All language subtitles for The.Tag.Along.Devil.Fish.2018.Web-DL.[nerdian]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:10,500 Alih bahasa: Nerdian 2 00:00:36,666 --> 00:00:41,666 "Iblis berkeliaran di Hutan tapi Guru Macan menjaga." 3 00:00:41,708 --> 00:00:45,041 Lantan dikenal sebagai Hutan Iblis di masa lalu. 4 00:00:45,083 --> 00:00:48,250 Di pemerintahan Koxinga, Iblis menduduki Lantan. 5 00:00:48,291 --> 00:00:50,208 Seorang jenderal kembali ke Cina dan membawa 6 00:00:50,250 --> 00:00:52,625 Guru Macan ke Taiwan untuk mengalahkan iblis. 7 00:00:52,666 --> 00:00:53,625 Sejak itu jadi dongeng. 8 00:01:50,375 --> 00:01:51,291 Panas sekali! 9 00:02:01,666 --> 00:02:02,958 Ikannya enak? 10 00:02:26,166 --> 00:02:27,458 Hung Wen-hsiung. 11 00:03:35,000 --> 00:03:35,583 Chun-kai. 12 00:03:38,291 --> 00:03:39,166 Ada apa? 13 00:03:39,708 --> 00:03:40,708 Mimpi buruk lagi? 14 00:03:41,375 --> 00:03:42,375 Monster. 15 00:03:43,416 --> 00:03:44,541 Aku memimpikan monster besar. 16 00:03:45,000 --> 00:03:45,541 Dia bilang... 17 00:03:45,583 --> 00:03:46,583 ...dia ingin bertemu Guru Macan. 18 00:03:47,958 --> 00:03:50,333 Selamat datang di program berita. 19 00:03:50,375 --> 00:03:53,916 Pembunuhan keluarga misterius terjadi di Taiwan. 20 00:03:53,958 --> 00:03:57,375 Tragedi itu terjadi di rumah mewah. 21 00:03:57,416 --> 00:04:01,958 6 anggota keluarga dicekik kantong plastik. 22 00:04:02,000 --> 00:04:06,083 Pelakunya kepala keluarga. Hung Wen-hsiung. 23 00:04:06,125 --> 00:04:09,125 Menurut tetangga Hung ramah pada orang-orang. 24 00:04:09,149 --> 00:04:14,149 Kunjungi Agen Bola Terpercaya GEBYARBOLA.BIZ 25 00:05:57,625 --> 00:05:59,666 Kitab Suci dibakar berubah menjadi sungai dan laut. 26 00:06:02,708 --> 00:06:05,041 Petir menyambar dan langit retak. 27 00:06:07,333 --> 00:06:09,583 Mantra yang kuat mengatur nasib dunia. 28 00:06:11,166 --> 00:06:13,458 Perintah dikeluarkan untuk Penjaga Suci. 29 00:06:18,625 --> 00:06:22,166 Yang Maha Suci, lindungi aku dari roh jahat. 30 00:06:22,208 --> 00:06:25,541 Buat pikiranku jernih dan tenangkan jiwaku. 31 00:06:25,583 --> 00:06:26,708 Perintah dikeluarkan! 32 00:06:26,833 --> 00:06:27,625 Guru Cheng. 33 00:06:28,166 --> 00:06:30,041 Kenapa Dewa meminta putraku membunuh orang? 34 00:06:32,833 --> 00:06:34,041 Itu bukan Dewa. 35 00:06:39,416 --> 00:06:41,000 Kuberkati Chen Hsin-hung yang beriman. 36 00:06:41,041 --> 00:06:43,333 Dia dirasuki setan. 37 00:06:43,375 --> 00:06:44,958 Kami usir roh jahat dan buat dia aman 38 00:06:45,541 --> 00:06:47,041 di depan patung Guru Macan. 39 00:07:05,208 --> 00:07:06,208 Dia baik-baik saja. 40 00:07:06,708 --> 00:07:07,833 Bawa dia pulang. 41 00:07:10,041 --> 00:07:10,916 Apa yang kau rekam? 42 00:07:11,250 --> 00:07:12,125 Kami sedang bekerja! Apa yang kau rekam? 43 00:07:12,166 --> 00:07:13,333 Ayo, kemari. 44 00:07:13,583 --> 00:07:14,875 Kami sedang bekerja. Apa yang kau rekam? 45 00:07:15,583 --> 00:07:16,500 Apa yang kau rekam? 46 00:07:20,833 --> 00:07:22,583 Kami menelepon dan membuat janji kemarin. 47 00:07:24,500 --> 00:07:25,250 Film pendek? 48 00:07:26,000 --> 00:07:27,833 Kalian yang menelepon kemarin mau buat film? 49 00:07:28,500 --> 00:07:29,416 Aku ingat. 50 00:07:29,458 --> 00:07:30,166 Maaf. 51 00:07:30,458 --> 00:07:31,458 Kemari. 52 00:07:31,791 --> 00:07:33,416 Sini kutunjukkan. Rekam ini. Kemari! 53 00:07:34,500 --> 00:07:37,291 Guru Macan tiba di Taiwan sekitar 300 tahun yang lalu. 54 00:07:37,833 --> 00:07:40,333 Sejak 1669 sampai sekarang. 55 00:07:41,291 --> 00:07:43,958 Jenderal memimpin nenek moyang kami 56 00:07:44,000 --> 00:07:45,458 untuk mengolah tanah di Lantan. 57 00:07:45,500 --> 00:07:47,041 Mereka bertemu sekelompok Iblis. 58 00:07:47,500 --> 00:07:48,666 Banyak Iblis. 59 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 Saat mereka mengacau... / Rekam ini! 60 00:07:50,125 --> 00:07:51,291 Rekam ini! 61 00:07:52,125 --> 00:07:53,291 Apa? / Lihat! 62 00:07:54,500 --> 00:07:56,500 Rajanya Iblis. 63 00:07:57,041 --> 00:07:59,166 Untung Guru Macan membunuhnya. 64 00:07:59,833 --> 00:08:01,375 Dia benar. 65 00:08:01,666 --> 00:08:03,208 Chun-kai, kemari. Mereka sedang merekam. 66 00:08:04,208 --> 00:08:05,375 Itu Archdemon. 67 00:08:05,875 --> 00:08:07,583 Biang segala Iblis. 68 00:08:07,625 --> 00:08:11,791 Saat itu Guru Macan mengalahkan Archdemon. 69 00:08:11,833 --> 00:08:13,833 Agar warga bisa tenang dan damai. 70 00:08:15,166 --> 00:08:16,541 Polisi yang dulu itu kemari lagi. 71 00:08:17,250 --> 00:08:18,833 Dia bawa orang ingin bertemu Guru Macan. 72 00:08:20,875 --> 00:08:21,916 Temuilah. 73 00:08:37,791 --> 00:08:39,875 Guru Macan. 74 00:08:39,916 --> 00:08:42,333 Aku ingin bertemu Guru Macan. 75 00:08:44,208 --> 00:08:45,333 Cheng! 76 00:08:45,375 --> 00:08:47,291 Lama tak jumpa! 77 00:08:48,250 --> 00:08:49,125 Apa kabar? 78 00:08:49,166 --> 00:08:51,208 Sudah kubilang jangan datang lagi. 79 00:08:55,750 --> 00:08:56,833 Aku tahu. 80 00:08:57,750 --> 00:08:59,666 Tapi dia bersikeras bertemu Guru Macan. 81 00:08:59,708 --> 00:09:01,166 Apalagi yang bisa aku lakukan? 82 00:09:02,583 --> 00:09:04,875 Dia bunuh istri dan lima putrinya tanpa alasan. 83 00:09:05,250 --> 00:09:07,250 Semua ada di media. 