All language subtitles for Un uomo e una colt cz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,241 --> 00:01:17,121 D�lej. 2 00:01:42,601 --> 00:01:45,881 Neutrhni mi prst. - No tak, sundej ho! 3 00:01:45,881 --> 00:01:49,161 M�te n�jak� probl�m, pane? 4 00:01:50,881 --> 00:01:54,881 Nebudete mi v��it, ale nem� hodnotu ani centu... 5 00:01:54,881 --> 00:01:57,841 Krom� toho ho nemohu st�hnout. 6 00:02:00,241 --> 00:02:03,761 Co chcete d�lat, zbl�znil jste se? 7 00:02:22,161 --> 00:02:24,961 Hej, Pedro, pod�vej se. 8 00:02:25,961 --> 00:02:30,561 To je �t�dr� �lov�k. Muchachos, na kon�. 9 00:03:03,681 --> 00:03:05,721 St�t! 10 00:03:05,721 --> 00:03:08,841 Klid, jen pomalu. 11 00:03:11,681 --> 00:03:12,561 Klid. 12 00:03:32,081 --> 00:03:35,498 MU� A JEHO COLT 13 00:07:59,121 --> 00:08:02,961 Mus�m p�iznat, �e jsme m�li tentokr�t �t�st�! 14 00:08:02,961 --> 00:08:08,601 Bylo to v�nosn� p�epaden�, na �as si d�me oddech. 15 00:08:08,881 --> 00:08:12,321 Dneska ve�er se rozd�l�me, vyraz�me a p�ekro��me hranici. 16 00:08:12,321 --> 00:08:15,801 Pojedeme se pobavit do Mexika. 17 00:08:15,801 --> 00:08:19,521 Hned. - Dobr� ve�er. 18 00:08:21,921 --> 00:08:25,921 Jen klid, va�e prudk� pohyby m� znerv�z�uj�. 19 00:08:26,241 --> 00:08:29,041 Neh�bejte se. 20 00:08:31,281 --> 00:08:34,081 Co od n�s chce�? 21 00:08:34,081 --> 00:08:36,881 D�l, kter� mi pat��. - Jak to? 22 00:08:36,881 --> 00:08:39,481 Minul� noci mi dva z tv�ch mu�� ukradli kon�. 23 00:08:39,481 --> 00:08:42,001 Kdy� jsem se probudil, byli u� pry�. 24 00:08:42,001 --> 00:08:45,001 Kv�li t� kr�de�i jsem p�i�el o obchod v El Pasu. 25 00:08:45,001 --> 00:08:49,441 Je spravedliv�, �e ��d�m od�kodn�n�, nemysl�te? 26 00:09:03,841 --> 00:09:06,441 Zapletl ses do nebezpe�n� hry, gringo. 27 00:09:06,441 --> 00:09:09,601 Jsem Dakota Joe, p��teli. 28 00:09:15,921 --> 00:09:19,801 Pedro nikdy neodm�tne pomoc p��teli. Kolik chce�? 29 00:09:19,801 --> 00:09:21,201 3.000 dolar�. 30 00:09:21,201 --> 00:09:24,521 3.000 dolar�, to je pod�l m�ch muchachos. 31 00:09:24,521 --> 00:09:25,961 Co n�m pak z�stane? 32 00:09:25,961 --> 00:09:28,881 To jsou ti dva, co mi ukradli kon�. 33 00:09:37,161 --> 00:09:42,601 Poslouchej, mohli bychom d�lat spole�n�, zisk by byl v�t��. 34 00:09:42,601 --> 00:09:46,401 A� n�kdy p��t�, amigo. 35 00:09:47,281 --> 00:09:53,681 Nesleduj m�, noc je vlhk�, mohl bys dostat z�pal plic. 36 00:10:03,161 --> 00:10:05,761 Caramba, ten je ale rychl�. 37 00:10:12,161 --> 00:10:16,841 Chceme b�t svobodn�! A� �ije revoluce! 38 00:10:16,841 --> 00:10:22,601 Pokra�ujte. Pro� se zastavujete? 39 00:10:22,601 --> 00:10:28,321 Budeme pomst�ni. A� �ije Zapata! 40 00:10:29,481 --> 00:10:30,361 Zbab�l�e! 41 00:10:33,081 --> 00:10:35,921 Vrahu! 42 00:10:45,041 --> 00:10:45,701 Je�! 43 00:12:01,481 --> 00:12:04,721 Dobr� den! - I v�m, se�ore! 44 00:12:04,721 --> 00:12:09,161 Je tohle hacienda dona Carlose? - Ano, se�ore. 45 00:12:22,001 --> 00:12:26,001 M�j bratr na v�s �ek�. 46 00:12:26,001 --> 00:12:30,001 Pablo, p�iva� kon� a doprovo� se�ora. 47 00:12:32,081 --> 00:12:36,681 Tak jo, Carmencito, postav lahve. 48 00:12:46,441 --> 00:12:49,601 Ud�lej, co ti �ekl. 49 00:14:04,921 --> 00:14:07,921 Po�kejte, upozorn�m p�na. 50 00:14:31,881 --> 00:14:33,201 Nen� studen�? - A� moc hork�! 51 00:14:51,161 --> 00:14:53,161 Kdo je? - To jsem j�, Pedro, pan�! 52 00:14:53,161 --> 00:14:55,281 Pot�ebujete kon�? - Ne. 53 00:14:55,281 --> 00:15:00,561 Dona Beatrice se koupe, je moc roztomil�. 54 00:15:00,561 --> 00:15:03,721 Poj�. - Nemluv se mnou takhle. 55 00:15:03,721 --> 00:15:06,081 Poj�. - Po�kej. 56 00:15:10,801 --> 00:15:15,561 Co tady d�l�? - Kdo, j�? Pedro m� spoustu p��tel. 57 00:15:15,561 --> 00:15:19,681 Te� jsem..., jak se ��k�, opakovan�. 58 00:15:19,921 --> 00:15:21,961 Cht�l jsi ��ct vykoupen�? 59 00:15:21,961 --> 00:15:26,601 Moje matka je �patn� na srdce. 