All language subtitles for VADUVA 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,760 --> 00:00:19,720 8 MESI PRIMA 2 00:01:39,440 --> 00:01:41,280 Eri mai stata su un aereo? 3 00:02:16,240 --> 00:02:17,240 Joshua. 4 00:02:17,400 --> 00:02:20,760 Potresti chiudere tu dopo aver preso le tue cose? 5 00:02:21,960 --> 00:02:23,360 Non posso più stare qui. 6 00:02:23,440 --> 00:02:25,560 Ti capisco. Mi dispiace. 7 00:02:27,600 --> 00:02:29,520 Era una brava persona. Non meritava una sorte simile. 8 00:02:36,160 --> 00:02:37,240 Chi vive in questa casa? 9 00:02:38,120 --> 00:02:39,720 Ora più nessuno. 10 00:02:41,560 --> 00:02:43,120 Ma qui saremo al sicuro. 11 00:02:46,320 --> 00:02:47,520 Nessuno è al sicuro. 12 00:02:51,880 --> 00:02:52,800 Hai fame? 13 00:02:54,200 --> 00:02:55,320 Sì? Vieni. 14 00:02:59,360 --> 00:03:01,720 Serviti pure. Prendi ciò che vuoi. 15 00:03:09,400 --> 00:03:12,240 Ti dispiace se... Devo cercare una cosa. 16 00:04:04,440 --> 00:04:06,920 Cerca nel computer Pieter Bello 17 00:04:12,120 --> 00:04:13,000 Nessun risultato! 18 00:04:17,760 --> 00:04:20,680 Mi scusi, cerco il sig. Kasongo. 19 00:04:20,760 --> 00:04:22,720 -È laggiù. -Grazie. 20 00:04:34,200 --> 00:04:35,160 Posso? 21 00:04:39,440 --> 00:04:41,080 Per caso parla inglese? 22 00:04:41,160 --> 00:04:43,640 Sì, ma non lo parlo da tanto. 23 00:04:47,760 --> 00:04:49,920 Sto facendo delle ricerche. 24 00:04:50,000 --> 00:04:54,160 E intervisto gli ex ufficiali dell'Air Force. 25 00:04:55,200 --> 00:04:57,120 Sono stato congedato dieci anni fa. 26 00:04:58,080 --> 00:05:01,880 Dieci? Le sembrerà una domanda stupida, ma... 27 00:05:01,920 --> 00:05:03,240 -Prego. -Be', 28 00:05:04,360 --> 00:05:09,680 ricorda un alto ufficiale con una voce particolare? 29 00:05:10,200 --> 00:05:12,040 Tagliente, aspra, stridula. 30 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 No. 31 00:05:16,480 --> 00:05:17,440 Non importa. 32 00:05:18,360 --> 00:05:19,640 Ricordo un uomo. 33 00:05:22,200 --> 00:05:24,360 Il generale Azikiwe. 34 00:05:26,880 --> 00:05:31,240 La sua voce è tanto tagliente quanto il suo temperamento. 35 00:05:32,120 --> 00:05:33,200 Azikiwe. 36 00:05:34,840 --> 00:05:36,480 Un uomo che non si dimentica. 37 00:05:37,000 --> 00:05:37,920 Davvero? 38 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 Grazie. 39 00:05:46,200 --> 00:05:47,360 Com'è andata? 40 00:05:48,720 --> 00:05:53,280 Sono quasi certo che non sia lui. 41 00:05:53,360 --> 00:05:55,920 Sì, ma non lo parlo da tanto. 42 00:05:56,880 --> 00:05:59,360 Hai ragione. Non è lui. 43 00:06:00,120 --> 00:06:02,520 Ma mi ha dato un nome. 44 00:06:03,240 --> 00:06:06,200 Azikiwe. Un generale. 45 00:06:07,160 --> 00:06:11,440 Con una voce particolare come quella che hai descritto. 46 00:06:12,040 --> 00:06:12,920 Bene. 47 00:06:14,000 --> 00:06:15,200 Non dimenticare questo. 48 00:06:15,280 --> 00:06:18,000 Il museo da cui l'hai preso lo rivorrà. 49 00:06:21,280 --> 00:06:23,440 Mi sorprende dirlo, ma sono felice di vederti. 50 00:06:24,080 --> 00:06:25,160 Anch'io. 51 00:06:26,280 --> 00:06:27,920 Georgia, lui è Ariel. 52 00:06:29,000 --> 00:06:30,840 Ciao. Ho sentito tanto parlare di te. 53 00:06:30,920 --> 00:06:33,240 Io non abbastanza di te. 54 00:06:39,280 --> 00:06:40,360 Lei è Adidja. 55 00:06:43,320 --> 00:06:44,440 Ariel, accomodati. 56 00:06:44,520 --> 00:06:46,200 Abbassa la testa. 57 00:06:47,880 --> 00:06:49,800 Aspetta qui un minuto, d'accordo? 58 00:06:50,680 --> 00:06:52,480 -Possiamo parlare? -Sì. 59 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 Quella chi è? 60 00:06:59,640 --> 00:07:03,200 Una ragazzina soldato rapita da una milizia dell'est. 61 00:07:04,640 --> 00:07:05,520 E? 62 00:07:05,640 --> 00:07:07,960 E l'ho vista mentre lasciavo la miniera. 63 00:07:08,040 --> 00:07:09,880 Non ho riflettuto e... 64 00:07:10,560 --> 00:07:11,960 Non potevo lasciarla lì. 65 00:07:12,040 --> 00:07:14,760 Non puoi andartene in giro a salvare bambini soldato in Africa 66 00:07:14,840 --> 00:07:16,280 perché ti dispiace per loro. 67 00:07:16,360 --> 00:07:18,160 Poi cosa farai? Risolverai la povertà? 