84 00:09:08,208 --> 00:09:10,000 Semua orang di Taiwan mengejek polisi. 85 00:09:10,041 --> 00:09:11,666 Karena itu aku kemari. 86 00:09:12,458 --> 00:09:14,458 Sudah lama aku tidak dirasuki Guru Macan. 87 00:09:14,750 --> 00:09:16,500 Aku tidak bisa menangani kasus serius. 88 00:09:17,708 --> 00:09:18,500 Sedang apa kau? 89 00:09:18,541 --> 00:09:19,250 Merunduk! 90 00:09:20,250 --> 00:09:21,541 Cobalah dulu! 91 00:10:00,500 --> 00:10:02,041 Dia dirasuki setan. 92 00:10:08,208 --> 00:10:09,125 Cheng. 93 00:10:10,541 --> 00:10:11,750 Hanya kau harapanku! 94 00:10:22,375 --> 00:10:23,625 Bagaimana caramu menganganinya? 95 00:10:25,583 --> 00:10:26,791 Kugoreng Iblisnya. 96 00:10:33,750 --> 00:10:34,833 Mereka bicara apa? 97 00:10:37,583 --> 00:10:40,000 Mau menggoreng Iblis besok malam. 98 00:10:40,024 --> 00:10:45,024 Kunjungi Agen Bola Terpercaya GEBYARBOLA.BIZ 99 00:10:53,541 --> 00:10:54,833 Psikiatri Umum. 100 00:11:01,625 --> 00:11:02,958 Terima kasih, Dr. Yang. 101 00:11:03,625 --> 00:11:05,000 Kau sudah berusaha. 102 00:11:05,041 --> 00:11:06,750 Istirahatlah. 103 00:11:10,125 --> 00:11:11,416 Ibu ambil obat. 104 00:11:14,750 --> 00:11:15,833 Apa kabarmu? 105 00:11:17,625 --> 00:11:18,625 Aku baik-baik saja. 106 00:11:19,958 --> 00:11:21,708 Bawa dia jalan-jalan dan sering temani dia. 107 00:11:21,750 --> 00:11:23,041 Alihkan fokusnya ke hal lain. 108 00:11:23,083 --> 00:11:24,833 Dia akan baik saja. 109 00:11:40,625 --> 00:11:41,916 Makannya perlahan. Masih ada banyak. 110 00:11:41,958 --> 00:11:43,375 Masuk ke hidungmu! 111 00:11:43,416 --> 00:11:44,541 Menjijikkan! 112 00:11:44,916 --> 00:11:45,833 Masih banyak! 113 00:11:46,833 --> 00:11:48,125 Dasar Gemuk. 114 00:11:48,916 --> 00:11:50,000 Sini kameranya. 115 00:11:50,041 --> 00:11:51,791 Tanganmu kotor! / Lihat wajahnya! 116 00:11:52,708 --> 00:11:54,458 Chia-hao, waktunya makan malam! 117 00:12:01,041 --> 00:12:01,875 Apa itu? 118 00:12:05,208 --> 00:12:06,500 Si Gendut yang meminjamkannya. 119 00:12:06,833 --> 00:12:08,375 Kami ikut kompetisi. 120 00:12:08,875 --> 00:12:10,083 Kompetisi apa? 121 00:12:10,125 --> 00:12:11,375 Kompetisi Film Pendek. 122 00:12:17,375 --> 00:12:20,166 Jika aku menang, kita bisa ke luar negeri! 123 00:12:22,541 --> 00:12:23,708 Semoga berhasil! 124 00:12:24,833 --> 00:12:26,000 Makanlah dulu. 125 00:12:30,791 --> 00:12:31,833 Chia-hao. 126 00:12:32,875 --> 00:12:35,041 Kepala sekolahmu memanggil hari ini. 127 00:12:35,708 --> 00:12:36,791 Apa yang dia mau? 128 00:12:37,666 --> 00:12:40,208 Untuk ulang tahun ke-10 kelas musik. 129 00:12:41,208 --> 00:12:43,583 Mereka mengundang Ibu bermain di konser. 130 00:12:44,583 --> 00:12:45,875 Baguslah! 131 00:12:57,000 --> 00:12:58,125 Chia-hao. 132 00:12:59,583 --> 00:13:01,791 Bisa telepon Ayahmu dan memintanya datang? 133 00:13:08,875 --> 00:13:10,625 Ayah memintaku berikan ini pada Ibu. 134 00:13:17,041 --> 00:13:18,291 Perjanjian Perceraian. 135 00:13:18,333 --> 00:13:19,625 Ibu yakin ingin mengundangnya? 136 00:13:22,250 --> 00:13:24,166 Ibu tidak ingin malu di depan umum. 137 00:13:38,750 --> 00:13:39,833 Halo. / Halo, Ayah. 138 00:13:40,208 --> 00:13:40,875 Chia-hao. 139 00:13:41,291 --> 00:13:44,083 Konser peringatan 10 tahun kelas musik di sekolah kami. 140 00:13:44,125 --> 00:13:45,333 Ayah bisa datang? 141 00:13:46,166 --> 00:13:46,833 Pasti. 142 00:13:47,625 --> 00:13:48,416 Ibumu ada? 143 00:13:48,458 --> 00:13:49,833 Ayah perlu bicara. 144 00:14:00,291 --> 00:14:01,208 Halo. 145 00:14:01,250 --> 00:14:02,000 Sudah dibaca? 146 00:14:02,041 --> 00:14:03,541 Kenapa di titip ke Chia-hao? 147 00:14:03,833 --> 00:14:05,875 Setiap kukirim kau bilang tidak sampai. 148 00:14:05,916 --> 00:14:06,875 Apa lagi yang bisa aku lakukan? 149 00:14:07,291 --> 00:14:09,333 Aku tidak bisa biarkan Chia-hao bersamamu. 150 00:14:10,750 --> 00:14:11,791 Dia masih kecil! 151 00:14:12,291 --> 00:14:13,625 Jangan seret dia! 152 00:14:14,375 --> 00:14:16,166 Karenamu aku sakit. 153 00:14:18,583 --> 00:14:19,708 Dengar ini. 154 00:14:20,541 --> 00:14:21,833 Lanjutkan hidupmu. 155 00:14:21,875 --> 00:14:23,083 Tapi aku tidak bisa hidup tanpa anakku. 156 00:14:44,000 --> 00:14:45,083 Mei-ling. 157 00:14:46,208 --> 00:14:48,416 Jaga putra kita baik-baik. 158 00:14:52,875 --> 00:14:54,125 Tunduk pada Ibu. 159 00:14:55,250 --> 00:14:56,041 Kemari. 160 00:15:05,375 --> 00:15:08,083 Ayah, aku memimpikan Ibu semalam. 161 00:15:09,708 --> 00:15:11,291 Kenapa kau sangat beruntung? 162 00:15:11,333 --> 00:15:12,916 Ayah tidak pernah bermimpi tentang dia. 163 00:15:21,083 --> 00:15:23,458 Ibu bilang dia sangat merindukan kita. 164 00:15:24,458 --> 00:15:27,833 Dia meminta Ayah tidak melupakan janji. 165 00:16:27,000 --> 00:16:28,583 Mau merekamnya? 166 00:16:28,625 --> 00:16:29,416 Tentu saja! 167 00:16:29,458 --> 00:16:30,500 Menggoreng Iblis. 168 00:16:30,791 --> 00:16:32,125 Rekam, cepat! 169 00:17:37,833 --> 00:17:40,208 Guru Macan, turunlah ke Bumi! 170 00:17:41,166 --> 00:17:42,833 Bantu aku mengalahkan semua iblis dan roh jahat! 171 00:17:44,458 --> 00:17:45,583 Ini mendesak! 172 00:18:00,625 --> 00:18:02,041 Aku tidak bisa merekam apapun! 173 00:18:16,416 --> 00:18:17,791 Siapa kau? 174 00:18:18,625 --> 00:18:20,125 Kenapa kau ingin bertemu Guru Macan? 