All language subtitles for The.Village.2019.S01E05.HDTV.x264-PHOENiX.Slot4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:16:26,453 --> 00:16:28,957 Maybe we can expand your memory a little. 2 00:16:29,773 --> 00:16:33,342 How 'bout you start with where each of your men were. 3 00:16:34,848 --> 00:16:36,394 Yeah. 4 00:16:36,395 --> 00:16:37,918 Well, I didn't really have a great vantage. 5 00:16:39,871 --> 00:16:42,575 Ramirez took the brunt of the IED. 6 00:16:42,873 --> 00:16:45,069 My leg was wrecked. 7 00:16:45,806 --> 00:16:47,931 Horowitz and Rexer got picked off 8 00:16:47,932 --> 00:16:49,754 dragging me under the Humvee. 9 00:16:50,953 --> 00:16:54,550 I couldn't see Deacon, Cooper, or our translator, 10 00:16:54,551 --> 00:16:57,817 but I understand that ended badly. 11 00:16:58,228 --> 00:16:59,919 Anyone else? 12 00:16:59,920 --> 00:17:02,298 Nelson, LaReau, and Greenstein took up 13 00:17:02,299 --> 00:17:06,468 a position in a little shop, gave cover. 14 00:17:08,449 --> 00:17:10,363 And I knew I should crawl out, 15 00:17:10,364 --> 00:17:12,059 but I didn't wanna leave Rashad. 16 00:17:14,169 --> 00:17:16,202 Who's Rashad? 17 00:17:17,373 --> 00:17:19,003 What? 18 00:17:19,004 --> 00:17:21,506 There's nobody on our team named Rashad. 19 00:17:25,008 --> 00:17:27,575 Stay with that, Nick. Who's Rashad? 20 00:17:27,835 --> 00:17:30,286 Is he a teammate, a civilian? 21 00:17:30,490 --> 00:17:32,602 He was under the Humvee. 22 00:17:33,467 --> 00:17:35,267 Doing what? 23 00:17:37,324 --> 00:17:39,267 He was asking me to find his daughter 24 00:17:39,268 --> 00:17:41,151 and tell her he loved her. 25 00:17:43,878 --> 00:17:45,711 What happened to him? 26 00:17:48,606 --> 00:17:50,223 I don't know. 27 00:17:58,200 --> 00:17:59,692 I don't know. 28 00:18:12,071 --> 00:18:13,936 Hey, Nick. Nick. 29 00:18:14,459 --> 00:18:17,196 I feel like maybe we should talk about this 30 00:18:17,197 --> 00:18:18,404 while it's fresh. 31 00:18:18,405 --> 00:18:20,074 The thing is, I told my buddy here 32 00:18:20,075 --> 00:18:21,610 I'd help him out. 33 00:18:21,611 --> 00:18:23,444 Nick, this is important. 34 00:18:25,167 --> 00:18:27,134 But you promised me. 35 00:18:28,713 --> 00:18:30,417 Maybe I can make an appointment. 36 00:18:30,418 --> 00:18:31,896 Anytime, you got my number. 37 00:18:31,897 --> 00:18:33,530 - Thanks. - Yeah. 38 00:18:37,272 --> 00:18:38,673 You don't have to do this. 39 00:18:38,674 --> 00:18:40,766 Truth is, I could use a distraction. 40 00:18:40,767 --> 00:18:41,968 You mind? 41 00:18:41,969 --> 00:18:43,442 Brothers in arms. 42 00:18:43,871 --> 00:18:45,604 Brothers in arms. 43 00:18:49,330 --> 00:18:50,957 There you are. 44 00:18:51,693 --> 00:18:52,950 What are you doing here? 45 00:18:52,951 --> 00:18:54,625 It's time to pick up Sami, right? 46 00:18:55,062 --> 00:18:57,298 You shouldn't be here. Hamid... 47 00:18:57,299 --> 00:18:59,068 I will be on my best behavior. 48 00:18:59,069 --> 00:19:00,305 I promise. 