All language subtitles for Up! Megavixens - Russ Meyer 1976 [DVDrip Xvid ENG-ESP].fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ! 2 00:00:12,140 --> 00:00:15,655 CECI N'EST PAS UN CONTE DE FEES. 3 00:00:19,460 --> 00:00:20,370 Bonjour ! 4 00:00:21,340 --> 00:00:24,776 Je suis votre choeur antique. 5 00:00:24,980 --> 00:00:26,254 L'incarnation 6 00:00:28,340 --> 00:00:31,093 du corps, votre sherpa du suspense. 7 00:00:34,540 --> 00:00:37,213 Prenez ma main et si vous osez, 8 00:00:37,660 --> 00:00:39,252 d�gainez votre �p�e. 9 00:00:40,060 --> 00:00:41,049 Etes-vous pr�t ? 10 00:00:48,820 --> 00:00:52,859 MEGAVIXENS 11 00:02:53,940 --> 00:02:57,250 19 Septembre 9h47 12 00:03:28,460 --> 00:03:30,291 Tu manies mieux le fouet ! 13 00:03:32,100 --> 00:03:35,251 Mon vieil ami Roehm aurait �t� impressionn�. 14 00:04:53,340 --> 00:04:54,375 Limehouse ! 15 00:06:35,460 --> 00:06:39,214 Tirons-nous. Allons en voiture � Salmon Creek 16 00:06:39,780 --> 00:06:42,533 nager et se payer du bon temps. 17 00:06:42,820 --> 00:06:44,697 Tu reviendras en bus. 18 00:07:16,180 --> 00:07:18,614 N'as-tu pas oubli� quelque chose ? 19 00:07:20,100 --> 00:07:21,738 Ta t�che n'est pas finie. 20 00:07:24,500 --> 00:07:25,489 Je suis lessiv�. 21 00:07:25,700 --> 00:07:27,019 Quel est ce nom... 22 00:07:27,220 --> 00:07:28,255 Maudit anglais... 23 00:07:30,980 --> 00:07:31,969 Ah oui ! Un bonus ! 24 00:07:34,340 --> 00:07:36,410 Exact, ducon. Aboule ou tais-toi. 25 00:07:41,620 --> 00:07:42,291 Combien ? 26 00:07:44,740 --> 00:07:46,059 Je serai g�n�reux. 27 00:07:50,420 --> 00:07:53,890 Approche-toi de la... couche nuptiale. 28 00:09:50,820 --> 00:09:51,969 N'as-tu rien oubli� ? 29 00:09:56,380 --> 00:09:58,371 Dans mon portefeuille... 30 00:10:03,300 --> 00:10:04,972 un billet de 100 marks. 31 00:10:09,860 --> 00:10:11,452 Merci pour le bonus. 32 00:10:18,460 --> 00:10:19,688 Viens ici ! 33 00:10:21,500 --> 00:10:24,253 J'ai dit "viens ici" ! Schnell ! 34 00:10:32,060 --> 00:10:34,290 Et pour le 2�me billet de 100 DM ? 35 00:10:35,540 --> 00:10:36,655 Vite. Je suis press�. 36 00:12:05,340 --> 00:12:07,137 A jeudi, Adolf ! 37 00:12:08,420 --> 00:12:09,455 M�me heure ! 38 00:12:22,380 --> 00:12:23,335 Eh, Gwendolyn... 39 00:12:23,580 --> 00:12:25,969 Douce Alice, je vais te grimper. 40 00:12:26,820 --> 00:12:28,458 Comme je disais... 41 00:12:31,420 --> 00:12:32,455 Attends un peu. 42 00:12:34,540 --> 00:12:35,893 Parlons-en d'abord. 43 00:12:38,100 --> 00:12:39,419 Ralentis un peu... 44 00:12:41,020 --> 00:12:42,931 Bon Dieu, attends ! 45 00:13:34,060 --> 00:13:37,211 Je te charge de d�nicher un truc super. 46 00:13:37,420 --> 00:13:39,490 Ce gode, c'est de la po�sie pure ! 47 00:13:43,220 --> 00:13:44,972 Reprends-moi au retour. 48 00:13:45,220 --> 00:13:46,448 J'aurai des nouveaut�s. 49 00:13:47,300 --> 00:13:48,574 A dans 15 jours ! 50 00:13:48,820 --> 00:13:50,048 Salut, poup�e ! 51 00:14:38,020 --> 00:14:41,296 Vous n'avez rien � faire dans ma salle de bain. 52 00:14:43,940 --> 00:14:45,737 Vous n'avez pas compris ? 53 00:14:47,100 --> 00:14:48,579 Un poisson ??? 54 00:14:52,020 --> 00:14:52,896 Un piranha ? 55 00:14:54,860 --> 00:14:57,533 Au Paraguay, j'en ai vu d�vorer une vache. 56 00:15:37,740 --> 00:15:39,810 Le pauvre Schwartz est mort... 57 00:15:41,860 --> 00:15:44,055 un jour terrible et beau. 58 00:15:44,300 --> 00:15:46,530 Harry, l'outil du massacre. 59 00:15:46,940 --> 00:15:49,374 Qui a d�cha�n� son f�roce app�tit ? 60 00:15:49,820 --> 00:15:52,015 Telle est la question. 61 00:15:52,260 --> 00:15:56,492 Headsperson, tueur � gages, rend service � bas prix. 62 00:15:57,180 --> 00:15:59,011 La cuisini�re �thiopienne, 63 00:15:59,260 --> 00:16:03,936 martelant joyeusement le scrotum du colonisateur. 64 00:16:05,460 --> 00:16:07,974 Limehouse, fille du Soleil Levant, 65 00:16:09,660 --> 00:16:12,015 kamikaze du cunnilingus. 66 00:16:12,980 --> 00:16:14,015 Paul, 67 00:16:14,220 --> 00:16:16,495 p�re fondateur, mari, 68 00:16:17,260 --> 00:16:18,170 bourreau... 69 00:16:18,420 --> 00:16:21,571 et amant, pr�t � tous les combats, 70 00:16:21,820 --> 00:16:23,776 partout, toujours, 71 00:16:24,020 --> 00:16:25,976 choisissant, comparant 72 00:16:26,220 --> 00:16:29,849 l'une � l'autre... Alice... 73 00:16:30,100 --> 00:16:31,374 reine de beaut�, 74 00:16:31,580 --> 00:16:33,172 fant�me de la passion, 75 00:16:34,540 --> 00:16:35,893 vautr�e dans la luxure. 76 00:16:36,500 --> 00:16:41,858 Gwendolyn aux reins fougueux, 77 00:16:42,100 --> 00:16:43,533 nef de cath�drale... 78 00:16:44,580 --> 00:16:48,493 Et l'intrus, p�n�trant chez Schwartz, 79 00:16:48,940 --> 00:16:50,896 comme Sparte dans Ath�nes, 80 00:16:51,140 --> 00:16:54,177 y laissant le d�vorant outil de mort. 81 00:16:56,180 --> 00:17:00,970 Vous savez tout. Mais avant que la Cour se retire, 82 00:17:01,620 --> 00:17:04,453 vous devez tout examiner. 