175 00:19:05,250 --> 00:19:08,333 Guru Macan, turunlah ke Bumi. 176 00:19:14,250 --> 00:19:16,125 Hancurkan semua Iblis! 177 00:20:16,833 --> 00:20:17,833 Guru. 178 00:20:20,375 --> 00:20:21,041 Cheng! 179 00:20:21,458 --> 00:20:22,750 Guru Macan gagal merasukimu lagi! 180 00:20:26,166 --> 00:20:26,750 Hei-gou. 181 00:20:32,916 --> 00:20:33,708 Minggir! 182 00:22:15,250 --> 00:22:16,500 Rekam, cepat! 183 00:22:30,958 --> 00:22:33,291 Ini Iblis yang barusan digoreng sampai mati. 184 00:23:20,875 --> 00:23:21,625 Botol air. 185 00:23:22,208 --> 00:23:22,833 Tidak! 186 00:23:23,250 --> 00:23:24,000 Ayolah! 187 00:23:51,416 --> 00:23:54,500 Chen bekerja keras di tugas budaya rakyat. 188 00:23:54,541 --> 00:23:56,750 Mari kita menonton film yang dia rekam. 189 00:24:01,208 --> 00:24:03,083 Dari sudut pandang Para Psikolog, 190 00:24:03,791 --> 00:24:05,791 kerasukan roh itu hal yang tak umum. 191 00:24:06,125 --> 00:24:08,375 Jika roh punya urusan belum selesai di Bumi, 192 00:24:08,416 --> 00:24:12,208 dia perlu hidup diami tubuh seperti parasit. 193 00:24:12,541 --> 00:24:15,875 Semakin lemah pikiran, semakin mudah dirasuki. 194 00:24:16,250 --> 00:24:17,458 Apa? 195 00:24:17,500 --> 00:24:19,625 Akan kukirim ke kompetisi. 196 00:24:20,083 --> 00:24:21,000 Aku akan mengalahkanmu! 197 00:24:21,041 --> 00:24:22,416 Beberapa bisa terpengaruh oleh Roh. 198 00:24:22,458 --> 00:24:24,666 Lalu mereka gemetar atau muntah. 199 00:24:25,166 --> 00:24:28,375 Jika kau biarkan Roh merasuki kesadaranmu, 200 00:24:28,416 --> 00:24:29,666 itu akan mengendalikan perilakumu. 201 00:24:29,708 --> 00:24:31,250 Lalu kau kesurupan. 202 00:24:31,291 --> 00:24:33,125 Kami sering temukan 203 00:24:33,875 --> 00:24:39,500 hewan, burung atau boneka kesurupan. 204 00:24:42,625 --> 00:24:43,583 Ayah. 205 00:24:44,291 --> 00:24:45,500 Ini enak! 206 00:24:58,333 --> 00:24:59,333 Bagaimana? 207 00:24:59,375 --> 00:25:00,291 Sudah pas. 208 00:25:00,333 --> 00:25:01,708 Sini kucicipi. / Baik. 209 00:25:08,875 --> 00:25:09,791 Terlalu manis! 210 00:25:11,208 --> 00:25:12,625 Bukannya sup kacang merah harusnya manis? 211 00:25:13,000 --> 00:25:13,916 Aku hamil! 212 00:25:13,958 --> 00:25:15,166 Aku tidak bisa makan yang terlalu manis! 213 00:25:15,666 --> 00:25:16,541 Maaf. 214 00:25:17,583 --> 00:25:18,333 Biarkan aku saja. 215 00:25:18,666 --> 00:25:19,708 Biarkan mendidih sedikit lebih lama. 216 00:25:31,750 --> 00:25:32,666 Anakku Sayang. 217 00:25:32,958 --> 00:25:34,500 Ibu sedang masak Sup kacang merah. 218 00:25:55,166 --> 00:25:56,583 Ini mimpiku. 219 00:25:56,625 --> 00:25:57,833 Mimpi yang sangat menakutkan. 220 00:25:57,875 --> 00:26:00,125 Monster memakan macan di tepi danau. 221 00:26:04,375 --> 00:26:05,583 Ayah ada di sini. 222 00:26:06,125 --> 00:26:06,958 Jangan takut. 223 00:26:46,000 --> 00:26:46,791 Ibu. 224 00:26:46,833 --> 00:26:48,500 Sudah rapi, 'kan? 225 00:26:59,166 --> 00:27:00,791 Kau merapikannya? 226 00:27:02,083 --> 00:27:02,791 227 00:27:02,833 --> 00:27:04,333 Si Gendut membantuku. 228 00:27:05,875 --> 00:27:07,208 Kutemukan ini. 229 00:27:08,583 --> 00:27:09,666 Apa itu? 230 00:27:11,125 --> 00:27:12,500 Hadiah Hari Ibu. 231 00:27:12,916 --> 00:27:14,208 Ibu tidak pernah memakainya. 232 00:27:24,958 --> 00:27:26,041 Mau menyimpan ini? 233 00:27:28,250 --> 00:27:29,708 Apa ini? 234 00:27:47,625 --> 00:27:48,708 Tidak perlu. 235 00:27:54,916 --> 00:27:56,666 Kau membuat film untuk kompetisi? 236 00:27:57,375 --> 00:27:58,000 Ya. 237 00:27:58,291 --> 00:27:59,625 Kami membuat film tentang ikan. 238 00:28:08,500 --> 00:28:09,958 Kenapa Ibu baru lihat ikan ini? 239 00:28:10,208 --> 00:28:11,208 Ini ikan baru? 240 00:28:12,291 --> 00:28:13,541 Hadiah Si Gendut. 241 00:28:48,625 --> 00:28:49,500 Ayah! 242 00:29:22,416 --> 00:29:23,291 Cheng! 243 00:29:24,916 --> 00:29:25,833 Cheng! 244 00:29:26,541 --> 00:29:27,250 Cheng! 245 00:29:27,708 --> 00:29:28,375 Cheng! 246 00:29:28,791 --> 00:29:31,250 Kau apakan Hung saat goreng Iblis? 247 00:29:34,375 --> 00:29:35,750 Dia menghilang! 248 00:29:37,083 --> 00:29:39,375 Penjaga kesurupan. 249 00:29:41,625 --> 00:29:43,625 Jika iblis itu bebas, 250 00:29:44,041 --> 00:29:46,000 entah masalah apa yang dia sebabkan! 251 00:29:53,291 --> 00:29:54,666 Ini rumah milik Hung Wen-hsiung. 252 00:29:55,375 --> 00:29:56,791 Dia membunuh mereka semua di sini. 253 00:29:57,458 --> 00:29:59,333 Carilah petunjuk. 254 00:30:15,208 --> 00:30:16,416 Phoenix digantung di selatan. 255 00:30:17,416 --> 00:30:18,750 Pohon ditanam di timur. 256 00:30:20,500 --> 00:30:21,958 Kristal ditempatkan di barat daya. 257 00:30:43,666 --> 00:30:45,291 Keluarga ini tampak sangat bahagia. 258 00:30:46,541 --> 00:30:48,125 Kenapa Hung Wen-hsiung bisa sekejam itu? 259 00:30:54,083 --> 00:30:55,375 Apa ini perbuatan Iblis? 260 00:31:01,166 --> 00:31:02,666 Mereka semua mati di lantai atas. 261 00:31:10,000 --> 00:31:11,083 Di ruangan ini. 262 00:31:25,166 --> 00:31:26,125 Menurutmu bagaimana? 263 00:34:55,000 --> 00:34:56,541 Mereka mengikuti instruksi Guru feng shui. 264 00:34:57,333 --> 00:34:58,708 Rumah ini membantu mengumpulkan kekayaan 265 00:34:59,125 --> 00:35:00,500 tapi ada roh yang terperangkap di sini. 266 00:35:01,583 --> 00:35:02,875 Keluarga ini aneh. 267 00:35:03,625 --> 00:35:05,875 Saat istrinya diserang, dia tidak hubungi polisi. 