Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,760 --> 00:00:19,720
8 MESI PRIMA
2
00:01:39,440 --> 00:01:41,280
Eri mai stata su un aereo?
3
00:02:16,240 --> 00:02:17,240
Joshua.
4
00:02:17,400 --> 00:02:20,760
Potresti chiudere tu
dopo aver preso le tue cose?
5
00:02:21,960 --> 00:02:23,360
Non posso più stare qui.
6
00:02:23,440 --> 00:02:25,560
Ti capisco. Mi dispiace.
7
00:02:27,600 --> 00:02:29,520
Era una brava persona.
Non meritava una sorte simile.
8
00:02:36,160 --> 00:02:37,240
Chi vive in questa casa?
9
00:02:38,120 --> 00:02:39,720
Ora più nessuno.
10
00:02:41,560 --> 00:02:43,120
Ma qui saremo al sicuro.
11
00:02:46,320 --> 00:02:47,520
Nessuno è al sicuro.
12
00:02:51,880 --> 00:02:52,800
Hai fame?
13
00:02:54,200 --> 00:02:55,320
Sì? Vieni.
14
00:02:59,360 --> 00:03:01,720
Serviti pure. Prendi ciò che vuoi.
15
00:03:09,400 --> 00:03:12,240
Ti dispiace se... Devo cercare una cosa.
16
00:04:04,440 --> 00:04:06,920
Cerca nel computer
Pieter Bello
17
00:04:12,120 --> 00:04:13,000
Nessun risultato!
18
00:04:17,760 --> 00:04:20,680
Mi scusi, cerco il sig. Kasongo.
19
00:04:20,760 --> 00:04:22,720
-È laggiù.
-Grazie.
20
00:04:34,200 --> 00:04:35,160
Posso?
21
00:04:39,440 --> 00:04:41,080
Per caso parla inglese?
22
00:04:41,160 --> 00:04:43,640
Sì, ma non lo parlo da tanto.
23
00:04:47,760 --> 00:04:49,920
Sto facendo delle ricerche.
24
00:04:50,000 --> 00:04:54,160
E intervisto
gli ex ufficiali dell'Air Force.
25
00:04:55,200 --> 00:04:57,120
Sono stato congedato dieci anni fa.
26
00:04:58,080 --> 00:05:01,880
Dieci? Le sembrerà
una domanda stupida, ma...
27
00:05:01,920 --> 00:05:03,240
-Prego.
-Be',
28
00:05:04,360 --> 00:05:09,680
ricorda un alto ufficiale
con una voce particolare?
29
00:05:10,200 --> 00:05:12,040
Tagliente, aspra, stridula.
30
00:05:14,800 --> 00:05:15,800
No.
31
00:05:16,480 --> 00:05:17,440
Non importa.
32
00:05:18,360 --> 00:05:19,640
Ricordo un uomo.
33
00:05:22,200 --> 00:05:24,360
Il generale Azikiwe.
34
00:05:26,880 --> 00:05:31,240
La sua voce è tanto tagliente
quanto il suo temperamento.
35
00:05:32,120 --> 00:05:33,200
Azikiwe.
36
00:05:34,840 --> 00:05:36,480
Un uomo che non si dimentica.
37
00:05:37,000 --> 00:05:37,920
Davvero?
38
00:05:41,160 --> 00:05:42,160
Grazie.
39
00:05:46,200 --> 00:05:47,360
Com'è andata?
40
00:05:48,720 --> 00:05:53,280
Sono quasi certo che non sia lui.
41
00:05:53,360 --> 00:05:55,920
Sì, ma non lo parlo da tanto.
42
00:05:56,880 --> 00:05:59,360
Hai ragione. Non è lui.
43
00:06:00,120 --> 00:06:02,520
Ma mi ha dato un nome.
44
00:06:03,240 --> 00:06:06,200
Azikiwe. Un generale.
45
00:06:07,160 --> 00:06:11,440
Con una voce particolare
come quella che hai descritto.
46
00:06:12,040 --> 00:06:12,920
Bene.
47
00:06:14,000 --> 00:06:15,200
Non dimenticare questo.
48
00:06:15,280 --> 00:06:18,000
Il museo da cui l'hai preso lo rivorrà.
49
00:06:21,280 --> 00:06:23,440
Mi sorprende dirlo,
ma sono felice di vederti.
50
00:06:24,080 --> 00:06:25,160
Anch'io.
51
00:06:26,280 --> 00:06:27,920
Georgia, lui è Ariel.
52
00:06:29,000 --> 00:06:30,840
Ciao. Ho sentito tanto parlare di te.
53
00:06:30,920 --> 00:06:33,240
Io non abbastanza di te.
54
00:06:39,280 --> 00:06:40,360
Lei è Adidja.
55
00:06:43,320 --> 00:06:44,440
Ariel, accomodati.
56
00:06:44,520 --> 00:06:46,200
Abbassa la testa.
57
00:06:47,880 --> 00:06:49,800
Aspetta qui un minuto, d'accordo?
58
00:06:50,680 --> 00:06:52,480
-Possiamo parlare?
-Sì.
59
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
Quella chi è?
60
00:06:59,640 --> 00:07:03,200
Una ragazzina soldato
rapita da una milizia dell'est.
61
00:07:04,640 --> 00:07:05,520
E?
62
00:07:05,640 --> 00:07:07,960
E l'ho vista mentre lasciavo la miniera.
63
00:07:08,040 --> 00:07:09,880
Non ho riflettuto e...
64
00:07:10,560 --> 00:07:11,960
Non potevo lasciarla lì.
65
00:07:12,040 --> 00:07:14,760
Non puoi andartene in giro
a salvare bambini soldato in Africa
66
00:07:14,840 --> 00:07:16,280
perché ti dispiace per loro.
