 00:31:20,720 --> 00:31:22,120 E non lo so, io... 407 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 Mi sono sistemato. 408 00:31:29,240 --> 00:31:31,160 Ho trovato lavoro in una fattoria qui vicino 409 00:31:33,440 --> 00:31:34,920 e mi sono rifatto una vita. 410 00:31:36,680 --> 00:31:38,200 Tre anni... 411 00:31:39,960 --> 00:31:43,520 Sono passati in fretta e il senso di colpa e la paranoia 412 00:31:44,280 --> 00:31:45,840 hanno iniziato a svanire. 413 00:31:45,920 --> 00:31:47,120 Non capisco. 414 00:31:47,200 --> 00:31:50,560 Se dovevi nasconderti, perché sei tornato a Kinshasa? 415 00:31:50,640 --> 00:31:52,880 Non molto tempo fa Pieter è venuto a trovarmi 416 00:31:53,360 --> 00:31:54,680 e mi ha chiesto aiuto. 417 00:31:59,680 --> 00:32:00,520 Be'... 418 00:32:02,640 --> 00:32:05,800 -Ne è passato di tempo, amico. -Già. 419 00:32:06,280 --> 00:32:08,800 Sono stato a casa tua e mi hanno detto che eri qui. 420 00:32:09,600 --> 00:32:11,080 Ho delle brutte notizie. 421 00:32:12,880 --> 00:32:14,000 HIV. 422 00:32:18,200 --> 00:32:19,040 Mi dispiace molto. 423 00:32:19,440 --> 00:32:21,600 Ora è curabile. 424 00:32:21,680 --> 00:32:23,720 L'HIV è curabile, 425 00:32:24,800 --> 00:32:27,960 ma i farmaci qui costano molto. Moltissimo. 426 00:32:28,840 --> 00:32:31,680 Devo anche pensare a mia figlia 427 00:32:33,640 --> 00:32:35,800 e a come poterla sistemare. 428 00:32:38,560 --> 00:32:39,600 Sei anni. 429 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 Per sei anni 430 00:32:42,880 --> 00:32:46,840 ho fatto arricchire Judith Gray e il generale Azikiwe. 431 00:32:48,360 --> 00:32:50,360 Anche dopo che hanno fatto precipitare quell'aereo. 432 00:32:51,160 --> 00:32:52,160 Ti sei stufato? 433 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Be', 434 00:32:54,920 --> 00:32:56,680 l'operazione non procede più come un tempo. 435 00:32:56,760 --> 00:32:58,320 Tutti vogliono una fetta più grande. 436 00:32:58,880 --> 00:32:59,920 Chissà come, 437 00:33:00,960 --> 00:33:03,320 ora guadagno meno di tre anni fa. 438 00:33:03,400 --> 00:33:04,560 E mi servono più soldi. 439 00:33:05,280 --> 00:33:06,600 Non voglio morire. 440 00:33:07,600 --> 00:33:09,320 Darò una ripulita. 441 00:33:10,320 --> 00:33:11,920 Assolderò una milizia 442 00:33:12,320 --> 00:33:14,000 e assumerò il controllo della miniera. 443 00:33:15,600 --> 00:33:18,080 Assumerai il controllo di una miniera gestita dall'esercito congolese? 444 00:33:18,840 --> 00:33:20,640 Non potevo aspettarmi altro da un fan dei Lions. 445 00:33:25,880 --> 00:33:27,360 Ho qualcuno che mi aiuta. 446 00:33:28,240 --> 00:33:29,080 Laggiù. 447 00:33:29,160 --> 00:33:30,760 Sidney Langawa. 448 00:33:30,840 --> 00:33:32,240 Lavora per Azikiwe. 449 00:33:32,320 --> 00:33:34,280 È uno dei pochi di cui il generale si fida. 450 00:33:34,360 --> 00:33:35,560 Ora è dalla nostra parte. 