268 00:35:05,916 --> 00:35:07,250 Dia malah memanggil Guru feng shui. 269 00:35:08,041 --> 00:35:09,208 Aneh, 'kan? 270 00:35:16,291 --> 00:35:17,708 Ini digunakan untuk mengusir roh jahat. 271 00:35:18,791 --> 00:35:20,458 Hung lama diikuti. 272 00:35:22,625 --> 00:35:23,833 Oleh Iblis? 273 00:37:42,333 --> 00:37:43,125 Ibu. 274 00:38:01,750 --> 00:38:03,875 Kenapa kembalikan semua barang Ayah? 275 00:38:06,416 --> 00:38:07,666 Bukan Ibu! 276 00:38:11,500 --> 00:38:12,666 Bukan Ibu! 277 00:38:21,958 --> 00:38:24,166 Guru feng shui pensiun dan pindah ke gunung. 278 00:38:25,291 --> 00:38:27,333 Cucu buyutnya yang tinggal di sini. 279 00:38:27,708 --> 00:38:29,333 Dia sangat koperatif. 280 00:38:30,625 --> 00:38:32,041 Tapi saat dia menjawab pertanyaan, 281 00:38:32,083 --> 00:38:33,750 dia memakai banyak istilah di profesimu. 282 00:38:34,875 --> 00:38:36,208 Aku tidak paham. 283 00:38:43,083 --> 00:38:45,083 Maaf datang lagi. 284 00:39:05,416 --> 00:39:07,750 Nenek buyutku pensiun dan pindah ke gunung. 285 00:39:08,375 --> 00:39:10,375 Kami tidak berhasil menghubunginya. 286 00:39:10,916 --> 00:39:13,750 Tapi aku janji dia tidak pakai mantra bahaya. 287 00:39:15,250 --> 00:39:16,541 Dia sering mengingatkan 288 00:39:17,000 --> 00:39:20,916 ada mantra yang tidak boleh digunakan. 289 00:39:21,916 --> 00:39:23,916 Kenapa dia membantu Feng-shui keluarga Hung? 290 00:39:25,625 --> 00:39:26,750 Aku tidak tahu. 291 00:39:28,541 --> 00:39:32,000 Tapi dia meninggalkan beberapa surat di sini. 292 00:39:35,500 --> 00:39:36,583 Terima kasih. 293 00:39:43,833 --> 00:39:47,708 Di hari peristiwa itu, Istri Hung menelponmu. 294 00:39:48,500 --> 00:39:50,166 Bisa kau gambarkan panggilan darinya? 295 00:40:05,250 --> 00:40:06,458 Halo. 296 00:40:07,000 --> 00:40:08,208 Mamu ada? 297 00:40:08,750 --> 00:40:11,000 Mamu? Dia ke Gunung. Dia sudah pensiun. 298 00:40:12,375 --> 00:40:14,458 Aku istri Hung Wen-hsiung. 299 00:40:14,916 --> 00:40:16,958 Suamiku kesurupan! 300 00:40:21,708 --> 00:40:24,000 Bisnis kami sudah tutup. 301 00:40:44,958 --> 00:40:46,750 Hanya itu yang kutahu. 302 00:40:47,708 --> 00:40:49,333 Jangan kembali lagi. 303 00:40:50,375 --> 00:40:51,833 Putriku segera lahir. 304 00:40:53,000 --> 00:40:54,250 Maaf. 305 00:41:08,125 --> 00:41:09,166 Tunggu. 306 00:41:13,333 --> 00:41:15,083 Dari ramalan yang nenek buyutku tulis, 307 00:41:15,958 --> 00:41:17,791 apa kau menemukan satu hal janggal? 308 00:41:21,000 --> 00:41:22,833 Ada lebih dari lima anak di keluarga itu. 309 00:41:23,750 --> 00:41:27,833 Ramalannya ada anak lelaki yang bernasib sial. 310 00:41:35,750 --> 00:41:37,166 Di sana. 311 00:41:57,291 --> 00:41:59,291 Seseorang sering bawa sesajen di sini. 312 00:43:40,166 --> 00:43:40,833 Cheng. 313 00:43:51,458 --> 00:43:54,041 Penyakit Langka. 314 00:43:58,125 --> 00:44:00,083 Rekam Medis. 315 00:44:04,416 --> 00:44:08,791 Putra Hung Wen-hsiung 316 00:44:34,583 --> 00:44:35,750 Ibu. 317 00:44:37,291 --> 00:44:39,916 Sebaiknya Ibu pergi temui Dr. Yang lagi. 318 00:44:44,791 --> 00:44:46,083 Setiap Ibu ke sana, 319 00:44:47,625 --> 00:44:51,500 aku merasa tidak mampu menjagamu. 320 00:44:58,625 --> 00:44:59,541 Semua hal itu. 321 00:45:00,083 --> 00:45:01,500 Itu bukan ibu. 322 00:45:05,750 --> 00:45:07,458 Ibu juga tidak tahu bagaimana itu terjadi. 323 00:45:08,791 --> 00:45:09,750 Chia-hao. 324 00:45:11,125 --> 00:45:12,708 Kau harus percaya Ibu. 325 00:45:13,541 --> 00:45:14,500 Ibu. 326 00:45:15,541 --> 00:45:16,416 Tidak apa-apa. 327 00:45:16,750 --> 00:45:17,833 Aku ikut dengan Ibu. 328 00:45:19,000 --> 00:45:20,333 Aku akan selalu menemani Ibu. 329 00:47:57,458 --> 00:47:58,333 Huang Ya-hui. 330 00:48:45,708 --> 00:48:46,458 Chia-hao. 331 00:48:47,041 --> 00:48:48,208 Kau suka hadiahnya? 332 00:48:49,583 --> 00:48:51,125 Bibi membawanya setelah dari Jepang. 333 00:48:51,500 --> 00:48:52,333 Terima kasih, Bibi. 334 00:48:52,375 --> 00:48:53,458 Sama-sama. Syukurlah kau suka. 335 00:48:54,208 --> 00:48:55,708 Bibi, perutmu besar! 336 00:48:55,750 --> 00:48:56,750 Lebih besar dariku. 337 00:48:57,125 --> 00:48:58,375 Tentu saja! Ada bayi di dalam! 338 00:49:18,833 --> 00:49:20,416 Sudah lama aku tak lihat Chun-kai. 339 00:49:21,166 --> 00:49:22,333 Dia pasti sudah tinggi. 340 00:49:26,458 --> 00:49:28,000 Andai saja Mei-ling bisa melihatnya, 341 00:49:28,750 --> 00:49:30,125 dia akan bahagia. 342 00:49:35,000 --> 00:49:37,041 Pasti sulit besarkan anakmu sendirian. 343 00:49:38,000 --> 00:49:39,625 Tapi hidup terus berjalan. 344 00:50:38,666 --> 00:50:39,208 Hei, Bu! 345 00:50:40,291 --> 00:50:41,333 Sedang apa kau? 346 00:50:50,875 --> 00:50:52,000 A-di. 347 00:50:57,083 --> 00:50:58,875 Kusebut anak itu... 348 00:50:59,750 --> 00:51:01,625 ...A-di. 349 00:51:03,250 --> 00:51:05,166 Apa hubunganmu dengan keluarga Hung? 350 00:51:06,333 --> 00:51:07,791 Kenapa kau ke sini? 351 00:51:10,291 --> 00:51:16,541 Aku bidan saat A-di lahir. 352 00:51:19,375 --> 00:51:24,291 Dia dilahirkan dengan penyakit langka. 353 00:51:26,500 --> 00:51:30,666 Saat NY. Hung melihatnya, 354 00:51:31,833 --> 00:51:34,458 dia bahkan tidak berani memeluknya. 355 00:51:35,916 --> 00:51:39,250 Tuan Hung terlalu angkuh. 