68 00:07:18,240 --> 00:07:21,000 -Hai una pessima opinione di me. -Georgia, no... 69 00:07:21,080 --> 00:07:23,800 Mi hai fatto congedare dall'esercito perché per te non ero adatta 70 00:07:23,880 --> 00:07:25,760 e ora hai di nuovo un atteggiamento paternalistico. 71 00:07:25,840 --> 00:07:27,280 L'ho fatto per il tuo bene. 72 00:07:28,480 --> 00:07:30,840 Avevo promesso a tuo padre di proteggerti. 73 00:07:30,920 --> 00:07:32,960 E dopo Violet non eri pronta. 74 00:07:33,040 --> 00:07:34,560 Questo lo dici tu. 75 00:07:34,640 --> 00:07:35,560 Ciao. 76 00:07:35,640 --> 00:07:37,160 Hai dormito? 77 00:07:38,560 --> 00:07:40,600 Un pochino sull'aereo. 78 00:07:40,680 --> 00:07:42,760 Sto bene. Davvero. 79 00:07:44,000 --> 00:07:46,600 Georgia, scusa. Non voglio turbarti, 80 00:07:46,680 --> 00:07:48,160 ma sono preoccupato. 81 00:07:48,240 --> 00:07:50,880 Sono molto preoccupato per ciò che ti sta capitando. 82 00:07:50,960 --> 00:07:52,880 Lo so. Mi dispiace. 83 00:07:54,280 --> 00:07:56,880 Apprezzo che tu sia venuto fin qui. 84 00:08:01,200 --> 00:08:04,560 Ho cercato tra le cose di Judith, ma non ho trovato nulla su Pieter Bello. 85 00:08:05,480 --> 00:08:08,000 Non riesco a capire cosa c'entri Will in tutto questo. 86 00:08:08,840 --> 00:08:11,480 Mi dispiace, ma devo... 87 00:08:11,560 --> 00:08:13,480 Il bagno è di là. 88 00:08:14,360 --> 00:08:17,640 Scusate, ma l'antimalarica mi crea qualche fastidio. 89 00:08:24,400 --> 00:08:25,480 Com'è stato? 90 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 È stato... 91 00:08:33,680 --> 00:08:34,720 strano. 92 00:08:35,520 --> 00:08:38,400 Finché non è successo, era come se fossi un sonnambulo 93 00:08:39,520 --> 00:08:42,360 o stessi scappando dalla mia vecchia vita. 94 00:08:44,600 --> 00:08:46,880 Quando la bomba è esplosa, 95 00:08:49,400 --> 00:08:51,080 è stato come risvegliarsi 96 00:08:53,200 --> 00:08:56,840 e capire di voler vivere. Sapevo di volerlo. 97 00:08:57,520 --> 00:08:59,160 Immagino sia nella natura umana. 98 00:08:59,400 --> 00:09:02,160 Sì. Sei stato fortunato. 99 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 Forse. 100 00:09:03,840 --> 00:09:04,880 Quell'uomo. 101 00:09:05,840 --> 00:09:07,280 È lui che cerchi? 102 00:09:08,640 --> 00:09:11,120 Sì. Perché? 103 00:09:23,360 --> 00:09:24,480 Sembra grave. 104 00:09:24,520 --> 00:09:26,440 Dovresti farti visitare. 105 00:09:26,520 --> 00:09:28,080 Non sono debole. 106 00:09:28,160 --> 00:09:29,440 Me la caverò. 107 00:10:05,600 --> 00:10:07,880 Ti mostrerò io stesso i cadaveri. 108 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 Cosa ci fai tu qui? 109 00:10:13,440 --> 00:10:14,280 Io... 110 00:10:14,880 --> 00:10:18,360 Un mio amico è ferito. Può aiutarlo? 111 00:10:19,720 --> 00:10:22,440 Sono impegnato. Sì. 112 00:10:23,880 --> 00:10:25,080 Dannati kadogos. 113 00:10:25,440 --> 00:10:28,640 Scusa l'interruzione. Dov'eravamo rimasti, amico mio? 114 00:10:28,760 --> 00:10:30,520 L'ho visto sullo schermo. 115 00:10:30,880 --> 00:10:32,080 So dove si trova. 116 00:10:36,160 --> 00:10:37,360 Sicura che sia qui? 117 00:10:37,440 --> 00:10:40,240 L'uomo della foto si trova qui? 118 00:10:40,640 --> 00:10:43,160 Ha detto il nome del villaggio mentre parlava col sig. Bello. 119 00:10:43,240 --> 00:10:47,040 Masi-Kilembe. Me lo ricordo bene. 120 00:10:48,120 --> 00:10:51,080 Potrei prendere l'altra auto di Judith. C'è un fuoristrada in garage. 121 00:10:51,160 --> 00:10:54,440 Scherzi? Sono 15 ore di viaggio in un territorio sconosciuto. 122 00:10:54,520 --> 00:10:56,640 Sì, ma arriverei prima. 123 00:10:56,720 --> 00:10:59,400 Ha detto qualcos'altro quando l'hai visto? 124 00:11:00,280 --> 00:11:01,520 Solo il nome del villaggio. 125 00:11:02,480 --> 00:11:05,880 E come ti è sembrato? Stava bene? 126 00:11:05,960 --> 00:11:07,680 Urlava. 127 00:11:10,280 --> 00:11:13,760 Tu vai. Noi resteremo qui per rintracciare il generale Azikiwe. 128 00:11:33,840 --> 00:11:35,760 Forza. Andiamo. 