451 00:33:35,640 --> 00:33:37,320 Continui a parlare al plurale. 452 00:33:38,240 --> 00:33:39,800 Cosa ti aspetti da me? 453 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 D'accordo. 454 00:33:43,040 --> 00:33:46,960 I soldi che ti ha dato Judith li hai depositati su un conto a Kinshasa? 455 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 Sotto un falso nome? 456 00:33:50,920 --> 00:33:52,880 Se sono i soldi che vuoi, puoi averli. 457 00:33:52,960 --> 00:33:54,080 Io non li voglio. 458 00:33:54,160 --> 00:33:56,000 Mi fanno pensare alla gente su quel volo. 459 00:33:57,760 --> 00:34:00,720 Posso usarli per assoldare la milizia. 460 00:34:00,800 --> 00:34:02,280 -Prendili. -Ma tu 461 00:34:02,360 --> 00:34:05,240 dovrai venire con me a Kinshasa. 462 00:34:06,440 --> 00:34:07,520 Oh, Pieter. 463 00:34:08,600 --> 00:34:09,800 Non credo di poterlo fare. 464 00:34:09,880 --> 00:34:11,480 Sei il solo che può accedere a quel conto. 465 00:34:11,560 --> 00:34:12,520 Va bene. 466 00:34:12,640 --> 00:34:13,840 Prenderemo delle precauzioni. 467 00:34:13,960 --> 00:34:15,880 Non lo so, Pieter. È troppo rischioso. 468 00:34:18,520 --> 00:34:20,160 Non sono il solo a cui servono quei soldi. 469 00:34:20,560 --> 00:34:22,160 Servirebbero anche a te. Lo so. 470 00:34:22,640 --> 00:34:24,960 A proposito, congratulazioni. 471 00:34:28,480 --> 00:34:31,640 So di doverti un favore, Pieter. Lo so, d'accordo? 472 00:34:31,680 --> 00:34:33,480 Ma non è facile come dici tu. 473 00:34:34,040 --> 00:34:36,000 Non ho più un passaporto né un documento d'identità. 474 00:34:36,080 --> 00:34:38,520 Sono in grado di portare qualunque cosa oltre il confine. 475 00:34:38,600 --> 00:34:41,640 E una volta oltrepassato quello? Andremo a Kinshasa. 476 00:34:41,960 --> 00:34:44,480 Ma se dovessero prendermi? Cosa succederebbe? 477 00:34:45,560 --> 00:34:47,040 Un solo viaggio a Kinshasa. 478 00:34:48,320 --> 00:34:49,440 Mi aiuterai 479 00:34:50,520 --> 00:34:52,160 e porterai un po' di soldi a casa. 480 00:34:53,280 --> 00:34:55,160 Un passaporto per una vita migliore. 481 00:35:02,520 --> 00:35:04,400 Sydney, andiamo. 482 00:35:08,760 --> 00:35:11,320 Così ho fatto ciò che mi ha chiesto. Sono andato a Kinshasa. 483 00:35:15,280 --> 00:35:16,400 Mentre eravamo in banca, 484 00:35:16,480 --> 00:35:18,960 la protesta contro il governo è esplosa in una fottuta sommossa. 485 00:35:19,880 --> 00:35:21,400 È successo tutto in fretta. 486 00:35:21,880 --> 00:35:22,680 Cristo! 487 00:35:22,800 --> 00:35:24,160 Ero certo che saremmo morti. 488 00:35:24,280 --> 00:35:26,400 Siamo bloccati. Dobbiamo attraversare quella strada 489 00:35:26,480 --> 00:35:27,600 e andarcene da qui. 490 00:35:27,640 --> 00:35:29,520 Ho una borsa piena di soldi e siamo in mezzo a una rivolta. 