356 00:51:41,333 --> 00:51:46,333 Dia takut malu dan dia kurung di kamar ini. 357 00:51:47,750 --> 00:51:50,458 Anak itu dikurung selama lebih dari sepuluh tahun. 358 00:51:54,000 --> 00:51:57,958 Kondisinya tidak pernah membaik. 359 00:51:59,541 --> 00:52:03,106 Tuan Hung semakin putus asa dan kejam. 360 00:52:03,131 --> 00:52:05,232 Pak, dengarkan aku. 361 00:52:05,916 --> 00:52:06,541 Pak. 362 00:52:06,583 --> 00:52:07,708 Bukan urusanmu! 363 00:52:10,500 --> 00:52:11,166 Pak. 364 00:52:12,041 --> 00:52:13,416 Pak, dengarkan aku! 365 00:52:14,208 --> 00:52:15,791 Jangan seperti ini, Pak! 366 00:52:16,625 --> 00:52:18,250 Kau ingin aku kehilangan muka? 367 00:52:18,875 --> 00:52:19,833 Beraninya kau! 368 00:52:20,833 --> 00:52:22,125 Beraninya kau keluar? 369 00:52:22,583 --> 00:52:23,791 Dasar anak aneh! 370 00:52:24,458 --> 00:52:25,833 Kenapa keluar? 371 00:52:27,000 --> 00:52:28,916 Aku hanya seorang wanita tua. 372 00:52:29,500 --> 00:52:31,500 Bagaimana aku bisa menyelamatkannya? 373 00:52:38,375 --> 00:52:40,000 Apa dia mati? 374 00:52:41,583 --> 00:52:43,791 Aku tak tahu. 375 00:52:47,416 --> 00:52:49,333 Aku tidak pernah melihatnya lagi 376 00:52:50,791 --> 00:52:53,000 setelah malam itu. 377 00:53:02,541 --> 00:53:03,708 A-di. 378 00:53:10,583 --> 00:53:11,666 Ibu. 379 00:53:13,041 --> 00:53:14,458 Kenapa Ibu tidak menyalakan lampu? 380 00:53:29,833 --> 00:53:31,166 Bu, ada apa? 381 00:53:36,041 --> 00:53:37,291 Chia-hao. 382 00:53:40,166 --> 00:53:44,291 Kau lebih bahagia saat bersama Ayah dan Bibi? 383 00:53:53,333 --> 00:53:55,458 Jujurlah. 384 00:53:55,500 --> 00:53:59,583 Kau lebih bahagia saat bersama mereka, 'kan? 385 00:54:01,625 --> 00:54:02,750 Ibu bisa berhenti? 386 00:54:02,791 --> 00:54:04,041 Jujurlah! 387 00:54:09,666 --> 00:54:10,500 Ya. 388 00:54:10,833 --> 00:54:12,166 Karena Ibu bertingkah seperti ini setiap hari! 389 00:54:12,541 --> 00:54:14,000 Karena Ayah ingin menceraikan Ibu. 390 00:54:14,375 --> 00:54:15,291 Ibu bersikap begini setiap hari! 391 00:54:15,541 --> 00:54:16,750 Ibu bersikap begini setiap hari! 392 00:56:29,583 --> 00:56:30,666 Huang Ya-hui. 393 00:59:50,583 --> 00:59:51,791 Ikan ini. 394 00:59:53,916 --> 00:59:56,333 Kutemukan di hari kau goreng Iblis itu. 395 01:00:31,000 --> 01:00:32,208 Siapa kau? 396 01:00:33,125 --> 01:00:34,458 Apa tujuanmu? 397 01:00:55,250 --> 01:00:57,208 Hung Wen-hsiung kesurupan. 398 01:01:02,416 --> 01:01:04,250 Ikannya enak? 399 01:01:09,791 --> 01:01:11,208 Monster! / Aku ingin keluar! 400 01:01:11,250 --> 01:01:12,583 Kau bukan anakku! 401 01:02:00,833 --> 01:02:02,458 Ibuku baik-baik saja? 402 01:02:16,625 --> 01:02:18,166 Berikan aku Jimat. 403 01:02:26,583 --> 01:02:27,916 Chia-hao. 404 01:02:33,083 --> 01:02:35,250 Simpan Jimat ini. 405 01:02:35,833 --> 01:02:37,750 Kembalilah jika terjadi sesuatu pada Ibumu. 406 01:02:39,666 --> 01:02:41,291 Itu bukan Iblis biasa. 407 01:02:42,125 --> 01:02:44,416 Hanya ini yang bisa kulakukan sekarang. 408 01:02:44,458 --> 01:02:46,625 Aku harus ke bukit menyelesaikannya. 409 01:02:49,166 --> 01:02:50,916 Jaga Ibumu. 410 01:03:06,625 --> 01:03:09,125 Guru Macan telah turun. 411 01:03:10,541 --> 01:03:12,375 Putra keluarga Hung. 412 01:03:13,041 --> 01:03:15,083 Jika punya permintaan, tolong tunjukkan dirimu. 413 01:03:16,333 --> 01:03:18,500 Guru Macan akan mencari keadilan. 414 01:03:25,625 --> 01:03:27,375 Hambamu yang hina memohon Guru Macan 415 01:03:27,416 --> 01:03:29,541 datang selamatkan yang tidak bersalah. 416 01:03:30,458 --> 01:03:31,416 Cheng. 417 01:03:31,791 --> 01:03:33,250 Bagaimana kau tahu dia di sini? 418 01:03:34,125 --> 01:03:37,125 Lantan sejak dulu menjadi wilayah Iblis. 419 01:03:37,708 --> 01:03:40,791 A-di masih hidup saat dia dimakamkan. 420 01:03:41,625 --> 01:03:43,541 Iblis memakai dendam yang dibawanya 421 01:03:44,041 --> 01:03:45,041 untuk mengubahnya menjadi Iblis. 422 01:03:47,166 --> 01:03:50,208 Kurasa mereka pasti punya tujuan lain. 423 01:03:56,291 --> 01:03:58,375 Kitab Suci dibakar berubah menjadi sungai dan laut. 424 01:03:59,791 --> 01:04:01,541 Petir menyambar dan langit retak. 425 01:04:03,000 --> 01:04:05,125 Mantra yang kuat mengatur nasib dunia. 426 01:04:06,125 --> 01:04:07,666 Perintah dikeluarkan untuk Penjaga Suci! 427 01:04:14,291 --> 01:04:17,666 Selamat datang di konser Sekolah Dasar Hsin-hsien. 428 01:04:18,208 --> 01:04:22,375 Kami mengundang alumni yang luar biasa, 429 01:04:22,750 --> 01:04:25,291 pianis Huang Ya-hui, 430 01:04:25,666 --> 01:04:27,416 untuk bermain sebagai tamu istimewa kita. 431 01:04:27,458 --> 01:04:28,875 Chia-hao, mana Ayahmu? 432 01:04:29,125 --> 01:04:32,041 Aku tidak tahu. 433 01:04:32,833 --> 01:04:36,166 Mari tepuk tangan! 434 01:06:02,916 --> 01:06:03,791 Tolong aku! 435 01:06:04,125 --> 01:06:05,000 Tolong aku! Cepat! 436 01:06:58,291 --> 01:06:59,166 Guru! 437 01:07:00,291 --> 01:07:01,375 Hei-gou, tolong! 438 01:07:02,916 --> 01:07:03,833 Kuserahkan padamu! 439 01:07:03,875 --> 01:07:04,583 Jangan berlarian! 440 01:07:09,833 --> 01:07:11,750 Macan dan Guntur, dengarkan perintahku. 441 01:07:11,791 --> 01:07:13,541 Bunuh semua Iblis karena ini perintah! 442 01:07:48,291 --> 01:07:49,375 Guru, pergi! 443 01:07:49,750 --> 01:07:51,208 Guru, pergi! Cepat! Kita kalah jumlah! 