60 00:15:26,601 --> 00:15:31,801 A Pedro nechce zab�t svoji matku hloup�mi �e�mi. 61 00:15:32,241 --> 00:15:37,041 Nev���? P��sah�m, hombre, m�m tady pr�ci. 62 00:15:37,041 --> 00:15:42,041 A co ty..., pro� jsi tady? 63 00:15:42,041 --> 00:15:44,641 Na v�pomoc... 64 00:15:44,641 --> 00:15:47,441 Uvid�me se, compadre. 65 00:15:53,281 --> 00:15:58,081 Dobr� den. - Pos�l� v�s Power? 66 00:15:58,521 --> 00:16:02,801 P�edpokl�d�m, �e n� p��tel v�m �ekl, o co se jedn�. 67 00:16:03,281 --> 00:16:05,308 Poj�te d�le. 68 00:16:07,081 --> 00:16:11,561 Chlap, kter�ho se chci zbavit, je doktor a �ije mezi peony. 69 00:16:11,561 --> 00:16:13,881 Jak� je d�vod? - Podporuje revolu�n� my�lenky..., 70 00:16:13,881 --> 00:16:16,001 ...a tak podobn�. 71 00:16:16,001 --> 00:16:17,001 Dob�e... 72 00:16:18,161 --> 00:16:23,361 Nech�pu, pro� to nevy��d� n�kdo z va�ich mu��? 73 00:16:23,761 --> 00:16:28,561 Pot�ebuji na to pistoln�ka, m�m proto sv� dobr� d�vody. 74 00:16:28,561 --> 00:16:30,641 Posa�te se. 75 00:16:30,641 --> 00:16:35,081 Dobr� d�vody ��k�te..., co nap��klad? 76 00:16:35,081 --> 00:16:39,641 Garcia mus� zem��t rukou cizince..., 77 00:16:39,641 --> 00:16:44,081 ...abych se vyhnul jak�mukoli podez�en�. 78 00:16:44,081 --> 00:16:46,521 Tady je 1.000 dolar�. 79 00:16:46,521 --> 00:16:51,801 Dal��ch tis�c, a� dokon��te svoji pr�ci. 80 00:16:52,201 --> 00:16:54,801 N�co se v�m nel�b�? 81 00:16:55,161 --> 00:17:01,081 To ne, ale nap�ed si chci toho mu�e prohl�dnout. 82 00:17:01,081 --> 00:17:06,721 Nen� tady, vr�t� se za p�r dn�. 83 00:17:07,001 --> 00:17:11,561 Omlouv�m se, Carlosi, nev�d�la jsem, �e m� spole�nost. 84 00:17:11,561 --> 00:17:16,201 Beatrice, moje �ena. P�edstavuji ti pana..., vy jste... 85 00:17:16,201 --> 00:17:18,681 Dakota Joe. 86 00:17:21,121 --> 00:17:26,521 Podivn� jm�no, ale zaj�mav�. 87 00:17:31,641 --> 00:17:35,521 Juane, se�or se tady p�r dn� zdr��, postarej se o n�ho. - Dob�e, pane. 88 00:17:44,161 --> 00:17:47,241 Kdo je ten mu�? - Pistoln�k. 89 00:17:47,481 --> 00:17:51,441 Najal jsem ho, aby vy�e�il ten probl�m s Garciou. 90 00:17:54,441 --> 00:17:55,101 D�le. 91 00:17:58,321 --> 00:18:02,321 Caramba. M� hezk� pokoj, co? 92 00:18:06,161 --> 00:18:08,681 Zdr�� se tu dlouho? - Z�le�� na tom. 93 00:18:08,681 --> 00:18:13,241 Na �em? - Co budu muset vy�e�it. 94 00:18:15,361 --> 00:18:19,961 Slu�n� prachy. Pro� jsi ne�ekl Pedrovi, o co jde? 95 00:18:19,961 --> 00:18:23,481 Mohl bych ti pomoct, amigo. - Ty mi ��k� o sv�ch pl�nech? 96 00:18:23,481 --> 00:18:26,961 Posly�, gringo, Pedro nem� pl�ny, poctiv� pracuje..., 97 00:18:26,961 --> 00:18:29,961 ...jeho matka... - Je nemocn� na srdce, j� v�m... 98 00:18:29,961 --> 00:18:33,841 Ano, se�ore. Je na tom moc �patn�. 99 00:18:33,841 --> 00:18:36,721 Uvid�me se z�tra a nev�m, jestli to nebude naposledy. 100 00:18:36,721 --> 00:18:40,921 M�j se dob�e. - Poslouchej, gringo... 101 00:18:42,121 --> 00:18:45,961 Nev��� sv�mu p��teli Pedrovi? 102 00:18:45,961 --> 00:18:49,841 �ekni mi, pro� t� sem pozval don Carlos? 103 00:18:49,841 --> 00:18:50,841 Ne. 104 00:18:58,161 --> 00:19:03,761 A� skon�� s prohl�dkou m�ho pokoje, zhasni sv�tlo. 105 00:19:50,641 --> 00:19:53,561 Zdrav�m. - To je Pablo, m�j snoubenec. 106 00:19:53,561 --> 00:19:56,401 Jo, u� jsme se vid�li. 107 00:20:01,481 --> 00:20:03,881 Chceme se vz�t. 108 00:20:03,881 --> 00:20:06,361 Tak gratuluji. 109 00:20:17,481 --> 00:20:22,521 N�jak tomu nerozum�m. V sobotu maj� svatbu a po��d se schov�vaj�. 110 00:20:22,521 --> 00:20:24,761 Maj� p�ed n�k�m strach? - Mo�n�. 111 00:20:24,761 --> 00:20:26,921 A co by se mohlo st�t? 112 00:20:26,921 --> 00:20:30,081 V�te, co znamen� pr�vo prvn� noci? 113 00:20:30,081 --> 00:20:35,721 Mysl�m, �e ano... Je to feud�ln� zvyk, nen� to tak? 114 00:20:36,001 --> 00:20:37,681 Z�le�� na tom, jak se na to d�v�te. 115 00:20:37,681 --> 00:20:39,761 �ekl bych, �e je v�sadou p�na..., 116 00:20:39,761 --> 00:20:41,841 ...��astnit se svatebn� noci sv�ch poddan�ch. 117 00:20:41,841 --> 00:20:46,721 A nem�li by se b�t, ale b�t na to hrd�. 