129 00:12:05,680 --> 00:12:06,560 Siamo arrivati? 130 00:12:06,800 --> 00:12:07,800 Credo di sì. 131 00:12:08,440 --> 00:12:11,520 Ora accendo questo e... 132 00:12:13,320 --> 00:12:15,360 -Fatto. -Il dittafono. 133 00:12:15,800 --> 00:12:17,760 Sì, il dittafono. 134 00:12:20,080 --> 00:12:21,560 Torno subito. 135 00:12:22,080 --> 00:12:22,960 D'accordo. 136 00:12:40,640 --> 00:12:42,600 Sono qui per vedere il vostro comandante. 137 00:12:48,400 --> 00:12:50,600 Parlo col generale Azikiwe? 138 00:12:50,680 --> 00:12:51,960 Sì. Cosa vuole? 139 00:12:52,040 --> 00:12:53,760 Mi chiamo Alexander Ramsay. 140 00:12:54,960 --> 00:12:56,880 Scusi per l'improvvisata, 141 00:12:56,960 --> 00:12:59,360 ma sto facendo delle ricerche 142 00:12:59,440 --> 00:13:03,240 e mi sarebbe molto utile se potesse dedicarmi un po' di tempo. 143 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 Ricerche? 144 00:13:05,600 --> 00:13:07,120 Che genere di ricerche? 145 00:13:07,200 --> 00:13:11,880 Sto scrivendo un libro sulla storia dell'aviazione in Congo. 146 00:13:17,560 --> 00:13:18,560 Grazie. 147 00:13:41,720 --> 00:13:43,080 Andate via. 148 00:13:48,600 --> 00:13:51,480 E così sta scrivendo un libro di storia? 149 00:13:52,480 --> 00:13:54,720 Sì. Esatto. 150 00:13:54,800 --> 00:13:57,840 La storia è facile. Sono cose passate. 151 00:13:59,000 --> 00:14:00,560 È vero. Sì. 152 00:14:04,840 --> 00:14:06,680 Motore Rolls Royce. 153 00:14:07,720 --> 00:14:09,360 È musica. 154 00:14:10,080 --> 00:14:11,320 Il mio preferito. 155 00:14:11,960 --> 00:14:13,040 Grazie. 156 00:14:20,920 --> 00:14:24,680 La storia è qualcosa 157 00:14:25,760 --> 00:14:28,240 da cui tutti possiamo imparare, non crede? 158 00:14:28,320 --> 00:14:29,360 Forse. 159 00:14:30,080 --> 00:14:33,760 Anche se a volte la gente non impara nulla. 160 00:14:34,560 --> 00:14:37,080 E non fa che girare a vuoto. 161 00:14:37,920 --> 00:14:39,680 Posso offrirle da bere? 162 00:14:40,360 --> 00:14:42,480 No, grazie. 163 00:14:42,560 --> 00:14:43,760 Mi dica. 164 00:14:45,080 --> 00:14:46,280 Cosa vuole sapere da me? 165 00:14:46,360 --> 00:14:50,400 Come ho detto, sto scrivendo un libro. 166 00:14:50,480 --> 00:14:55,000 Sulla storia dell'aviazione in Congo. 167 00:14:56,440 --> 00:15:02,320 E un capitolo sarà dedicato alla Sankuru Airways. 168 00:15:02,920 --> 00:15:07,320 Come lei sa, ci fu un guasto... 169 00:15:07,400 --> 00:15:09,600 Non capisco cosa voglia da me. 170 00:15:09,680 --> 00:15:10,840 Be', 171 00:15:11,280 --> 00:15:12,840 l'Air Force gestisce 172 00:15:13,560 --> 00:15:17,320 le comunicazioni radar dell'aviazione congolese 173 00:15:17,760 --> 00:15:20,440 e la sua unità ha aiutato il governo 174 00:15:20,520 --> 00:15:24,560 e immagino che lei abbia preso parte alle indagini 175 00:15:24,960 --> 00:15:29,280 per il disastro aereo del volo 19. 176 00:15:32,440 --> 00:15:37,800 Sto solo cercando di capire cosa accadde. 177 00:15:47,840 --> 00:15:49,800 Se ne vada. 178 00:15:53,040 --> 00:15:55,840 Come vuole. Grazie per il suo tempo. 179 00:16:12,560 --> 00:16:14,960 Quell'uomo mi ha visto in aeroporto. 180 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 Sidney! 181 00:16:26,760 --> 00:16:28,120 Cristo. 182 00:16:28,200 --> 00:16:31,160 Perché sei sceso, Ariel? Torna subito in macchina. 183 00:16:33,160 --> 00:16:34,560 Era molto caldo. 184 00:16:37,400 --> 00:16:38,560 Cristo... 185 00:16:39,000 --> 00:16:40,680 Che ti prende? Calmati. 186 00:16:42,480 --> 00:16:43,560 Era lui? 187 00:16:44,720 --> 00:16:47,080 Martin, era lui? 188 00:16:47,160 --> 00:16:49,800 -Aspetta. Ascolta. -Forse. 189 00:16:49,880 --> 00:16:52,520 Anche se a volte la gente... 190 00:16:52,600 --> 00:16:53,560 Oh, mio Dio. 191 00:16:53,640 --> 00:16:54,760 -Sì? -È lui. 192 00:16:55,480 --> 00:16:56,400 È lui! 193 00:17:02,080 --> 00:17:03,280 Seguili. 194 00:17:17,520 --> 00:17:19,160 Mi ricordi il mio cane. 195 00:17:20,720 --> 00:17:22,720 -Cosa? -No, scusa, intendevo... 196 00:17:23,320 --> 00:17:26,040 Lui metteva sempre la testa fuori dal finestrino sul sedile posteriore. 