Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:10,520
KINSHASA
REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL CONGO
2
00:01:28,360 --> 00:01:29,920
Come mi avete trovato?
3
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Non ha importanza.
Il punto è che ti abbiamo trovato.
4
00:01:32,480 --> 00:01:34,120
È il compleanno di mio figlio.
5
00:01:34,200 --> 00:01:36,120
Sa che suo padre è un assassino?
6
00:01:36,200 --> 00:01:37,520
Fuori da casa mia.
7
00:01:56,880 --> 00:01:59,000
Cercate Will?
8
00:02:01,840 --> 00:02:02,760
Cosa c'è da ridere?
9
00:02:02,840 --> 00:02:07,200
Avremmo risparmiato un sacco di tempo
se me l'aveste chiesto prima.
10
00:02:07,280 --> 00:02:09,240
Will è in Ruanda.
11
00:02:09,320 --> 00:02:10,240
A Ruhengeri.
12
00:02:10,320 --> 00:02:11,280
Dove?
13
00:02:11,880 --> 00:02:15,440
Nella casa rossa
coi pilastri bianchi, vicino...
14
00:02:19,680 --> 00:02:20,600
Va tutto bene?
15
00:02:21,280 --> 00:02:22,120
Tesoro?
16
00:02:27,240 --> 00:02:28,560
Sì, sto bene.
17
00:02:28,600 --> 00:02:30,240
Non mi credete?
18
00:02:31,240 --> 00:02:33,280
Se non vuoi lasciarci la pelle,
19
00:02:33,360 --> 00:02:35,400
allontanati da qui.
20
00:02:36,880 --> 00:02:39,040
Se menti, andremo dal generale.
21
00:02:39,120 --> 00:02:41,320
Gli diremo che hai ucciso Judith Gray.
22
00:02:41,400 --> 00:02:45,800
E gli diremo che eri in combutta
con Pieter Bello.
23
00:02:47,440 --> 00:02:49,160
Allora parlate con lui.
24
00:02:51,520 --> 00:02:52,760
Guardate.
25
00:03:02,840 --> 00:03:04,000
Che storia è questa?
26
00:03:07,960 --> 00:03:09,120
Pronto?
27
00:03:12,880 --> 00:03:14,600
-Will?
-Georgie?
28
00:03:16,000 --> 00:03:17,720
Oh, mio Dio. Georgia. Sei tu?
29
00:03:18,680 --> 00:03:19,560
Georgia...
30
00:03:19,640 --> 00:03:21,680
Ero venuto
a portare un regalo a tuo figlio...
31
00:03:21,800 --> 00:03:22,640
Georgia!
32
00:03:22,720 --> 00:03:24,040
-Bugiardi!
-Georgia.
33
00:03:24,560 --> 00:03:25,520
Georgia!
34
00:03:26,800 --> 00:03:28,640
Sono circondato da bugiardi.
35
00:03:29,080 --> 00:03:30,360
Volete togliermi la miniera?
36
00:03:30,440 --> 00:03:32,160
Siete in combutta con Pieter Bello?
37
00:03:32,800 --> 00:03:34,080
Quante?
38
00:03:34,800 --> 00:03:36,920
Quante altre bugie hai raccontato, Sidney?
39
00:03:37,000 --> 00:03:39,080
Aspetta. Lascia che ti spieghi.
40
00:03:39,160 --> 00:03:40,640
Quando ti ho conosciuto, non eri nessuno.
41
00:03:40,720 --> 00:03:41,560
Calmati, ti prego.
42
00:03:41,640 --> 00:03:43,280
È così che mi ringrazi?
43
00:03:43,360 --> 00:03:46,560
Noi non c'entriamo nulla con Pieter Bello.
Siamo qui per Will Mason.
44
00:03:46,640 --> 00:03:48,200
Hai ucciso Judith Gray!
45
00:03:48,280 --> 00:03:49,920
La tua miniera stava perdendo soldi.
46
00:03:50,000 --> 00:03:51,560
Tutti non facevano che rubare.
47
00:03:51,640 --> 00:03:54,680
Ora potrai riavere la tua parte.
48
00:03:54,760 --> 00:03:55,760
Ancora più sostanziosa.
49
00:03:55,840 --> 00:03:57,800
Stavo per dirtelo.
50
00:03:57,880 --> 00:03:59,360
-Cristo!
-Scappa!
51
00:03:59,480 --> 00:04:00,960
Via.
52
00:04:02,160 --> 00:04:04,000
Muoviti.
53
00:04:29,360 --> 00:04:31,680
Cristo, Martin, era Will!
54
00:04:32,040 --> 00:04:33,360
Era lui!
55
00:04:35,880 --> 00:04:37,760
Ora cosa facciamo?
56
00:04:40,080 --> 00:04:41,120
Non lo bevo.
57
00:04:41,240 --> 00:04:43,120
Lo stai annusando come una tossica.
58
00:04:43,560 --> 00:04:44,600
5 ANNI PRIMA
59
00:04:44,680 --> 00:04:46,760
Su Internet c'è scritto
non più di 200 milligrammi al giorno.
60
00:04:46,800 --> 00:04:50,240
È rilassante pesare il caffè mattutino
in milligrammi.
61
00:04:50,320 --> 00:04:53,680
La mamma berrà 198 milligrammi di caffè.
62
00:04:53,760 --> 00:04:55,320
Sei un vero idiota. Vattene.
63
00:04:55,360 --> 00:04:57,160
-Io sarei un idiota?
-Sì.
64
00:04:57,680 --> 00:04:59,800
Speriamo un idiota con un lavoro.
65
00:04:59,920 --> 00:05:01,240
Andrai alla grande.
66
00:05:02,160 --> 00:05:04,240
Giù le mani dai miei milligrammi.
Sono miei.
67
00:05:04,320 --> 00:05:05,800
Lo faccio per il tuo bene.
68
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
Buona fortuna.
69
00:05:10,920 --> 00:05:15,160
Come ultimo impiego
si occupava di consulenze?
70
00:05:15,920 --> 00:05:17,720
Sì, nel settore viaggi.
71
00:05:19,200 --> 00:05:24,320
E prima è stato direttore marketing
di un'altra società.
72
00:05:24,360 --> 00:05:26,000
Sì, abbiamo avuto un po' di sfortuna,
73
00:05:26,080 --> 00:05:28,520
ma prima sono stato direttore marketing.
74
00:05:28,600 --> 00:05:31,800
Paderborn? Akrotiri?
75
00:05:31,880 --> 00:05:34,440
Mia moglie era nell'esercito
e la mia carriera...
76
00:05:34,800 --> 00:05:36,840
Ha seguito la sua.