118 00:20:46,721 --> 00:20:49,281 Z�le�� na tom, jak se na to d�v�te. 119 00:20:49,281 --> 00:20:53,641 Ano, ale my to tak nebereme..., rozum�te? 120 00:20:53,641 --> 00:20:57,681 Nejen Ameri�an m��e vzt�hnout ruku na indi�na. 121 00:20:57,681 --> 00:20:59,841 Pro�? 122 00:20:59,841 --> 00:21:04,761 Chcete tvrdit, �e indi�n je �lov�k jako vy nebo j�? 123 00:21:04,761 --> 00:21:07,521 Stejn� jako vy, to tedy ur�it� nen�. 124 00:21:07,521 --> 00:21:10,121 Dobrou noc. 125 00:21:41,881 --> 00:21:44,201 Hej, chlap�e. 126 00:21:44,201 --> 00:21:48,321 V�, kde bydl� Pedro? - T�mhle. 127 00:21:48,681 --> 00:21:52,841 Pedro, Pedro, n�kdo t� hled�. 128 00:22:00,361 --> 00:22:02,801 Zdrav�m t� m�j americk� p��teli. - Nazdar, Pedro. 129 00:22:02,801 --> 00:22:07,081 Neo�ek�val bych, �e t� tu uvid�m. Je to �est pro m�j d�m. 130 00:22:07,321 --> 00:22:11,161 Poj�, p�edstav�m t� sv� matce. 131 00:22:12,161 --> 00:22:16,121 Matko, matko. - Co je? 132 00:22:16,121 --> 00:22:18,641 Matko, to je m�j p��tel ze St�t�. 133 00:22:18,641 --> 00:22:21,441 Dobr� odpoledne. - Posa� se. 134 00:22:21,441 --> 00:22:24,281 Vra�me se k tv� pozn�mce, co jsi cht�l ��ct? 135 00:22:24,281 --> 00:22:28,041 Tequilu? - Ne, piju jen whisky. 136 00:22:30,841 --> 00:22:31,501 Ty prase! 137 00:22:33,041 --> 00:22:36,801 Ale, matko? - Nejez rukama! 138 00:23:15,681 --> 00:23:19,081 Pokud se stane� m�m partnerem, m��eme spolu ud�lat velk� k�eft. 139 00:23:19,081 --> 00:23:22,521 Moje pr�ce je jin� ne� tvoje, nechci s tebou nic m�t. 140 00:23:22,521 --> 00:23:27,641 Ale tohle je d�le�it�. - Ne, ne! 141 00:23:34,601 --> 00:23:36,681 Pus� ho. 142 00:23:36,681 --> 00:23:37,561 Ty lot�e. 143 00:23:40,241 --> 00:23:43,361 Vrazi. 144 00:23:43,361 --> 00:23:47,201 Jdi dovnit�, drahou�ku, tak jdi. 145 00:23:47,641 --> 00:23:51,121 Vra� se zp�tky, pros�m t�, jdi. 146 00:23:59,921 --> 00:24:00,941 Migueli..., Migueli! 147 00:24:05,001 --> 00:24:06,001 Ne. 148 00:24:08,801 --> 00:24:11,721 Chud�k Miguel. 149 00:24:19,401 --> 00:24:21,521 Kdo je to? - Je to revolucion��. 150 00:24:21,521 --> 00:24:23,881 U� jsi n�kdy sly�el o Emilianu Zapatovi? 151 00:24:23,881 --> 00:24:26,961 Ano, p�irozen�. 152 00:24:29,001 --> 00:24:31,041 Conchito, vezmi chlapce. 153 00:24:31,041 --> 00:24:35,521 Odve� ho. - Poj� se mnou, mil��ku. 154 00:24:35,521 --> 00:24:38,161 Zam��it. - Migueli! 155 00:24:40,241 --> 00:24:44,641 A� �ije svoboda. A� �ije Zapata! A� �ije revoluce! 156 00:24:44,641 --> 00:24:45,891 Pal. 157 00:25:06,881 --> 00:25:09,481 Alespo� nezem�el zbyte�n�, ale za n�co, �emu v��il. 158 00:25:09,481 --> 00:25:15,041 Tob� chyb� d�vody, za kter� bys mohl bojovat nebo i um��t. 159 00:25:36,001 --> 00:25:39,241 M���te p��mo na srdce. 160 00:25:40,681 --> 00:25:44,121 Nikdy se nesna�te p�ekvapit ozbrojen�ho mu�e. 161 00:25:44,121 --> 00:25:47,761 To se mi zamlouv�. 162 00:25:52,521 --> 00:25:57,721 Jste v po��dku? - Zd� se, �e jsem si vymkla kotn�k. 163 00:26:21,041 --> 00:26:23,441 Opatrn�. 164 00:26:25,121 --> 00:26:27,681 Takhle hrub� jedn�te se v�emi? 165 00:26:27,681 --> 00:26:30,241 To je r�zn�, nikoho nenut�m. 166 00:26:30,241 --> 00:26:33,121 D�ky za pomoc. 167 00:26:33,121 --> 00:26:35,921 Tak�e u� je dobr�. - Ano. 168 00:26:38,721 --> 00:26:42,241 Bol� to? - Trochu. 169 00:26:45,761 --> 00:26:46,761 U� odj�d�te? - Ne. 170 00:26:47,841 --> 00:26:51,401 A kdy p�edpokl�d�te, �e dokon��te svoji pr�ci? 171 00:26:51,761 --> 00:26:55,681 Sp�ch� to? - Z m� strany, ne. 172 00:26:55,681 --> 00:26:58,841 Tady �ijeme ve velk� osam�losti. 173 00:26:58,841 --> 00:27:03,961 A m� se l�b� n�pad, �e bych m�la hosta ve sv�m dom�. 174 00:27:07,761 --> 00:27:11,881 U� se m��ete obout, p�ivedu v�m kon�. 175 00:28:17,041 --> 00:28:20,241 Nem�la by jste sem chodit. 176 00:28:36,441 --> 00:28:38,121 Pro� odm�t�te moji nab�dku? 177 00:28:38,121 --> 00:28:42,601 Kdy� se chyst�m na lov, chci b�t lovec a ne ko�ist. 178 00:29:26,481 --> 00:29:30,041 Zavolal jsem v�s, abych v�m �ekl, �e Garcia Gomes se vr�til. 179 00:29:30,041 --> 00:29:33,201 Dob�e. - Je�t� moment. 