83 00:17:29,900 --> 00:17:32,460 Je peux vous aider, Miss ? 84 00:17:32,700 --> 00:17:33,530 En panne ? 85 00:17:34,180 --> 00:17:35,852 Non, je garde la forme. 86 00:17:36,100 --> 00:17:38,170 Je ne vous ai jamais vue. 87 00:17:39,180 --> 00:17:41,330 Je viens d'arriver � Miranda. 88 00:17:41,580 --> 00:17:44,048 Danseuse ? Strip-teaseuse ? 89 00:17:44,300 --> 00:17:45,449 Interpr�te. 90 00:17:47,060 --> 00:17:48,493 Vous montez ? 91 00:17:49,260 --> 00:17:50,534 Ce n'est pas casher. 92 00:17:50,740 --> 00:17:54,335 Aucune importance. Je suis le seul flic du coin. 93 00:17:56,420 --> 00:17:58,376 Montez. Vous �tes d�j� en forme. 94 00:17:58,940 --> 00:18:01,090 J'ai besoin d'exercice. 95 00:18:01,860 --> 00:18:02,815 Votre nom ? 96 00:18:03,500 --> 00:18:07,049 Margo Winchester. Et le v�tre ? 97 00:18:07,260 --> 00:18:09,455 Homer Johnson. 98 00:18:42,900 --> 00:18:44,379 Ma parole ! 99 00:18:57,460 --> 00:18:59,178 Une apparition ! 100 00:19:03,220 --> 00:19:04,733 T'es sourde ou quoi ? 101 00:19:09,140 --> 00:19:11,051 OK, je r�p�te... 102 00:19:11,740 --> 00:19:13,139 O� vas-tu ? 103 00:19:13,380 --> 00:19:14,415 Miranda. 104 00:19:33,860 --> 00:19:34,656 De la musique ? 105 00:19:35,380 --> 00:19:37,018 Comme il vous plaira. 106 00:19:39,860 --> 00:19:42,613 - Tu restes � Miranda ? - De passage. 107 00:19:43,060 --> 00:19:45,176 Je peux te faire changer d'avis. 108 00:19:48,700 --> 00:19:50,258 Ca m'�tonnerait. 109 00:20:04,700 --> 00:20:07,612 - C'est un raccourci. - Je m'en doute. 110 00:20:12,940 --> 00:20:14,373 Salope ! 111 00:20:19,140 --> 00:20:20,812 C'�tait super ! 112 00:22:54,940 --> 00:22:56,214 Il a morfl�... 113 00:23:20,780 --> 00:23:22,293 Il a cess� de souffrir. 114 00:23:22,700 --> 00:23:24,292 Regagne la route ! 115 00:23:25,540 --> 00:23:26,814 Avance ! 116 00:23:40,620 --> 00:23:43,418 Pourquoi diable l'avoir tu� ? 117 00:23:43,820 --> 00:23:46,015 Tu lui avais �t� sa combativit� 118 00:23:46,260 --> 00:23:48,216 juste avant de lui �ter la vie. 119 00:23:49,100 --> 00:23:51,295 Ce karat� est redoutable. 120 00:23:52,820 --> 00:23:54,572 A ce que je vois, 121 00:23:54,820 --> 00:23:56,572 tu sais te d�fendre. 122 00:23:56,860 --> 00:23:58,930 Ca ne fait aucun doute. 123 00:24:06,540 --> 00:24:08,019 Monte l�-dedans. 124 00:24:10,300 --> 00:24:11,210 Magne-toi. 125 00:24:11,820 --> 00:24:13,970 Monte dans la voiture ! 126 00:24:24,500 --> 00:24:25,649 Il t'a embarqu�e... 127 00:24:30,500 --> 00:24:32,456 Tu as d� le provoquer. 128 00:24:32,660 --> 00:24:35,538 Si j'en crois mon exp�rience de flic, 129 00:24:36,860 --> 00:24:39,169 les filles cr�ent des probl�mes... 130 00:24:41,140 --> 00:24:42,892 surtout � demi-nues. 131 00:24:51,180 --> 00:24:55,253 D'autre part, une exception est possible avec L�onard Box, 132 00:24:56,420 --> 00:24:58,615 c'est le nom du type, 133 00:24:58,900 --> 00:25:02,529 c'�tait un fouteur de merde. 134 00:25:04,900 --> 00:25:08,131 Personne le regrettera, sauf son p�re. 135 00:25:10,500 --> 00:25:15,369 Il ne l'aimait gu�re, mais il lui appartenait, 136 00:25:16,180 --> 00:25:18,410 comme le moulin de Belcher's Flat. 137 00:25:19,180 --> 00:25:22,092 Il est plein aux as. Il donnerait gros 138 00:25:22,820 --> 00:25:25,015 pour que tu croupisses en taule. 139 00:25:26,740 --> 00:25:27,729 Et alors ? 140 00:25:29,180 --> 00:25:31,330 Voyons les choses autrement... 141 00:25:31,900 --> 00:25:35,131 Tu as �vit� bien des paperasses � l'Etat. 142 00:25:38,940 --> 00:25:42,819 Il devait finir ainsi, vu sa conduite... 143 00:25:43,020 --> 00:25:45,136 Dans le P�trin, avec un grand P. 144 00:25:50,620 --> 00:25:52,736 Vous pouvez ranger votre arme... 145 00:26:08,380 --> 00:26:12,498 J'ai pas assist� � la sc�ne. J'allais voir Charlie Sumner 146 00:26:12,700 --> 00:26:14,133 � Lucas Meadows. 147 00:26:15,540 --> 00:26:20,056 Ce cabochard refuse le t�l�phone. 148 00:26:21,060 --> 00:26:24,814 On l'a pas vu � Miranda depuis un bail, 149 00:26:25,460 --> 00:26:27,098 il est peut-�tre malade. 150 00:26:27,340 --> 00:26:30,093 J'ai vu 2 personnes se battre au bord du ravin, 151 00:26:30,820 --> 00:26:32,572 juste comme je passais. 152 00:26:35,060 --> 00:26:37,255 Vous �tes tomb�s tous les deux. 153 00:26:38,380 --> 00:26:42,851 Je vous ai cru foutus. Une putain de chute ! 154 00:26:43,100 --> 00:26:44,931 A se rompre le dos. 155 00:26:45,180 --> 00:26:47,740 J'ai couru et j'ai vu Box 156 00:26:47,980 --> 00:26:50,414 �tal� au fond du ravin. 157 00:26:53,580 --> 00:26:56,458 Puis toi, pendue � une racine. 158 00:26:57,300 --> 00:26:58,938 Tu l'as �chapp� belle. 