444 01:07:51,500 --> 01:07:52,250 Guru, pergi! 445 01:07:52,541 --> 01:07:54,291 Tanpa Guru Macan, kita tak bisa menang. 446 01:07:54,333 --> 01:07:55,791 Guru, pergi! Cepat! Kita kalah jumlah! 447 01:07:55,833 --> 01:07:57,333 Guru, pergi! Sekarang! 448 01:07:57,958 --> 01:07:59,333 Guru, pergi! Ayo! 449 01:08:00,458 --> 01:08:01,500 Ayo, pergi! 450 01:10:01,958 --> 01:10:02,750 Chia-hao! 451 01:10:03,833 --> 01:10:04,666 Chia-hao! 452 01:10:06,833 --> 01:10:08,458 Ini Ayah! 453 01:10:09,083 --> 01:10:10,250 Apa yang terjadi? 454 01:10:11,416 --> 01:10:12,375 Kau terluka? 455 01:10:13,666 --> 01:10:14,583 Chia-hao! 456 01:11:37,458 --> 01:11:38,375 Chun-kai. 457 01:11:40,416 --> 01:11:41,458 Chun-kai. 458 01:11:44,708 --> 01:11:45,666 Chun-kai. 459 01:11:48,041 --> 01:11:48,875 Apa yang terjadi? 460 01:11:52,166 --> 01:11:53,250 Monster itu datang lagi! 461 01:11:53,791 --> 01:11:55,041 Dia hampir menangkapku! 462 01:12:14,250 --> 01:12:15,458 Ada orang? 463 01:12:18,250 --> 01:12:19,375 Ada orang? 464 01:12:23,375 --> 01:12:24,666 Aku ingin bertemu Guru Macan! 465 01:12:25,458 --> 01:12:26,666 Aku ingin selamatkan Ibuku! 466 01:12:28,875 --> 01:12:30,041 Aku ingin bertemu Guru Macan! 467 01:12:31,916 --> 01:12:32,791 Siapa? 468 01:12:33,916 --> 01:12:35,458 Bagaimana kau masuk? 469 01:12:39,083 --> 01:12:40,083 Di mana Guru Macan? 470 01:12:43,166 --> 01:12:48,416 Kami menerima berita terbaru kecelakaan 471 01:12:48,458 --> 01:12:49,875 terjadi di konser SD Hsin-hsien. 472 01:12:50,500 --> 01:12:55,125 Pianis Huang Ya-hui menghilang setelah itu. 473 01:12:55,500 --> 01:12:57,083 Orang tua mengungkap 474 01:12:57,125 --> 01:12:59,875 para siswa gemetar dan muntah seolah kesurupan. 475 01:12:59,916 --> 01:13:01,875 Mereka saling serang. 476 01:13:10,041 --> 01:13:10,916 Kakek. 477 01:13:12,583 --> 01:13:13,666 Kai. 478 01:13:15,208 --> 01:13:16,625 Ayo, peluk Kakek. 479 01:13:17,958 --> 01:13:19,916 Sudah lama kau tak menjenguk Kakek. 480 01:13:19,958 --> 01:13:21,000 Kau rindu Kakek? 481 01:13:21,041 --> 01:13:21,666 Ya. 482 01:13:21,708 --> 01:13:23,208 Kakek juga. 483 01:13:24,000 --> 01:13:24,625 Ayah. 484 01:13:26,333 --> 01:13:28,541 Kakek, Ayah ingin tanyakan sesuatu. 485 01:13:31,541 --> 01:13:33,333 Apa itu? 486 01:13:45,791 --> 01:13:47,208 Apa yang terjadi? 487 01:13:50,375 --> 01:13:52,041 Aku perlu meminta bantuan Guru Macan. 488 01:14:06,958 --> 01:14:14,875 Kau ingat terakhir kali kau berlutut selama ini? 489 01:14:17,375 --> 01:14:19,666 Saat Ibu Chun-kai ada di rumah sakit. 490 01:14:21,625 --> 01:14:25,250 Kau masih ingat yang aku katakan padamu? 491 01:14:26,250 --> 01:14:27,125 Pak Lin. 492 01:14:27,166 --> 01:14:28,791 Kanker ini menyebar cepat di tubuh istrimu. 493 01:14:30,250 --> 01:14:31,333 Aku minta maaf. 494 01:14:31,375 --> 01:14:32,916 Dalam keadaan begini, 495 01:14:33,541 --> 01:14:36,541 hanya bisa selamatkan Ibunya atau anaknya. 496 01:14:37,541 --> 01:14:39,291 Kami harap kau bisa segera memutuskan. 497 01:14:39,708 --> 01:14:41,333 Atau keduanya akan berada dalam bahaya. 498 01:14:49,458 --> 01:14:50,333 Guru Macan. 499 01:14:50,833 --> 01:14:52,166 Mei-ling di rumah sakit. 500 01:14:53,541 --> 01:14:55,041 Tolong aku. 501 01:14:55,541 --> 01:14:57,083 Bantu Mei-ling pulih dari penyakit segera. 502 01:14:58,041 --> 01:14:58,958 Guru Macan. 503 01:14:59,958 --> 01:15:01,958 Tolong. 504 01:15:07,125 --> 01:15:07,666 Tolong. 505 01:15:08,625 --> 01:15:09,166 Tolong. 506 01:15:09,750 --> 01:15:11,500 Tolong aku, Guru Macan. 507 01:15:58,750 --> 01:15:59,708 Cheng. 508 01:16:00,416 --> 01:16:01,875 Sedang apa kau? 509 01:16:05,166 --> 01:16:06,750 Hidup dan mati tertulis di takdir kita. 510 01:16:07,375 --> 01:16:09,125 Bahkan Dewa tidak dapat mengubahnya. 511 01:16:09,875 --> 01:16:11,000 Kau mendengarku? 512 01:16:11,333 --> 01:16:12,666 Jangan lakukan ini! 513 01:16:12,708 --> 01:16:13,958 Cheng! 514 01:16:14,625 --> 01:16:15,750 Lepaskan! 515 01:16:17,833 --> 01:16:18,708 Lepaskan! 516 01:16:32,958 --> 01:16:34,750 Jika kau tidak lepaskan amarahmu, 517 01:16:37,541 --> 01:16:40,583 itu tidak akan mempan meski kau berlutut di sini. 518 01:16:55,000 --> 01:16:56,125 Cheng. 519 01:16:58,041 --> 01:17:00,291 Dewa menyertaimu saat pikiranmu jernih. 520 01:17:01,750 --> 01:17:03,958 Dewa meninggalkanmu saat pikiranmu kacau. 521 01:17:06,250 --> 01:17:08,625 Pikiranmu penuh amarah. 522 01:17:09,333 --> 01:17:11,250 Mana bisa Guru Macan merasukimu? 523 01:17:13,916 --> 01:17:15,875 Patung itu dari kayu. 524 01:17:17,458 --> 01:17:21,583 Itu hanya pengingat Dewa bersama kita. 525 01:17:22,625 --> 01:17:27,958 Tapi Dewa tinggal di dalam hati kita. 526 01:18:25,416 --> 01:18:26,416 Ayah, jangan pergi! 527 01:18:32,416 --> 01:18:33,500 Kau mimpi buruk lagi. 528 01:18:33,541 --> 01:18:35,541 Jangan pergi! Berbahaya! 529 01:18:45,708 --> 01:18:47,250 Ayah tahu. 530 01:18:48,458 --> 01:18:49,666 Jika ayah tidak pergi, 531 01:18:52,166 --> 01:18:53,625 kita semua akan dalam bahaya. 532 01:18:54,375 --> 01:18:56,666 Bawa aku. Aku bisa melindungi. 533 01:19:13,458 --> 01:19:14,583 Temani kakek. 534 01:19:16,583 --> 01:19:17,750 Ayah janji. 535 01:19:19,000 --> 01:19:20,291 Ayah akan kembali. 536 01:19:44,125 --> 01:19:45,750 Tunggu. 