180 00:29:33,961 --> 00:29:39,921 Uva�uji, �e v�m d�m 300 dolar� nav�c za odvedenou pr�ci. 181 00:30:04,201 --> 00:30:07,121 Dobr� den. - Dobr� den, se�ore. 182 00:30:07,121 --> 00:30:11,161 Hled�te n�koho? - Ano, mo�n� byste mi mohl pomoct. 183 00:30:11,161 --> 00:30:13,761 Pot�ebuju mluvit s doktorem Garciou Gomesem. 184 00:30:13,761 --> 00:30:19,041 Doktor je v nemocnici. Poje�te za mou, se�ore. 185 00:30:33,921 --> 00:30:34,801 Sedn�te si. 186 00:30:40,281 --> 00:30:42,441 Doktore, je tu Ameri�an, kter� chce s v�mi mluvit. 187 00:30:42,441 --> 00:30:45,441 Je nemocn�? - To nev�m, nevypad� tak..., 188 00:30:45,441 --> 00:30:48,561 ...��kal jen, �e si chce s v�mi promluvit. 189 00:30:48,561 --> 00:30:53,041 Dob�e, �ekni mu, a� po�k�, potom si s n�m promluv�m. 190 00:30:56,361 --> 00:30:58,721 Poj�te d�l, hned p�ijde. - D�kuju. 191 00:30:58,721 --> 00:31:01,761 R�do se stalo, se�ore. 192 00:31:07,601 --> 00:31:12,601 M��e� zp�vat. - Cht�l bych, ale nemohu. 193 00:31:13,401 --> 00:31:15,841 Vypl�zni jazyk. 194 00:31:15,841 --> 00:31:18,161 Dob�e, velmi dob�e. 195 00:31:18,161 --> 00:31:21,081 Te� je to v po��dku. 196 00:31:21,081 --> 00:31:24,721 Trochu pota�en�, ale na to by m�l b�t l�k. 197 00:31:24,721 --> 00:31:30,481 �ekni Rosit�, aby ti p�edepsala hned l��bu. 198 00:31:30,481 --> 00:31:33,281 D�kuji v�m, doktore. 199 00:31:33,281 --> 00:31:36,321 Jste tak dobr�... - Jo, jo. 200 00:31:36,321 --> 00:31:40,681 Nev�m, jak v�m pod�kovat. - O to se nestarej, hlavn� se vyl��i. 201 00:31:42,721 --> 00:31:47,481 A� v�m b�h pom�h�. - Tak jdi. 202 00:31:57,921 --> 00:32:03,401 Omlouv�m se, �e jsem v�s nechal �ekat. Jak v�m mohu pomoci? 203 00:32:03,401 --> 00:32:09,161 Mysl�m, �e u� jste pomohl. Tady, tohle je d�rek. 204 00:32:12,361 --> 00:32:16,601 Nerozum�m. - Schovejte si ji jako suven�r. 205 00:32:16,841 --> 00:32:20,521 Byla ur�en� pro v�s. 206 00:32:21,161 --> 00:32:24,721 Zn�te trochu Emiliana Zapatu? 207 00:32:27,561 --> 00:32:29,961 Sly�el jsem o n�m. 208 00:32:29,961 --> 00:32:33,281 P�edejte mu zpr�vu. - Jakou? 209 00:32:33,281 --> 00:32:35,401 Aby byl opatrn�... 210 00:32:35,401 --> 00:32:41,401 Jsou tu lid�, kte�� cht�j� najmout pistoln�ky, aby ho zavra�dili. 211 00:32:41,401 --> 00:32:44,721 Te� u� za��n�m ch�pat. 212 00:32:46,921 --> 00:32:50,121 D�ky za d�rek. 213 00:34:07,281 --> 00:34:10,441 Pod�vej, Pablo, Ameri�an. 214 00:34:11,361 --> 00:34:14,041 Poj�. - Ano. 215 00:34:20,961 --> 00:34:23,801 Pro� jsi nep�i�el do kostela, jak jsi sl�bil? 216 00:34:23,801 --> 00:34:30,281 Kv�li sv� pr�ci. Ale p�i�el jsem v�as, abych pol�bil nev�stu, ne? 217 00:34:40,201 --> 00:34:43,321 Mysl�m, �e m�m d�rek. 218 00:34:43,681 --> 00:34:46,241 L�b� se ti? 219 00:34:46,921 --> 00:34:49,561 Jsou velmi kr�sn�. 220 00:34:49,561 --> 00:34:52,401 Pablo, chci, aby byla ��astn�. 221 00:34:52,961 --> 00:34:55,001 Bude, se�ore. 222 00:34:55,001 --> 00:34:57,721 To jsou moji brat�i. 223 00:34:57,721 --> 00:35:00,241 Zdrav�m. Omlouv�m se, ale mus�m j�t. 224 00:35:00,241 --> 00:35:05,201 Nezapome� na fiestu. - Vr�t�m se za chvilku. 225 00:35:25,441 --> 00:35:28,641 Jak to �lo? 226 00:35:28,641 --> 00:35:31,241 Vrac�m v�m pen�ze. - Moment..., 227 00:35:31,241 --> 00:35:34,001 ...co se stalo, �e jste si to rozmyslel? 228 00:35:34,001 --> 00:35:38,601 ��kal jsem, �e nejprve chci vid�t mu�e. Vid�l jsem ho a va�e nab�dka se mi nel�b�. 229 00:35:38,601 --> 00:35:41,321 Poslouchejte, Dakoto... 230 00:35:44,881 --> 00:35:47,561 Co se d�je? - V� bratr... 231 00:35:47,561 --> 00:35:50,601 ...��d� pr�vo prvn� noci od jednoho ze sv�ch peon�. 232 00:35:53,921 --> 00:35:56,521 Pus�te m�. 233 00:36:01,321 --> 00:36:03,721 Bu� zticha. 234 00:36:21,321 --> 00:36:21,981 Poj�te. 235 00:36:28,001 --> 00:36:31,601 St��lejte, a� neuniknou. 236 00:36:34,881 --> 00:36:38,481 Graciane, Graciane. 