67
00:07:16,360 --> 00:07:18,160
Poi cosa farai? Risolverai la povertà?
68
00:07:18,240 --> 00:07:21,000
-Hai una pessima opinione di me.
-Georgia, no...
69
00:07:21,080 --> 00:07:23,800
Mi hai fatto congedare dall'esercito
perché per te non ero adatta
70
00:07:23,880 --> 00:07:25,760
e ora hai di nuovo
un atteggiamento paternalistico.
71
00:07:25,840 --> 00:07:27,280
L'ho fatto per il tuo bene.
72
00:07:28,480 --> 00:07:30,840
Avevo promesso a tuo padre di proteggerti.
73
00:07:30,920 --> 00:07:32,960
E dopo Violet non eri pronta.
74
00:07:33,040 --> 00:07:34,560
Questo lo dici tu.
75
00:07:34,640 --> 00:07:35,560
Ciao.
76
00:07:35,640 --> 00:07:37,160
Hai dormito?
77
00:07:38,560 --> 00:07:40,600
Un pochino sull'aereo.
78
00:07:40,680 --> 00:07:42,760
Sto bene. Davvero.
79
00:07:44,000 --> 00:07:46,600
Georgia, scusa. Non voglio turbarti,
80
00:07:46,680 --> 00:07:48,160
ma sono preoccupato.
81
00:07:48,240 --> 00:07:50,880
Sono molto preoccupato
per ciò che ti sta capitando.
82
00:07:50,960 --> 00:07:52,880
Lo so. Mi dispiace.
83
00:07:54,280 --> 00:07:56,880
Apprezzo che tu sia venuto fin qui.
84
00:08:01,200 --> 00:08:04,560
Ho cercato tra le cose di Judith,
ma non ho trovato nulla su Pieter Bello.
85
00:08:05,480 --> 00:08:08,000
Non riesco a capire cosa c'entri Will
in tutto questo.
86
00:08:08,840 --> 00:08:11,480
Mi dispiace, ma devo...
87
00:08:11,560 --> 00:08:13,480
Il bagno è di là.
88
00:08:14,360 --> 00:08:17,640
Scusate, ma l'antimalarica
mi crea qualche fastidio.
89
00:08:24,400 --> 00:08:25,480
Com'è stato?
90
00:08:29,600 --> 00:08:30,800
È stato...
91
00:08:33,680 --> 00:08:34,720
strano.
92
00:08:35,520 --> 00:08:38,400
Finché non è successo,
era come se fossi un sonnambulo
93
00:08:39,520 --> 00:08:42,360
o stessi scappando dalla mia vecchia vita.
94
00:08:44,600 --> 00:08:46,880
Quando la bomba è esplosa,
95
00:08:49,400 --> 00:08:51,080
è stato come risvegliarsi
96
00:08:53,200 --> 00:08:56,840
e capire di voler vivere.
Sapevo di volerlo.
97
00:08:57,520 --> 00:08:59,160
Immagino sia nella natura umana.
98
00:08:59,400 --> 00:09:02,160
Sì. Sei stato fortunato.
99
00:09:02,760 --> 00:09:03,760
Forse.
100
00:09:03,840 --> 00:09:04,880
Quell'uomo.
101
00:09:05,840 --> 00:09:07,280
È lui che cerchi?
102
00:09:08,640 --> 00:09:11,120
Sì. Perché?
103
00:09:23,360 --> 00:09:24,480
Sembra grave.
104
00:09:24,520 --> 00:09:26,440
Dovresti farti visitare.
105
00:09:26,520 --> 00:09:28,080
Non sono debole.
106
00:09:28,160 --> 00:09:29,440
Me la caverò.
107
00:10:05,600 --> 00:10:07,880
Ti mostrerò io stesso i cadaveri.
108
00:10:10,360 --> 00:10:11,880
Cosa ci fai tu qui?
109
00:10:13,440 --> 00:10:14,280
Io...
110
00:10:14,880 --> 00:10:18,360
Un mio amico è ferito. Può aiutarlo?
111
00:10:19,720 --> 00:10:22,440
Sono impegnato. Sì.
112
00:10:23,880 --> 00:10:25,080
Dannati kadogos.
113
00:10:25,440 --> 00:10:28,640
Scusa l'interruzione.
Dov'eravamo rimasti, amico mio?
114
00:10:28,760 --> 00:10:30,520
L'ho visto sullo schermo.
115
00:10:30,880 --> 00:10:32,080
So dove si trova.
116
00:10:36,160 --> 00:10:37,360
Sicura che sia qui?
117
00:10:37,440 --> 00:10:40,240
L'uomo della foto si trova qui?
118
00:10:40,640 --> 00:10:43,160
Ha detto il nome del villaggio
mentre parlava col sig. Bello.
119
00:10:43,240 --> 00:10:47,040
Masi-Kilembe. Me lo ricordo bene.
120
00:10:48,120 --> 00:10:51,080
Potrei prendere l'altra auto di Judith.
C'è un fuoristrada in garage.
121
00:10:51,160 --> 00:10:54,440
Scherzi? Sono 15 ore di viaggio
in un territorio sconosciuto.
122
00:10:54,520 --> 00:10:56,640
Sì, ma arriverei prima.
123
00:10:56,720 --> 00:10:59,400
Ha detto qualcos'altro quando l'hai visto?
124
00:11:00,280 --> 00:11:01,520
Solo il nome del villaggio.
125
00:11:02,480 --> 00:11:05,880
E come ti è sembrato? Stava bene?
126
00:11:05,960 --> 00:11:07,680
Urlava.
127
00:11:10,280 --> 00:11:13,760
Tu vai. Noi resteremo qui
per rintracciare il generale Azikiwe.
128
00:11:33,840 --> 00:11:35,760
Forza. Andiamo.