537 01:19:46,916 --> 01:19:47,541 Tolong. 538 01:19:48,708 --> 01:19:50,083 Bawa aku untuk selamatkan ibuku! 539 01:19:52,333 --> 01:19:53,625 Iblis itu telah menangkap Ibuku. 540 01:19:55,375 --> 01:19:56,458 Hanya dia yang kumiliki! 541 01:19:58,333 --> 01:19:59,625 Tolong, bawa aku untuk menemukannya! 542 01:20:27,291 --> 01:20:28,791 Apapun yang kau lihat di sana, 543 01:20:29,250 --> 01:20:30,625 jangan lepaskan Jimat dari tubuhmu. 544 01:20:35,416 --> 01:20:38,125 Yang menangkap mereka bukanlah Iblis biasa. 545 01:20:39,708 --> 01:20:42,875 Pasti mereka dikontrol kekuatan lebih jahat. 546 01:21:39,500 --> 01:21:42,625 Ubah Gunung jadi kuil. 547 01:21:43,041 --> 01:21:45,916 Bersihkan jiwa-jiwa saat perintah keluar! 548 01:22:13,958 --> 01:22:14,541 Chia-hao, cepat! 549 01:22:14,583 --> 01:22:15,416 Cermat! Ikuti aku! 550 01:22:21,125 --> 01:22:21,833 Chia-hao, lari, cepat! 551 01:22:57,666 --> 01:22:59,208 Chia-hao. 552 01:23:26,583 --> 01:23:29,958 Guru Macan, tolong rasuki aku. 553 01:23:35,375 --> 01:23:37,208 Bantu hancurkan Iblis. 554 01:23:38,541 --> 01:23:42,916 Bunuh semua hantu lenyapkan Roh Jahat! 555 01:24:49,208 --> 01:24:50,166 Bu! 556 01:24:52,791 --> 01:24:53,708 Chia-hao. 557 01:26:02,625 --> 01:26:04,708 Terbang tinggi! 558 01:26:11,250 --> 01:26:12,916 Chia-hao kecil. 559 01:26:25,166 --> 01:26:26,500 Tutup matamu. 560 01:26:27,041 --> 01:26:28,166 Tidurlah. 561 01:26:28,958 --> 01:26:30,375 Tutup mata dan tidur. 562 01:26:33,500 --> 01:26:34,250 Chia-hao! 563 01:26:38,416 --> 01:26:39,041 Chia-hao! 564 01:26:43,250 --> 01:26:45,791 Bu, aku lupa. 565 01:26:46,541 --> 01:26:48,916 Ayo duduk. Sini Ibu ajar. 566 01:26:48,958 --> 01:26:51,666 Ini G-clef. 567 01:26:52,291 --> 01:26:53,541 Kau ingat cara menggambarnya? 568 01:26:53,583 --> 01:26:54,208 Ya. 569 01:26:54,250 --> 01:26:55,083 Lihat. 570 01:26:55,666 --> 01:26:57,208 Gambar lingkaran lebih dulu lalu naik. 571 01:26:57,250 --> 01:26:59,916 Putar dan lurus ke bawah. 572 01:27:00,750 --> 01:27:02,125 Ulangi lagi. Perlihatkan pada Ibu. 573 01:27:08,291 --> 01:27:09,500 Bagus! 574 01:27:11,416 --> 01:27:13,166 Kau sangat cerdas! 575 01:27:14,500 --> 01:27:15,708 Ya. 576 01:27:17,750 --> 01:27:19,791 Gambarmu indah! 577 01:27:35,375 --> 01:27:36,125 Bu! 578 01:27:40,250 --> 01:27:41,958 Bu! 579 01:27:44,333 --> 01:27:45,125 Bu! 580 01:28:24,208 --> 01:28:24,916 Chia-hao. 581 01:28:25,375 --> 01:28:26,583 Kau suka hadiah? 582 01:28:28,041 --> 01:28:29,375 Bibi membawanya setelah dari Jepang. 583 01:28:30,041 --> 01:28:30,791 Terima kasih, Bibi. 584 01:28:30,833 --> 01:28:32,291 Sama-sama. Syukur kau suka. 585 01:28:32,833 --> 01:28:34,916 Bibi, perutmu besar! Lebih besar dariku! 586 01:28:35,708 --> 01:28:38,041 Tentu saja! Ada bayi di dalam! 587 01:28:38,458 --> 01:28:40,791 Karena ada bayi. 588 01:28:54,916 --> 01:28:55,750 Ibu. 589 01:29:01,125 --> 01:29:04,083 Seperti Ayahmu, kau tak suka Ibu? 590 01:29:09,958 --> 01:29:13,625 Kau lebih bahagia saat bersama mereka. 591 01:29:19,166 --> 01:29:20,625 Tidak. 592 01:29:21,541 --> 01:29:22,791 Aku hanya marah. 593 01:29:23,625 --> 01:29:25,250 Marah karena Ibu mengabaikanku. 594 01:29:26,166 --> 01:29:29,500 Apapun yang terjadi, aku selalu bersama Ibu! 595 01:29:35,916 --> 01:29:37,458 Ibu cemas. 596 01:29:39,125 --> 01:29:41,833 Ibu tidak mampu untuk menjagamu. 597 01:29:45,208 --> 01:29:47,541 Bu, itu tidak benar. 598 01:29:49,166 --> 01:29:50,750 Mari pulang. 599 01:29:51,375 --> 01:29:53,250 Aku akan temani Ibu. 600 01:29:57,041 --> 01:29:58,958 Yakin ingin bersama Ibu? 601 01:30:01,666 --> 01:30:03,125 Sungguh? 602 01:30:04,958 --> 01:30:06,166 Ya! 603 01:30:07,250 --> 01:30:08,750 Aku ingin temani Ibu. 604 01:30:09,666 --> 01:30:11,000 Mari pulang. 605 01:30:20,625 --> 01:30:21,958 Chia-hao. 606 01:30:22,583 --> 01:30:23,958 Mari tetap di sini 607 01:30:24,333 --> 01:30:26,041 Selama-lamanya. 608 01:30:29,750 --> 01:30:31,000 Huang Ya-hui. 609 01:30:35,500 --> 01:30:36,958 Ibu. 610 01:30:38,166 --> 01:30:40,041 Aku tahu ini Ibu. 611 01:30:40,916 --> 01:30:42,458 Aku tidak menyalahkan Ibu. 612 01:30:44,041 --> 01:30:46,125 Aku tahu sulit bagi Ibu. 613 01:30:47,250 --> 01:30:49,041 Aku merindukanmu. 614 01:30:50,166 --> 01:30:51,833 Mari pulang. 615 01:30:53,291 --> 01:30:54,875 Bu, pulanglah. 616 01:30:56,000 --> 01:30:58,000 Tidak peduli meski Ibu berubah jadi apa, 617 01:30:59,375 --> 01:31:01,458 kau akan selalu menjadi Ibuku! 618 01:31:08,291 --> 01:31:09,833 Huang Ya-hui. 619 01:31:33,916 --> 01:31:34,916 Chih-Cheng. 620 01:31:36,125 --> 01:31:38,041 Lin Chih-Cheng. 621 01:32:10,625 --> 01:32:11,625 Arch. 622 01:32:15,875 --> 01:32:17,041 Archdemon. 623 01:32:19,125 --> 01:32:19,791 Guru Macan. 624 01:32:20,750 --> 01:32:21,833 Apa itu Archdemon? 625 01:32:25,416 --> 01:32:26,375 Gawat! 626 01:32:26,708 --> 01:32:27,833 Archdemon. 627 01:32:28,791 --> 01:32:31,750 Tiga ratus tahun lalu ia disegel Guru Macan. 628 01:32:32,208 --> 01:32:34,250 Archdemon, biang dari segala Iblis lolos. 629 01:32:35,291 --> 01:32:37,833 Ia pasti ingin membalas dendam. 630 01:32:39,916 --> 01:32:41,291 Dia manfaatkan Chih-Cheng untuk 631 01:32:41,583 --> 01:32:43,000 menipu Guru Macan agar pergi ke Bukit. 632 01:32:45,291 --> 01:32:46,750 Guru Macan. 