237 00:36:50,401 --> 00:36:53,161 Pablo uprchl spolu se sv�mi bratry. 238 00:36:53,721 --> 00:36:58,041 P�ive�te kon�. - Rychle, do sedel! 239 00:37:04,401 --> 00:37:08,761 Pablo, co se stalo? - Pomozte mi, rychle. 240 00:37:08,761 --> 00:37:13,121 Bol� to hodn�? - Ne, jen trochu. 241 00:37:20,601 --> 00:37:24,321 Hej, amigo, kam jede�? - Vyskytly se pot�e. 242 00:37:31,881 --> 00:37:34,241 Posp�te si! 243 00:37:46,601 --> 00:37:47,481 Ignacio? 244 00:37:51,761 --> 00:37:53,761 Nech m�, a� se pod�v�m. 245 00:37:53,761 --> 00:37:59,201 Ztratil jsi hodn� krve. - Na tom nez�le��, budu v po��dku. 246 00:37:59,201 --> 00:38:05,321 Brzy n�s do�enou. - N�kde m� ukryjte a ute�te. 247 00:38:05,721 --> 00:38:08,601 Nesm�me ztr�cet �as. 248 00:39:17,441 --> 00:39:22,921 Jsou t�mhle, se�ore. - Ale jen dva. T�et� by m�l b�t n�kde bl�zko. 249 00:39:22,921 --> 00:39:27,001 Rozd�l�me se na dv� skupiny, Ramirezi, je� spodn� cestou. 250 00:40:11,161 --> 00:40:12,361 P�idejte. - Nem��ou uniknout! 251 00:41:31,001 --> 00:41:34,841 Dej jim kromp�� a lopatu. 252 00:41:36,361 --> 00:41:39,561 A� si vykopou hroby. 253 00:41:46,841 --> 00:41:47,501 Kopejte. 254 00:41:49,681 --> 00:41:52,961 D�lejte, pr�v� jste dostali pr�ci. - Kopejte. 255 00:41:52,961 --> 00:41:53,621 Nesly�eli jste? 256 00:43:28,841 --> 00:43:33,961 Pablo, je to v�n�? - Ne, nen�. 257 00:43:33,961 --> 00:43:36,921 A tvoji brat�i? - Douf�m, �e se zachr�nili. 258 00:43:36,921 --> 00:43:39,121 Poje� se mnou. 259 00:43:39,121 --> 00:43:42,681 D�kuji, se�ore, ale zkus�m to s�m. - Dob�e. 260 00:43:42,681 --> 00:43:48,321 �ekn�te Carmencit�, a� na m� �ek� ve Valle de Manos. 261 00:43:48,561 --> 00:43:51,401 Dob�e, �eku ale p�ebrod�m s tebou. 262 00:43:51,401 --> 00:43:54,721 Se�ore, je�te pro Carmencitu. 263 00:43:54,721 --> 00:44:00,681 Dob�e, dneska ve�er z�stanu s tebou a p�ivedu Carmencitu. 264 00:44:34,841 --> 00:44:38,241 U� jsi zp�tky, amigo. - A don Carlos? 265 00:44:38,241 --> 00:44:41,001 Je�t� po��d hon� peony. 266 00:44:41,641 --> 00:44:43,921 �ekni mi, Pedro, kde bych mohl nal�zt Carmencitu? 267 00:44:47,681 --> 00:44:51,081 Tak proto ses vr�til. L�b� se ti? - Nemluv hlouposti, kde je? 268 00:44:51,401 --> 00:44:55,441 Zav�en�. Ve skladi�ti. Je hl�dan�. 269 00:44:55,681 --> 00:44:59,881 Poj�. - Ne, ne. Pedro z�stane tady. 270 00:45:00,121 --> 00:45:04,361 D�m ti v�d�t, a� se don Carlos vr�t�. 271 00:45:54,881 --> 00:45:58,121 Inez, postarej se o to. - Jist�, se�oro. 272 00:45:58,361 --> 00:46:00,841 Tudy. 273 00:46:27,481 --> 00:46:30,281 M� sirku? 274 00:47:07,881 --> 00:47:08,651 Se�ore. 275 00:47:10,641 --> 00:47:13,841 Nesm�me ztr�cet �as. - A Pablo? 276 00:47:13,841 --> 00:47:18,561 Chce se s tebou setkat ve Valle de Manos, pojedeme tam spolu. 277 00:47:20,481 --> 00:47:23,681 Pro� to pro n�s d�l�? 278 00:47:30,241 --> 00:47:30,901 Jdeme. 279 00:48:01,161 --> 00:48:03,761 B�. Vezmi si kon� a je�. 280 00:48:04,081 --> 00:48:07,481 A co ty? - Budu t� n�sledovat. 281 00:48:37,081 --> 00:48:39,161 Ne�ekal jsem, �e v�s tady potk�m. 282 00:48:39,161 --> 00:48:44,761 P�em��lel jsem o tom... T�eba se m��eme dohodnout. 283 00:48:44,761 --> 00:48:49,721 Carlosi... Carlosi, Carmencita uprchla. 284 00:48:49,721 --> 00:48:52,521 On j� pomohl. 285 00:48:55,001 --> 00:48:57,161 Jen klid. - Klid! 286 00:48:57,161 --> 00:48:59,721 Chytejte, ��fe. 287 00:49:02,321 --> 00:49:04,481 Zav�ete ho do skladi�t�. 288 00:49:04,481 --> 00:49:07,761 Rychle. - Pohyb. 289 00:49:55,441 --> 00:49:58,081 Done Carlosi. Done Carlosi. 290 00:49:58,321 --> 00:50:02,321 An�sio je mrtv�, byl u�krcen�. 291 00:50:10,961 --> 00:50:13,361 Zatracen� gringo. 292 00:50:13,681 --> 00:50:16,321 Zkurvysyne. 293 00:50:17,881 --> 00:50:20,321 Ty lot�e. 294 00:50:21,881 --> 00:50:25,881 Hlup�ku, nem�l jsi ho zab�jet! 295 00:50:26,201 --> 00:50:28,601 Uklidni se, Beatrice. 296 00:50:30,801 --> 00:50:33,801 �ekl jsem, �e to sta��. 297 00:50:33,801 --> 00:50:37,202 Pedro, zakopej ho n�kde. - Jdeme. 