129
00:12:05,680 --> 00:12:06,560
Siamo arrivati?
130
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
Credo di sì.
131
00:12:08,440 --> 00:12:11,520
Ora accendo questo e...
132
00:12:13,320 --> 00:12:15,360
-Fatto.
-Il dittafono.
133
00:12:15,800 --> 00:12:17,760
Sì, il dittafono.
134
00:12:20,080 --> 00:12:21,560
Torno subito.
135
00:12:22,080 --> 00:12:22,960
D'accordo.
136
00:12:40,640 --> 00:12:42,600
Sono qui per vedere il vostro comandante.
137
00:12:48,400 --> 00:12:50,600
Parlo col generale Azikiwe?
138
00:12:50,680 --> 00:12:51,960
Sì. Cosa vuole?
139
00:12:52,040 --> 00:12:53,760
Mi chiamo Alexander Ramsay.
140
00:12:54,960 --> 00:12:56,880
Scusi per l'improvvisata,
141
00:12:56,960 --> 00:12:59,360
ma sto facendo delle ricerche
142
00:12:59,440 --> 00:13:03,240
e mi sarebbe molto utile
se potesse dedicarmi un po' di tempo.
143
00:13:03,640 --> 00:13:04,640
Ricerche?
144
00:13:05,600 --> 00:13:07,120
Che genere di ricerche?
145
00:13:07,200 --> 00:13:11,880
Sto scrivendo un libro
sulla storia dell'aviazione in Congo.
146
00:13:17,560 --> 00:13:18,560
Grazie.
147
00:13:41,720 --> 00:13:43,080
Andate via.
148
00:13:48,600 --> 00:13:51,480
E così sta scrivendo un libro di storia?
149
00:13:52,480 --> 00:13:54,720
Sì. Esatto.
150
00:13:54,800 --> 00:13:57,840
La storia è facile. Sono cose passate.
151
00:13:59,000 --> 00:14:00,560
È vero. Sì.
152
00:14:04,840 --> 00:14:06,680
Motore Rolls Royce.
153
00:14:07,720 --> 00:14:09,360
È musica.
154
00:14:10,080 --> 00:14:11,320
Il mio preferito.
155
00:14:11,960 --> 00:14:13,040
Grazie.
156
00:14:20,920 --> 00:14:24,680
La storia è qualcosa
157
00:14:25,760 --> 00:14:28,240
da cui tutti possiamo imparare, non crede?
158
00:14:28,320 --> 00:14:29,360
Forse.
159
00:14:30,080 --> 00:14:33,760
Anche se a volte
la gente non impara nulla.
160
00:14:34,560 --> 00:14:37,080
E non fa che girare a vuoto.
161
00:14:37,920 --> 00:14:39,680
Posso offrirle da bere?
162
00:14:40,360 --> 00:14:42,480
No, grazie.
163
00:14:42,560 --> 00:14:43,760
Mi dica.
164
00:14:45,080 --> 00:14:46,280
Cosa vuole sapere da me?
165
00:14:46,360 --> 00:14:50,400
Come ho detto, sto scrivendo un libro.
166
00:14:50,480 --> 00:14:55,000
Sulla storia dell'aviazione in Congo.
167
00:14:56,440 --> 00:15:02,320
E un capitolo sarà dedicato
alla Sankuru Airways.
168
00:15:02,920 --> 00:15:07,320
Come lei sa, ci fu un guasto...
169
00:15:07,400 --> 00:15:09,600
Non capisco cosa voglia da me.
170
00:15:09,680 --> 00:15:10,840
Be',
171
00:15:11,280 --> 00:15:12,840
l'Air Force gestisce
172
00:15:13,560 --> 00:15:17,320
le comunicazioni radar
dell'aviazione congolese
173
00:15:17,760 --> 00:15:20,440
e la sua unità ha aiutato il governo
174
00:15:20,520 --> 00:15:24,560
e immagino che lei abbia preso parte
alle indagini
175
00:15:24,960 --> 00:15:29,280
per il disastro aereo del volo 19.
176
00:15:32,440 --> 00:15:37,800
Sto solo cercando di capire cosa accadde.
177
00:15:47,840 --> 00:15:49,800
Se ne vada.
178
00:15:53,040 --> 00:15:55,840
Come vuole. Grazie per il suo tempo.
179
00:16:12,560 --> 00:16:14,960
Quell'uomo mi ha visto in aeroporto.
180
00:16:16,320 --> 00:16:17,440
Sidney!
181
00:16:26,760 --> 00:16:28,120
Cristo.
182
00:16:28,200 --> 00:16:31,160
Perché sei sceso, Ariel?
Torna subito in macchina.
183
00:16:33,160 --> 00:16:34,560
Era molto caldo.
184
00:16:37,400 --> 00:16:38,560
Cristo...
185
00:16:39,000 --> 00:16:40,680
Che ti prende? Calmati.
186
00:16:42,480 --> 00:16:43,560
Era lui?
187
00:16:44,720 --> 00:16:47,080
Martin, era lui?
188
00:16:47,160 --> 00:16:49,800
-Aspetta. Ascolta.
-Forse.
189
00:16:49,880 --> 00:16:52,520
Anche se a volte la gente...
190
00:16:52,600 --> 00:16:53,560
Oh, mio Dio.
191
00:16:53,640 --> 00:16:54,760
-Sì?
-È lui.
192
00:16:55,480 --> 00:16:56,400
È lui!
193
00:17:02,080 --> 00:17:03,280
Seguili.
194
00:17:17,520 --> 00:17:19,160
Mi ricordi il mio cane.
195
00:17:20,720 --> 00:17:22,720
-Cosa?
-No, scusa, intendevo...
196
00:17:23,320 --> 00:17:26,040
Lui metteva sempre la testa fuori
dal finestrino sul sedile posteriore.
