Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,486 --> 00:01:49,697
Heil Hitler. b>
2
00:03:44,978 --> 00:03:46,480
Good Morning.
3
00:03:48,023 --> 00:03:49,900
Thank you Miss.
4
00:04:43,245 --> 00:04:44,538
How are you, Barr?
5
00:04:44,580 --> 00:04:46,749
Good, George.
Is that you?
6
00:04:46,790 --> 00:04:49,293
As always.
7
00:04:51,545 --> 00:04:53,047
Do you feel well?
8
00:04:53,088 --> 00:04:55,257
You did not look up
during the night.
9
00:04:55,299 --> 00:04:58,927
I just think of a few things.
10
00:04:58,969 --> 00:05:01,096
- Just thinking.
- On what?
11
00:05:01,847 --> 00:05:04,433
Nothing important.
12
00:05:04,975 --> 00:05:07,227
You know that?
Holidays
13
00:05:07,269 --> 00:05:09,438
You need to go to Florida.
14
00:05:09,480 --> 00:05:11,899
For the Keys, Barr.
Do you play golf?
15
00:05:12,691 --> 00:05:14,234
Maybe to Hawaii.
16
00:05:14,276 --> 00:05:16,862
Have you ever fished in deep waters?
17
00:05:16,904 --> 00:05:18,322
Go somewhere hot
18
00:05:18,364 --> 00:05:22,242
where you can spend money
and relax.
19
00:05:22,284 --> 00:05:24,828
For the Keys, Barr.
Think about it.
20
00:05:24,870 --> 00:05:26,497
Do you play golf?
21
00:05:26,538 --> 00:05:28,248
They look like the kind of place
22
00:05:28,290 --> 00:05:31,669
where men like you
they believe that men like me
23
00:05:31,710 --> 00:05:34,254
They should die, George.
24
00:05:35,255 --> 00:05:36,465
Right?
25
00:05:36,507 --> 00:05:39,385
I said no offense, Barr,
Really
26
00:05:39,426 --> 00:05:42,179
- I just say ...
"You did not offend me, George.
27
00:05:42,221 --> 00:05:43,847
You're right.
28
00:05:43,889 --> 00:05:45,599
I should live my last days.
29
00:05:45,641 --> 00:05:48,185
with a fishing rod
and a tan
30
00:05:48,227 --> 00:05:51,397
and not sitting here
with cheap drinks
31
00:05:51,438 --> 00:05:53,482
in a terrible bar.
32
00:05:53,524 --> 00:05:55,651
No offense, George.
33
00:05:58,028 --> 00:06:00,489
Do not take me seriously.
34
00:06:00,948 --> 00:06:02,825
It's the drink.
35
00:06:03,701 --> 00:06:06,078
I think I'm going to stop drinking today.
36
00:06:07,371 --> 00:06:10,582
Seriously
What do you think?
37
00:06:14,294 --> 00:06:17,006
Good evening, George.
Be careful
38
00:06:17,715 --> 00:06:19,800
See you tomorrow, Calvin?
39
00:06:19,842 --> 00:06:22,344
See you tomorrow, George.
40
00:06:29,727 --> 00:06:31,103
Here it is.
41
00:07:33,415 --> 00:07:35,959
Change, sir?
42
00:07:36,001 --> 00:07:37,878
Do you have change?
43
00:07:37,920 --> 00:07:40,297
Yes
44
00:07:40,339 --> 00:07:42,049
But not...
45
00:07:43,759 --> 00:07:45,886
Do you spend everything on ...
46
00:07:48,597 --> 00:07:49,890
Forget it
47
00:07:53,060 --> 00:07:54,520
Thank you
48
00:08:16,750 --> 00:08:18,627
Portfolio
Keys
49
00:08:25,134 --> 00:08:28,929
I just gave him all my money
a hobo
50
00:08:28,971 --> 00:08:31,515
a man who ...
51
00:08:31,557 --> 00:08:33,058
Did I tell you to talk?
52
00:08:33,100 --> 00:08:35,394
The wallet.
Now
53
00:08:36,353 --> 00:08:38,063
Give me that.
54
00:08:39,606 --> 00:08:42,609
Oh, is that what you wanted?
55
00:08:43,193 --> 00:08:44,528
You are pretty.
56
00:08:51,326 --> 00:08:52,369
To move
57
00:09:01,545 --> 00:09:02,588
Let's go
58
00:09:04,256 --> 00:09:06,258
I can not leave you ...
59
00:09:08,385 --> 00:09:10,846
I need my car.