298 00:50:55,241 --> 00:51:00,441 U� m��e� vst�t z mrtv�ch, amigo, d��v to ne�lo, v�� mi. 299 00:51:01,201 --> 00:51:03,761 Je to na m� n�jak slo�it�... 300 00:51:03,761 --> 00:51:07,761 Nejprve mi vyraz� zbra� z ruky, a pak m� zachr�n�. 301 00:51:07,761 --> 00:51:10,761 Pro�? - Pedro v�, co d�l�. 302 00:51:10,761 --> 00:51:15,721 Vid�, jakou smrt pro tebe chystala ta zmije Beatrice? 303 00:51:16,281 --> 00:51:20,121 V�echno kv�li pen�z�m. 304 00:51:20,121 --> 00:51:25,081 Jej� �ivot byl proklet� u� ve chv�li, kdy p�i�la na sv�t. 305 00:51:25,321 --> 00:51:29,761 D�ky, jsem ti zav�z�n, p��teli. 306 00:51:30,081 --> 00:51:34,961 Tak jdeme. Matka se o tebe postar�. 307 00:51:44,081 --> 00:51:47,681 Nevystrkuj hlavu a skr� nohy, hombre. 308 00:52:09,761 --> 00:52:14,561 Hezk� ve�er. Pro� je tak smutn�? 309 00:52:14,841 --> 00:52:15,861 N�dhern�. Jsou tvoje? 310 00:52:20,041 --> 00:52:22,881 L�b� se ti? - Pt� se, jestli se mi l�b�? 311 00:52:22,881 --> 00:52:26,081 Pod�vej se na tenhle prsten. Vym�n�m ho za n�. 312 00:52:26,081 --> 00:52:28,401 To nen� nutn�, jsou tvoje. 313 00:52:28,401 --> 00:52:32,041 Moje? D�kuji, amigo, d�kuji. 314 00:52:32,441 --> 00:52:36,441 M�m pro tebe p�ekvapen�, whisky. 315 00:52:36,801 --> 00:52:40,001 Abys v�d�l, je to d�rek od dona Carlose. 316 00:52:44,241 --> 00:52:48,041 Don Carlos zu��, proto�e revoluce si vybojov�v� ��m d�l v�c p�dy. 317 00:52:48,041 --> 00:52:50,841 Ochutn�me ji. 318 00:52:53,201 --> 00:52:53,861 Na zdrav�. 319 00:52:58,241 --> 00:53:00,281 Jsi v po��dku, amigo? 320 00:53:00,281 --> 00:53:03,241 To budu, a� mu�i dona Carlose budou mrtv�. 321 00:53:03,241 --> 00:53:06,361 Ale to je mo�n�, compadre, u� jsem na to myslel. 322 00:53:06,361 --> 00:53:09,681 Se sv�m p��telem Pedrem se m��e� pomst�t. 323 00:53:09,961 --> 00:53:12,001 Co m� na mysli, mluv. 324 00:53:12,001 --> 00:53:15,801 Don Carlos m� trezor, ve kter�m m� schovan� sv� pen�ze. 325 00:53:15,801 --> 00:53:21,761 Na noc ho zav�r�. M� pln� b�icho jako t�hotn� holka. 326 00:53:23,121 --> 00:53:27,081 Nep�ekvapuje m�, �e m� tv� matka nemocn� srdce. 327 00:53:27,081 --> 00:53:29,561 Tak�e okrademe dona Carlose, je to tak? 328 00:53:29,561 --> 00:53:34,001 Nel�b� se ti m�j n�pad? 329 00:53:37,841 --> 00:53:41,081 Ne, nechci kr�st. 330 00:53:53,521 --> 00:53:57,521 Skoro jsem zapomn�l, pod�vej se, co jsem p�inesl. 331 00:53:57,921 --> 00:54:00,721 Moje zbra�. 332 00:54:02,121 --> 00:54:04,161 Co se stalo? - Byl tam �v�b, matko. 333 00:54:04,161 --> 00:54:08,601 Tak �v�b... - P�esta�, matko... 334 00:54:08,601 --> 00:54:12,241 J� ti d�m, �v�ba. 335 00:54:14,041 --> 00:54:18,041 Dob�e se z n� st��l�. D�le. 336 00:54:18,041 --> 00:54:21,841 Poslouchej, Pedro, Emiliano ��kal... 337 00:54:22,241 --> 00:54:24,641 Moment. 338 00:54:43,361 --> 00:54:46,161 Co m� s Emilianem Zapatou? 339 00:54:46,161 --> 00:54:50,321 Pro� si mysl�, �e kradu a zab�j�m? Pro revoluci. 340 00:54:50,601 --> 00:54:52,721 Pot�ebujeme zbran� a ty stoj� spoustu pen�z. 341 00:54:52,721 --> 00:54:57,561 ��kal jsi, �e m�m n��emu v��it, za co by st�lo um��t, tak tohle je d�vod. 342 00:54:57,561 --> 00:55:00,081 Pro� n�s to nespojuje, gringo? 343 00:55:00,081 --> 00:55:04,921 Mysl�m, �e kulka, kter� m� zabije, bude ta moje. 344 00:55:04,921 --> 00:55:10,041 Dob�e Pedro, ukradneme pen�ze donu Carlosovi ve jm�nu revoluce. 345 00:55:10,361 --> 00:55:13,961 To m� pot�ilo, amigo. Tak je to spr�vn�. 346 00:55:36,641 --> 00:55:37,301 Kup�edu. 347 00:56:09,481 --> 00:56:10,251 Poj�. 348 00:56:47,281 --> 00:56:52,681 Jen klid. P�ece si nemysl�te, �e jsem duch. 349 00:56:54,281 --> 00:56:56,881 Co tady chcete. 350 00:56:59,761 --> 00:57:00,421 Postavte se. 351 00:57:14,481 --> 00:57:17,281 Nek�i�. 352 00:57:28,721 --> 00:57:31,721 Vyndejte kl�� od trezoru. 353 00:57:47,561 --> 00:57:51,161 Jeden �patn� pohyb a st��l�m. 354 00:58:01,721 --> 00:58:02,381 St�jte. 355 00:58:06,481 --> 00:58:07,141 Jdeme. 