159 00:26:59,420 --> 00:27:01,297 Une corde... je t'ai remont�e, 160 00:27:06,820 --> 00:27:10,051 mise sur le si�ge arri�re. Tu �tais hyst�rique. 161 00:27:12,900 --> 00:27:14,652 Ca se comprend. 162 00:27:15,660 --> 00:27:18,220 J'ai appel� le coroner Lou Dougal. 163 00:27:19,100 --> 00:27:22,456 Il a eu du mal � r�cup�rer le type. 164 00:27:22,660 --> 00:27:25,857 Heureusement qu'il avait deux aides. 165 00:27:27,420 --> 00:27:30,537 Il a examin� le corps. 166 00:27:31,820 --> 00:27:34,778 Cause du d�c�s : dos bris�. 167 00:27:34,980 --> 00:27:39,974 Motif : chute mortelle. J'ai rien oubli� ? 168 00:27:40,660 --> 00:27:41,979 Ta commission. 169 00:27:42,180 --> 00:27:43,659 On en parlera chez moi. 170 00:29:03,740 --> 00:29:06,971 Tu es une crapule. Je l'ai vu tout de suite. 171 00:29:07,220 --> 00:29:09,131 Que dit-on sur le d�sir ? 172 00:29:09,380 --> 00:29:11,336 A chacun le sien. 173 00:29:14,300 --> 00:29:16,416 On ne va pas continuer ainsi ! 174 00:29:17,100 --> 00:29:18,055 Pourquoi pas ? 175 00:29:18,660 --> 00:29:21,174 - Il faut changer de tempo. - D�j� infid�le... 176 00:29:23,380 --> 00:29:26,258 Tu n'en sauras rien. Et puis... 177 00:29:28,700 --> 00:29:30,372 je ne dois pas parler en dormant. 178 00:29:32,100 --> 00:29:33,328 Toi non plus, Homer. 179 00:29:34,940 --> 00:29:38,091 Tu as cass� mes lunettes ! 180 00:29:38,980 --> 00:29:39,890 D�sol�e, 181 00:29:40,940 --> 00:29:42,578 je ne connais pas ma force. 182 00:29:45,180 --> 00:29:47,250 On a laiss� un truc en plan. 183 00:30:00,900 --> 00:30:03,050 Au lieu de l'�galit� devant la loi, 184 00:30:03,300 --> 00:30:05,939 Margo trouve l'�galit� sous Homer. 185 00:30:06,380 --> 00:30:09,497 Le nid du vautour o� tout se joue. 186 00:30:09,740 --> 00:30:12,857 Le meurtre le plus macabre jamais commis. 187 00:30:13,300 --> 00:30:14,528 Paul, le plus suspect, 188 00:30:14,780 --> 00:30:17,578 inspir� par 3 muses, 189 00:30:17,820 --> 00:30:19,970 jalousie, avarice et ambition. 190 00:30:20,420 --> 00:30:23,139 Margo, machine � plaisir 191 00:30:23,900 --> 00:30:27,654 que tout homme r�ve d'empaler. 192 00:30:29,340 --> 00:30:33,379 Headsperson, rose blanche de la mort, 193 00:30:33,620 --> 00:30:36,134 pourvoyeuse de douleur. 194 00:30:36,380 --> 00:30:37,859 L' Ethiopienne, 195 00:30:38,100 --> 00:30:40,409 ouragan de passion et de ruse. 196 00:30:41,300 --> 00:30:42,335 Limehouse, 197 00:30:42,580 --> 00:30:46,129 troublante comme un discours de Mao, 198 00:30:46,900 --> 00:30:48,811 son corps : une cithare d'or. 199 00:30:51,660 --> 00:30:53,855 Alice, jeune fille, lesbienne, 200 00:30:54,100 --> 00:30:58,491 princesse protectrice du sanctuaire. 201 00:30:59,260 --> 00:31:00,056 Gwendolyn, 202 00:31:00,580 --> 00:31:04,255 as de la fornication, pseudo-mari. 203 00:31:04,500 --> 00:31:06,013 Douce Alice... 204 00:31:07,420 --> 00:31:10,093 Homer, menac� par la hache et la corde, 205 00:31:10,340 --> 00:31:11,295 dans ses r�ves, 206 00:31:11,540 --> 00:31:16,853 voyait la lueur pourpre, entendait la voix.. �tait crucifi�. 207 00:31:17,660 --> 00:31:18,570 Leonard Box, 208 00:31:19,060 --> 00:31:22,689 victime de sa luxure. Impasse en v�rit� 209 00:31:22,940 --> 00:31:24,896 s'il est le tueur du Nazi. 210 00:31:25,620 --> 00:31:28,771 Une de ces cr�atures a commis 211 00:31:29,020 --> 00:31:31,375 un crime horrible. Qui ? 212 00:31:38,220 --> 00:31:39,448 Monsieur ? 213 00:31:39,660 --> 00:31:41,810 Un sandwich au thon et des frites ! 214 00:31:49,420 --> 00:31:50,250 De rien, Ken. 215 00:32:15,740 --> 00:32:17,571 Homer va remplir son quota mensuel... 216 00:32:20,780 --> 00:32:21,576 Alors, �a vient ? 217 00:32:22,380 --> 00:32:23,608 C'est pr�t, tr�sor. 218 00:32:31,140 --> 00:32:32,778 Ram�ne ton cul ici... 219 00:32:49,020 --> 00:32:50,248 Touchez mes seins... 220 00:32:51,900 --> 00:32:54,209 Tentative de corruption ? 221 00:32:54,740 --> 00:32:57,129 - Que regardes-tu ? - J'admire. 222 00:32:59,580 --> 00:33:00,615 Je suce bien... 223 00:33:05,340 --> 00:33:07,535 Je n'ai jamais �t� mal suc�. 224 00:33:15,460 --> 00:33:16,939 Ceci la redressera. 225 00:34:03,140 --> 00:34:05,973 Homer se fait lubrifier de bonne heure. 226 00:34:16,580 --> 00:34:19,014 Regardez la t�te de la nana ! 227 00:35:15,580 --> 00:35:17,252 Moins de 30 secondes... 228 00:35:17,500 --> 00:35:20,333 C'�tait un avertissement. 229 00:35:20,580 --> 00:35:21,569 File, sale garce ! 230 00:35:21,820 --> 00:35:23,014 Barre-toi avant... 231 00:35:23,260 --> 00:35:26,491 que je me rappelle que je suis la Loi et l'Ordre. 232 00:35:30,300 --> 00:35:31,574 L' avertissement... 233 00:35:47,620 --> 00:35:51,056 Merde ! Qu'est-ce qu'elle croit, cette pute ? 234 00:36:16,580 --> 00:36:18,457 Dis donc, Homer, 235 00:36:22,780 --> 00:36:24,338 que se passe-t-il ici ? 