491 00:35:29,600 --> 00:35:31,000 Non lo griderei, fossi in te. 492 00:35:31,080 --> 00:35:34,360 Tieni giù la testa, resta calmo e ce ne andremo da qui. 493 00:35:34,440 --> 00:35:35,440 Resta calmo. 494 00:35:38,760 --> 00:35:41,280 Forza, Will! Andiamo! Will, vieni! 495 00:35:42,000 --> 00:35:43,040 Cristo! 496 00:35:45,640 --> 00:35:46,800 Non preoccuparti. 497 00:35:46,880 --> 00:35:49,320 Andiamo, Will. Resta con me. Vieni. 498 00:36:02,640 --> 00:36:03,760 Vieni qui, Will! 499 00:36:14,640 --> 00:36:15,640 Cazzo! 500 00:36:20,600 --> 00:36:21,520 Will! 501 00:36:21,960 --> 00:36:22,840 Will! 502 00:36:23,080 --> 00:36:24,560 Andiamo, Will! 503 00:36:29,160 --> 00:36:30,200 No, Will! 504 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 Da questa parte. Vieni! 505 00:36:34,600 --> 00:36:35,960 Non fermarti. 506 00:36:36,320 --> 00:36:37,280 Non fermarti. 507 00:36:39,040 --> 00:36:40,160 Vai sempre dritto. 508 00:36:40,280 --> 00:36:41,640 No, non fermarti. Vai avanti. 509 00:37:01,440 --> 00:37:02,400 Visto? 510 00:37:03,080 --> 00:37:05,200 Cosa ti avevo detto? Una passeggiata. 511 00:37:06,320 --> 00:37:07,880 Devo ancora rioltrepassare il confine. 512 00:37:07,960 --> 00:37:09,280 Andrà tutto bene. 513 00:37:10,360 --> 00:37:12,680 Business class. Vieni. Di qua. 514 00:37:13,880 --> 00:37:18,400 PUNIA - PROVINCIA DI MANIEMA REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL CONGO 515 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 Grazie. 516 00:37:22,680 --> 00:37:23,600 Figurati. 517 00:37:24,560 --> 00:37:26,120 Ehi, Will, sei pronto? 518 00:37:27,320 --> 00:37:28,160 No. 519 00:37:29,320 --> 00:37:30,800 È già stato atroce venire qui. 520 00:37:32,040 --> 00:37:32,880 Tieni. 521 00:37:33,760 --> 00:37:35,160 Perché me lo dai? 522 00:37:35,200 --> 00:37:37,680 Come portafortuna. È per te. 523 00:37:40,800 --> 00:37:41,640 Ehi, tutto bene? 524 00:37:41,680 --> 00:37:44,640 Sì. Dovremo lasciarti qui finché l'autista non torna. 525 00:37:45,600 --> 00:37:47,280 Io lo aspetterò qui vicino. Tieni. 526 00:37:49,200 --> 00:37:51,640 Avanti. Fimi si chiederà dove siamo. 527 00:37:51,760 --> 00:37:53,640 Andremo dritti alla meta. Nessuna fermata. 528 00:38:06,040 --> 00:38:08,040 Ho assunto la guardia al mio ritorno. 529 00:38:08,120 --> 00:38:12,160 Andare a Kinshasa ha riacceso le vecchie paranoie. 530 00:38:13,880 --> 00:38:17,160 Temevo che mi avrebbero trovato e ho sentito di dovermi proteggere. 531 00:38:18,880 --> 00:38:20,120 Ne è valsa la pena? 532 00:38:23,320 --> 00:38:24,440 Sinceramente? 533 00:38:29,000 --> 00:38:29,960 No. 534 00:38:34,600 --> 00:38:36,280 Non lo so. Non volevo... 535 00:38:38,400 --> 00:38:40,800 Non l'avevo pianificato, Georgia, ho solo continuato 536 00:38:41,600 --> 00:38:43,840 passo dopo passo, cercando di sopravvivere, io... 537 00:38:45,600 --> 00:38:46,840 Dopo Violet, è stato così per entrambi. 