356 00:59:21,801 --> 00:59:24,601 N�jak� nebezpe��? - V�ichni sp�. 357 00:59:39,681 --> 00:59:41,331 Inez..., Inez... 358 01:00:07,161 --> 01:00:09,761 Done Carlosi. 359 01:00:10,241 --> 01:00:13,441 Jdeme. 360 01:00:15,881 --> 01:00:17,311 Pomoc! Pomoc! 361 01:00:39,121 --> 01:00:42,121 Jsme obkl��eni. 362 01:00:42,121 --> 01:00:44,721 Zr�dci. 363 01:01:18,521 --> 01:01:22,521 Zmiz�me odsud. - Tam, nahoru, poj�. 364 01:01:41,441 --> 01:01:45,841 Zkurvysyn. - Kryj v�chodn� ��st. 365 01:02:13,241 --> 01:02:13,901 Pomoz tady. 366 01:02:16,561 --> 01:02:22,161 Budeme se kr�t za t�m vozem, abychom se dostali ke dve��m. 367 01:02:57,161 --> 01:03:00,761 P�ineste dynamit. 368 01:03:02,761 --> 01:03:06,121 D�lejte, p�ineste bedny. 369 01:03:09,921 --> 01:03:14,561 Amigo, brzy budeme mrtv�. 370 01:03:14,801 --> 01:03:17,081 Te�, kdy� se n�m to poda�ilo. 371 01:03:17,081 --> 01:03:19,761 Co jsi �ekal, �e um�e� v posteli? 372 01:03:19,761 --> 01:03:21,881 Postele jsou pro nemocn�! 373 01:03:21,881 --> 01:03:25,521 Hlup�ci, na co �ek�te? 374 01:03:40,921 --> 01:03:43,561 Rozdej je. 375 01:03:56,721 --> 01:04:01,921 Mus�te se dostat bl�, vy tupci, na, vezmi to. 376 01:04:02,321 --> 01:04:07,321 Roztla�te v�z, mus�me se p�ibl�it. 377 01:04:19,921 --> 01:04:21,961 Co te� d�laj�? 378 01:04:21,961 --> 01:04:24,441 Schov�vaj� se za v�z a sna�� se dostat bl�. 379 01:04:24,441 --> 01:04:28,801 Jestli se jim to povede, tak jsme ztraceni. 380 01:04:30,241 --> 01:04:32,801 Kryj dve�e. 381 01:04:47,921 --> 01:04:50,321 D�lejte, tla�te! 382 01:04:56,241 --> 01:04:59,441 Dynamit, ut�kejte! 383 01:05:03,801 --> 01:05:04,461 B�. 384 01:05:28,481 --> 01:05:31,321 Pokud ti to nevad�, odevzdal bych pen�ze rad�ji Zapatovi. 385 01:05:31,321 --> 01:05:36,801 Jist�, hombre, tak je to spravedliv�. 386 01:06:07,321 --> 01:06:09,761 Co je, amigo? 387 01:06:09,761 --> 01:06:12,561 Ta zatracen� pou�� nem� konec. 388 01:06:12,561 --> 01:06:15,481 Uv�dom si, Joe, �e vl�dn� voj�ci... 389 01:06:15,481 --> 01:06:19,281 ...se sem nikdy neodv�� p�ij�t. 390 01:06:36,161 --> 01:06:40,761 Ruce vzh�ru! Tvoje cesta tady kon��, v� to? 391 01:06:42,481 --> 01:06:46,921 Byl jsem hloup�, kdy� jsem ti uv��il tu historku se Zapatou. 392 01:06:46,921 --> 01:06:51,321 Revoluce byla dobr� z�minka, co ��k�? 393 01:06:51,321 --> 01:06:52,581 Zp�tky, zp�tky. 394 01:07:19,841 --> 01:07:25,601 Gringo, nechci, aby jsi z�stal beze zbran�. Tady ji m�. 395 01:07:25,601 --> 01:07:28,241 Poj�. - Pedro..., 396 01:07:28,241 --> 01:07:31,081 ...ud�lal jsi chybu. 397 01:09:29,881 --> 01:09:32,321 Hej, kant�nsk�, nalije� n�m tequilu? 398 01:09:32,321 --> 01:09:36,001 Je dobr�, co? - Vynikaj�c�. 399 01:09:36,001 --> 01:09:39,841 M�m posledn� dva dolary. 400 01:09:41,921 --> 01:09:42,581 Jsou tvoje? 401 01:09:44,001 --> 01:09:47,361 To jsou hodinky m�ho americk�ho p��tele. 402 01:09:47,361 --> 01:09:51,001 Dobr� zlat� kus. 403 01:09:51,441 --> 01:09:57,401 Poka�d�, kdy� si vzpomenu na gringa, dostanu v�t�� ��ze�. 404 01:09:58,241 --> 01:10:01,601 P�inese� tu tequilu nebo ne? 405 01:10:02,081 --> 01:10:04,761 Jsme na suchu. 406 01:10:50,721 --> 01:10:55,041 Se�ore. - Carmencita? 407 01:11:02,481 --> 01:11:06,001 Pablo, Pablo, poj� sem rychle. 408 01:11:06,001 --> 01:11:09,241 Pob�, Pablo. 409 01:11:16,841 --> 01:11:20,441 Kde to jsem, co se stalo? 410 01:11:20,801 --> 01:11:24,801 Na�t�st� Pablo dorazil v�as. 411 01:11:26,001 --> 01:11:31,121 Pablo, se�or se probral. - D�ky bohu. 412 01:11:32,401 --> 01:11:35,401 Jak jsi m� na�el? - Pedro mluvil v kant�n�. 413 01:11:35,401 --> 01:11:39,161 Vychloubal se, co v�m provedl. 414 01:11:39,161 --> 01:11:39,931 Se�ore. 415 01:11:45,281 --> 01:11:50,281 Kde je Pedro? - P�ekro�il hranici. Je v Laredu. 416 01:11:52,641 --> 01:11:56,361 P�ipojil ses k Zapatovu vojsku? 417 01:11:56,841 --> 01:11:58,881 Jsem dobrovoln�k. 418 01:11:58,881 --> 01:12:03,481 Brzy odejdeme a budeme bojovat, abychom mohli svobodn� ��t... 419 01:12:03,481 --> 01:12:06,921 Revoluce je v pln�m proudu. 