197
00:17:26,080 --> 00:17:28,520
Lo prendemmo dopo che morì mia madre.
198
00:17:29,520 --> 00:17:31,520
Perdi una mamma, prendi un cane.
199
00:17:31,560 --> 00:17:33,800
È il ragionamento dei papà.
200
00:17:34,800 --> 00:17:36,520
Si chiamava Peanut.
201
00:17:37,080 --> 00:17:38,400
Il cane, non mio padre.
202
00:17:40,760 --> 00:17:43,200
Perché metteva la testa
fuori dal finestrino?
203
00:17:43,280 --> 00:17:46,320
Immagino lo trovasse piacevole, come te.
204
00:17:46,440 --> 00:17:48,480
Probabilmente lo rendeva felice.
205
00:17:48,960 --> 00:17:51,320
Tirava fuori la lingua
206
00:17:51,400 --> 00:17:53,560
e la lasciava svolazzare al vento.
207
00:18:08,560 --> 00:18:10,160
Ho la bocca secca.
208
00:18:10,240 --> 00:18:11,640
Lo immagino. Tieni.
209
00:18:17,400 --> 00:18:20,760
Devo incontrare Azikiwe in pubblico.
Lo affronterò.
210
00:18:20,800 --> 00:18:23,240
-Ariel.
-Fingerò di volerlo ricattare
211
00:18:23,320 --> 00:18:26,520
e lo registrerò
mentre ammette le sue colpe.
212
00:18:26,560 --> 00:18:30,640
Ascolta, quel bastardo di Azikiwe
dovrebbe marcire in galera,
213
00:18:30,720 --> 00:18:33,560
ma non ti lascerò correre
un rischio simile.
214
00:18:33,640 --> 00:18:36,320
Ti sto chiedendo di aiutarmi.
Non mi importa dei rischi.
215
00:18:36,400 --> 00:18:38,080
Importa a me.
216
00:18:38,200 --> 00:18:40,400
-L'avevi promesso.
-Ho mentito.
217
00:18:41,960 --> 00:18:46,000
Volevo solo tenerti d'occhio
per impedirti di fare delle stupidaggini.
218
00:18:46,080 --> 00:18:49,560
Non lascerò che un cieco
vada incontro a morte certa.
219
00:18:50,560 --> 00:18:52,800
Anche se ha passato...
220
00:18:55,960 --> 00:18:57,480
Martin?
221
00:18:59,520 --> 00:19:00,640
Martin?
222
00:19:03,080 --> 00:19:04,080
Martin?
223
00:19:08,440 --> 00:19:10,080
Martin?
224
00:19:11,800 --> 00:19:13,080
Stai bene?
225
00:19:13,960 --> 00:19:15,040
Cos'è successo?
226
00:19:16,560 --> 00:19:18,440
Sei svenuto?
227
00:19:20,320 --> 00:19:23,000
Questo spiegherebbe
perché sono sul pavimento.
228
00:19:23,800 --> 00:19:25,480
Devi farti visitare da un medico.
229
00:19:28,560 --> 00:19:30,760
Mi riprenderò, tranquillo.
230
00:19:30,800 --> 00:19:32,320
Non essere stupido.
231
00:19:32,800 --> 00:19:36,440
Se non stai bene, non puoi aiutarmi.
E neppure la tua amica.
232
00:19:36,520 --> 00:19:39,320
Vuoi deciderti ad andare all'ospedale?
233
00:19:39,440 --> 00:19:41,480
D'accordo.
234
00:19:44,320 --> 00:19:45,560
Grazie.
235
00:19:48,080 --> 00:19:49,920
Cercherò di tornare presto.
236
00:19:51,280 --> 00:19:53,760
Non preoccuparti per me. Me la caverò.
237
00:19:57,560 --> 00:19:59,040
Fa' attenzione.
238
00:20:05,040 --> 00:20:06,000
Mi scusi?
239
00:20:07,280 --> 00:20:08,400
Mi scusi!
240
00:20:09,320 --> 00:20:10,880
Dov'è l'ospedale più vicino?
241
00:20:13,920 --> 00:20:16,960
Non è distante da qui.
Quindi, dovrebbe andare bene.
242
00:20:17,800 --> 00:20:19,280
Ecco a lei.
243
00:20:20,000 --> 00:20:21,040
-Grazie.
-Si figuri.
244
00:20:31,320 --> 00:20:33,800
È un bel libro?
245
00:20:48,200 --> 00:20:49,440
Beatrix?
246
00:20:50,040 --> 00:20:54,480
Volevo solo dirti che mi hanno operata.
247
00:20:54,560 --> 00:20:56,200
-Ho pensato dovessi saperlo.
-E?
248
00:20:56,280 --> 00:20:58,200
Non so ancora l'esito.
249
00:21:01,720 --> 00:21:03,880
Io sono a Kinshasa.
Alla fine ci sono andato.
250
00:21:04,320 --> 00:21:06,320
Ne sono felice. Io...
251
00:21:07,680 --> 00:21:09,640
Sono dispiaciuta
per come ci siamo lasciati.
252
00:21:10,200 --> 00:21:12,080
Sto finalmente cercando
di fare la cosa giusta.
253
00:21:12,200 --> 00:21:14,320
Non sei una cattiva persona, Ariel.
254
00:21:14,440 --> 00:21:16,960
Pensavo mi avessi chiamato
per il regalo che ti ho mandato.
255
00:21:17,040 --> 00:21:19,640
No, non è arrivato nulla.
256
00:21:20,080 --> 00:21:21,920
Non è niente di che.
257
00:21:23,200 --> 00:21:24,920
Ma sapevo che stavano per operarti.
258
00:21:28,640 --> 00:21:31,960
Beatrix, posso richiamarti più tardi?