60
00:09:10,888 --> 00:09:12,431
Get out of here, old man.
61
00:09:17,102 --> 00:09:18,145
Is dead.
62
00:09:33,327 --> 00:09:35,329
For the love of God
63
00:10:40,978 --> 00:10:47,317
THE MAN WHO KILLED HITLER
And then a big foot b>
64
00:11:04,335 --> 00:11:06,255
THREE MORE DEAD IN KILLS
IN CANADIAN SERIES b>
65
00:11:31,904 --> 00:11:33,824
THREE MORE DEAD IN KILLINGS
IN CANADIAN SERIES b>
66
00:11:46,377 --> 00:11:47,586
Heavens
67
00:13:16,508 --> 00:13:19,970
You traveled a lot
Mr. America.
68
00:13:20,012 --> 00:13:21,805
And on foot.
69
00:13:23,015 --> 00:13:25,142
Do they hurt?
70
00:13:25,184 --> 00:13:26,226
Nyet b> i>
71
00:13:28,437 --> 00:13:31,940
Do not play with me
I know you speak Russian.
72
00:13:31,982 --> 00:13:35,944
Do you speak German.
Do you speak French.
73
00:13:35,986 --> 00:13:40,199
How many other languages
Do not you talk?
74
00:13:40,991 --> 00:13:42,618
Not many.
75
00:13:46,497 --> 00:13:47,623
Bad Tobacco
76
00:13:49,708 --> 00:13:53,837
How did you learn
So many foreign languages?
77
00:13:53,879 --> 00:13:55,756
Do not know.
78
00:13:55,798 --> 00:13:58,467
This occurs naturally to me.
They are just words.
79
00:13:58,509 --> 00:13:59,843
clear
80
00:13:59,885 --> 00:14:02,513
Many things are given to you
naturally
81
00:14:04,390 --> 00:14:06,433
Can you paint?
82
00:14:09,061 --> 00:14:11,438
Do you think I can paint?
83
00:14:11,980 --> 00:14:17,861
I see an artistic love
In your eyes.
84
00:14:18,904 --> 00:14:20,948
I think maybe you know how to paint.
85
00:14:22,032 --> 00:14:26,662
But we need
Take off that beard.
86
00:14:27,496 --> 00:14:29,748
It was a long trip.
to get here.
87
00:14:29,790 --> 00:14:32,167
And secretly.
88
00:14:32,209 --> 00:14:36,547
Mr. America,
the lonely traveler
89
00:14:37,172 --> 00:14:43,178
I would like to know what we are
helping to do.
90
00:14:43,220 --> 00:14:45,347
It's not important.
91
00:14:45,389 --> 00:14:47,307
United States thanks you.
92
00:14:51,979 --> 00:14:54,606
- Is that you?
- what?
93
00:14:56,734 --> 00:14:58,736
You thank me.
94
00:14:58,777 --> 00:15:00,988
I'm not from the United States.
95
00:15:01,030 --> 00:15:02,740
It's just a mission.
96
00:15:02,781 --> 00:15:06,535
You are a human being.
97
00:15:06,577 --> 00:15:09,371
And maybe you want to thank me.
98
00:15:09,413 --> 00:15:11,498
And I would say, "You're welcome",
99
00:15:11,540 --> 00:15:13,709
and we would drink something.
100
00:15:14,960 --> 00:15:16,879
It would be very cordial.
101
00:15:18,213 --> 00:15:23,010
My mother was a daughter.
of Romanian Gypsies
102
00:15:23,052 --> 00:15:27,931
and he believed in the power
of the razor.
103
00:15:27,973 --> 00:15:31,018
I thought I could
predict the future.
104
00:15:32,811 --> 00:15:35,189
Can I shave you?
105
00:15:42,321 --> 00:15:43,697
Yes
106
00:15:43,739 --> 00:15:47,076
A shave can be
Just a shave.
107
00:15:47,117 --> 00:15:49,161
Nothing more, nothing less.
108
00:15:49,203 --> 00:15:53,832
But once we announce
what a special shave
109
00:15:53,874 --> 00:15:56,669
that we are looking for omens,
110
00:15:56,710 --> 00:16:00,130
There is no turning back.
111
00:16:04,426 --> 00:16:10,557
At this time,
ad that is special.
112
00:16:16,146 --> 00:16:19,733
This shave is not perfect.
Only God is perfect.
113
00:16:20,818 --> 00:16:23,821
If it's perfect and I did not cut you ...
114
00:16:25,781 --> 00:16:31,245
then you will fail and you will die.