77
00:05:39,680 --> 00:05:42,280
Adoro ciò che fate qui.
78
00:05:42,640 --> 00:05:45,560
E so che il mio curriculum è frammentario.
79
00:05:46,760 --> 00:05:48,600
Due attività fallite.
80
00:05:49,960 --> 00:05:52,440
Potrei accampare una serie di scuse, ma...
81
00:05:53,760 --> 00:05:55,120
È così che è andata.
82
00:05:56,280 --> 00:05:58,640
La verità è che ora tocca a me.
83
00:05:59,040 --> 00:06:02,360
Per molto tempo
è stata mia moglie a mantenerci,
84
00:06:03,880 --> 00:06:06,920
ma presto avremo una figlia.
85
00:06:07,000 --> 00:06:08,240
Congratulazioni.
86
00:06:08,320 --> 00:06:09,520
Grazie. Quindi,
87
00:06:10,000 --> 00:06:11,200
mi serve questo lavoro.
88
00:06:12,960 --> 00:06:15,760
Judith, nessuno lavorerà per lei
più sodo di quanto farei io.
89
00:06:16,200 --> 00:06:18,080
Perché, deludendo lei,
90
00:06:18,760 --> 00:06:21,360
deluderei anche mia moglie
e la figlia che sta per nascere.
91
00:06:22,640 --> 00:06:24,920
Non c'è motivazione migliore, no?
92
00:06:27,520 --> 00:06:31,000
Questo incarico richiede delle trasferte
nella Repubblica Democratica del Congo
93
00:06:31,080 --> 00:06:33,200
per controllare
ciò che facciamo sul campo.
94
00:06:33,280 --> 00:06:34,520
Sarebbe disposto ad andarci?
95
00:06:36,120 --> 00:06:37,880
Farò tutto ciò che devo.
96
00:07:03,200 --> 00:07:04,640
-Sig. Benson.
-Che succede?
97
00:07:04,720 --> 00:07:06,640
-La bambina che avevate lasciato qui...
-Adidja?
98
00:07:06,720 --> 00:07:09,440
Se n'è andata. L'ho vista scappare.
Aveva con sé un borsone.
99
00:07:09,520 --> 00:07:12,840
-Perché non l'hai fermata?
-L'ho seguita, ma mi ha seminato.
100
00:07:12,920 --> 00:07:14,360
L'ho persa nel mercato.
101
00:07:15,440 --> 00:07:16,480
Mi dispiace.
102
00:07:16,560 --> 00:07:19,320
Tranquillo, Jean-Pierre.
Puoi andare. Siamo stati... Georgia!
103
00:07:19,400 --> 00:07:21,960
Deve averci sentiti quando dicevamo
di volerle trovare una sistemazione.
104
00:07:22,040 --> 00:07:22,960
È una bambina forte.
105
00:07:23,040 --> 00:07:25,200
Una sopravvissuta. Se la caverà.
106
00:07:25,320 --> 00:07:26,320
È solo una bambina.
107
00:07:26,400 --> 00:07:27,680
-È tutta sola in questa città.
-Lo so,
108
00:07:27,760 --> 00:07:30,760
ma non è una tua responsabilità, Georgia.
109
00:07:31,800 --> 00:07:35,320
Io resterò qui a cercare Adidja.
Tu cerca Will.
110
00:07:35,400 --> 00:07:38,680
Hai sentito quell'uomo.
Casa rossa, pilastri bianchi,
111
00:07:38,760 --> 00:07:42,320
vicino al nuovo mercato
di Ruhengeri, in Ruanda.
112
00:07:57,560 --> 00:08:03,440
RUANDA
113
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
-Georgia Wells?
-Sì.
114
00:08:11,240 --> 00:08:12,360
Emery Security.
115
00:08:12,440 --> 00:08:13,840
Grazie di essere venuto.
116
00:08:13,920 --> 00:08:16,920
Ruhengeri non è distante. Mi segua.
117
00:08:22,080 --> 00:08:23,040
Grazie.
118
00:08:27,920 --> 00:08:30,440
13 KM - PARCO NAZIONALE
DEI VULCANI, RUANDA
119
00:09:29,040 --> 00:09:30,640
Siamo nel posto giusto?
120
00:09:31,160 --> 00:09:32,520
Credo di sì.
121
00:09:49,200 --> 00:09:50,400
Posso esserle d'aiuto?
122
00:09:51,960 --> 00:09:54,520
Mi scusi. Devo aver sbagliato casa.
123
00:09:56,160 --> 00:09:57,000
Mi dispiace.
124
00:10:00,480 --> 00:10:01,760
E ora cosa facciamo?
125
00:10:01,880 --> 00:10:03,760
Riproviamo più tardi.
126
00:10:08,640 --> 00:10:10,160
Si chiama Adidja.
127
00:10:10,240 --> 00:10:11,480
Ha 11 anni.
128
00:10:11,520 --> 00:10:13,080
È scomparsa stamattina.
129
00:10:13,160 --> 00:10:14,760
Ho una descrizione e una foto.
130
00:10:14,880 --> 00:10:16,760
Chieda ai suoi agenti di indagare.
131
00:10:16,840 --> 00:10:18,640
Probabilmente è ancora in zona.
132
00:10:19,600 --> 00:10:21,360
Sto perdendo tempo.
133
00:10:24,160 --> 00:10:25,320
Oddio.
134
00:10:35,520 --> 00:10:36,480
Ciao. Come va?
135
00:10:36,520 --> 00:10:38,120
Malissimo.
136
00:10:38,200 --> 00:10:41,120
Ho appena commesso l'errore
di provare a far ragionare la polizia.
137
00:10:41,440 --> 00:10:42,760
-Nessuna novità?
-No.
138
00:10:42,880 --> 00:10:44,840
Ciò che ho da dirgli non gli interessa.
139
00:10:44,880 --> 00:10:48,160
Ovunque mi giri,
vado a sbattere contro un muro.
140
00:10:48,640 --> 00:10:49,640
Mi dispiace.
141
00:10:50,080 --> 00:10:52,320
Dispiace a tutti, qui.
142
00:10:52,400 --> 00:10:53,880
Novità su Ariel?
143
00:10:53,960 --> 00:10:56,880
No. Purtroppo no.
144
00:10:58,600 --> 00:11:01,160
Lì ci sono novità? Come procedono le cose?
145
00:11:01,560 --> 00:11:04,120
Non sono ancora riuscita
a entrare in casa. C'è una guardia.
146
00:11:04,200 --> 00:11:05,680
Ma ci riuscirò.
147
00:11:06,800 --> 00:11:08,160
Non fare stupidaggini.
148
00:11:08,600 --> 00:11:10,040
È un po' tardi per quello, no?