197 00:17:26,080 --> 00:17:28,520 Lo prendemmo dopo che morì mia madre. 198 00:17:29,520 --> 00:17:31,520 Perdi una mamma, prendi un cane. 199 00:17:31,560 --> 00:17:33,800 È il ragionamento dei papà. 200 00:17:34,800 --> 00:17:36,520 Si chiamava Peanut. 201 00:17:37,080 --> 00:17:38,400 Il cane, non mio padre. 202 00:17:40,760 --> 00:17:43,200 Perché metteva la testa fuori dal finestrino? 203 00:17:43,280 --> 00:17:46,320 Immagino lo trovasse piacevole, come te. 204 00:17:46,440 --> 00:17:48,480 Probabilmente lo rendeva felice. 205 00:17:48,960 --> 00:17:51,320 Tirava fuori la lingua 206 00:17:51,400 --> 00:17:53,560 e la lasciava svolazzare al vento. 207 00:18:08,560 --> 00:18:10,160 Ho la bocca secca. 208 00:18:10,240 --> 00:18:11,640 Lo immagino. Tieni. 209 00:18:17,400 --> 00:18:20,760 Devo incontrare Azikiwe in pubblico. Lo affronterò. 210 00:18:20,800 --> 00:18:23,240 -Ariel. -Fingerò di volerlo ricattare 211 00:18:23,320 --> 00:18:26,520 e lo registrerò mentre ammette le sue colpe. 212 00:18:26,560 --> 00:18:30,640 Ascolta, quel bastardo di Azikiwe dovrebbe marcire in galera, 213 00:18:30,720 --> 00:18:33,560 ma non ti lascerò correre un rischio simile. 214 00:18:33,640 --> 00:18:36,320 Ti sto chiedendo di aiutarmi. Non mi importa dei rischi. 215 00:18:36,400 --> 00:18:38,080 Importa a me. 216 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 -L'avevi promesso. -Ho mentito. 217 00:18:41,960 --> 00:18:46,000 Volevo solo tenerti d'occhio per impedirti di fare delle stupidaggini. 218 00:18:46,080 --> 00:18:49,560 Non lascerò che un cieco vada incontro a morte certa. 219 00:18:50,560 --> 00:18:52,800 Anche se ha passato... 220 00:18:55,960 --> 00:18:57,480 Martin? 221 00:18:59,520 --> 00:19:00,640 Martin? 222 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 Martin? 223 00:19:08,440 --> 00:19:10,080 Martin? 224 00:19:11,800 --> 00:19:13,080 Stai bene? 225 00:19:13,960 --> 00:19:15,040 Cos'è successo? 226 00:19:16,560 --> 00:19:18,440 Sei svenuto? 227 00:19:20,320 --> 00:19:23,000 Questo spiegherebbe perché sono sul pavimento. 228 00:19:23,800 --> 00:19:25,480 Devi farti visitare da un medico. 229 00:19:28,560 --> 00:19:30,760 Mi riprenderò, tranquillo. 230 00:19:30,800 --> 00:19:32,320 Non essere stupido. 231 00:19:32,800 --> 00:19:36,440 Se non stai bene, non puoi aiutarmi. E neppure la tua amica. 232 00:19:36,520 --> 00:19:39,320 Vuoi deciderti ad andare all'ospedale? 233 00:19:39,440 --> 00:19:41,480 D'accordo. 234 00:19:44,320 --> 00:19:45,560 Grazie. 235 00:19:48,080 --> 00:19:49,920 Cercherò di tornare presto. 236 00:19:51,280 --> 00:19:53,760 Non preoccuparti per me. Me la caverò. 237 00:19:57,560 --> 00:19:59,040 Fa' attenzione. 238 00:20:05,040 --> 00:20:06,000 Mi scusi? 239 00:20:07,280 --> 00:20:08,400 Mi scusi! 240 00:20:09,320 --> 00:20:10,880 Dov'è l'ospedale più vicino? 241 00:20:13,920 --> 00:20:16,960 Non è distante da qui. Quindi, dovrebbe andare bene. 242 00:20:17,800 --> 00:20:19,280 Ecco a lei. 243 00:20:20,000 --> 00:20:21,040 -Grazie. -Si figuri. 244 00:20:31,320 --> 00:20:33,800 È un bel libro? 245 00:20:48,200 --> 00:20:49,440 Beatrix? 246 00:20:50,040 --> 00:20:54,480 Volevo solo dirti che mi hanno operata. 247 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 -Ho pensato dovessi saperlo. -E? 248 00:20:56,280 --> 00:20:58,200 Non so ancora l'esito. 249 00:21:01,720 --> 00:21:03,880 Io sono a Kinshasa. Alla fine ci sono andato. 250 00:21:04,320 --> 00:21:06,320 Ne sono felice. Io... 251 00:21:07,680 --> 00:21:09,640 Sono dispiaciuta per come ci siamo lasciati. 252 00:21:10,200 --> 00:21:12,080 Sto finalmente cercando di fare la cosa giusta. 253 00:21:12,200 --> 00:21:14,320 Non sei una cattiva persona, Ariel. 254 00:21:14,440 --> 00:21:16,960 Pensavo mi avessi chiamato per il regalo che ti ho mandato. 255 00:21:17,040 --> 00:21:19,640 No, non è arrivato nulla. 256 00:21:20,080 --> 00:21:21,920 Non è niente di che. 257 00:21:23,200 --> 00:21:24,920 Ma sapevo che stavano per operarti. 258 00:21:28,640 --> 00:21:31,960 Beatrix, posso richiamarti più tardi? 