115
00:16:32,538 --> 00:16:37,710
But if I'm wrong
and I draw blood, then ...
116
00:16:39,503 --> 00:16:42,006
you will succeed and you will live.
117
00:16:44,216 --> 00:16:49,763
But I can not go wrong.
by the way
118
00:16:49,805 --> 00:16:53,851
to change the final result
119
00:16:53,892 --> 00:16:57,146
or they will curse us.
120
00:16:59,064 --> 00:17:03,736
I must be honest
in every movement.
121
00:17:05,529 --> 00:17:11,035
I must have firm hands.
122
00:17:11,076 --> 00:17:15,664
And if I make a mistake
totally accidental,
123
00:17:15,706 --> 00:17:19,668
if my hand shakes
if I distract myself for a moment
124
00:17:19,710 --> 00:17:24,923
or if the knife cuts off your skin
innocently ...
125
00:17:26,592 --> 00:17:29,011
so the blood
It will be a good omen.
126
00:17:29,053 --> 00:17:31,221
Blood is life.
127
00:17:32,806 --> 00:17:37,561
But I must try to be perfect.
128
00:17:38,062 --> 00:17:42,524
And my hands should be
very firm.
129
00:17:42,566 --> 00:17:47,571
And you should not move.
130
00:17:47,613 --> 00:17:53,952
Do not move, Mr. America,
or you will curse yourself.
131
00:18:03,045 --> 00:18:04,380
It's perfect.
132
00:18:07,299 --> 00:18:09,718
My hands are firm today.
133
00:18:11,428 --> 00:18:15,766
The omen is that you will fail.
134
00:18:16,892 --> 00:18:18,727
And you're going to die
135
00:18:28,362 --> 00:18:31,490
Put it on your face.
It will feel good.
136
00:18:32,908 --> 00:18:36,120
You will succeed in your mission
Mr. America.
137
00:18:37,204 --> 00:18:40,874
Regardless of,
we were damned
138
00:18:44,586 --> 00:18:47,297
I'll take you where you need to go.
139
00:18:47,339 --> 00:18:53,262
Then you will be alone.
in the profane land.
140
00:18:54,596 --> 00:18:56,640
I appreciate that.
141
00:18:56,682 --> 00:18:58,642
You're welcome.
142
00:18:58,684 --> 00:19:00,185
Now we can drink.
143
00:19:01,437 --> 00:19:04,648
- Which is?
- It's not vodka.
144
00:19:04,690 --> 00:19:09,486
Would you expect a Russian?
I'd drink vodka, would not I?
145
00:19:10,112 --> 00:19:12,072
Typical
146
00:19:12,114 --> 00:19:14,033
But I do not know you.
147
00:19:14,074 --> 00:19:17,494
I will not do what you expect me to do.
148
00:19:17,536 --> 00:19:20,456
Maybe we are enemies
someday.
149
00:19:20,497 --> 00:19:23,917
You may think you know me.
150
00:19:23,959 --> 00:19:27,796
This is gin.
151
00:19:32,801 --> 00:19:35,721
Russian, this is not gin.
152
00:19:35,763 --> 00:19:37,389
It's vodka.
153
00:19:40,809 --> 00:19:43,145
You may think you know me.
154
00:20:08,379 --> 00:20:10,047
Good boy.
155
00:20:46,208 --> 00:20:47,543
For the love of God
156
00:21:07,479 --> 00:21:09,648
I'm back, my friend.
157
00:21:10,733 --> 00:21:12,026
Want to come?
158
00:21:15,571 --> 00:21:18,615
OK, let's go.
159
00:21:21,410 --> 00:21:22,953
Come on
160
00:21:22,995 --> 00:21:25,372
This man is killing
for hikers i>
161
00:21:25,414 --> 00:21:27,207
and leaves traces behind
great and rare i>
162
00:21:27,249 --> 00:21:29,376
to be seen by
authorities and is a bit sick. i>
163
00:21:29,418 --> 00:21:32,296
When they find this crazy man,
send it to the United States. i>
164
00:21:32,338 --> 00:21:35,174
I'll put on a great foot
in your...
165
00:21:35,215 --> 00:21:38,218
How terrible, Ralph.
166
00:21:38,260 --> 00:21:41,722
It's all we know
and we believe it.
167
00:21:44,016 --> 00:21:46,560
But you're a good boy.
Right?
168
00:21:47,728 --> 00:21:49,521
I think so.
169
00:22:32,398 --> 00:22:34,274
HAROLD HAT SHOP b>
170
00:23:17,026 --> 00:23:19,528
Hi!