149
00:11:10,640 --> 00:11:12,160
È il momento giusto per provare.
150
00:11:17,320 --> 00:11:19,240
Pare abbia finito le sigarette.
151
00:11:20,880 --> 00:11:22,000
Andiamo.
152
00:11:22,080 --> 00:11:22,920
Devo andare, Martin.
153
00:11:23,480 --> 00:11:24,960
D'accordo. Ciao.
154
00:11:25,760 --> 00:11:26,680
Ciao.
155
00:11:52,800 --> 00:11:55,520
Vada. Lo terrò impegnato
il più a lungo possibile.
156
00:13:21,760 --> 00:13:22,600
Sto per partire.
157
00:13:23,680 --> 00:13:24,520
Di nuovo?
158
00:13:27,080 --> 00:13:28,960
È per lavoro e ci servono i soldi.
159
00:13:29,800 --> 00:13:30,760
Giusto.
160
00:13:31,520 --> 00:13:33,520
Sei gentile a ricordarmi
quanto sono inutile.
161
00:13:33,600 --> 00:13:34,920
Non ho scelta.
162
00:13:36,000 --> 00:13:37,040
Quindi...
163
00:13:38,360 --> 00:13:39,480
Tutto qui.
164
00:13:46,760 --> 00:13:48,960
-Dobbiamo togliere quel coso, Georgie.
-No!
165
00:13:49,040 --> 00:13:51,960
È passato un anno, d'accordo?
Non fa bene a nessuno dei due.
166
00:13:52,040 --> 00:13:54,320
Vorresti toglierlo e dimenticarti di lei?
167
00:13:55,160 --> 00:13:58,160
È solo una giostrina.
168
00:13:58,240 --> 00:13:59,240
No.
169
00:14:08,200 --> 00:14:09,720
Ti chiamo quando arrivo.
170
00:14:38,720 --> 00:14:39,600
Will!
171
00:14:43,880 --> 00:14:44,880
Georgie.
172
00:14:47,760 --> 00:14:49,640
Non posso crederci. Sei davvero tu.
173
00:14:56,520 --> 00:14:58,080
Ti ho trovato.
174
00:14:59,520 --> 00:15:01,040
Sei vivo.
175
00:15:02,800 --> 00:15:04,560
Georgia, aspetta.
176
00:15:06,040 --> 00:15:07,760
Vorrei che non fossi venuta.
177
00:15:10,880 --> 00:15:12,440
Non capisco.
178
00:15:16,440 --> 00:15:19,640
Cosa succede, Will? Perché mi guardi così?
179
00:15:19,720 --> 00:15:23,040
Georgia, non dovresti essere qui. Vieni.
180
00:15:23,880 --> 00:15:25,000
Per tre anni...
181
00:15:25,880 --> 00:15:28,520
-Per tre anni ti ho creduto morto.
-Mi dispiace.
182
00:15:28,600 --> 00:15:31,000
So che hai paura. Va tutto bene. Sono qui.
183
00:15:31,080 --> 00:15:33,040
Sono qui e ti riporterò a casa.
184
00:15:33,840 --> 00:15:36,520
Di chi hai paura? Dell'uomo qua fuori?
185
00:15:36,840 --> 00:15:38,120
L'uomo armato?
186
00:15:42,680 --> 00:15:44,360
Georgie, lui lavora per me.
187
00:15:47,280 --> 00:15:49,520
Ci sono tante cose che devi sapere.
188
00:15:51,680 --> 00:15:55,440
4 ANNI PRIMA
KINSHASA
189
00:16:08,800 --> 00:16:09,680
Un altro.
190
00:16:11,000 --> 00:16:11,920
Subito,
191
00:16:12,800 --> 00:16:13,800
Mister Tequila.
192
00:16:20,800 --> 00:16:22,120
Non tifa per gli Sharks, eh?
193
00:16:24,360 --> 00:16:25,960
Mi piacciono quando perdono.
194
00:16:26,040 --> 00:16:28,400
L'ultima volta
la mia squadra li ha fatti a pezzi.
195
00:16:29,480 --> 00:16:30,440
I Brumbies.
196
00:16:30,520 --> 00:16:31,840
Io tifo per i Lions.
197
00:16:31,920 --> 00:16:34,240
Le nostre due squadre si affronteranno
tra un paio di settimane.
198
00:16:34,320 --> 00:16:35,600
Già.
199
00:16:36,760 --> 00:16:37,600
Posso?
200
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Salute.
201
00:16:55,520 --> 00:16:56,920
Sei Pieter Bello, vero?
202
00:17:06,480 --> 00:17:07,440
Ci conosciamo?
203
00:17:08,440 --> 00:17:09,440
Will Mason.
204
00:17:11,480 --> 00:17:12,720
No, non ci conosciamo.
205
00:17:14,480 --> 00:17:16,040
Ma abbiamo un'amica in comune.
206
00:17:18,280 --> 00:17:19,320
Judith Gray.
207
00:17:19,880 --> 00:17:22,240
Non conosco nessuna Judith Gray.
208
00:17:25,200 --> 00:17:26,720
Allora perché ti paga?
209
00:17:28,760 --> 00:17:31,320
La sua società, la DRC Aid,
210
00:17:32,800 --> 00:17:34,320
è legata a molte altre società,
211
00:17:35,400 --> 00:17:37,520
ma, seguendo il denaro,
212
00:17:39,720 --> 00:17:41,000
si arriva
213
00:17:42,400 --> 00:17:44,160
alla Bulletscreen Security.
214
00:17:45,000 --> 00:17:46,240
Di tua proprietà.
215
00:17:47,800 --> 00:17:49,200
È meglio che tu te ne vada.
216
00:17:49,560 --> 00:17:51,560
Judith sta guadagnando parecchio
217
00:17:54,560 --> 00:17:57,800
e non grazie al volontariato.
Guarda qui. Guarda.
218
00:17:58,320 --> 00:18:00,080
Ed è solo l'ultimo mese.
219
00:18:00,760 --> 00:18:03,040
Guarda quanto dà a te.
220
00:18:04,240 --> 00:18:06,160
C'è una bella differenza, eh?
221
00:18:11,040 --> 00:18:13,320
Voglio solo sapere dove prende i soldi.
222
00:18:15,320 --> 00:18:17,040
Perché dovrei dirtelo?
223
00:18:17,080 --> 00:18:18,480
È molto semplice.
224
00:18:18,560 --> 00:18:20,080
Se mi dici ciò che voglio sapere,
225
00:18:20,160 --> 00:18:23,160
la cifra che prendi al momento
226
00:18:24,040 --> 00:18:25,680
salirà notevolmente.