420 01:12:07,161 --> 01:12:10,081 Samoz�ejm�, �e pot�ebuje pen�ze. 421 01:12:10,081 --> 01:12:13,041 Poslouchej m� dob�e, Pablo..., 422 01:12:13,041 --> 01:12:17,881 ...�lov�k pot�ebuje n��emu v��it, za co by mohl bojovat nebo i um��t. 423 01:12:39,401 --> 01:12:42,161 Dobr� ve�er. - Dobr�. 424 01:12:42,161 --> 01:12:44,881 Pokoj.. - Budou to dva dolary. 425 01:12:47,881 --> 01:12:51,081 Hled�m mexick�ho p��tele. 426 01:12:51,321 --> 01:12:54,521 Mo�n�, �e je tady, jmenuje se Pedro. 427 01:12:54,521 --> 01:12:58,361 Pedro, ano, m�l by m�t ��slo �ty�i. 428 01:12:58,361 --> 01:13:00,601 Nev�te, jestli je naho�e? 429 01:13:00,601 --> 01:13:02,761 Ten a v pokoji? 430 01:13:02,761 --> 01:13:06,041 Naposledy jsem ho vid�l s p��teli v salonu. 431 01:13:06,041 --> 01:13:10,321 Pokoj je na konci schodi�t�. - D�ky. 432 01:13:57,881 --> 01:14:00,841 Same, zvu t� na pivo. 433 01:14:00,841 --> 01:14:02,601 Ana? - Co je? 434 01:14:02,601 --> 01:14:08,241 Poj� sem, a� m� zastoup�. J� a Johnny jdeme nav�t�vit pacienta. 435 01:14:08,561 --> 01:14:09,221 U� jdu. 436 01:14:54,761 --> 01:14:57,681 Poj� sem, kr�sko. 437 01:14:57,681 --> 01:15:00,801 M� kr�snou tv��, napij se. 438 01:15:02,281 --> 01:15:05,641 M��e� mi nal�t dal��? 439 01:15:05,641 --> 01:15:10,681 M�j amigo hoteli�r. - V hotelu je chlap, kter� se po v�s ptal. 440 01:15:10,681 --> 01:15:13,921 ��kal, �e je v� p��tel. - Mexi�an? 441 01:15:13,921 --> 01:15:17,881 Ne, Ameri�an. Vysok�. 442 01:15:17,881 --> 01:15:20,041 D�kuju. 443 01:15:22,721 --> 01:15:25,161 Vr�t�m se. 444 01:15:36,481 --> 01:15:41,641 Kdo se odva�uje... - Pot�ebuji, abyste �li se mnou. 445 01:15:44,241 --> 01:15:47,641 Vypadni, �ekl jsem, ven. 446 01:16:37,721 --> 01:16:41,721 Caramba, m�j americk� p��tel, jak ses sem dostal? 447 01:16:42,081 --> 01:16:47,881 Varoval jsem t�, �e d�l� chybu, m�l jsi m� zab�t. 448 01:16:51,721 --> 01:16:55,481 Tas kolt, Dakoto Joe, tady u� ti nikdo nepom��e. 449 01:16:55,481 --> 01:16:58,161 Nech pistoli v pouzd�e. - Po�kej chv�li, amigo..., 450 01:16:58,161 --> 01:17:00,641 ...pro� tak sp�chat na onen sv�t, gringo? 451 01:17:00,641 --> 01:17:05,361 A� �eny odejdou z m�stnosti, v�echny, hned! 452 01:17:14,321 --> 01:17:17,921 Nalejte mu posledn� whisky. 453 01:17:35,561 --> 01:17:38,961 Dob�e, je to jen mezi n�mi dv�ma. 454 01:17:38,961 --> 01:17:39,621 Je�t� ne. 455 01:18:10,241 --> 01:18:13,841 Te� jsme sami. 456 01:18:23,681 --> 01:18:26,681 Vyhr�l jsi, gringo. 457 01:18:27,241 --> 01:18:30,601 Ale nezapome�..., 458 01:18:30,841 --> 01:18:35,241 ...�e se n�m povedly velk� v�ci. 459 01:18:41,401 --> 01:18:47,361 Ka�d� vid�l, �e to bylo v sebeobran�. N�jak� ot�zky? 460 01:19:32,361 --> 01:19:36,001 Carmencito! Carmencito! 461 01:19:38,281 --> 01:19:41,761 Ten Ameri�an se vr�til. 462 01:19:53,841 --> 01:19:57,441 To je pro tebe. Vezmi si to. - D�ky. 463 01:20:01,721 --> 01:20:05,161 Zdrav�m, Carmencito. - Jsem r�da, �e jste zp�tky. 464 01:20:05,161 --> 01:20:10,161 Ne�ekala jsem, �e v�s tady uvid�m. Na�el jste Pedra? 465 01:20:10,481 --> 01:20:13,041 Co mysl�? 466 01:20:17,201 --> 01:20:19,281 To je va�e. - Na�e? 467 01:20:19,281 --> 01:20:24,241 Ano, jako pomoc revoluci, abyste mohli nakoupit zbran�. 468 01:20:29,441 --> 01:20:30,191 To ne. 469 01:20:32,041 --> 01:20:37,241 Jsem to j�, kdo by m�l b�t vd��n�. 470 01:20:37,481 --> 01:20:40,281 Zavolej Pabla. - Ode�el dnes r�no... 471 01:20:40,281 --> 01:20:43,401 ...se v�emi mu�i, aby vstoupili do Zapatova vojska. 472 01:20:43,401 --> 01:20:45,801 Beze zbran�? 473 01:20:45,801 --> 01:20:49,321 N�kte�� na koni, mnoz� p�ky. 474 01:20:49,321 --> 01:20:51,961 Nev�m, jestli se jim to poda��. 475 01:20:52,401 --> 01:20:56,401 Poda��. 476 01:21:12,841 --> 01:21:16,841 A neboj se, Pablo se vr�t�. 477 01:21:56,286 --> 01:22:01,047 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 5/2014. 36896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.