171
00:23:19,570 --> 00:23:21,947
Yes, just leave ...
172
00:23:22,489 --> 00:23:27,494
Can I help you with something?
173
00:23:27,536 --> 00:23:29,955
I'm looking for a hat.
174
00:24:14,291 --> 00:24:17,002
Do you sell these lottery tickets?
175
00:24:17,044 --> 00:24:18,879
Scratch and win tickets, yes.
176
00:24:18,921 --> 00:24:22,091
Would you say this one was bought here?
177
00:24:23,133 --> 00:24:24,593
Did you buy here?
178
00:24:24,635 --> 00:24:26,095
No, I found it.
179
00:24:26,136 --> 00:24:29,765
Looks like he won $ 100.
180
00:24:29,807 --> 00:24:30,933
Good
181
00:24:30,974 --> 00:24:33,435
Do you want the money?
182
00:24:33,477 --> 00:24:35,270
No, it's not for me.
183
00:24:35,312 --> 00:24:37,231
What do you want to do with it?
184
00:24:37,272 --> 00:24:39,817
Give your owner
or something like this.
185
00:24:39,858 --> 00:24:42,444
Who bought
he did not check well
186
00:24:42,486 --> 00:24:45,072
and played when I thought
I did not win.
187
00:24:45,114 --> 00:24:47,658
- That happens?
- yea
188
00:24:47,700 --> 00:24:49,660
- Often?
That happens.
189
00:24:49,702 --> 00:24:51,578
How silly
190
00:24:53,622 --> 00:24:55,958
Here I leave it.
191
00:24:57,543 --> 00:24:59,253
You do not want the money?
192
00:24:59,294 --> 00:25:01,213
Is not mine.
193
00:25:01,755 --> 00:25:03,382
Save it for a few days.
194
00:25:03,424 --> 00:25:07,678
If no one complains, it's yours.
195
00:25:09,138 --> 00:25:10,597
Take
196
00:25:11,223 --> 00:25:12,391
For your dog.
197
00:25:12,433 --> 00:25:13,934
Thank you
198
00:25:14,893 --> 00:25:17,730
I better pay.
199
00:25:18,981 --> 00:25:21,734
So the dog knows
I'm thinking of him.
200
00:25:23,402 --> 00:25:27,406
I wonder how I never
They burned this note.
201
00:25:27,448 --> 00:25:28,782
Who burns money?
202
00:25:28,824 --> 00:25:30,868
The government.
203
00:25:30,909 --> 00:25:33,662
Destroy old accounts
204
00:25:33,704 --> 00:25:36,874
to be able to print
new tickets
205
00:25:36,915 --> 00:25:39,460
and put them into circulation.
206
00:25:39,501 --> 00:25:43,881
He asked me how he is.
They did not burn it.
207
00:25:43,922 --> 00:25:45,382
Do not know.
208
00:25:45,424 --> 00:25:48,260
There are old people that stay.
209
00:25:51,096 --> 00:25:56,935
ED BARBERY b>
210
00:25:57,519 --> 00:25:59,146
Hello Ed.
211
00:26:02,608 --> 00:26:04,943
You cut your hair
somewhere else?
212
00:26:04,985 --> 00:26:08,489
Yes, a few weeks ago.
213
00:26:08,530 --> 00:26:10,491
I'm feeling a little heavy.
214
00:26:10,532 --> 00:26:12,201
Well, it happens.
215
00:26:14,953 --> 00:26:17,039
I have not seen you for a while.
216
00:26:20,542 --> 00:26:24,838
I grew up very slowly.
217
00:26:24,880 --> 00:26:27,633
And suddenly it began to grow
218
00:26:27,675 --> 00:26:31,178
so here I am
219
00:26:31,220 --> 00:26:34,264
This is one of the best problems
I listened
220
00:26:36,475 --> 00:26:38,977
The numbers are upside down
in real life
221
00:26:39,019 --> 00:26:42,439
and normal in the mirror.
222
00:26:43,190 --> 00:26:45,442
A mirror clock.
223
00:26:47,236 --> 00:26:49,863
How has it been?
You look tired.
224
00:26:49,905 --> 00:26:51,740
Yes
225
00:26:51,782 --> 00:26:53,826
I am fine.
226
00:26:55,661 --> 00:26:57,162
Are you sure?
227
00:26:57,871 --> 00:26:59,790
Yes, it's just ...
228
00:27:01,125 --> 00:27:02,710
only ...
229
00:27:05,587 --> 00:27:08,257
Do not move your head like that.