227
00:18:25,760 --> 00:18:27,520
Posso far aumentare la tua quota ogni mese
228
00:18:27,560 --> 00:18:30,240
e Judith non saprà mai
che sei stato tu a parlare.
229
00:18:30,760 --> 00:18:32,680
Non ti sto minacciando, Pieter.
230
00:18:33,560 --> 00:18:35,320
Ti sto facendo un'offerta.
231
00:18:46,000 --> 00:18:48,200
-Com'è andato il volo per Kinshasa?
-Bene.
232
00:18:48,280 --> 00:18:50,720
-Bene. Vuoi dell'acqua?
-Sì, grazie.
233
00:18:54,920 --> 00:18:56,480
-Tieni.
-Salute.
234
00:19:00,880 --> 00:19:02,280
Allora, Judith...
235
00:19:04,680 --> 00:19:05,720
Dimmi,
236
00:19:07,240 --> 00:19:10,400
quando hai deciso di contrabbandare coltan
oltre il confine?
237
00:19:13,440 --> 00:19:14,400
Come dici?
238
00:19:14,920 --> 00:19:19,560
Trasporti illegalmente il coltan in Ruanda
con i veicoli del volontariato.
239
00:19:20,680 --> 00:19:22,160
Quand'è necessario, anche coi tuoi.
240
00:19:23,320 --> 00:19:25,320
E poi lo rivendi senza la tassa congolese.
241
00:19:26,080 --> 00:19:29,200
Arriva da una miniera vicino Goma,
gestita dal generale Azikiwe.
242
00:19:29,280 --> 00:19:32,800
Lo stai aiutando a derubare il governo
e insieme vi arricchite.
243
00:19:36,680 --> 00:19:38,080
Tu dici?
244
00:19:38,200 --> 00:19:39,880
E, se non ti lascerai aiutare da me,
245
00:19:41,320 --> 00:19:42,680
ti beccheranno.
246
00:19:43,280 --> 00:19:46,680
Devi riciclare quei soldi
e poche società fantasma non bastano.
247
00:19:47,040 --> 00:19:49,800
Devi far crescere l'ente benefico
nel Regno Unito
248
00:19:50,240 --> 00:19:52,200
per farne uscire il denaro pulito.
249
00:19:53,880 --> 00:19:55,080
Se mi darai una parte ogni mese,
250
00:19:55,200 --> 00:19:57,640
ti aiuterò a riciclare il denaro sporco
nel Regno Unito. Potremmo...
251
00:19:57,720 --> 00:19:59,960
-Puoi smetterla subito.
-Di fare cosa?
252
00:20:00,040 --> 00:20:02,680
-Di fingere di volermi aiutare.
-Ascolta.
253
00:20:03,960 --> 00:20:05,240
È semplice.
254
00:20:06,440 --> 00:20:10,160
-Io apro altre due filiali...
-Ho detto di smetterla.
255
00:20:10,240 --> 00:20:12,560
Dimmi cosa farai
se non accetterò il tuo aiuto.
256
00:20:13,480 --> 00:20:14,920
Il mio aiuto ti serve.
257
00:20:15,000 --> 00:20:16,040
E se dicessi di no?
258
00:20:16,720 --> 00:20:18,560
Tu non mi stai aiutando, Will.
259
00:20:19,440 --> 00:20:20,720
Mi stai ricattando.
260
00:20:21,960 --> 00:20:23,280
Non è vero.
261
00:20:24,320 --> 00:20:25,320
Ascolta,
262
00:20:26,440 --> 00:20:27,560
Judith,
263
00:20:28,480 --> 00:20:31,040
sai bene cos'ho passato nell'ultimo anno.
264
00:20:31,680 --> 00:20:33,920
Ho seguito Georgia
da una base militare all'altra
265
00:20:34,000 --> 00:20:35,520
per moltissimo tempo
266
00:20:35,560 --> 00:20:37,760
e ora ho l'occasione
267
00:20:38,480 --> 00:20:40,520
di ricominciare da capo e aiutare.
268
00:20:40,560 --> 00:20:43,000
Ognuno ha le proprie ragioni, giusto?
269
00:20:48,720 --> 00:20:51,240
Avanti. Quanto vuoi?
270
00:20:52,720 --> 00:20:54,760
Ha iniziato a pagarmi perché non parlassi.
271
00:20:55,760 --> 00:20:59,160
Tenevo i soldi a Kinshasa sotto falso nome
perché non li trovassero.
272
00:20:59,960 --> 00:21:02,320
Un anno dopo, sono andato a Goma.
273
00:21:03,080 --> 00:21:05,280
Il volo di ritorno era il Sankuru 19.
274
00:21:05,760 --> 00:21:06,560
Sei in aeroporto?
275
00:21:06,680 --> 00:21:08,720
Mancano un paio d'ore
al mio volo per Kinshasa.
276
00:21:08,800 --> 00:21:12,480
-Puoi fare un giro per i negozi.
-"Il negozio." Al singolare. Oh, cazzo.
277
00:21:15,280 --> 00:21:16,240
Grazie.
278
00:21:17,560 --> 00:21:19,760
Come ti sta l'anello?
È della misura giusta?
279
00:21:45,720 --> 00:21:46,760
Ciao, Pieter.
280
00:21:47,200 --> 00:21:48,240
Indovina?
281
00:21:48,960 --> 00:21:51,080
Dikembe è sul mio volo.
282
00:21:51,200 --> 00:21:52,680
Sei già salito a bordo?
283
00:21:52,760 --> 00:21:54,560
-No, non ancora.
-Allora non farlo.
284
00:21:55,160 --> 00:21:57,280
Fidati. Non salire su quell'aereo. Capito?
285
00:21:57,360 --> 00:22:01,640
È l'ultimo volo di oggi.
Se lo perdo, Georgia mi ucciderà.
286
00:22:01,720 --> 00:22:03,840
Ascolta, amico,
tu sei stato sincero con me.
287
00:22:03,920 --> 00:22:05,800
Quando sei andato da Judith,
non hai fatto il mio nome
288
00:22:05,880 --> 00:22:07,480
e ora, grazie a te, mi dà più soldi.
289
00:22:07,560 --> 00:22:10,760
Lascia che ti restituisca il favore.
Non salire su quell'aereo.
290
00:22:58,480 --> 00:22:59,600
-Taxi.
-Sì, capo.
291
00:23:02,600 --> 00:23:03,440
Vai.
292
00:23:13,760 --> 00:23:15,360
Dobbiamo decollare.
293
00:23:15,440 --> 00:23:18,680
Il portellone è chiuso,
ma va controllato il numero di passeggeri.