259
00:21:32,040 --> 00:21:33,440
-D'accordo.
-Grazie.
260
00:21:33,520 --> 00:21:34,800
Ci sentiamo dopo.
261
00:21:35,200 --> 00:21:37,520
Martin? Hai fatto presto.
262
00:21:39,000 --> 00:21:40,680
Cosa ti hanno detto?
263
00:21:42,920 --> 00:21:43,960
Martin?
264
00:21:47,680 --> 00:21:48,920
Martin, sei tu?
265
00:21:52,320 --> 00:21:53,560
Martin?
266
00:22:00,000 --> 00:22:01,080
Non muoverti!
267
00:22:03,240 --> 00:22:05,080
Non muoverti, cazzo!
268
00:22:06,600 --> 00:22:08,040
Sta' fermo!
269
00:22:15,760 --> 00:22:17,480
Non fare stupidaggini, ok?
270
00:22:17,560 --> 00:22:18,720
Ok.
271
00:22:20,240 --> 00:22:21,240
Va bene.
272
00:22:21,640 --> 00:22:23,240
-Va bene.
-Niente stupidaggini.
273
00:22:23,520 --> 00:22:25,760
D'accordo. Resterò...
274
00:22:26,520 --> 00:22:27,800
Resterò tranquillo.
275
00:22:28,320 --> 00:22:29,640
E non farò stupidaggini.
276
00:22:39,400 --> 00:22:40,880
Dov'è il tuo amico?
277
00:22:44,360 --> 00:22:45,840
Se n'è andato. È tornato a casa.
278
00:22:46,760 --> 00:22:48,640
E ha lasciato solo un cieco?
279
00:22:48,720 --> 00:22:51,680
Sì. Gli ho chiesto io di andarsene.
Aveva fatto la sua parte.
280
00:22:53,160 --> 00:22:54,920
Non ha importanza.
281
00:22:55,360 --> 00:22:57,440
Sei tu
282
00:22:57,520 --> 00:22:59,760
quello che ha riconosciuto.
283
00:22:59,840 --> 00:23:01,480
Tu lavori per il generale.
284
00:23:05,960 --> 00:23:07,480
Cosa pensi di fare?
285
00:23:09,400 --> 00:23:12,960
Sei il tirapiedi di uno che ha fatto
precipitare un aereo pieno di gente.
286
00:23:14,040 --> 00:23:17,720
Gestisci la sua merda
in modo che lui non si sporchi le mani.
287
00:23:18,440 --> 00:23:20,160
Non sono il tirapiedi di nessuno.
288
00:23:20,600 --> 00:23:22,040
Invece lo sei.
289
00:23:22,680 --> 00:23:23,840
Sei un codardo.
290
00:23:25,320 --> 00:23:29,120
Sei qui per uccidere un cieco
perché sa la verità.
291
00:23:31,000 --> 00:23:32,760
Non capisci, eh?
292
00:23:34,480 --> 00:23:38,920
Ho ucciso io la tua amica Judith Gray.
293
00:23:40,200 --> 00:23:43,400
Non il generale. Io.
294
00:23:44,200 --> 00:23:45,960
Lui neanche lo sa.
295
00:23:46,400 --> 00:23:48,320
Quella stronza non se l'aspettava.
296
00:23:49,760 --> 00:23:53,600
Chi ha il controllo ora?
297
00:23:55,240 --> 00:23:57,720
Chi verrà pagato ora?
298
00:23:58,480 --> 00:24:00,960
Io non conoscevo Judith Gray.
299
00:24:01,440 --> 00:24:05,240
Non l'ho mai incontrata.
Il generale ti ha detto chi sono?
300
00:24:18,360 --> 00:24:19,960
Ascoltami, tu...
301
00:24:20,360 --> 00:24:22,080
Non sei costretto a farlo.
302
00:24:27,840 --> 00:24:29,840
Ti prego, posso...
303
00:24:30,680 --> 00:24:33,680
Posso prendere un aereo e tornare a casa.
304
00:24:39,600 --> 00:24:42,080
Farò in modo che tu non soffra.
305
00:24:43,520 --> 00:24:46,280
Te lo prometto.
306
00:24:49,120 --> 00:24:50,720
Capisco.
307
00:24:54,040 --> 00:24:55,280
Capisco.
308
00:25:05,880 --> 00:25:07,840
Mi dispiace.
309
00:25:09,560 --> 00:25:11,000
Mi dispiace.
310
00:25:13,440 --> 00:25:14,680
Ti guiderò io.
311
00:25:15,920 --> 00:25:17,040
D'accordo.
312
00:25:20,160 --> 00:25:21,200
Grazie.
313
00:25:48,640 --> 00:25:50,440
Sicura che sia questo il villaggio?
314
00:26:25,680 --> 00:26:27,080
Lasciatemi!
315
00:26:45,040 --> 00:26:47,160
Georgie.
316
00:26:47,240 --> 00:26:48,360
No!
317
00:26:48,440 --> 00:26:50,280
Voglio solo parlargli. Per favore!
318
00:26:50,720 --> 00:26:52,960
Scappa! Prendi Violet e scappa!
319
00:26:53,040 --> 00:26:54,120
Cosa?
320
00:26:54,200 --> 00:26:57,040
Prendi Violet e portala al sicuro.
321
00:26:57,120 --> 00:26:58,000
Mamma?
322
00:27:02,720 --> 00:27:03,800
Mamma?
323
00:27:48,440 --> 00:27:49,800
Ariel?
324
00:27:52,080 --> 00:27:53,400
I dottori mi hanno aiutato.
325
00:27:53,480 --> 00:27:55,960
Era davvero colpa dell'antimalarica.
326
00:28:15,640 --> 00:28:17,280
Non sei costretto a farlo.