236 00:36:25,180 --> 00:36:27,774 Deux meurtres ! Les os d'Adolf 237 00:36:28,020 --> 00:36:30,898 r�cur�s par un poisson bien gras ! 238 00:36:33,540 --> 00:36:34,768 Box cass� en deux ! 239 00:36:35,380 --> 00:36:38,292 Avec la fille, il s'agit d'un accident. 240 00:36:38,980 --> 00:36:42,529 Je veux les faits, Homer. Cette histoire pue. 241 00:36:43,020 --> 00:36:44,419 Rafe, comme d'habitude ? 242 00:36:44,700 --> 00:36:46,895 Avec du pain fran�ais. 243 00:36:48,260 --> 00:36:49,739 Je n'y crois pas. 244 00:36:51,860 --> 00:36:55,648 Ch�ri, du picotin pour Rafe. Au boulot ! 245 00:36:56,140 --> 00:36:57,209 N�gri�re ! 246 00:36:59,340 --> 00:37:04,698 On m'a dit que la fille de l'accident �tait superbe, 247 00:37:04,900 --> 00:37:06,652 avec un nom �patant. 248 00:37:08,180 --> 00:37:09,249 On dit �a ? 249 00:37:09,460 --> 00:37:10,779 Pourquoi pas ? 250 00:37:11,580 --> 00:37:14,777 Je n'ai rien de mieux � faire... 251 00:37:24,100 --> 00:37:27,376 Parle-moi de cette Margo Winchester. 252 00:37:31,860 --> 00:37:35,136 J'aime les gros lolos, mais elle m'a converti. 253 00:37:37,860 --> 00:37:40,010 Elle a un cul �poustouflant. 254 00:37:41,380 --> 00:37:42,813 Ne vous gourez pas. 255 00:37:43,100 --> 00:37:46,888 Ses lolos sont �normes. Avec des mamelons 256 00:37:47,140 --> 00:37:48,812 aussi gros que des seins. 257 00:37:49,420 --> 00:37:54,096 Mais ce cul ! La nuit derni�re, elle me su�ait � genoux, 258 00:37:56,660 --> 00:37:59,299 il me rendait cingl� ! 259 00:37:59,540 --> 00:38:01,610 T'aurais besoin d'aide... 260 00:38:01,860 --> 00:38:03,009 Et comment ! 261 00:38:03,260 --> 00:38:04,249 T'as vu le panneau ? 262 00:38:07,700 --> 00:38:08,974 ON EMBAUCHE 263 00:38:09,220 --> 00:38:11,131 Il y est depuis 15 jours. Personne. 264 00:38:15,580 --> 00:38:17,298 Je connais quelqu'un... 265 00:38:17,580 --> 00:38:19,093 Je te vois venir... 266 00:38:19,340 --> 00:38:22,412 Tu refuses que ton jules voit cette vamp ? 267 00:38:23,300 --> 00:38:26,417 Apr�s moi, il a droit aux restes. 268 00:38:28,540 --> 00:38:29,450 On se fait un reste ? 269 00:38:30,220 --> 00:38:31,539 Le boulot d'abord. 270 00:38:31,740 --> 00:38:34,891 Je te r�serverai un moment cet apr�s-midi. 271 00:38:44,500 --> 00:38:46,172 Pas si vite ! 272 00:38:46,780 --> 00:38:48,611 Les cailloux me font mal ! 273 00:38:48,820 --> 00:38:50,412 On n'a pas le temps. 274 00:40:51,340 --> 00:40:54,810 Un pas au-del� des abysses de l'extase. 275 00:40:55,140 --> 00:40:59,611 Le visage du Teuton s'impose-t-il aux amants ? 276 00:41:00,580 --> 00:41:03,253 Le myst�re est-il enseveli 277 00:41:04,060 --> 00:41:08,258 ou est-il effront�ment devant nos yeux... ? 278 00:41:08,500 --> 00:41:10,491 Un meurtre vicieux, mais r�el. 279 00:41:16,220 --> 00:41:17,494 Revenez vite ! 280 00:41:22,220 --> 00:41:23,369 Sandwich au jambon, 281 00:41:23,580 --> 00:41:26,811 frites, salade, 2 sandwichs chauds ! 282 00:41:31,620 --> 00:41:33,053 D�p�chons ! 283 00:41:33,980 --> 00:41:37,370 Je parie qu'ils sont comme des gouttes de miel. 284 00:41:58,660 --> 00:42:00,935 D'o� viennent tous ces gens ? 285 00:42:01,980 --> 00:42:02,776 J'ai pig�. 286 00:42:04,620 --> 00:42:06,736 Rendez-vous apr�s le boulot. 287 00:42:19,260 --> 00:42:21,694 Un double chili-moutarde sans oignon. 288 00:42:21,940 --> 00:42:23,168 C'est parti. 289 00:42:23,540 --> 00:42:25,178 Un chili sans oignon. 290 00:42:25,420 --> 00:42:27,251 Je sais. Double chili, 291 00:42:27,460 --> 00:42:30,293 beaucoup de moutarde, pas d'oignon. 292 00:42:30,860 --> 00:42:32,009 J'avais raison. 293 00:42:32,260 --> 00:42:34,057 Tu attires la client�le. 294 00:42:34,260 --> 00:42:36,216 C'est ma personnalit�... 295 00:42:40,260 --> 00:42:41,898 Alors ! Ce hot-dog ? 296 00:42:46,500 --> 00:42:50,971 J'ai honte de la payer si peu. Le pourboire doit compenser. 297 00:42:52,900 --> 00:42:54,777 Quel popotin ! 298 00:42:56,220 --> 00:42:57,539 Ouais, pas mal. 299 00:42:59,300 --> 00:43:01,655 On est en train de r�ussir, tr�sor, 300 00:43:03,300 --> 00:43:04,449 r�ussir vraiment. 301 00:43:21,340 --> 00:43:22,090 Ch�ri, 302 00:43:22,340 --> 00:43:25,855 il faut doubler les achats de saucisses et de pain. 303 00:43:26,060 --> 00:43:28,255 Autre chose, ch�rie ? 304 00:43:31,380 --> 00:43:33,575 Evite de soulever du poids. 305 00:43:54,980 --> 00:43:58,655 Merci pour ton aide, Margo. 306 00:43:58,860 --> 00:44:00,213 Ca m'occupe. 307 00:44:00,660 --> 00:44:01,775 Homer est pris. 308 00:44:04,060 --> 00:44:07,939 Ca te dit d'aller � Garberville faire des courses ? 309 00:44:08,140 --> 00:44:10,335 J'ai envie d'aller nager 310 00:44:10,540 --> 00:44:12,895 � Salmon Creek, pr�s de chez Homer. 311 00:44:13,420 --> 00:44:14,694 Criques profondes, 312 00:44:14,940 --> 00:44:17,534 environs superbes... J'y vais. 313 00:44:17,740 --> 00:44:20,049 J'aimerais bien t'attacher... 