633 01:32:47,208 --> 01:32:48,833 Tolong. 634 01:32:49,416 --> 01:32:50,833 Selamatkan Chih-Cheng. 635 01:32:50,875 --> 01:32:51,958 Kumohon padamu. 636 01:32:56,208 --> 01:32:57,416 Chih-Cheng. 637 01:33:03,041 --> 01:33:04,500 Aku merindukanmu. 638 01:33:27,708 --> 01:33:29,625 Aku tidak ingin tinggal di sini sendiri. 639 01:33:30,625 --> 01:33:31,958 Jangan tinggalkan aku sendiri di sini. 640 01:33:35,333 --> 01:33:36,708 Tetaplah bersamaku. 641 01:33:39,583 --> 01:33:41,041 Aku merindukanmu. 642 01:33:42,583 --> 01:33:44,125 Tetaplah bersamaku. 643 01:33:46,833 --> 01:33:47,791 Chih-Cheng. 644 01:33:49,666 --> 01:33:50,791 Chih-Cheng. 645 01:33:51,583 --> 01:33:53,291 Kita tidak akan pernah terpisah. 646 01:33:59,208 --> 01:34:01,208 Aku merindukanmu dan juga Chun-kai. 647 01:34:05,500 --> 01:34:06,125 Mei-ling. 648 01:34:06,666 --> 01:34:07,541 Selamat tinggal. 649 01:34:39,166 --> 01:34:42,333 Archdemon. 650 01:37:21,583 --> 01:37:22,875 Chih-Cheng. 651 01:37:24,458 --> 01:37:26,458 Kau ingat janjimu? 652 01:37:31,208 --> 01:37:33,000 Jaga Chun-kai. 653 01:37:38,083 --> 01:37:39,791 Aku tak bisa tanpamu. 654 01:37:42,500 --> 01:37:43,416 Aku tak bisa. 655 01:37:45,708 --> 01:37:46,833 Berjanjilah padaku. 656 01:37:47,666 --> 01:37:48,791 Lin Chih-Cheng. 657 01:37:50,166 --> 01:37:51,416 Kau bisa. 658 01:37:52,375 --> 01:37:53,833 Kau pasti bisa. 659 01:37:57,833 --> 01:37:59,250 Berjanjilah padaku. 660 01:38:14,958 --> 01:38:17,583 Ayah, aku memimpikan Ibu semalam. 661 01:38:24,791 --> 01:38:26,916 Bawa aku bersamamu. Aku akan melindungimu. 662 01:38:31,833 --> 01:38:33,583 Ayah akan kembali. 663 01:38:35,916 --> 01:38:37,458 Ayah janji. 664 01:39:42,458 --> 01:39:44,625 Guru Macan, tolong rasuki aku. 665 01:39:45,708 --> 01:39:47,208 Bantu hancurkan Iblis 666 01:39:48,000 --> 01:39:51,750 Bunuh semua hantu lenyapkan Roh Jahat! 667 01:41:28,833 --> 01:41:29,833 Chun-kai. 668 01:41:39,416 --> 01:41:40,708 Ayah! 669 01:42:07,166 --> 01:42:08,583 Jaga kakek. 670 01:42:16,750 --> 01:42:18,000 Ayah. 671 01:43:20,666 --> 01:43:21,750 Sheng. / Pak. 672 01:43:22,583 --> 01:43:23,708 Guru Cheng ketemu? 673 01:43:24,125 --> 01:43:24,958 Tidak. 674 01:43:30,041 --> 01:43:31,250 Tetaplah mencari. 675 01:43:31,291 --> 01:43:32,625 Dia harus ketemu. 676 01:43:57,500 --> 01:44:02,500 MASIH ADA DUA ADEGAN SETELAH INI 677 01:47:01,250 --> 01:47:02,333 Ho Chih-wei. 678 01:47:02,833 --> 01:47:03,958 Tidak! 679 01:47:04,333 --> 01:47:05,250 Apa? 680 01:47:05,291 --> 01:47:06,541 Ini TKP! 681 01:47:06,583 --> 01:47:09,000 Kau terlalu takut. Tidak seburuk itu! 682 01:47:21,041 --> 01:47:21,875 Ho Chih-wei. 683 01:47:48,916 --> 01:47:50,166 Rumah besar! 684 01:47:50,208 --> 01:47:51,166 Ho Chih-wei! 685 01:47:51,208 --> 01:47:52,458 Tidak lucu. Aku tidak suka itu. 686 01:47:52,500 --> 01:47:54,208 Jangan tertawa. 687 01:47:54,916 --> 01:47:56,083 Kau membuatku takut setengah mati! 688 01:47:57,250 --> 01:47:59,250 Nona Shen, sudah melihat ruangan ini? 689 01:47:59,833 --> 01:48:00,833 Aku tidak mau. 690 01:48:03,083 --> 01:48:03,916 Ho Chih-wei. 691 01:48:03,958 --> 01:48:06,000 Jika kau membeli rumah ini, kita putus. 692 01:48:06,916 --> 01:48:07,750 Kenapa katakan itu? 693 01:48:07,791 --> 01:48:08,916 Baiklah. Tidak akan kubeli. 694 01:48:08,958 --> 01:48:09,916 Kita tidak jadi putus. 695 01:48:12,291 --> 01:48:13,458 Kalau begitu berjanjilah satu hal. 696 01:48:14,041 --> 01:48:14,958 Apa? 697 01:48:16,083 --> 01:48:17,541 Pergilah naik bukit bersama nenekku. 698 01:48:18,250 --> 01:48:19,666 Aku tidak kuat. 699 01:48:20,583 --> 01:48:22,583 Kuat! 700 01:48:23,500 --> 01:48:24,708 Biar kubantu. Naik! 701 01:48:26,750 --> 01:48:27,750 Ayo! / Naik gunung! 702 01:48:28,416 --> 01:48:29,416 Ayo, naiklah. 703 01:48:33,083 --> 01:48:33,625 Baik. 704 01:48:34,416 --> 01:48:35,791 Gunung mana yang kau daki? 705 01:48:36,208 --> 01:48:38,125 Dakeng. 706 01:48:39,291 --> 01:48:40,625 Apa mudah didaki? 707 01:48:40,666 --> 01:48:42,250 Kau tidak harus mendaki. Kenapa bertanya? 708 01:52:15,041 --> 01:52:17,583 Unit Kedua, dengar? 709 01:52:18,166 --> 01:52:20,416 Li Ya-ting! 710 01:52:20,458 --> 01:52:21,500 Unit Kedua. 711 01:52:23,791 --> 01:52:25,083 Kapten Wu, bagaimana ini? 712 01:52:25,666 --> 01:52:26,791 Nona Li, tenang. 713 01:52:26,833 --> 01:52:28,000 Percayalah kami. 714 01:52:29,208 --> 01:52:29,833 Hua. 715 01:52:29,875 --> 01:52:31,083 Seberapa jauh dari sini? 716 01:52:31,125 --> 01:52:32,583 Unit Kedua, dengar? Hua? 717 01:52:32,625 --> 01:52:34,000 Di mana mereka melihat Ya-ting? 718 01:52:36,333 --> 01:52:38,416 Lima kilometer lagi setelah hutan ini. 719 01:52:38,708 --> 01:52:40,750 Nona Li, kita cari rekanku 720 01:52:40,791 --> 01:52:42,375 sebelum bertindak. Lebih aman begini. 721 01:52:42,416 --> 01:52:43,500 Bisa? 722 01:52:44,666 --> 01:52:45,458 Hua. 723 01:52:46,000 --> 01:52:47,125 Ke mana dia? 724 01:52:47,791 --> 01:52:48,666 Hua? 725 01:52:56,500 --> 01:52:57,958 Unit Kedua. 726 01:52:59,291 --> 01:53:01,416 Maaf, kalian sedang tur mendaki? 727 01:53:02,125 --> 01:53:03,958 Kalian lihat tim polisi mencari gadis? 728 01:53:42,500 --> 01:53:47,500 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856 46028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.