294
00:23:18,760 --> 00:23:22,480
Se non decolliamo subito,
dovremo aspettare ore.
295
00:23:22,560 --> 00:23:25,040
C'è un brutto temporale sopra Kindu.
296
00:23:25,120 --> 00:23:26,320
Dobbiamo partire subito!
297
00:23:34,320 --> 00:23:36,200
Avete chiamato Pieter Bello.
Lasciate un messaggio.
298
00:23:37,000 --> 00:23:38,680
Sono io. Non sono partito.
299
00:23:39,720 --> 00:23:42,400
Ora puoi richiamarmi
e dirmi che diavolo è successo?
300
00:24:30,480 --> 00:24:32,080
Ok, ma questo non spiega
301
00:24:32,160 --> 00:24:34,240
perché hai lasciato credere a tua moglie
di essere morto.
302
00:24:34,320 --> 00:24:36,400
Sì, be', l'aereo...
303
00:24:36,480 --> 00:24:38,240
Io non c'entravo nulla.
304
00:24:38,560 --> 00:24:41,880
Dikembe Rahema, un politico,
era su quel volo per ripulire l'est
305
00:24:41,960 --> 00:24:44,840
e questo poteva compromettere
l'operazione di Azikiwe.
306
00:24:44,920 --> 00:24:47,720
Avendo la scorta 24 ore su 24, Georgia,
307
00:24:48,400 --> 00:24:49,760
Azikiwe ha deciso...
308
00:24:51,360 --> 00:24:54,720
Di far precipitare un intero 737
per uccidere una persona.
309
00:24:58,320 --> 00:24:59,840
E Judith mi ha comprato quel biglietto.
310
00:25:00,440 --> 00:25:02,120
Forse era stufa
di dovermi dare la mia parte
311
00:25:02,200 --> 00:25:04,120
e ha pensato di prendere
due piccioni con una fava.
312
00:25:04,960 --> 00:25:05,840
Georgia,
313
00:25:06,440 --> 00:25:07,920
ha cercato di uccidermi.
314
00:25:10,160 --> 00:25:12,360
E tu sei andato via?
315
00:25:13,360 --> 00:25:16,560
Non ti sei più guardato indietro?
Non ti sei chiesto cosa poteva succedere?
316
00:25:16,640 --> 00:25:19,480
Quando ho capito cos'era successo,
317
00:25:20,040 --> 00:25:21,800
ho perso la testa. Ero uno straccio.
318
00:25:21,880 --> 00:25:23,360
-Cristo santo!
-Che c'è?
319
00:25:23,440 --> 00:25:25,360
Pieter ha controllato la lista passeggeri
dopo il disastro
320
00:25:25,440 --> 00:25:29,280
e avevano commesso un errore.
Mi avevano contato come passeggero.
321
00:25:29,360 --> 00:25:30,960
Non so perché.
Forse per via di quel politico.
322
00:25:31,040 --> 00:25:32,840
Ma Pieter ha detto
che era una buona notizia.
323
00:25:32,920 --> 00:25:36,600
Che così Judith e Azikiwe
non mi avrebbero più cercato. Ero salvo.
324
00:25:36,680 --> 00:25:40,840
Ma non riuscivo a pensare.
Non ascoltavo. Davvero.
325
00:25:40,920 --> 00:25:42,880
E perché a quel punto non mi hai chiamata?
326
00:25:42,960 --> 00:25:45,760
Ero distrutto per ciò che era capitato
agli altri passeggeri.
327
00:25:50,160 --> 00:25:54,280
Non facevo che pensare a quella gente
328
00:25:54,640 --> 00:25:55,600
e a te
329
00:25:56,360 --> 00:25:59,480
che guardavi i notiziari
dove si parlava del disastro.
330
00:26:01,520 --> 00:26:03,800
Mi chiedevo cosa sarebbe successo
se avessi parlato.
331
00:26:03,880 --> 00:26:06,440
Se quella gente fosse morta per colpa mia.
332
00:26:09,640 --> 00:26:11,760
-Signorina?
-È precipitato.
333
00:26:11,840 --> 00:26:14,000
-Si sente bene?
-È precipitato.
334
00:26:14,080 --> 00:26:16,040
Hanno trovato il relitto un'ora fa.
335
00:26:18,120 --> 00:26:20,280
Così ho chiesto a Pieter di controllarti.
336
00:26:21,000 --> 00:26:22,640
Per questo era in aeroporto?
337
00:26:22,720 --> 00:26:25,720
Azikiwe gli aveva chiesto
di tenere d'occhio Emmanuel Kazadi.
338
00:26:25,800 --> 00:26:27,480
Era stata la moglie
a portare la bomba a bordo.
339
00:26:30,320 --> 00:26:32,400
Voleva verificare
se gli avesse detto qualcosa.
340
00:26:35,280 --> 00:26:36,520
Perché non mi hai chiamata?
341
00:26:38,120 --> 00:26:39,160
L'ho fatto.
342
00:26:43,040 --> 00:26:43,960
Più volte.
343
00:26:45,400 --> 00:26:47,040
Chiamavo, ma non riuscivo...
344
00:26:49,160 --> 00:26:50,720
Non riuscivo a parlare.
345
00:26:52,400 --> 00:26:54,560
So che non mi crederai, Georgia,
346
00:26:54,640 --> 00:26:57,320
ma le prime settimane
dopo il disastro aereo non ero in me.
347
00:26:58,680 --> 00:26:59,880
E avevo paura.
348
00:27:00,640 --> 00:27:04,440
Azikiwe ha molti uomini
che sono fedeli a lui, non al governo.
349
00:27:05,040 --> 00:27:06,160
Così mi sono nascosto.
350
00:27:06,880 --> 00:27:07,840
Sig. Bello!
351
00:27:09,480 --> 00:27:10,360
Sig. Bello.
352
00:27:10,440 --> 00:27:11,320
1 MESE DOPO LO SCHIANTO
DEL VOLO SANKURU 19
353
00:27:11,400 --> 00:27:15,280
Può parlare col generale Azikiwe?
354
00:27:17,360 --> 00:27:19,480
Io non ho nulla a che spartire
col generale,
355
00:27:19,920 --> 00:27:21,440
e lo sai bene, Kalehe.
356
00:27:23,200 --> 00:27:25,920
La gente qui è furiosa.
357
00:27:26,000 --> 00:27:27,560
Parli col generale.
358
00:27:29,000 --> 00:27:30,600
Io ho un compito.
359
00:27:30,680 --> 00:27:33,040
Quei soldati ne hanno un altro.
360
00:27:33,440 --> 00:27:35,600
E tu hai il tuo.