314 00:44:20,260 --> 00:44:21,852 Bonne boutade ! 315 00:44:23,180 --> 00:44:24,613 Va faire tes achats. 316 00:45:08,300 --> 00:45:09,892 Comment est l'eau ? 317 00:45:10,780 --> 00:45:14,136 Inutile de se presser, on a tout notre temps. 318 00:47:05,580 --> 00:47:07,013 D�p�che-toi, d�campe ! 319 00:47:09,540 --> 00:47:11,496 A la r�serve, Pocahontas ! 320 00:47:31,660 --> 00:47:34,811 Elle est rouge ! T'as bais� avec une squaw ! 321 00:47:40,340 --> 00:47:42,296 Le meurtre r�clame vengeance. 322 00:47:42,540 --> 00:47:44,974 Le meurtrier r�de parmi nous. 323 00:47:45,220 --> 00:47:46,494 Sera-t-il trahi 324 00:47:46,740 --> 00:47:48,571 par son regard, son �motion ? 325 00:47:49,540 --> 00:47:52,452 Ses efforts pour �touffer sa culpabilit� ? 326 00:47:53,340 --> 00:47:56,491 Paul, au visage �maci�, 327 00:47:56,740 --> 00:47:57,855 aux �lans divers, 328 00:47:58,700 --> 00:48:03,012 laisse sa marque sur le ventre de sa proie, 329 00:48:03,260 --> 00:48:06,172 n'apaisant que sa soif d�vorante. 330 00:48:08,220 --> 00:48:10,609 Ses yeux s'embuent devant l'or 331 00:48:10,820 --> 00:48:13,857 amass� par les nouveaux barbares. 332 00:48:17,540 --> 00:48:22,978 Margo, douce myrrhe aux seins point�s. 333 00:48:23,180 --> 00:48:25,136 Pourquoi est-elle l� ? Pillant 334 00:48:25,380 --> 00:48:27,211 et ass�chant les hommes. 335 00:48:27,980 --> 00:48:31,655 La luxure et le d�sir m�l�s en une figure 336 00:48:31,900 --> 00:48:33,572 de Superwoman. 337 00:48:34,220 --> 00:48:36,336 Alice, �pouse diligente, 338 00:48:36,980 --> 00:48:41,451 partageant les probl�mes quotidiens avec son ma�tre, 339 00:48:41,740 --> 00:48:43,696 fid�le... m�me si 340 00:48:43,940 --> 00:48:46,374 ses �carts lesbiens 341 00:48:46,620 --> 00:48:48,815 profanent l'extase maritale, 342 00:48:50,380 --> 00:48:54,692 excitent le palais du gourmet. 343 00:48:55,860 --> 00:49:00,376 Ange... ou d�mon ? 344 00:49:00,940 --> 00:49:02,055 H�las ! Une putain ! 345 00:49:03,700 --> 00:49:07,773 Homer, ex-champion de la loi, a un app�tit d�vorant 346 00:49:08,020 --> 00:49:10,011 pour les exc�s sexuels. 347 00:49:10,260 --> 00:49:11,852 Un taureau 348 00:49:13,100 --> 00:49:15,534 qui participe au d�cathlon... 349 00:49:15,780 --> 00:49:19,455 10 �preuves de figures pornographiques. 350 00:49:20,700 --> 00:49:23,772 Gwendolyn, cheval noir dans la course au meurtre. 351 00:49:24,860 --> 00:49:27,215 Le duo est devenu un double duo. 352 00:49:27,700 --> 00:49:30,612 Le quatuor est devenu un trio. 353 00:49:30,860 --> 00:49:33,613 Elle n'est pas entre Paul et Alice, 354 00:49:34,300 --> 00:49:37,053 mais avec eux, chacun �tant conscient 355 00:49:37,300 --> 00:49:39,052 des relations de l'autre. 356 00:49:39,300 --> 00:49:41,894 L'infid�le Gwendolyn a-t-elle... 357 00:49:42,140 --> 00:49:43,858 ouvert la bo�te de Pandore, 358 00:49:44,340 --> 00:49:47,650 lib�rant les m�nes de Desd�mone et Othello ? 359 00:49:47,900 --> 00:49:50,209 Voil� le hic. 360 00:49:50,780 --> 00:49:55,615 Voyons les figurants. Leur innocence cache-t-elle le mal ? 361 00:49:56,580 --> 00:49:59,890 Rafe, un b�lier 362 00:50:00,140 --> 00:50:01,812 dress� comme Gibraltar. 363 00:50:02,060 --> 00:50:03,732 La cuisini�re �thiopienne, 364 00:50:04,020 --> 00:50:07,410 le mouton noir ne m�ne pas toujours le troupeau. 365 00:50:07,660 --> 00:50:10,174 La Jeune Chose Mamelue, 366 00:50:10,740 --> 00:50:15,211 pulv�risant la semence de la Gendarmerie. 367 00:50:16,260 --> 00:50:19,730 L�onard Box... les morts sont muets. 368 00:50:20,500 --> 00:50:23,094 Limehouse, elle tend sa peau de satin. 369 00:50:24,020 --> 00:50:26,898 1/2 h plus tard, tuerait-elle � nouveau ? 370 00:50:28,180 --> 00:50:30,330 Headsperson, la gloutonne, 371 00:50:31,820 --> 00:50:34,459 capable de traire le flux de la vie. 372 00:50:34,700 --> 00:50:38,170 La seule langue comprise par le sauvage, 373 00:50:38,420 --> 00:50:39,569 c'est le feu du canon. 374 00:50:43,020 --> 00:50:46,092 Vous les avez tous �tudi�s. 375 00:50:46,700 --> 00:50:47,928 Mais lequel ? 376 00:50:48,180 --> 00:50:51,889 Quand les couples ill�gitimes s'unissent, 377 00:50:52,780 --> 00:50:55,931 le visage du Teuton mourant s'impose-t-il 378 00:50:56,180 --> 00:50:58,136 � l'amant sans loi, 379 00:50:58,380 --> 00:51:01,178 et le souvenir du crime � l'extase ? 380 00:51:06,060 --> 00:51:07,459 Plus haut, Fred. 381 00:51:11,660 --> 00:51:13,491 Comme �a ? 382 00:51:15,420 --> 00:51:16,648 Accrochez-la. 383 00:51:23,940 --> 00:51:25,168 C'est le grand soir ! 384 00:51:25,420 --> 00:51:28,378 Vous avez bien r�ussi, vous deux.... 385 00:51:28,620 --> 00:51:30,736 Ouvrir un nouveau bar... 386 00:51:31,380 --> 00:51:33,848 Motus ! C'est pour Margo ! 