259 00:21:32,040 --> 00:21:33,440 -D'accordo. -Grazie. 260 00:21:33,520 --> 00:21:34,800 Ci sentiamo dopo. 261 00:21:35,200 --> 00:21:37,520 Martin? Hai fatto presto. 262 00:21:39,000 --> 00:21:40,680 Cosa ti hanno detto? 263 00:21:42,920 --> 00:21:43,960 Martin? 264 00:21:47,680 --> 00:21:48,920 Martin, sei tu? 265 00:21:52,320 --> 00:21:53,560 Martin? 266 00:22:00,000 --> 00:22:01,080 Non muoverti! 267 00:22:03,240 --> 00:22:05,080 Non muoverti, cazzo! 268 00:22:06,600 --> 00:22:08,040 Sta' fermo! 269 00:22:15,760 --> 00:22:17,480 Non fare stupidaggini, ok? 270 00:22:17,560 --> 00:22:18,720 Ok. 271 00:22:20,240 --> 00:22:21,240 Va bene. 272 00:22:21,640 --> 00:22:23,240 -Va bene. -Niente stupidaggini. 273 00:22:23,520 --> 00:22:25,760 D'accordo. Resterò... 274 00:22:26,520 --> 00:22:27,800 Resterò tranquillo. 275 00:22:28,320 --> 00:22:29,640 E non farò stupidaggini. 276 00:22:39,400 --> 00:22:40,880 Dov'è il tuo amico? 277 00:22:44,360 --> 00:22:45,840 Se n'è andato. È tornato a casa. 278 00:22:46,760 --> 00:22:48,640 E ha lasciato solo un cieco? 279 00:22:48,720 --> 00:22:51,680 Sì. Gli ho chiesto io di andarsene. Aveva fatto la sua parte. 280 00:22:53,160 --> 00:22:54,920 Non ha importanza. 281 00:22:55,360 --> 00:22:57,440 Sei tu 282 00:22:57,520 --> 00:22:59,760 quello che ha riconosciuto. 283 00:22:59,840 --> 00:23:01,480 Tu lavori per il generale. 284 00:23:05,960 --> 00:23:07,480 Cosa pensi di fare? 285 00:23:09,400 --> 00:23:12,960 Sei il tirapiedi di uno che ha fatto precipitare un aereo pieno di gente. 286 00:23:14,040 --> 00:23:17,720 Gestisci la sua merda in modo che lui non si sporchi le mani. 287 00:23:18,440 --> 00:23:20,160 Non sono il tirapiedi di nessuno. 288 00:23:20,600 --> 00:23:22,040 Invece lo sei. 289 00:23:22,680 --> 00:23:23,840 Sei un codardo. 290 00:23:25,320 --> 00:23:29,120 Sei qui per uccidere un cieco perché sa la verità. 291 00:23:31,000 --> 00:23:32,760 Non capisci, eh? 292 00:23:34,480 --> 00:23:38,920 Ho ucciso io la tua amica Judith Gray. 293 00:23:40,200 --> 00:23:43,400 Non il generale. Io. 294 00:23:44,200 --> 00:23:45,960 Lui neanche lo sa. 295 00:23:46,400 --> 00:23:48,320 Quella stronza non se l'aspettava. 296 00:23:49,760 --> 00:23:53,600 Chi ha il controllo ora? 297 00:23:55,240 --> 00:23:57,720 Chi verrà pagato ora? 298 00:23:58,480 --> 00:24:00,960 Io non conoscevo Judith Gray. 299 00:24:01,440 --> 00:24:05,240 Non l'ho mai incontrata. Il generale ti ha detto chi sono? 300 00:24:18,360 --> 00:24:19,960 Ascoltami, tu... 301 00:24:20,360 --> 00:24:22,080 Non sei costretto a farlo. 302 00:24:27,840 --> 00:24:29,840 Ti prego, posso... 303 00:24:30,680 --> 00:24:33,680 Posso prendere un aereo e tornare a casa. 304 00:24:39,600 --> 00:24:42,080 Farò in modo che tu non soffra. 305 00:24:43,520 --> 00:24:46,280 Te lo prometto. 306 00:24:49,120 --> 00:24:50,720 Capisco. 307 00:24:54,040 --> 00:24:55,280 Capisco. 308 00:25:05,880 --> 00:25:07,840 Mi dispiace. 309 00:25:09,560 --> 00:25:11,000 Mi dispiace. 310 00:25:13,440 --> 00:25:14,680 Ti guiderò io. 311 00:25:15,920 --> 00:25:17,040 D'accordo. 312 00:25:20,160 --> 00:25:21,200 Grazie. 313 00:25:48,640 --> 00:25:50,440 Sicura che sia questo il villaggio? 314 00:26:25,680 --> 00:26:27,080 Lasciatemi! 315 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Georgie. 316 00:26:47,240 --> 00:26:48,360 No! 317 00:26:48,440 --> 00:26:50,280 Voglio solo parlargli. Per favore! 318 00:26:50,720 --> 00:26:52,960 Scappa! Prendi Violet e scappa! 319 00:26:53,040 --> 00:26:54,120 Cosa? 320 00:26:54,200 --> 00:26:57,040 Prendi Violet e portala al sicuro. 321 00:26:57,120 --> 00:26:58,000 Mamma? 322 00:27:02,720 --> 00:27:03,800 Mamma? 323 00:27:48,440 --> 00:27:49,800 Ariel? 324 00:27:52,080 --> 00:27:53,400 I dottori mi hanno aiutato. 325 00:27:53,480 --> 00:27:55,960 Era davvero colpa dell'antimalarica. 326 00:28:15,640 --> 00:28:17,280 Non sei costretto a farlo. 327 00:28:18,320 --> 00:28:20,560 Farò in modo che tu non soffra. 328 00:28:21,240 --> 00:28:24,200 Te lo prometto. 