230
00:27:08,298 --> 00:27:10,592
I could cut your ear.
231
00:27:12,970 --> 00:27:14,680
You can tell me.
232
00:27:14,722 --> 00:27:16,682
What's bothering you?
233
00:27:16,724 --> 00:27:19,268
Nothing, Ed.
I am fine.
234
00:27:19,309 --> 00:27:21,145
It's just ...
235
00:27:21,186 --> 00:27:22,563
Anything
236
00:27:25,733 --> 00:27:27,443
Do not know.
237
00:27:28,569 --> 00:27:32,031
I feel old
238
00:27:33,198 --> 00:27:36,577
I know I am.
239
00:27:37,327 --> 00:27:39,371
There are other things.
240
00:27:41,081 --> 00:27:43,625
Things I could have done
in a different way
241
00:27:45,252 --> 00:27:47,046
Things that I regret.
242
00:27:48,005 --> 00:27:50,924
Just nonsense, Ed.
243
00:27:50,966 --> 00:27:52,343
Selfishness
244
00:27:52,384 --> 00:27:53,844
Anything
245
00:27:55,679 --> 00:27:59,308
We do not talk so often.
as we should.
246
00:27:59,350 --> 00:28:01,393
I understand
I know why.
247
00:28:01,435 --> 00:28:02,811
I'm your little brother.
248
00:28:05,022 --> 00:28:07,232
We should go fishing.
249
00:28:11,987 --> 00:28:15,491
No, I killed someone in the war.
250
00:28:20,162 --> 00:28:22,206
I did not want to do it.
251
00:28:23,248 --> 00:28:25,125
Kill a man.
252
00:28:27,127 --> 00:28:29,338
Even if he deserved it.
253
00:28:31,632 --> 00:28:33,258
And he deserved it.
254
00:29:31,734 --> 00:29:35,320
From the svidaniya, Mr. America. b> i>
255
00:32:11,810 --> 00:32:13,437
Sitz! b> i>
256
00:32:20,444 --> 00:32:21,612
Hier. b> i>
257
00:32:59,149 --> 00:33:00,734
Heil Hitler. b>
258
00:33:33,892 --> 00:33:35,894
Mein Fuehrer. b> i>
259
00:34:07,134 --> 00:34:09,219
I love you
IN THE AMERICAN ARMY b>
260
00:34:58,686 --> 00:35:00,020
Come on
261
00:36:38,452 --> 00:36:39,620
Thank you
262
00:36:39,661 --> 00:36:41,288
Yes
263
00:36:41,330 --> 00:36:46,418
It was about time we had
a true date
264
00:36:47,211 --> 00:36:49,838
That's how it was, do not you think?
265
00:36:49,880 --> 00:36:55,094
Do not eat burgers
nor walk around the city.
266
00:36:55,135 --> 00:36:58,347
More like ...
267
00:36:58,389 --> 00:37:01,141
It's wonderful, Calvin.
Thank you
268
00:37:02,601 --> 00:37:04,019
clear
269
00:37:07,481 --> 00:37:09,858
I did not expect to come
to a place like this
270
00:37:09,900 --> 00:37:12,361
when you leave class today
271
00:37:12,403 --> 00:37:14,196
If the children could see me.
272
00:37:14,238 --> 00:37:15,906
They would laugh at me.
273
00:37:15,948 --> 00:37:19,743
You look beautiful.
274
00:37:22,746 --> 00:37:24,623
I'm happy, Calvin.
275
00:37:24,665 --> 00:37:25,791
Thank you
276
00:37:25,833 --> 00:37:28,002
Yes of course.
You're welcome.
277
00:37:30,337 --> 00:37:33,716
I wish that ...
278
00:37:33,757 --> 00:37:36,593
- Yes
- What I mean is ...
279
00:37:36,635 --> 00:37:38,721
Move the table, my friend.
280
00:37:38,762 --> 00:37:40,514
It is an obstacle.
281
00:37:49,314 --> 00:37:51,734
You said that you would like
282
00:37:53,444 --> 00:37:56,405
I'm happy and ...
283
00:37:56,447 --> 00:37:59,992
and I hope you too
be happy with me
284
00:38:00,034 --> 00:38:01,744
And when you're not
285
00:38:01,785 --> 00:38:03,954
I feel
286
00:38:03,996 --> 00:38:06,874
Sky
What do I try to say?
287
00:38:10,085 --> 00:38:13,172
When I get back, we should ...
288
00:38:13,213 --> 00:38:14,840
Look who it is!