387 00:51:34,580 --> 00:51:37,140 Elle se pr�pare pour ce soir, 388 00:51:37,340 --> 00:51:39,854 attendez de voir sa tenue ! 389 00:51:41,740 --> 00:51:43,731 Je raterai le spectacle, 390 00:51:44,100 --> 00:51:47,331 je dois me rendre � Eureka cet apr�s-midi... 391 00:51:47,620 --> 00:51:50,259 Box, celui qui a viol� Margo, 392 00:51:50,500 --> 00:51:52,809 aurait connu Adolf Schwartz. 393 00:51:55,380 --> 00:51:58,099 On ne sait jamais... 394 00:53:16,620 --> 00:53:19,054 Crever un pneu un soir pareil ! 395 00:53:20,020 --> 00:53:21,248 O� est Alice ? 396 00:53:21,620 --> 00:53:23,611 Partie s'habiller... 397 00:53:23,820 --> 00:53:26,209 Va en chercher d'autres. Sur l'�tag�re. 398 00:53:30,020 --> 00:53:32,693 Mon oncle s'est cass� une jambe. 399 00:53:33,020 --> 00:53:34,055 Motos de merde ! 400 00:53:37,460 --> 00:53:38,779 Quel pied, ce soir ! 401 00:53:40,100 --> 00:53:41,453 On manque de bi�re. 402 00:53:49,860 --> 00:53:51,771 Tout le monde s'�clate ! 403 00:53:52,020 --> 00:53:53,248 George, la bi�re ! 404 00:54:02,060 --> 00:54:03,857 Rafe, o� est donc ta hache ? 405 00:54:08,140 --> 00:54:08,936 Donne-lui. 406 00:54:20,180 --> 00:54:21,135 De la bi�re ! 407 00:54:22,340 --> 00:54:23,329 Quel d�bile ! 408 00:54:58,580 --> 00:54:59,649 A poil ! A poil ! 409 00:55:03,580 --> 00:55:05,252 Merci, les gars, 410 00:55:05,700 --> 00:55:07,019 pour cette ovation. 411 00:55:09,380 --> 00:55:11,894 Les discours, c'est pas mon style. 412 00:55:12,140 --> 00:55:13,050 Vise ses n�n�s ! 413 00:55:13,340 --> 00:55:14,170 Le juke-box... 414 00:56:39,300 --> 00:56:40,449 Envoie l'autre ! 415 00:56:59,420 --> 00:57:00,330 Deux pour Rafe. 416 00:57:34,060 --> 00:57:34,776 Cool, Raoul... 417 00:57:37,340 --> 00:57:39,615 Rafe veut un rappel. 418 00:58:04,020 --> 00:58:05,533 Appelle Smokey ! 419 00:58:08,220 --> 00:58:10,893 Homer... Il est le seul � pouvoir calmer 420 00:58:11,140 --> 00:58:12,778 ce poivrot de Rafe. 421 00:58:13,020 --> 00:58:16,979 Allons, il prend du bon temps. 422 00:58:19,460 --> 00:58:21,815 File t�l�phoner ! 423 00:58:22,580 --> 00:58:24,935 Je vais essayer de le contenir. 424 00:58:25,140 --> 00:58:28,496 Je d�teste ce passage secret. 425 00:58:59,660 --> 00:59:00,490 Pas touche ! 426 00:59:03,900 --> 00:59:05,413 Enl�ve tes mains de l� ! 427 00:59:07,820 --> 00:59:09,253 Ne la touche pas, Rafe ! 428 00:59:29,500 --> 00:59:30,694 Que fais-tu ? 429 00:59:31,700 --> 00:59:33,338 L�che-moi ! 430 00:59:47,100 --> 00:59:50,490 Dites � Homer Johnson de venir illico ! 431 01:00:08,060 --> 01:00:09,698 Pauvre connard ! 432 01:00:40,340 --> 01:00:41,170 Vas-y, Rafe ! 433 01:00:56,660 --> 01:00:58,139 Voil� la Cavalerie ! 434 01:00:59,620 --> 01:01:00,370 Tirons-nous ! 435 01:01:27,260 --> 01:01:31,173 Retire ta putain de queue ! Au secours ! 436 01:01:47,260 --> 01:01:49,137 L�che-moi ! 437 01:02:00,300 --> 01:02:02,495 Enfant de salaud ! 438 01:02:27,820 --> 01:02:28,570 La hache ! 439 01:02:47,220 --> 01:02:49,051 Ne pleurez plus. C'est fini. 440 01:03:39,180 --> 01:03:42,172 Enfoir� ! Tu as bless� Paul. 441 01:05:18,380 --> 01:05:20,132 Rosebud ! 442 01:05:20,380 --> 01:05:22,018 C'est le mieux. 443 01:06:25,260 --> 01:06:29,412 Les retrouvailles et les trahisons continuent, 444 01:06:29,620 --> 01:06:33,454 les acteurs s'enlisent dans l'extase, 445 01:06:34,100 --> 01:06:37,695 pris dans un ouragan de feu et de passion. 446 01:06:38,500 --> 01:06:40,536 O� se terre le tueur ? 447 01:06:40,740 --> 01:06:44,858 Insoup�onn�, inquiet et dissimul�. 448 01:06:45,060 --> 01:06:48,257 Rassemblez les indices, il n'y en aura plus. 449 01:07:24,460 --> 01:07:26,894 Entendu. Je raccroche. 450 01:09:25,020 --> 01:09:27,818 Oui, moi. La douce petite Alice ! 451 01:09:28,060 --> 01:09:29,334 La moins suspecte ! 452 01:09:29,580 --> 01:09:30,854 Tu es flic, 453 01:09:31,140 --> 01:09:35,418 tu n'es pas serveuse... C'�tait �vident.. toi et Homer... 454 01:09:35,940 --> 01:09:39,615 Erreur, meurtri�re ! Notre relation est fortuite. 455 01:09:39,900 --> 01:09:43,097 J'ai du mal � le croire. 456 01:09:45,420 --> 01:09:48,059 Ta mort ne sera pas fortuite ! 457 01:09:51,980 --> 01:09:53,891 Pourquoi toi ? Ton mobile ? 458 01:09:54,140 --> 01:09:56,734 Je serai la meilleure ! 459 01:09:57,380 --> 01:10:00,895 Toi et ton cul muscl� ! 460 01:10:01,140 --> 01:10:04,257 A quoi te servira-t-il dans ce combat � mort ? 461 01:10:04,500 --> 01:10:07,253 Quand ai-je r�v�l� mon identit� ? 462 01:10:07,660 --> 01:10:09,491 Ton identit� ? Ah ! 463 01:10:10,260 --> 01:10:11,932 Tu n'es qu'une pute ! 464 01:10:13,140 --> 01:10:15,335 Alors pourquoi m'attaquer ? 465 01:10:16,660 --> 01:10:18,378 Qu'est-ce que tu crois ? 466 01:10:18,620 --> 01:10:21,373 Pour avoir viol�... 