329 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 Oh, Ariel. 330 00:28:26,560 --> 00:28:27,800 Capisco. 331 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 Buongiorno. 332 00:28:48,640 --> 00:28:49,960 Hai dormito bene? 333 00:28:50,840 --> 00:28:51,880 No. 334 00:28:52,640 --> 00:28:53,720 No. 335 00:28:55,360 --> 00:28:56,320 D'accordo. 336 00:29:01,400 --> 00:29:04,160 Mancano poche ore di viaggio. 337 00:30:02,080 --> 00:30:04,400 Chiedo scusa. Avete mai visto quest'uomo? 338 00:30:05,200 --> 00:30:06,320 È stato qui? 339 00:30:06,400 --> 00:30:07,400 -No. -No. 340 00:30:07,480 --> 00:30:08,920 -No? -Non l'ho mai visto. 341 00:30:12,480 --> 00:30:14,600 Ha visto quest'uomo? È mai stato qui? 342 00:30:23,560 --> 00:30:25,880 -Sì. Possiamo trovarlo. -L'ha visto? 343 00:30:27,480 --> 00:30:28,920 Ha visto quest'uomo? 344 00:30:29,000 --> 00:30:30,160 Restami accanto. 345 00:30:46,160 --> 00:30:47,600 Vuoi comprare? Sì? 346 00:30:47,960 --> 00:30:49,480 Quindi non l'ha visto? 347 00:30:51,080 --> 00:30:52,080 Adidja? 348 00:30:53,240 --> 00:30:54,280 Che succede? 349 00:30:57,200 --> 00:30:58,480 Adidja, che succede? 350 00:31:03,360 --> 00:31:04,400 Adidja! 351 00:31:09,440 --> 00:31:10,480 Adidja! 352 00:31:37,320 --> 00:31:38,920 Adidja, che succede? 353 00:31:39,480 --> 00:31:41,360 -La conosce? -Sì, è qui con me. 354 00:32:01,040 --> 00:32:03,120 Hasina Okafor. Sono qui con la Croce Rossa. 355 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 Cosa le ha appena detto? 356 00:32:06,400 --> 00:32:08,640 L'anno scorso la milizia è venuta in questo villaggio 357 00:32:08,720 --> 00:32:11,160 e ha preso alcuni bambini per il proprio esercito. 358 00:32:11,240 --> 00:32:12,480 Ha ucciso 359 00:32:12,920 --> 00:32:14,080 tutti gli altri abitanti. 360 00:32:14,880 --> 00:32:16,520 Non è sopravvissuto nessuno. 361 00:32:18,040 --> 00:32:19,640 Oddio. 362 00:32:21,880 --> 00:32:24,320 Questa bambina è venuta fin qui per cercare la madre. 363 00:32:29,280 --> 00:32:32,080 C'è un cimitero dove sono stati sepolti tutti. 364 00:32:36,640 --> 00:32:38,680 Può mostrarmelo? 365 00:33:00,360 --> 00:33:03,680 Scusa se ti ho portata qui. 366 00:33:03,760 --> 00:33:04,720 Tranquilla. 367 00:33:06,720 --> 00:33:08,320 Sei arrabbiata. 368 00:33:08,400 --> 00:33:10,960 Ti avevo detto che avrei trovato quell'uomo... 369 00:33:11,040 --> 00:33:12,400 Ti capisco. 370 00:33:14,080 --> 00:33:17,440 Ma se mi avessi detto che volevi cercare la tua famiglia, ti avrei aiutata. 371 00:33:18,680 --> 00:33:20,120 Davvero. 372 00:33:22,880 --> 00:33:25,720 So che è da tanto che non puoi fidarti di qualcuno, 373 00:33:25,800 --> 00:33:28,400 ma ti prometto, Adidja, che di me puoi fidarti. 374 00:33:30,440 --> 00:33:31,600 Te lo prometto. 375 00:34:31,640 --> 00:34:35,280 Scusa l'interruzione. Dov'eravamo rimasti, amico mio? 376 00:34:35,360 --> 00:34:37,880 Se il generale dovesse scoprire 377 00:34:38,360 --> 00:34:40,320 che sono coinvolto, 378 00:34:42,200 --> 00:34:43,840 sarebbe la fine. 379 00:34:43,920 --> 00:34:45,160 Hai capito? 380 00:34:45,640 --> 00:34:47,120 È ora di essere pagati, Sidney. 381 00:34:47,160 --> 00:34:50,960 Una volta fatto, Azikiwe non avrà scelta. 382 00:34:51,040 --> 00:34:53,960 Uccidi quella stronza e verrai pagato. 383 00:35:02,640 --> 00:35:04,000 Vattene. 384 00:35:12,840 --> 00:35:14,360 A cosa stai pensando? 385 00:35:19,320 --> 00:35:20,920 Non ha importanza. 386 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 Vorrei poter pensare ad altro. 387 00:35:27,520 --> 00:35:29,480 Stavo pensando a mia figlia. 388 00:35:31,080 --> 00:35:32,880 Pensavo che... 389 00:35:33,800 --> 00:35:37,400 Non è facile dimenticare le cose brutte che ti capitano. 390 00:35:56,960 --> 00:35:58,400 Hai una figlia? 391 00:36:00,440 --> 00:36:01,560 Ce l'avevo. 392 00:36:02,160 --> 00:36:04,320 È morta quando aveva tre mesi. 393 00:36:05,760 --> 00:36:07,160 Allora lo sai. 394 00:36:09,960 --> 00:36:12,000 Sì, lo so. 395 00:36:28,440 --> 00:36:29,880 Le sto dicendo 396 00:36:29,960 --> 00:36:32,680 che in questa registrazione un uomo ammette un omicidio. 