327
00:28:18,320 --> 00:28:20,560
Farò in modo che tu non soffra.
328
00:28:21,240 --> 00:28:24,200
Te lo prometto.
329
00:28:24,960 --> 00:28:26,480
Oh, Ariel.
330
00:28:26,560 --> 00:28:27,800
Capisco.
331
00:28:45,160 --> 00:28:46,160
Buongiorno.
332
00:28:48,640 --> 00:28:49,960
Hai dormito bene?
333
00:28:50,840 --> 00:28:51,880
No.
334
00:28:52,640 --> 00:28:53,720
No.
335
00:28:55,360 --> 00:28:56,320
D'accordo.
336
00:29:01,400 --> 00:29:04,160
Mancano poche ore di viaggio.
337
00:30:02,080 --> 00:30:04,400
Chiedo scusa. Avete mai visto quest'uomo?
338
00:30:05,200 --> 00:30:06,320
È stato qui?
339
00:30:06,400 --> 00:30:07,400
-No.
-No.
340
00:30:07,480 --> 00:30:08,920
-No?
-Non l'ho mai visto.
341
00:30:12,480 --> 00:30:14,600
Ha visto quest'uomo? È mai stato qui?
342
00:30:23,560 --> 00:30:25,880
-Sì. Possiamo trovarlo.
-L'ha visto?
343
00:30:27,480 --> 00:30:28,920
Ha visto quest'uomo?
344
00:30:29,000 --> 00:30:30,160
Restami accanto.
345
00:30:46,160 --> 00:30:47,600
Vuoi comprare? Sì?
346
00:30:47,960 --> 00:30:49,480
Quindi non l'ha visto?
347
00:30:51,080 --> 00:30:52,080
Adidja?
348
00:30:53,240 --> 00:30:54,280
Che succede?
349
00:30:57,200 --> 00:30:58,480
Adidja, che succede?
350
00:31:03,360 --> 00:31:04,400
Adidja!
351
00:31:09,440 --> 00:31:10,480
Adidja!
352
00:31:37,320 --> 00:31:38,920
Adidja, che succede?
353
00:31:39,480 --> 00:31:41,360
-La conosce?
-Sì, è qui con me.
354
00:32:01,040 --> 00:32:03,120
Hasina Okafor.
Sono qui con la Croce Rossa.
355
00:32:04,320 --> 00:32:06,320
Cosa le ha appena detto?
356
00:32:06,400 --> 00:32:08,640
L'anno scorso
la milizia è venuta in questo villaggio
357
00:32:08,720 --> 00:32:11,160
e ha preso alcuni bambini
per il proprio esercito.
358
00:32:11,240 --> 00:32:12,480
Ha ucciso
359
00:32:12,920 --> 00:32:14,080
tutti gli altri abitanti.
360
00:32:14,880 --> 00:32:16,520
Non è sopravvissuto nessuno.
361
00:32:18,040 --> 00:32:19,640
Oddio.
362
00:32:21,880 --> 00:32:24,320
Questa bambina è venuta fin qui
per cercare la madre.
363
00:32:29,280 --> 00:32:32,080
C'è un cimitero
dove sono stati sepolti tutti.
364
00:32:36,640 --> 00:32:38,680
Può mostrarmelo?
365
00:33:00,360 --> 00:33:03,680
Scusa se ti ho portata qui.
366
00:33:03,760 --> 00:33:04,720
Tranquilla.
367
00:33:06,720 --> 00:33:08,320
Sei arrabbiata.
368
00:33:08,400 --> 00:33:10,960
Ti avevo detto
che avrei trovato quell'uomo...
369
00:33:11,040 --> 00:33:12,400
Ti capisco.
370
00:33:14,080 --> 00:33:17,440
Ma se mi avessi detto che volevi
cercare la tua famiglia, ti avrei aiutata.
371
00:33:18,680 --> 00:33:20,120
Davvero.
372
00:33:22,880 --> 00:33:25,720
So che è da tanto
che non puoi fidarti di qualcuno,
373
00:33:25,800 --> 00:33:28,400
ma ti prometto, Adidja,
che di me puoi fidarti.
374
00:33:30,440 --> 00:33:31,600
Te lo prometto.
375
00:34:31,640 --> 00:34:35,280
Scusa l'interruzione.
Dov'eravamo rimasti, amico mio?
376
00:34:35,360 --> 00:34:37,880
Se il generale dovesse scoprire
377
00:34:38,360 --> 00:34:40,320
che sono coinvolto,
378
00:34:42,200 --> 00:34:43,840
sarebbe la fine.
379
00:34:43,920 --> 00:34:45,160
Hai capito?
380
00:34:45,640 --> 00:34:47,120
È ora di essere pagati, Sidney.
381
00:34:47,160 --> 00:34:50,960
Una volta fatto, Azikiwe non avrà scelta.
382
00:34:51,040 --> 00:34:53,960
Uccidi quella stronza e verrai pagato.
383
00:35:02,640 --> 00:35:04,000
Vattene.
384
00:35:12,840 --> 00:35:14,360
A cosa stai pensando?
385
00:35:19,320 --> 00:35:20,920
Non ha importanza.
386
00:35:21,000 --> 00:35:24,000
Vorrei poter pensare ad altro.
387
00:35:27,520 --> 00:35:29,480
Stavo pensando a mia figlia.
388
00:35:31,080 --> 00:35:32,880
Pensavo che...
389
00:35:33,800 --> 00:35:37,400
Non è facile dimenticare
le cose brutte che ti capitano.
390
00:35:56,960 --> 00:35:58,400
Hai una figlia?
391
00:36:00,440 --> 00:36:01,560
Ce l'avevo.
392
00:36:02,160 --> 00:36:04,320
È morta quando aveva tre mesi.
393
00:36:05,760 --> 00:36:07,160
Allora lo sai.