289
00:38:16,550 --> 00:38:19,345
You are Harold's teacher.
290
00:38:19,386 --> 00:38:21,388
Harold loves
have a teacher
291
00:38:21,430 --> 00:38:23,015
who understands your rhythm
292
00:38:23,057 --> 00:38:24,725
And boy he told me.
293
00:38:24,767 --> 00:38:26,685
He loves trains.
294
00:38:26,727 --> 00:38:29,563
My father was an engineer.
as soon as...
295
00:38:29,605 --> 00:38:31,750
Harold says that his classes
math is not fast
296
00:38:31,774 --> 00:38:33,460
and that you always enjoy
to explain
297
00:38:33,484 --> 00:38:38,405
addition and subtraction with apples
and not with numbers.
298
00:38:38,447 --> 00:38:40,282
Apples instead of numbers!
299
00:38:40,324 --> 00:38:42,826
They are still numbers, but the
apples help children ...
300
00:38:42,868 --> 00:38:44,495
He likes to eat.
301
00:38:44,536 --> 00:38:46,455
But he does not like apples.
302
00:38:46,497 --> 00:38:47,831
Maybe like numbers.
303
00:38:47,873 --> 00:38:49,958
We were going to send
for a private school,
304
00:38:50,000 --> 00:38:53,379
but as you will know
for ordinary people
305
00:38:53,420 --> 00:38:57,132
if he does not live and socialize
with them for a while?
306
00:38:57,174 --> 00:38:58,801
Only the third degree.
307
00:38:58,842 --> 00:39:00,969
You will have plenty of time to ...
308
00:39:01,011 --> 00:39:03,764
It was a pleasure to meet you.
309
00:39:03,806 --> 00:39:07,559
you are more beautiful
of what Harold said.
310
00:39:07,601 --> 00:39:11,480
It would be little man
If I did not realize it, I noticed.
311
00:39:14,149 --> 00:39:16,860
- son
- Excuse.
312
00:39:16,902 --> 00:39:20,280
He's Calvin, my ...
313
00:39:20,322 --> 00:39:23,617
He will go with the army.
in the weekend.
314
00:39:23,659 --> 00:39:25,744
"Nice to meet you, Mr. Calvin."
- Barr.
315
00:39:25,786 --> 00:39:27,621
Good man, Barr.
316
00:39:27,663 --> 00:39:29,039
Do not shot.
317
00:39:36,213 --> 00:39:37,840
I'm sorry.
318
00:39:37,881 --> 00:39:40,092
Calvin.
319
00:39:40,134 --> 00:39:43,220
Please.
What did you say?
320
00:39:46,098 --> 00:39:48,767
I'm shaking.
321
00:39:48,809 --> 00:39:51,437
Just by the rhythm of ...
322
00:39:51,478 --> 00:39:54,064
The parents are very agitated
when talking about their children.
323
00:39:54,106 --> 00:39:55,566
I do not know how you do it.
324
00:39:56,984 --> 00:40:01,530
Dealing with people and their children.
325
00:40:03,907 --> 00:40:06,785
You are a saint.
Do you know?
326
00:40:09,788 --> 00:40:12,124
What is more than a saint?
327
00:40:13,208 --> 00:40:15,002
Do not know.
328
00:40:15,044 --> 00:40:20,966
Whatever it is, it's you.
329
00:40:24,428 --> 00:40:26,555
I love you, Calvin.
330
00:40:28,807 --> 00:40:30,601
Love you too.
331
00:43:06,173 --> 00:43:08,008
Who is a friend?
332
00:43:14,306 --> 00:43:15,599
Yes
333
00:43:15,641 --> 00:43:17,267
We come,
Mr. Barr?
334
00:43:17,309 --> 00:43:19,103
We want to talk to you.
335
00:43:19,728 --> 00:43:21,438
Of what?
336
00:43:22,272 --> 00:43:23,982
We come?
337
00:43:28,112 --> 00:43:30,072
We can talk in the dining room.
338
00:43:30,114 --> 00:43:33,575
- I'll make coffee.
- We already ate.
339
00:43:33,617 --> 00:43:37,538
I did not offer you food.
I offered you coffee.
340
00:43:39,081 --> 00:43:41,000
Sit down, gentlemen.
341
00:43:43,210 --> 00:43:44,837
What a good dog.
342
00:43:50,009 --> 00:43:52,094
It'll be ready in a minute.
343
00:43:55,514 --> 00:43:58,017
To the point, gentlemen.