397 00:36:37,800 --> 00:36:40,680 Capirà che legalmente non ha quasi alcun valore. 398 00:36:41,840 --> 00:36:44,480 Volete almeno cercarlo? Non chiedo altro. 399 00:36:44,560 --> 00:36:46,000 Non ha un nome. 400 00:36:46,360 --> 00:36:48,040 Scusi il disturbo. 401 00:36:53,600 --> 00:36:56,000 Voglio vedere tutte le e-mail che si sono scambiati. 402 00:36:56,640 --> 00:36:57,800 Tutte quante. 403 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 Grazie, Gabriel. 404 00:37:00,920 --> 00:37:02,560 Sei molto gentile. 405 00:37:08,480 --> 00:37:12,160 Vorrei vedere cos'hanno registrato ieri le vostre videocamere di sicurezza. 406 00:37:12,920 --> 00:37:15,600 Non è consentito, signore. 407 00:37:19,200 --> 00:37:24,440 Vorrei vedere cos'hanno registrato ieri le vostre videocamere di sicurezza 408 00:37:25,040 --> 00:37:26,920 e vorrei farlo ora. 409 00:37:29,080 --> 00:37:30,640 Eccolo. È lui. 410 00:37:31,320 --> 00:37:32,560 Mi mostri dove lo porta. 411 00:37:38,440 --> 00:37:40,000 Fermi l'immagine. 412 00:37:41,880 --> 00:37:43,320 Può zoomare? 413 00:37:47,080 --> 00:37:48,320 -Grazie. -Si figuri. 414 00:37:48,880 --> 00:37:49,920 Grazie mille. 415 00:37:55,520 --> 00:37:58,080 ROTTERDAM PAESI BASSI 416 00:38:04,880 --> 00:38:06,320 Questo cos'è? 417 00:38:07,000 --> 00:38:09,400 È arrivato per te mentre eri in ospedale. 418 00:38:39,280 --> 00:38:41,840 Signore, riconosci la mia innocenza, 419 00:38:42,640 --> 00:38:44,000 perdonami 420 00:38:44,080 --> 00:38:47,320 e non considerarmi colpevole per questo atto. 421 00:38:49,760 --> 00:38:51,120 Che la morte di quest'uomo 422 00:38:51,160 --> 00:38:53,600 ricada su chi ne ha ordinato l'omicidio. 423 00:40:02,760 --> 00:40:04,960 Non mi aspettavo di vederti fino a domattina. 424 00:40:05,040 --> 00:40:07,280 Sicuro che dovremmo restare qui? 425 00:40:07,360 --> 00:40:09,760 È l'ultimo posto in cui cercherebbero. 426 00:40:09,840 --> 00:40:12,320 E, per non rischiare, ho assunto una guardia. 427 00:40:12,400 --> 00:40:14,280 L'ho notato. Salve. 428 00:40:15,680 --> 00:40:17,520 -Preferirei non svegliarla. -Posso? 429 00:40:19,040 --> 00:40:20,040 Grazie. 430 00:40:30,800 --> 00:40:32,640 Vorrei dormire anch'io così. 431 00:40:46,640 --> 00:40:49,280 Io e Ariel siamo andati a trovare il generale Azikiwe. 432 00:40:51,520 --> 00:40:53,760 È stato sicuramente lui a piazzare la bomba. 433 00:40:54,640 --> 00:40:55,920 D'accordo. 434 00:40:56,000 --> 00:40:58,560 Ma poi sono dovuto andare all'ospedale. 435 00:41:00,040 --> 00:41:02,080 E ho lasciato Ariel da solo. 436 00:41:02,640 --> 00:41:05,600 Quando sono tornato in albergo, non c'era più. 437 00:41:06,800 --> 00:41:09,000 Uno degli uomini di Azikiwe l'ha preso. 438 00:41:10,080 --> 00:41:11,560 Sono andato alla polizia. 439 00:41:12,400 --> 00:41:14,040 Uno spreco di tempo. 440 00:41:15,640 --> 00:41:17,160 Non avrei dovuto lasciarlo solo. 441 00:41:17,640 --> 00:41:19,280 Non potevi saperlo. 442 00:41:19,840 --> 00:41:22,440 Se c'è qualcuno che può trovarlo, Martin, sei tu. 443 00:41:22,520 --> 00:41:24,160 No. È morto, Georgia. 444 00:41:24,880 --> 00:41:26,320 Sapeva troppo. 445 00:41:28,160 --> 00:41:31,920 Ad ogni modo, le persone a cui ho mandato l'hard disk di Judith 446 00:41:32,840 --> 00:41:36,440 hanno trovato un intenso scambio di e-mail tra lei e Azikiwe. 447 00:41:36,520 --> 00:41:38,160 I due collaboravano. 448 00:41:38,200 --> 00:41:42,080 Lui usava i soldati per gestire la sua miniera di coltan personale 449 00:41:42,760 --> 00:41:46,480 e Judith contrabbandava il materiale in Ruanda grazie ai veicoli di soccorso 450 00:41:46,560 --> 00:41:48,840 sapendo che non sarebbero stati controllati al confine. 451 00:41:48,920 --> 00:41:50,640 Will deve averlo scoperto. 452 00:41:50,760 --> 00:41:53,640 E se sapeva dell'operazione e del giro di soldi che comportava... 453 00:41:53,680 --> 00:41:55,600 Ma perché tenerlo in vita? 454 00:41:56,200 --> 00:41:57,600 Non lo so. 455 00:42:02,200 --> 00:42:04,640 Martin, mi dispiace molto per Ariel. 