538 00:38:46,920 --> 00:38:48,440 Non tirare in ballo la cosa. 539 00:38:48,520 --> 00:38:49,800 Mi dispiace, ma è la verità. 540 00:38:50,680 --> 00:38:51,920 Non riuscivo a superare la cosa. 541 00:38:57,880 --> 00:38:59,280 Non riuscivo ad aiutarti. 542 00:39:05,640 --> 00:39:06,640 Non ce la facevo. 543 00:39:13,680 --> 00:39:15,160 Penso ancora a lei. 544 00:39:16,360 --> 00:39:17,360 Ogni giorno. 545 00:39:17,640 --> 00:39:18,760 -Già. -Già. 546 00:39:21,040 --> 00:39:22,160 Mi dispiace. 547 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 È così strano vedere il tuo volto. 548 00:39:27,280 --> 00:39:29,320 E so che, dopo tutto ciò che è capitato 549 00:39:30,840 --> 00:39:32,400 e che ho fatto, 550 00:39:33,520 --> 00:39:36,080 è impossibile credermi, ma Georgie, 551 00:39:37,160 --> 00:39:39,800 io non ho mai smesso di amarti. 552 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 Ho pensato a te tutti i giorni. 553 00:40:01,160 --> 00:40:02,600 E ora cosa facciamo? 554 00:40:17,160 --> 00:40:18,760 -Ehi. -Fimi dorme. 555 00:40:18,840 --> 00:40:19,640 Bene. 556 00:40:22,120 --> 00:40:23,040 Vieni qui. 557 00:40:42,800 --> 00:40:44,360 Gloria, lei è Georgia. 558 00:40:57,160 --> 00:40:58,120 Ok. 559 00:41:00,280 --> 00:41:01,360 Ora capisco tutto. 560 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 Ho capito tutto. 561 00:41:17,160 --> 00:41:18,160 Georgie. 562 00:41:20,880 --> 00:41:22,480 -Ehi, Georgie. -No. 563 00:41:22,960 --> 00:41:24,040 Fermati. 564 00:41:24,440 --> 00:41:26,040 Finalmente ho capito. 565 00:41:27,000 --> 00:41:27,960 Cosa? 566 00:41:29,120 --> 00:41:31,960 Devi sempre scegliere la via più facile, eh? 567 00:41:33,160 --> 00:41:35,160 Non riuscivi a dirmelo? 568 00:41:36,840 --> 00:41:38,800 Cazzo! Sono davvero stupida. 569 00:41:40,120 --> 00:41:42,360 Per questo non mi hai chiamata, vero? 570 00:41:42,960 --> 00:41:45,160 Per questo sei rimasto qui. 571 00:41:48,480 --> 00:41:49,640 Quanto ha la bambina? 572 00:41:51,680 --> 00:41:53,440 -Non capisci. -Quanto? 573 00:41:56,960 --> 00:41:58,120 Pochi mesi. 574 00:42:01,880 --> 00:42:02,840 La stessa età. 575 00:42:05,640 --> 00:42:07,560 L'hai fatto perché era più facile? 576 00:42:08,080 --> 00:42:10,480 Non reggevi il peso della situazione? La vecchia relazione non funziona 577 00:42:10,560 --> 00:42:13,000 e tu te ne sbarazzi senza pensarci due volte? 578 00:42:13,840 --> 00:42:16,200 Dopo tutto quello che ho fatto per te! 579 00:42:18,680 --> 00:42:20,560 Sono morte delle persone per colpa tua. 580 00:42:24,280 --> 00:42:25,880 Non ti conosco affatto, vero? 581 00:42:29,920 --> 00:42:31,360 Non credo di averti mai conosciuto. 582 00:42:36,160 --> 00:42:37,160 Vai a casa, Will. 583 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 Be', 584 00:44:40,080 --> 00:44:41,240 e tu chi sei? 38414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.