467 01:10:21,620 --> 01:10:23,372 viol� mon Paul ! 468 01:10:23,620 --> 01:10:25,178 Pour avoir tripot� ton mec ? 469 01:10:25,780 --> 01:10:28,294 Une mauviette et un baiseur minable ! 470 01:10:28,540 --> 01:10:31,100 Peut-�tre. 471 01:10:31,340 --> 01:10:34,571 Paul a l'innocence et la stupidit� d'un enfant. 472 01:10:34,820 --> 01:10:37,050 Il m�rite le pardon. 473 01:10:37,300 --> 01:10:39,894 Quant � sa valeur sexuelle, 474 01:10:40,140 --> 01:10:43,291 28 cm, ce n'est pas � d�daigner. La nuit derni�re 475 01:10:43,540 --> 01:10:46,577 en plein orgasme, 476 01:10:46,980 --> 01:10:49,540 il a murmur� ton nom, 477 01:10:51,580 --> 01:10:54,811 alors qu'il �tait encore enfoui 478 01:10:55,060 --> 01:10:57,858 dans la splendeur de mon corps. 479 01:11:00,740 --> 01:11:04,289 Qui est une vraie femme ? 480 01:11:05,940 --> 01:11:06,816 Jolis seins ! 481 01:11:11,860 --> 01:11:14,499 Pelvis bien dessin� ! Mais Paul 482 01:11:15,820 --> 01:11:19,699 est une victime de la chair, un homme quoi ! 483 01:11:20,140 --> 01:11:21,334 Le voil� ! 484 01:11:22,580 --> 01:11:23,649 Retiens bien �a, 485 01:11:24,140 --> 01:11:27,689 personne ne jouera avec les sentiments de Paul. 486 01:11:28,180 --> 01:11:29,659 Je l'ai toujours prot�g�, 487 01:11:31,500 --> 01:11:34,094 m�me contre ce p�d� d'Adolf. 488 01:11:34,300 --> 01:11:39,420 Quelle importance s'il se faisait mettre par Schwartz ? 489 01:11:40,100 --> 01:11:41,613 C'�tait mon p�re. 490 01:11:41,860 --> 01:11:45,773 Alors ton nom de jeune fille est Schwartz ? 491 01:11:46,060 --> 01:11:47,379 Mon cul ! 492 01:11:48,340 --> 01:11:50,092 Mon vrai nom est Eva Braun Jr, 493 01:11:50,340 --> 01:11:52,854 fille b�tarde d'Adolf Hitler 494 01:11:53,100 --> 01:11:55,250 et de sa ma�tresse blond filasse. 495 01:11:59,660 --> 01:12:03,289 Mais les cadavres trouv�s dans le Bunker ? 496 01:12:03,540 --> 01:12:08,455 Ma m�re s'est sacrifi�e, elle vieillissait, 497 01:12:08,660 --> 01:12:11,493 papa pr�f�rait les jeunettes... 498 01:12:11,700 --> 01:12:14,498 Tous deux s'inqui�taient pour moi... 499 01:12:17,380 --> 01:12:18,893 Je perds mon temps. 500 01:12:19,140 --> 01:12:20,459 O� est ce poignard ? 501 01:12:20,700 --> 01:12:23,419 Mais l'holocauste... les voyous nazis 502 01:12:23,660 --> 01:12:25,855 fuyant le navire en perdition ? 503 01:12:27,580 --> 01:12:29,013 L'aube du 3�me Reich ? 504 01:12:29,860 --> 01:12:32,533 Attends une minute ! 505 01:12:32,820 --> 01:12:35,653 Les preuves fournies par les Russes ? 506 01:12:35,900 --> 01:12:39,529 Sornettes concoct�es pour plaire � Staline. 507 01:12:40,500 --> 01:12:44,015 Personne n'aime perdre. Au diable l'Histoire ! 508 01:12:44,420 --> 01:12:47,093 J'ai tu� mon p�re pour sauver mon mariage. 509 01:12:47,300 --> 01:12:49,530 - Sauver ton mariage ? - Exact. 510 01:12:49,860 --> 01:12:51,896 Papa et moi, on s'entendait pas. 511 01:12:52,340 --> 01:12:55,650 Il s'�tait mis aux garcons et les 28 cm de Paul... 512 01:12:55,900 --> 01:12:57,697 J'ai �t� tol�rante. 513 01:12:58,260 --> 01:13:02,651 Mais la nuit, il n'assurait plus. Epuis� par ces s�ances. 514 01:13:02,900 --> 01:13:04,697 Il baisait pour le bl�, 515 01:13:05,060 --> 01:13:07,733 ce bl� pourri que mon p�re a extorqu� 516 01:13:08,460 --> 01:13:10,052 � de pauvres types. 517 01:13:10,300 --> 01:13:12,336 Ce bl� qu'il donnait � Paul 518 01:13:12,580 --> 01:13:15,890 pour se faire reluire 519 01:13:16,140 --> 01:13:19,018 en humiliant sa virilit�. 520 01:13:19,260 --> 01:13:21,899 Son fric a financ� le bar, 521 01:13:22,100 --> 01:13:25,934 non le pr�tendu succ�s du "Caf� d'Alice". 522 01:13:26,180 --> 01:13:29,013 Ce phallocrate m�ritait de crever. 523 01:13:29,220 --> 01:13:32,417 Tout se recoupe. Cette affaire est complexe. 524 01:13:33,020 --> 01:13:36,137 Le secret d'Eva Braun Jr mourra avec toi, 525 01:13:36,380 --> 01:13:37,972 b�casse ! - M�fie-toi, 526 01:13:38,220 --> 01:13:39,699 rase-mottes ! - Salope ! 527 01:13:41,340 --> 01:13:44,491 Tu as rendez-vous avec l'�ternit�, 528 01:13:44,700 --> 01:13:47,214 pr�pare-toi � subir ma vengeance ! 529 01:13:48,460 --> 01:13:51,816 Meurtre et vengeance se combinent � l'obsc�nit� d'Adolph. 530 01:13:53,220 --> 01:13:55,575 La loi exige un proc�s �quitable 531 01:13:55,820 --> 01:13:58,539 et moi, je te ferai mettre � genoux. 532 01:13:58,740 --> 01:14:00,492 Balivernes ! 533 01:14:11,500 --> 01:14:16,893 J'aime mieux �a. C'�tait une question de temps. 534 01:14:23,980 --> 01:14:26,699 Rosebud... J'irai jusqu'au bout. 535 01:14:27,260 --> 01:14:28,978 Un crescendo 536 01:14:29,220 --> 01:14:32,292 d'extravagance d�jant�e 537 01:14:32,500 --> 01:14:36,095 pr�lude aux �v�nements � venir. 