456 00:42:06,080 --> 00:42:09,080 So a chi appartiene il veicolo con cui è stato portato via 457 00:42:10,320 --> 00:42:13,200 e domattina andrò a trovare il proprietario. 458 00:42:13,400 --> 00:42:14,440 Ti sembra una buona idea? 459 00:42:15,040 --> 00:42:16,840 Non si aspetta di vederci. 460 00:42:16,920 --> 00:42:18,400 Siamo in vantaggio. 461 00:42:18,480 --> 00:42:19,400 Lo speri. 462 00:42:19,480 --> 00:42:21,360 Sì, lo spero. 463 00:42:27,920 --> 00:42:29,160 Sei pronta? 464 00:42:31,400 --> 00:42:33,160 Sarà sicuro lasciarla qui? 465 00:42:33,520 --> 00:42:35,080 Il nostro uomo è qui fuori. 466 00:42:35,640 --> 00:42:36,680 E, al ritorno, 467 00:42:36,800 --> 00:42:39,920 le troveremo un luogo sicuro dove si occuperanno di lei. D'accordo? 468 00:42:42,560 --> 00:42:43,800 D'accordo. 469 00:43:32,560 --> 00:43:33,640 Voi chi siete? 470 00:43:34,160 --> 00:43:35,600 Possiamo parlare con Sidney? 471 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 Sidney? 472 00:43:48,920 --> 00:43:50,200 Vai di là. 473 00:43:50,280 --> 00:43:51,440 Vattene! 474 00:43:57,280 --> 00:43:58,640 Come mi avete trovato? 475 00:43:58,720 --> 00:44:00,760 Non ha importanza. Il punto è che ti abbiamo trovato. 476 00:44:01,240 --> 00:44:04,560 E chi ci ha condotto da te così in fretta non approverebbe 477 00:44:04,640 --> 00:44:07,800 se facessi del male a me o alla mia amica. 478 00:44:09,200 --> 00:44:11,000 Andatevene. 479 00:44:11,320 --> 00:44:13,200 È il compleanno di mio figlio. 480 00:44:13,600 --> 00:44:15,560 Sa che suo padre è un assassino? 481 00:44:15,640 --> 00:44:19,200 Hai ucciso Judith Gray e immagino anche Ariel Helgason. 482 00:44:20,920 --> 00:44:22,160 Così dite voi. 483 00:44:23,080 --> 00:44:27,000 Sei stato ripreso dalle videocamere mentre portavi Ariel fuori dall'hotel. 484 00:44:27,080 --> 00:44:31,080 E, grazie a lui, ho una registrazione in cui ammetti di aver ucciso Judith Gray. 485 00:44:32,240 --> 00:44:36,200 Potremmo portarla al generale Azikiwe. 486 00:44:36,280 --> 00:44:40,760 E perché dovrebbe importarmi? 487 00:44:41,200 --> 00:44:44,600 Perché il generale e Judith Gray erano in affari insieme, 488 00:44:44,680 --> 00:44:46,680 ma nella registrazione ammetti 489 00:44:46,760 --> 00:44:49,600 che non ha ordinato lui la sua morte. 490 00:44:49,680 --> 00:44:53,120 A quanto pare, lavoravi per Pieter Bello. 491 00:44:54,360 --> 00:44:57,640 Ho visto cos'hanno fatto i suoi uomini ai soldati della miniera. 492 00:44:57,720 --> 00:45:01,560 Tu e Bello volevate sostituirvi ad Azikiwe e Judith nella loro operazione. 493 00:45:01,920 --> 00:45:06,080 Sono amico di Azikiwe da anni. 494 00:45:07,240 --> 00:45:10,080 Gli sono sempre stato fedele. 495 00:45:10,160 --> 00:45:13,640 A me interessa solo sapere com'è coinvolto Will Mason in tutto questo. 496 00:45:14,160 --> 00:45:15,880 Voglio solo trovare Will. 497 00:45:15,960 --> 00:45:16,960 Will? 498 00:45:18,920 --> 00:45:20,880 Cercate Will? 499 00:45:24,880 --> 00:45:29,400 Avremmo risparmiato un sacco di tempo se me l'aveste chiesto prima. 500 00:45:30,360 --> 00:45:32,040 Will è in Ruanda. 501 00:45:32,120 --> 00:45:33,720 -Cosa? -A Ruhengeri. 502 00:45:33,800 --> 00:45:34,880 Dove? 503 00:45:35,360 --> 00:45:39,480 Nella casa rossa coi pilastri bianchi, vicino al nuovo mercato. 504 00:45:39,560 --> 00:45:40,760 L'ho visto io stesso. 505 00:45:40,840 --> 00:45:42,960 E dovrei crederti? 506 00:45:50,040 --> 00:45:52,520 Se menti, andremo dal generale. 507 00:45:52,840 --> 00:45:55,560 Gli diremo che hai ucciso Judith Gray. 508 00:45:55,640 --> 00:45:59,320 E gli diremo che eri in combutta con Pieter Bello. 509 00:46:00,160 --> 00:46:01,520 Parlate con lui, allora. 510 00:46:18,520 --> 00:46:19,640 Che storia è questa? 511 00:46:24,320 --> 00:46:25,560 Pronto? 512 00:46:27,840 --> 00:46:29,560 -Pronto? -Will? 513 00:46:29,800 --> 00:46:30,840 Georgie? 514 00:46:31,760 --> 00:46:34,040 Oh, mio Dio. Georgia. Sei tu? 515 00:46:36,600 --> 00:46:37,600 Georgia? 32729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.