361
00:27:35,680 --> 00:27:38,200
Se hai un problema col generale Azikiwe,
362
00:27:38,280 --> 00:27:41,720
esponiglielo tu e buona fortuna.
363
00:27:44,560 --> 00:27:46,960
Pieter mi ha nascosto
proprio sotto al loro naso.
364
00:27:52,720 --> 00:27:55,680
Mi sono nascosto da Azikiwe
nella sua dannata miniera di coltan.
365
00:28:23,920 --> 00:28:26,200
Ti sto proteggendo da un mese.
366
00:28:26,600 --> 00:28:30,160
Azikiwe e Judith ti credono morto.
367
00:28:32,120 --> 00:28:34,360
Non puoi nasconderti qui per sempre.
368
00:28:35,080 --> 00:28:38,080
Quell'aereo sarebbe precipitato comunque.
369
00:28:38,160 --> 00:28:39,920
Nessuno poteva impedirlo. Neanche noi due.
370
00:28:40,000 --> 00:28:41,360
È questo che ti racconti?
371
00:28:42,520 --> 00:28:43,880
Non è giusto sapere ciò che sappiamo.
372
00:28:43,960 --> 00:28:45,480
Vuoi dire la verità?
373
00:28:45,560 --> 00:28:47,760
Vuoi dire a tutti cos'è successo davvero?
374
00:28:47,840 --> 00:28:49,960
Ti ucciderebbero subito.
375
00:28:54,280 --> 00:28:55,480
Georgia.
376
00:28:56,120 --> 00:28:58,000
No, amico mio, no.
377
00:28:58,760 --> 00:29:01,040
No, è finita. Quella vita è finita.
378
00:29:02,120 --> 00:29:03,440
Si riprenderà.
379
00:29:05,600 --> 00:29:06,640
Lo facciamo tutti.
380
00:29:07,760 --> 00:29:10,640
Devi dimenticare la tua vecchia vita.
Lei non c'è più, amico.
381
00:29:10,720 --> 00:29:11,560
Alzati.
382
00:29:15,640 --> 00:29:16,880
Hai mangiato?
383
00:29:16,960 --> 00:29:18,840
Dovrai essere in forze.
384
00:29:18,920 --> 00:29:19,760
Perché?
385
00:29:19,840 --> 00:29:23,400
Perché per non farti uccidere da Azikiwe
386
00:29:23,480 --> 00:29:25,840
dovrai oltrepassare il confine
387
00:29:25,920 --> 00:29:28,000
e allontanarti
il più possibile da lui. Andiamo.
388
00:29:33,520 --> 00:29:35,000
Non potevo usare il mio passaporto.
389
00:29:35,840 --> 00:29:37,200
Mi avevano dichiarato morto
390
00:29:37,680 --> 00:29:39,320
e non potevo lasciare la RDC.
391
00:29:40,560 --> 00:29:41,720
Non avevo scelta.
392
00:29:42,320 --> 00:29:44,840
Il generale Azikiwe è un fottuto mostro,
lo so,
393
00:29:44,920 --> 00:29:46,560
ma non posso cambiare ciò che ha fatto.
394
00:29:47,880 --> 00:29:48,920
Ascolta,
395
00:29:50,280 --> 00:29:52,400
so di essere un codardo,
396
00:29:53,920 --> 00:29:55,000
Georgia,
397
00:29:59,040 --> 00:30:02,040
ma credevo davvero
che saresti stata meglio senza di me.
398
00:30:43,080 --> 00:30:44,400
Stai bene?
399
00:30:45,520 --> 00:30:48,920
Non puoi dormire qui. Non è sicuro.
400
00:30:49,760 --> 00:30:51,400
Nessuno può occuparsi di te?
401
00:30:52,160 --> 00:30:53,360
Va tutto bene.
402
00:30:54,840 --> 00:30:56,400
Ho commesso un errore.
403
00:31:10,720 --> 00:31:13,640
Tre anni, Will. Che diavolo hai fatto?
404
00:31:13,720 --> 00:31:17,760
Perché parliamo con una guardia armata
fuori da casa tua in Ruanda?
405
00:31:17,840 --> 00:31:19,560
Lasciata la miniera,
Pieter mi ha portato qui.
406
00:31:20,720 --> 00:31:22,120
E non lo so, io...
407
00:31:25,200 --> 00:31:26,200
Mi sono sistemato.
408
00:31:29,240 --> 00:31:31,160
Ho trovato lavoro
in una fattoria qui vicino
409
00:31:33,440 --> 00:31:34,920
e mi sono rifatto una vita.
410
00:31:36,680 --> 00:31:38,200
Tre anni...
411
00:31:39,960 --> 00:31:43,520
Sono passati in fretta
e il senso di colpa e la paranoia
412
00:31:44,280 --> 00:31:45,840
hanno iniziato a svanire.
413
00:31:45,920 --> 00:31:47,120
Non capisco.
414
00:31:47,200 --> 00:31:50,560
Se dovevi nasconderti,
perché sei tornato a Kinshasa?
415
00:31:50,640 --> 00:31:52,880
Non molto tempo fa
Pieter è venuto a trovarmi
416
00:31:53,360 --> 00:31:54,680
e mi ha chiesto aiuto.
417
00:31:59,680 --> 00:32:00,520
Be'...
418
00:32:02,640 --> 00:32:05,800
-Ne è passato di tempo, amico.
-Già.
419
00:32:06,280 --> 00:32:08,800
Sono stato a casa tua
e mi hanno detto che eri qui.
420
00:32:09,600 --> 00:32:11,080
Ho delle brutte notizie.
421
00:32:12,880 --> 00:32:14,000
HIV.
422
00:32:18,200 --> 00:32:19,040
Mi dispiace molto.
423
00:32:19,440 --> 00:32:21,600
Ora è curabile.
424
00:32:21,680 --> 00:32:23,720
L'HIV è curabile,
425
00:32:24,800 --> 00:32:27,960
ma i farmaci qui costano molto.
Moltissimo.
426
00:32:28,840 --> 00:32:31,680
Devo anche pensare a mia figlia
427
00:32:33,640 --> 00:32:35,800
e a come poterla sistemare.
428
00:32:38,560 --> 00:32:39,600
Sei anni.
429
00:32:41,000 --> 00:32:42,800
Per sei anni
430
00:32:42,880 --> 00:32:46,840
ho fatto arricchire Judith Gray
e il generale Azikiwe.
431
00:32:48,360 --> 00:32:50,360
Anche dopo
che hanno fatto precipitare quell'aereo.
432
00:32:51,160 --> 00:32:52,160
Ti sei stufato?
433
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
Be',
434
00:32:54,920 --> 00:32:56,680
l'operazione non procede più
come un tempo.