344
00:43:58,559 --> 00:44:01,145
Have you heard of the murders
In the north?
345
00:44:01,186 --> 00:44:02,604
It's on the news.
346
00:44:02,646 --> 00:44:03,814
Then he heard.
347
00:44:03,856 --> 00:44:06,025
What does the FBI have to do?
thereby?
348
00:44:06,066 --> 00:44:07,359
We're helping.
349
00:44:07,401 --> 00:44:08,944
What brings you here?
350
00:44:08,986 --> 00:44:10,446
Monsieur Barr i>
351
00:44:10,487 --> 00:44:12,948
as for the situation
In Canada,
352
00:44:12,990 --> 00:44:14,700
you know about ...
353
00:44:14,742 --> 00:44:16,702
The cover story.
354
00:44:16,744 --> 00:44:19,538
The media announced its angle,
and we follow the flow.
355
00:44:19,580 --> 00:44:22,249
Sometimes, the best way
to hide something is in the
356
00:44:22,291 --> 00:44:23,351
I know how things work.
357
00:44:23,375 --> 00:44:25,502
No, I do not think he knows.
358
00:44:25,544 --> 00:44:26,754
Not yet.
359
00:44:26,795 --> 00:44:29,631
Gentlemen, they speak in circles.
360
00:44:29,673 --> 00:44:31,383
Speak
361
00:44:33,052 --> 00:44:34,970
My grandfather knew him, Barr.
362
00:44:35,012 --> 00:44:38,432
Had a very high rank
in the army.
363
00:44:38,474 --> 00:44:41,352
I sat on his lap.
and he told me stories.
364
00:44:41,393 --> 00:44:44,146
Some he believed.
Others, I do not know.
365
00:44:44,188 --> 00:44:46,690
As we get older, the stories
they have become strangers.
366
00:44:46,732 --> 00:44:49,735
The family said
who reached senile age.
367
00:44:51,653 --> 00:44:53,614
I did not believe
368
00:44:53,655 --> 00:44:56,950
In any case,
one story led to another
369
00:44:56,992 --> 00:45:02,164
and started saying things
this should not count.
370
00:45:02,206 --> 00:45:07,670
One day when I was 10,
in 1955,
371
00:45:07,711 --> 00:45:12,257
He told me about a soldier.
372
00:45:12,299 --> 00:45:14,134
But he did not describe a man.
373
00:45:14,176 --> 00:45:17,554
It was more mythical.
374
00:45:17,596 --> 00:45:20,933
A legend, like King Arthur
or something like this.
375
00:45:21,892 --> 00:45:24,895
You did not get swords of stones,
or yes?
376
00:45:26,605 --> 00:45:29,191
But something you did.
377
00:45:29,233 --> 00:45:30,943
Something big
378
00:45:30,984 --> 00:45:33,445
I think your family was right.
379
00:45:33,487 --> 00:45:35,364
Senility
clear
380
00:45:35,406 --> 00:45:37,366
Perhaps
381
00:45:37,408 --> 00:45:39,660
But I do not know.
382
00:45:39,702 --> 00:45:41,578
Maybe not.
383
00:45:41,620 --> 00:45:44,206
It was recommended to us
We came to see him.
384
00:45:44,248 --> 00:45:48,419
that you have skills
to trace this ...
385
00:45:48,460 --> 00:45:53,298
How will you know?
this was in the past.
386
00:45:54,299 --> 00:45:56,593
And as you can see,
Now I'm an old man.
387
00:45:56,635 --> 00:45:59,138
Monsieur Barr,
I want to save lives. I>
388
00:45:59,179 --> 00:46:02,933
If this situation
is not controlled ...
389
00:46:04,351 --> 00:46:07,896
that could mean
the end of the world.
390
00:46:07,938 --> 00:46:09,481
What?
391
00:46:23,037 --> 00:46:24,747
What is it?
392
00:46:26,290 --> 00:46:29,209
This seems
a bacterial infection.
393
00:46:29,251 --> 00:46:30,461
A plague
394
00:46:30,502 --> 00:46:32,171
No, Monsieur Barr. i>
395
00:46:33,213 --> 00:46:35,049
Big Foot.
396
00:46:52,483 --> 00:46:54,151
The creature
397
00:46:54,193 --> 00:46:56,153
Is sick.
398
00:47:04,953 --> 00:47:08,874
In these 50 miles
of the Canadian desert
399
00:47:08,916 --> 00:47:14,296
already exterminated
all wildlife.
400
00:47:14,338 --> 00:47:19,301
No more living creatures
in this place except one.