538 01:14:38,780 --> 01:14:42,898 Une amie camionneuse, experte en godemich�s, 539 01:14:43,100 --> 01:14:45,056 m'a ramen� de Frisco 2 trucs 540 01:14:45,300 --> 01:14:47,939 que je meurs d'envie de tester. 541 01:14:48,500 --> 01:14:51,890 Selon elle, ils offrent "le meilleur des 2 mondes", 542 01:14:52,100 --> 01:14:54,739 si tu vois ce qu'elle veut dire. 543 01:14:55,220 --> 01:14:57,859 Voici un lit charg� d'histoire. 544 01:14:58,060 --> 01:15:00,654 Il appartenait � une fille nomm�e Vixen. 545 01:15:08,380 --> 01:15:10,371 Paul, pourquoi ? 546 01:15:11,020 --> 01:15:13,614 Tu as tu� Mr Schwartz ! 547 01:15:15,740 --> 01:15:19,050 Pauvre Adolf... si incompris, condamn� 548 01:15:19,460 --> 01:15:23,419 pour avoir voulu sauver le monde... 549 01:15:25,380 --> 01:15:26,813 Tu me fais mal, Paul ! 550 01:15:29,980 --> 01:15:31,095 L'�pouse id�ale. 551 01:15:32,220 --> 01:15:34,495 Mes besoins, ses exigences. 552 01:15:34,780 --> 01:15:35,849 Douce Alice, 553 01:15:37,980 --> 01:15:40,653 si jolie... si �go�iste. 554 01:15:43,980 --> 01:15:46,813 Toujours apr�s ma queue, mais pour elle seule. 555 01:15:47,340 --> 01:15:48,295 Ch�tie-la, Paul. 556 01:15:51,980 --> 01:15:53,379 Tu lui ressembles. 557 01:15:54,340 --> 01:15:55,489 Une simple pute. 558 01:15:56,820 --> 01:15:57,889 Une �go�iste 559 01:15:59,020 --> 01:16:02,649 qui d�sire mon corps de sylphide pour elle seule. 560 01:16:05,380 --> 01:16:06,859 Toi aussi, tu dois p�rir. 561 01:16:14,860 --> 01:16:15,929 Tu lui as fait mal ! 562 01:16:16,180 --> 01:16:18,899 Bouge pas ou gare � ton cul. 563 01:16:19,740 --> 01:16:22,129 Un seul geste et bye bye ! 564 01:16:22,380 --> 01:16:24,018 Je t'aime et je te hais ! 565 01:16:24,620 --> 01:16:26,611 Soyez raisonnables... La Soci�t� 566 01:16:26,860 --> 01:16:28,452 vous �pargnera. 567 01:16:28,660 --> 01:16:31,174 Toi avec tes gros seins et ton gros cul ! 568 01:16:35,660 --> 01:16:37,412 Sergent, 569 01:16:37,700 --> 01:16:39,691 votre sens du devoir, 570 01:16:39,940 --> 01:16:41,931 votre m�pris du danger, 571 01:16:42,220 --> 01:16:45,132 m�ritent mon admiration et ma gratitude. 572 01:16:45,420 --> 01:16:46,455 Ce fut avec joie. 573 01:16:47,580 --> 01:16:49,013 Puis-je vous serrer la main ? 574 01:16:51,740 --> 01:16:56,052 H�las, votre mission est ingrate 575 01:16:56,300 --> 01:16:58,734 et infinie. Je vous demande 576 01:16:58,980 --> 01:17:01,574 de replonger dans la bagarre 577 01:17:02,540 --> 01:17:05,850 et d'an�antir un autre genre de vermine 578 01:17:06,620 --> 01:17:10,613 qui pollue notre peuple. Ces �mes na�ives 579 01:17:10,860 --> 01:17:13,613 dont la force r�siste moins que la n�tre. 580 01:17:14,180 --> 01:17:16,250 Je sais que vos prouesses, 581 01:17:16,660 --> 01:17:18,218 votre sens du devoir, 582 01:17:20,260 --> 01:17:23,775 votre fiert� de servir vous seront utiles. 583 01:17:23,980 --> 01:17:25,333 Dieu vous b�nisse... 584 01:17:27,860 --> 01:17:28,656 et vous garde. 585 01:17:29,860 --> 01:17:31,930 Autre chose, chef ? 586 01:17:36,460 --> 01:17:38,451 Au Palace Bar � 8h15, 587 01:17:40,420 --> 01:17:41,535 pr�cises. 588 01:17:43,860 --> 01:17:46,772 La mouche a pris l'araign�e. 589 01:17:47,300 --> 01:17:50,451 Je vais vous r�v�ler l'intimit� et la sensualit� 590 01:17:50,700 --> 01:17:51,735 joyeuses. 591 01:17:53,900 --> 01:17:55,777 Vous �tes venus de loin. 592 01:18:00,700 --> 01:18:05,296 Pensez � ceux que mes r�cits ont effleur�s. 593 01:18:07,140 --> 01:18:10,052 Rafe, le g�ant col�reux, 594 01:18:10,780 --> 01:18:13,578 victime de la b�tise et de l'alcool. 595 01:18:13,820 --> 01:18:15,173 Homer Johnson, 596 01:18:16,220 --> 01:18:17,858 l'homme derri�re l'insigne, 597 01:18:19,980 --> 01:18:21,732 serviable mais insoumis. 598 01:18:22,340 --> 01:18:24,808 Son embl�me brille � nouveau. 599 01:18:28,380 --> 01:18:30,894 Douce petite Alice... 600 01:18:31,380 --> 01:18:34,417 ...autrement dit Eva Braun Jr... 601 01:18:35,940 --> 01:18:39,171 C'est bon... La bont� n'a rien � voir l�-dedans. 602 01:18:40,060 --> 01:18:41,857 La pouliche galopante 603 01:18:42,220 --> 01:18:44,529 et laiss�e, toute humide. 604 01:18:46,900 --> 01:18:48,333 Paul Reynart, 605 01:18:48,540 --> 01:18:50,292 que c'est bon ! 606 01:18:51,700 --> 01:18:56,979 Un renard courant apr�s sa queue. Qu'il se fasse 607 01:19:01,620 --> 01:19:03,178 Margo Winchester ! 608 01:19:03,420 --> 01:19:07,049 Pas de cimes trop hautes, de fleuves trop larges 609 01:19:07,260 --> 01:19:10,775 de sillon trop dur � biner ! 610 01:19:11,580 --> 01:19:12,456 Je jouis ! 611 01:19:14,260 --> 01:19:17,457 Winchester... �ber Alles ! 612 01:19:36,580 --> 01:19:39,811 Abruti ! Je t'avais d�fendu de remettre ce disque. 613 01:19:40,020 --> 01:19:41,692 A tes ordres, Martin ! 614 01:19:42,305 --> 01:19:48,781 41913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.