435
00:32:56,760 --> 00:32:58,320
Tutti vogliono una fetta più grande.
436
00:32:58,880 --> 00:32:59,920
Chissà come,
437
00:33:00,960 --> 00:33:03,320
ora guadagno meno di tre anni fa.
438
00:33:03,400 --> 00:33:04,560
E mi servono più soldi.
439
00:33:05,280 --> 00:33:06,600
Non voglio morire.
440
00:33:07,600 --> 00:33:09,320
Darò una ripulita.
441
00:33:10,320 --> 00:33:11,920
Assolderò una milizia
442
00:33:12,320 --> 00:33:14,000
e assumerò il controllo della miniera.
443
00:33:15,600 --> 00:33:18,080
Assumerai il controllo di una miniera
gestita dall'esercito congolese?
444
00:33:18,840 --> 00:33:20,640
Non potevo aspettarmi altro
da un fan dei Lions.
445
00:33:25,880 --> 00:33:27,360
Ho qualcuno che mi aiuta.
446
00:33:28,240 --> 00:33:29,080
Laggiù.
447
00:33:29,160 --> 00:33:30,760
Sidney Langawa.
448
00:33:30,840 --> 00:33:32,240
Lavora per Azikiwe.
449
00:33:32,320 --> 00:33:34,280
È uno dei pochi
di cui il generale si fida.
450
00:33:34,360 --> 00:33:35,560
Ora è dalla nostra parte.
451
00:33:35,640 --> 00:33:37,320
Continui a parlare al plurale.
452
00:33:38,240 --> 00:33:39,800
Cosa ti aspetti da me?
453
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
D'accordo.
454
00:33:43,040 --> 00:33:46,960
I soldi che ti ha dato Judith
li hai depositati su un conto a Kinshasa?
455
00:33:48,560 --> 00:33:49,960
Sotto un falso nome?
456
00:33:50,920 --> 00:33:52,880
Se sono i soldi che vuoi, puoi averli.
457
00:33:52,960 --> 00:33:54,080
Io non li voglio.
458
00:33:54,160 --> 00:33:56,000
Mi fanno pensare alla gente su quel volo.
459
00:33:57,760 --> 00:34:00,720
Posso usarli per assoldare la milizia.
460
00:34:00,800 --> 00:34:02,280
-Prendili.
-Ma tu
461
00:34:02,360 --> 00:34:05,240
dovrai venire con me a Kinshasa.
462
00:34:06,440 --> 00:34:07,520
Oh, Pieter.
463
00:34:08,600 --> 00:34:09,800
Non credo di poterlo fare.
464
00:34:09,880 --> 00:34:11,480
Sei il solo che può accedere a quel conto.
465
00:34:11,560 --> 00:34:12,520
Va bene.
466
00:34:12,640 --> 00:34:13,840
Prenderemo delle precauzioni.
467
00:34:13,960 --> 00:34:15,880
Non lo so, Pieter. È troppo rischioso.
468
00:34:18,520 --> 00:34:20,160
Non sono il solo a cui servono quei soldi.
469
00:34:20,560 --> 00:34:22,160
Servirebbero anche a te. Lo so.
470
00:34:22,640 --> 00:34:24,960
A proposito, congratulazioni.
471
00:34:28,480 --> 00:34:31,640
So di doverti un favore, Pieter.
Lo so, d'accordo?
472
00:34:31,680 --> 00:34:33,480
Ma non è facile come dici tu.
473
00:34:34,040 --> 00:34:36,000
Non ho più un passaporto
né un documento d'identità.
474
00:34:36,080 --> 00:34:38,520
Sono in grado di portare
qualunque cosa oltre il confine.
475
00:34:38,600 --> 00:34:41,640
E una volta oltrepassato quello?
Andremo a Kinshasa.
476
00:34:41,960 --> 00:34:44,480
Ma se dovessero prendermi?
Cosa succederebbe?
477
00:34:45,560 --> 00:34:47,040
Un solo viaggio a Kinshasa.
478
00:34:48,320 --> 00:34:49,440
Mi aiuterai
479
00:34:50,520 --> 00:34:52,160
e porterai un po' di soldi a casa.
480
00:34:53,280 --> 00:34:55,160
Un passaporto per una vita migliore.
481
00:35:02,520 --> 00:35:04,400
Sydney, andiamo.
482
00:35:08,760 --> 00:35:11,320
Così ho fatto ciò che mi ha chiesto.
Sono andato a Kinshasa.
483
00:35:15,280 --> 00:35:16,400
Mentre eravamo in banca,
484
00:35:16,480 --> 00:35:18,960
la protesta contro il governo
è esplosa in una fottuta sommossa.
485
00:35:19,880 --> 00:35:21,400
È successo tutto in fretta.
486
00:35:21,880 --> 00:35:22,680
Cristo!
487
00:35:22,800 --> 00:35:24,160
Ero certo che saremmo morti.
488
00:35:24,280 --> 00:35:26,400
Siamo bloccati.
Dobbiamo attraversare quella strada
489
00:35:26,480 --> 00:35:27,600
e andarcene da qui.
490
00:35:27,640 --> 00:35:29,520
Ho una borsa piena di soldi
e siamo in mezzo a una rivolta.
491
00:35:29,600 --> 00:35:31,000
Non lo griderei, fossi in te.
492
00:35:31,080 --> 00:35:34,360
Tieni giù la testa, resta calmo
e ce ne andremo da qui.
493
00:35:34,440 --> 00:35:35,440
Resta calmo.
494
00:35:38,760 --> 00:35:41,280
Forza, Will! Andiamo! Will, vieni!
495
00:35:42,000 --> 00:35:43,040
Cristo!
496
00:35:45,640 --> 00:35:46,800
Non preoccuparti.
497
00:35:46,880 --> 00:35:49,320
Andiamo, Will. Resta con me. Vieni.
498
00:36:02,640 --> 00:36:03,760
Vieni qui, Will!
499
00:36:14,640 --> 00:36:15,640
Cazzo!
500
00:36:20,600 --> 00:36:21,520
Will!
501
00:36:21,960 --> 00:36:22,840
Will!
502
00:36:23,080 --> 00:36:24,560
Andiamo, Will!
503
00:36:29,160 --> 00:36:30,200
No, Will!
504
00:36:30,480 --> 00:36:31,640
Da questa parte. Vieni!
505
00:36:34,600 --> 00:36:35,960
Non fermarti.
506
00:36:36,320 --> 00:36:37,280
Non fermarti.
507
00:36:39,040 --> 00:36:40,160
Vai sempre dritto.
508
00:36:40,280 --> 00:36:41,640
No, non fermarti. Vai avanti.