49 00:19:00,306 --> 00:19:02,717 - Ben! - Hey, little man. 50 00:19:04,155 --> 00:19:05,279 What's up? 51 00:19:05,280 --> 00:19:06,812 Wanna hang out with your mom for second? 52 00:19:06,813 --> 00:19:08,375 All right. 53 00:19:08,376 --> 00:19:09,776 Ben... 54 00:19:14,129 --> 00:19:15,929 You looking for a fight? 55 00:19:16,334 --> 00:19:18,251 Just looking to make things right. 56 00:19:18,252 --> 00:19:19,592 I mean, I don't like what you said, 57 00:19:19,593 --> 00:19:22,169 but I still shouldn't have hit you. 58 00:19:33,105 --> 00:19:35,074 I know from Ava you love Sami, 59 00:19:35,075 --> 00:19:37,479 but I'm not trying to be his father. 60 00:19:37,821 --> 00:19:40,445 I know what it's like to lose a son... 61 00:19:41,915 --> 00:19:44,897 and I wouldn't wish it on anybody. 62 00:20:03,428 --> 00:20:05,909 Ooh, you letting me win. 63 00:20:05,910 --> 00:20:07,310 - I wish. - Katie. 64 00:20:07,574 --> 00:20:09,329 You have a visitor. 65 00:20:11,671 --> 00:20:13,994 What are you doing here? 66 00:20:13,995 --> 00:20:15,924 Thought I'd improve your day. 67 00:20:15,925 --> 00:20:17,750 I can't have visitors. 68 00:20:17,751 --> 00:20:20,986 It's a job, not prison. Give the boy a tour. 69 00:20:20,987 --> 00:20:22,918 Handsome. 70 00:20:22,919 --> 00:20:24,788 You ready to get your butt whupped? 71 00:20:24,789 --> 00:20:26,257 Bring it, sister. 72 00:20:27,485 --> 00:20:30,526 - Nice blanket. - I run cold. 73 00:20:30,527 --> 00:20:32,107 This'll warm you up. 74 00:20:32,330 --> 00:20:34,473 We already sold another photograph. 75 00:20:34,905 --> 00:20:36,259 You're $200 richer. 76 00:20:36,260 --> 00:20:37,552 That's incredible. 77 00:20:37,553 --> 00:20:39,509 Keep it up, you might not get stuck here as long as your... 78 00:20:39,510 --> 00:20:40,910 Mom. 79 00:20:43,059 --> 00:20:46,373 This is Mr. Haskin's grandson. 80 00:20:46,595 --> 00:20:47,780 It's nice to meet you. 81 00:20:47,781 --> 00:20:49,192 Pleasure's all mine. 82 00:20:49,748 --> 00:20:52,515 Who lives in England. 83 00:20:53,649 --> 00:20:55,182 Long story. 84 00:20:55,567 --> 00:20:57,685 Even I'm not quite clear on it. 85 00:20:57,686 --> 00:20:59,965 I'm sure he'll be glad to see you. 86 00:21:03,647 --> 00:21:05,189 Hey, got out of there. 87 00:21:05,190 --> 00:21:06,651 I think she knows you were lying. 88 00:21:06,652 --> 00:21:08,385 We can't be in here. 89 00:21:11,379 --> 00:21:13,513 You need to go. 90 00:21:14,741 --> 00:21:17,240 I found the most perfect wall. 91 00:21:17,677 --> 00:21:18,974 Greenpointe. 92 00:21:18,975 --> 00:21:20,509 What do you say we go and make it pretty? 93 00:21:20,510 --> 00:21:21,881 I'm working. 94 00:21:21,882 --> 00:21:24,749 Tonight, late, you and me. 95 00:21:26,398 --> 00:21:29,180 Paint fumes give me asthma? 96 00:21:29,181 --> 00:21:31,115 Okay, that's an even worse lie than Mr. Haskins. 97 00:21:33,127 --> 00:21:34,405 You really want me to go? 98 00:21:34,406 --> 00:21:37,874 I want you to stay, but you have to go. 99 00:21:38,768 --> 00:21:40,337 All right. 6432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.