394
00:36:09,960 --> 00:36:12,000
Sì, lo so.
395
00:36:28,440 --> 00:36:29,880
Le sto dicendo
396
00:36:29,960 --> 00:36:32,680
che in questa registrazione
un uomo ammette un omicidio.
397
00:36:37,800 --> 00:36:40,680
Capirà che legalmente
non ha quasi alcun valore.
398
00:36:41,840 --> 00:36:44,480
Volete almeno cercarlo? Non chiedo altro.
399
00:36:44,560 --> 00:36:46,000
Non ha un nome.
400
00:36:46,360 --> 00:36:48,040
Scusi il disturbo.
401
00:36:53,600 --> 00:36:56,000
Voglio vedere tutte le e-mail
che si sono scambiati.
402
00:36:56,640 --> 00:36:57,800
Tutte quante.
403
00:36:59,160 --> 00:37:00,160
Grazie, Gabriel.
404
00:37:00,920 --> 00:37:02,560
Sei molto gentile.
405
00:37:08,480 --> 00:37:12,160
Vorrei vedere cos'hanno registrato ieri
le vostre videocamere di sicurezza.
406
00:37:12,920 --> 00:37:15,600
Non è consentito, signore.
407
00:37:19,200 --> 00:37:24,440
Vorrei vedere cos'hanno registrato ieri
le vostre videocamere di sicurezza
408
00:37:25,040 --> 00:37:26,920
e vorrei farlo ora.
409
00:37:29,080 --> 00:37:30,640
Eccolo. È lui.
410
00:37:31,320 --> 00:37:32,560
Mi mostri dove lo porta.
411
00:37:38,440 --> 00:37:40,000
Fermi l'immagine.
412
00:37:41,880 --> 00:37:43,320
Può zoomare?
413
00:37:47,080 --> 00:37:48,320
-Grazie.
-Si figuri.
414
00:37:48,880 --> 00:37:49,920
Grazie mille.
415
00:37:55,520 --> 00:37:58,080
ROTTERDAM
PAESI BASSI
416
00:38:04,880 --> 00:38:06,320
Questo cos'è?
417
00:38:07,000 --> 00:38:09,400
È arrivato per te mentre eri in ospedale.
418
00:38:39,280 --> 00:38:41,840
Signore, riconosci la mia innocenza,
419
00:38:42,640 --> 00:38:44,000
perdonami
420
00:38:44,080 --> 00:38:47,320
e non considerarmi colpevole
per questo atto.
421
00:38:49,760 --> 00:38:51,120
Che la morte di quest'uomo
422
00:38:51,160 --> 00:38:53,600
ricada su chi ne ha ordinato l'omicidio.
423
00:40:02,760 --> 00:40:04,960
Non mi aspettavo di vederti
fino a domattina.
424
00:40:05,040 --> 00:40:07,280
Sicuro che dovremmo restare qui?
425
00:40:07,360 --> 00:40:09,760
È l'ultimo posto in cui cercherebbero.
426
00:40:09,840 --> 00:40:12,320
E, per non rischiare,
ho assunto una guardia.
427
00:40:12,400 --> 00:40:14,280
L'ho notato. Salve.
428
00:40:15,680 --> 00:40:17,520
-Preferirei non svegliarla.
-Posso?
429
00:40:19,040 --> 00:40:20,040
Grazie.
430
00:40:30,800 --> 00:40:32,640
Vorrei dormire anch'io così.
431
00:40:46,640 --> 00:40:49,280
Io e Ariel siamo andati a trovare
il generale Azikiwe.
432
00:40:51,520 --> 00:40:53,760
È stato sicuramente lui
a piazzare la bomba.
433
00:40:54,640 --> 00:40:55,920
D'accordo.
434
00:40:56,000 --> 00:40:58,560
Ma poi sono dovuto andare all'ospedale.
435
00:41:00,040 --> 00:41:02,080
E ho lasciato Ariel da solo.
436
00:41:02,640 --> 00:41:05,600
Quando sono tornato in albergo,
non c'era più.
437
00:41:06,800 --> 00:41:09,000
Uno degli uomini di Azikiwe l'ha preso.
438
00:41:10,080 --> 00:41:11,560
Sono andato alla polizia.
439
00:41:12,400 --> 00:41:14,040
Uno spreco di tempo.
440
00:41:15,640 --> 00:41:17,160
Non avrei dovuto lasciarlo solo.
441
00:41:17,640 --> 00:41:19,280
Non potevi saperlo.
442
00:41:19,840 --> 00:41:22,440
Se c'è qualcuno che può trovarlo,
Martin, sei tu.
443
00:41:22,520 --> 00:41:24,160
No. È morto, Georgia.
444
00:41:24,880 --> 00:41:26,320
Sapeva troppo.
445
00:41:28,160 --> 00:41:31,920
Ad ogni modo, le persone
a cui ho mandato l'hard disk di Judith
446
00:41:32,840 --> 00:41:36,440
hanno trovato un intenso scambio di e-mail
tra lei e Azikiwe.
447
00:41:36,520 --> 00:41:38,160
I due collaboravano.
448
00:41:38,200 --> 00:41:42,080
Lui usava i soldati per gestire
la sua miniera di coltan personale
449
00:41:42,760 --> 00:41:46,480
e Judith contrabbandava il materiale
in Ruanda grazie ai veicoli di soccorso
450
00:41:46,560 --> 00:41:48,840
sapendo che non sarebbero
stati controllati al confine.
451
00:41:48,920 --> 00:41:50,640
Will deve averlo scoperto.
452
00:41:50,760 --> 00:41:53,640
E se sapeva dell'operazione
e del giro di soldi che comportava...
453
00:41:53,680 --> 00:41:55,600
Ma perché tenerlo in vita?