509
00:37:01,440 --> 00:37:02,400
Visto?
510
00:37:03,080 --> 00:37:05,200
Cosa ti avevo detto? Una passeggiata.
511
00:37:06,320 --> 00:37:07,880
Devo ancora rioltrepassare il confine.
512
00:37:07,960 --> 00:37:09,280
Andrà tutto bene.
513
00:37:10,360 --> 00:37:12,680
Business class. Vieni. Di qua.
514
00:37:13,880 --> 00:37:18,400
PUNIA - PROVINCIA DI MANIEMA
REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL CONGO
515
00:37:21,280 --> 00:37:22,440
Grazie.
516
00:37:22,680 --> 00:37:23,600
Figurati.
517
00:37:24,560 --> 00:37:26,120
Ehi, Will, sei pronto?
518
00:37:27,320 --> 00:37:28,160
No.
519
00:37:29,320 --> 00:37:30,800
È già stato atroce venire qui.
520
00:37:32,040 --> 00:37:32,880
Tieni.
521
00:37:33,760 --> 00:37:35,160
Perché me lo dai?
522
00:37:35,200 --> 00:37:37,680
Come portafortuna. È per te.
523
00:37:40,800 --> 00:37:41,640
Ehi, tutto bene?
524
00:37:41,680 --> 00:37:44,640
Sì. Dovremo lasciarti qui
finché l'autista non torna.
525
00:37:45,600 --> 00:37:47,280
Io lo aspetterò qui vicino. Tieni.
526
00:37:49,200 --> 00:37:51,640
Avanti. Fimi si chiederà dove siamo.
527
00:37:51,760 --> 00:37:53,640
Andremo dritti alla meta. Nessuna fermata.
528
00:38:06,040 --> 00:38:08,040
Ho assunto la guardia al mio ritorno.
529
00:38:08,120 --> 00:38:12,160
Andare a Kinshasa
ha riacceso le vecchie paranoie.
530
00:38:13,880 --> 00:38:17,160
Temevo che mi avrebbero trovato
e ho sentito di dovermi proteggere.
531
00:38:18,880 --> 00:38:20,120
Ne è valsa la pena?
532
00:38:23,320 --> 00:38:24,440
Sinceramente?
533
00:38:29,000 --> 00:38:29,960
No.
534
00:38:34,600 --> 00:38:36,280
Non lo so. Non volevo...
535
00:38:38,400 --> 00:38:40,800
Non l'avevo pianificato, Georgia,
ho solo continuato
536
00:38:41,600 --> 00:38:43,840
passo dopo passo,
cercando di sopravvivere, io...
537
00:38:45,600 --> 00:38:46,840
Dopo Violet, è stato così per entrambi.
538
00:38:46,920 --> 00:38:48,440
Non tirare in ballo la cosa.
539
00:38:48,520 --> 00:38:49,800
Mi dispiace, ma è la verità.
540
00:38:50,680 --> 00:38:51,920
Non riuscivo a superare la cosa.
541
00:38:57,880 --> 00:38:59,280
Non riuscivo ad aiutarti.
542
00:39:05,640 --> 00:39:06,640
Non ce la facevo.
543
00:39:13,680 --> 00:39:15,160
Penso ancora a lei.
544
00:39:16,360 --> 00:39:17,360
Ogni giorno.
545
00:39:17,640 --> 00:39:18,760
-Già.
-Già.
546
00:39:21,040 --> 00:39:22,160
Mi dispiace.
547
00:39:23,040 --> 00:39:25,520
È così strano vedere il tuo volto.
548
00:39:27,280 --> 00:39:29,320
E so che, dopo tutto ciò che è capitato
549
00:39:30,840 --> 00:39:32,400
e che ho fatto,
550
00:39:33,520 --> 00:39:36,080
è impossibile credermi, ma Georgie,
551
00:39:37,160 --> 00:39:39,800
io non ho mai smesso di amarti.
552
00:39:44,400 --> 00:39:46,000
Ho pensato a te tutti i giorni.
553
00:40:01,160 --> 00:40:02,600
E ora cosa facciamo?
554
00:40:17,160 --> 00:40:18,760
-Ehi.
-Fimi dorme.
555
00:40:18,840 --> 00:40:19,640
Bene.
556
00:40:22,120 --> 00:40:23,040
Vieni qui.
557
00:40:42,800 --> 00:40:44,360
Gloria, lei è Georgia.
558
00:40:57,160 --> 00:40:58,120
Ok.
559
00:41:00,280 --> 00:41:01,360
Ora capisco tutto.
560
00:41:03,280 --> 00:41:04,200
Ho capito tutto.
561
00:41:17,160 --> 00:41:18,160
Georgie.
562
00:41:20,880 --> 00:41:22,480
-Ehi, Georgie.
-No.
563
00:41:22,960 --> 00:41:24,040
Fermati.
564
00:41:24,440 --> 00:41:26,040
Finalmente ho capito.
565
00:41:27,000 --> 00:41:27,960
Cosa?
566
00:41:29,120 --> 00:41:31,960
Devi sempre scegliere
la via più facile, eh?
567
00:41:33,160 --> 00:41:35,160
Non riuscivi a dirmelo?
568
00:41:36,840 --> 00:41:38,800
Cazzo! Sono davvero stupida.
569
00:41:40,120 --> 00:41:42,360
Per questo non mi hai chiamata, vero?
570
00:41:42,960 --> 00:41:45,160
Per questo sei rimasto qui.
571
00:41:48,480 --> 00:41:49,640
Quanto ha la bambina?
572
00:41:51,680 --> 00:41:53,440
-Non capisci.
-Quanto?
573
00:41:56,960 --> 00:41:58,120
Pochi mesi.
574
00:42:01,880 --> 00:42:02,840
La stessa età.
575
00:42:05,640 --> 00:42:07,560
L'hai fatto perché era più facile?
576
00:42:08,080 --> 00:42:10,480
Non reggevi il peso della situazione?
La vecchia relazione non funziona
577
00:42:10,560 --> 00:42:13,000
e tu te ne sbarazzi
senza pensarci due volte?
578
00:42:13,840 --> 00:42:16,200
Dopo tutto quello che ho fatto per te!
579
00:42:18,680 --> 00:42:20,560
Sono morte delle persone per colpa tua.
580
00:42:24,280 --> 00:42:25,880
Non ti conosco affatto, vero?
581
00:42:29,920 --> 00:42:31,360
Non credo di averti mai conosciuto.
582
00:42:36,160 --> 00:42:37,160
Vai a casa, Will.
583
00:44:37,440 --> 00:44:38,440
Be',
584
00:44:40,080 --> 00:44:41,240
e tu chi sei?
38414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.