454
00:41:56,200 --> 00:41:57,600
Non lo so.
455
00:42:02,200 --> 00:42:04,640
Martin, mi dispiace molto per Ariel.
456
00:42:06,080 --> 00:42:09,080
So a chi appartiene il veicolo
con cui è stato portato via
457
00:42:10,320 --> 00:42:13,200
e domattina
andrò a trovare il proprietario.
458
00:42:13,400 --> 00:42:14,440
Ti sembra una buona idea?
459
00:42:15,040 --> 00:42:16,840
Non si aspetta di vederci.
460
00:42:16,920 --> 00:42:18,400
Siamo in vantaggio.
461
00:42:18,480 --> 00:42:19,400
Lo speri.
462
00:42:19,480 --> 00:42:21,360
Sì, lo spero.
463
00:42:27,920 --> 00:42:29,160
Sei pronta?
464
00:42:31,400 --> 00:42:33,160
Sarà sicuro lasciarla qui?
465
00:42:33,520 --> 00:42:35,080
Il nostro uomo è qui fuori.
466
00:42:35,640 --> 00:42:36,680
E, al ritorno,
467
00:42:36,800 --> 00:42:39,920
le troveremo un luogo sicuro
dove si occuperanno di lei. D'accordo?
468
00:42:42,560 --> 00:42:43,800
D'accordo.
469
00:43:32,560 --> 00:43:33,640
Voi chi siete?
470
00:43:34,160 --> 00:43:35,600
Possiamo parlare con Sidney?
471
00:43:38,000 --> 00:43:39,200
Sidney?
472
00:43:48,920 --> 00:43:50,200
Vai di là.
473
00:43:50,280 --> 00:43:51,440
Vattene!
474
00:43:57,280 --> 00:43:58,640
Come mi avete trovato?
475
00:43:58,720 --> 00:44:00,760
Non ha importanza.
Il punto è che ti abbiamo trovato.
476
00:44:01,240 --> 00:44:04,560
E chi ci ha condotto da te così in fretta
non approverebbe
477
00:44:04,640 --> 00:44:07,800
se facessi del male a me o alla mia amica.
478
00:44:09,200 --> 00:44:11,000
Andatevene.
479
00:44:11,320 --> 00:44:13,200
È il compleanno di mio figlio.
480
00:44:13,600 --> 00:44:15,560
Sa che suo padre è un assassino?
481
00:44:15,640 --> 00:44:19,200
Hai ucciso Judith Gray
e immagino anche Ariel Helgason.
482
00:44:20,920 --> 00:44:22,160
Così dite voi.
483
00:44:23,080 --> 00:44:27,000
Sei stato ripreso dalle videocamere
mentre portavi Ariel fuori dall'hotel.
484
00:44:27,080 --> 00:44:31,080
E, grazie a lui, ho una registrazione
in cui ammetti di aver ucciso Judith Gray.
485
00:44:32,240 --> 00:44:36,200
Potremmo portarla al generale Azikiwe.
486
00:44:36,280 --> 00:44:40,760
E perché dovrebbe importarmi?
487
00:44:41,200 --> 00:44:44,600
Perché il generale e Judith Gray
erano in affari insieme,
488
00:44:44,680 --> 00:44:46,680
ma nella registrazione ammetti
489
00:44:46,760 --> 00:44:49,600
che non ha ordinato lui la sua morte.
490
00:44:49,680 --> 00:44:53,120
A quanto pare, lavoravi per Pieter Bello.
491
00:44:54,360 --> 00:44:57,640
Ho visto cos'hanno fatto i suoi uomini
ai soldati della miniera.
492
00:44:57,720 --> 00:45:01,560
Tu e Bello volevate sostituirvi
ad Azikiwe e Judith nella loro operazione.
493
00:45:01,920 --> 00:45:06,080
Sono amico di Azikiwe da anni.
494
00:45:07,240 --> 00:45:10,080
Gli sono sempre stato fedele.
495
00:45:10,160 --> 00:45:13,640
A me interessa solo sapere com'è coinvolto
Will Mason in tutto questo.
496
00:45:14,160 --> 00:45:15,880
Voglio solo trovare Will.
497
00:45:15,960 --> 00:45:16,960
Will?
498
00:45:18,920 --> 00:45:20,880
Cercate Will?
499
00:45:24,880 --> 00:45:29,400
Avremmo risparmiato un sacco di tempo
se me l'aveste chiesto prima.
500
00:45:30,360 --> 00:45:32,040
Will è in Ruanda.
501
00:45:32,120 --> 00:45:33,720
-Cosa?
-A Ruhengeri.
502
00:45:33,800 --> 00:45:34,880
Dove?
503
00:45:35,360 --> 00:45:39,480
Nella casa rossa coi pilastri bianchi,
vicino al nuovo mercato.
504
00:45:39,560 --> 00:45:40,760
L'ho visto io stesso.
505
00:45:40,840 --> 00:45:42,960
E dovrei crederti?
506
00:45:50,040 --> 00:45:52,520
Se menti, andremo dal generale.
507
00:45:52,840 --> 00:45:55,560
Gli diremo che hai ucciso Judith Gray.
508
00:45:55,640 --> 00:45:59,320
E gli diremo che eri in combutta
con Pieter Bello.
509
00:46:00,160 --> 00:46:01,520
Parlate con lui, allora.
510
00:46:18,520 --> 00:46:19,640
Che storia è questa?
511
00:46:24,320 --> 00:46:25,560
Pronto?
512
00:46:27,840 --> 00:46:29,560
-Pronto?
-Will?
513
00:46:29,800 --> 00:46:30,840
Georgie?
514
00:46:31,760 --> 00:46:34,040
Oh, mio Dio. Georgia. Sei tu?
515
00:46:36,600 --> 00:46:37,600
Georgia?
32729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.