401
00:47:19,343 --> 00:47:21,053
The beast with many names.
402
00:47:21,095 --> 00:47:23,555
Imagine our worst
fears about the flu ...
403
00:47:23,597 --> 00:47:26,558
in humans, livestock,
pigs, everything.
404
00:47:26,600 --> 00:47:29,061
They become reality and even worse.
405
00:47:29,937 --> 00:47:34,525
That thing is the original carrier
of this plague nightmare.
406
00:47:34,566 --> 00:47:37,069
The thing disappeared.
The virus has mutated.
407
00:47:37,111 --> 00:47:39,863
He jumped from species to species.
408
00:47:39,905 --> 00:47:42,616
It is fortunate that there is no
infected the birds.
409
00:47:42,658 --> 00:47:46,453
So people got sick
and he began to die ... fast.
410
00:47:46,495 --> 00:47:48,914
More than the press reports.
411
00:47:48,956 --> 00:47:52,209
This area is called
the dead zone.
412
00:47:52,251 --> 00:47:54,461
With such a virus,
413
00:47:54,503 --> 00:47:57,172
a containment gap
it's impossible.
414
00:47:57,214 --> 00:48:00,259
We examined his blood,
Calvin.
415
00:48:00,300 --> 00:48:03,262
You are immune to the virus.
416
00:48:03,303 --> 00:48:04,596
As?
417
00:48:04,638 --> 00:48:07,599
In all strains of influenza,
418
00:48:07,641 --> 00:48:10,352
there is a small percentage
of the population that ...
419
00:48:10,394 --> 00:48:12,771
How did they get my blood?
420
00:48:13,355 --> 00:48:16,859
His government had
in refrigeration.
421
00:48:16,900 --> 00:48:18,610
Because?
422
00:48:20,404 --> 00:48:22,948
Speaking from a point of view
purely scientific,
423
00:48:22,990 --> 00:48:25,284
You are unique, Monsieur Barr. i>
424
00:48:25,909 --> 00:48:29,413
If there are others, why me?
425
00:48:29,455 --> 00:48:33,000
Some are dead, others
They are old, others are children.
426
00:48:33,042 --> 00:48:35,294
There are only three
who can help us,
427
00:48:35,336 --> 00:48:36,879
and only you are left.
428
00:48:36,920 --> 00:48:39,006
We ship to our
better men
429
00:48:39,048 --> 00:48:40,758
Those who did not return
with empty hands,
430
00:48:40,799 --> 00:48:42,551
They did not return.
431
00:48:42,593 --> 00:48:46,764
A vaccine can lead to
weeks or months.
432
00:48:46,805 --> 00:48:48,474
If we can not contain
to the beast
433
00:48:48,515 --> 00:48:51,643
if we can not destroy it,
escapes
434
00:48:53,645 --> 00:48:56,315
This could be the end, Calvin.
435
00:48:56,857 --> 00:49:00,944
And if it's already gone
of this 50-mile area?
436
00:49:00,986 --> 00:49:02,363
So what?
437
00:49:02,404 --> 00:49:06,450
We have atomic bombs
in the heart of Canada.
438
00:49:06,492 --> 00:49:10,245
The prime minister wants to
that we take another action
439
00:49:10,287 --> 00:49:12,247
but the president
defined a timeline
440
00:49:12,289 --> 00:49:14,291
to press the red button.
441
00:49:14,333 --> 00:49:15,793
You are the last resort.
442
00:49:15,834 --> 00:49:18,003
This thing is moving forward.
in the map.
443
00:49:18,962 --> 00:49:20,798
He's coming home.
444
00:49:21,340 --> 00:49:24,468
We read your official registration
Mr. Barr.
445
00:49:24,510 --> 00:49:26,261
There are certain circles
in government
446
00:49:26,303 --> 00:49:28,681
who remembers well
The things you did
447
00:49:28,722 --> 00:49:31,100
for this country during
and after the war.
448
00:49:31,141 --> 00:49:33,352
The levels
training are ...
449
00:49:33,394 --> 00:49:35,979
And the record impeccable
Of success.
450
00:49:36,021 --> 00:49:37,898
It's perfect.
451
00:49:37,940 --> 00:49:40,818
And your service goes deeper.
452
00:49:40,859 --> 00:49:43,195
This kind of instinct
never disappears, right?
453
00:49:43,237 --> 00:49:45,572
Our men saw
what he did to those thieves.
454
00:49:45,614 --> 00:49:48,367
That was a great job.
455
00:49:49,827 --> 00:49:52,579
But now I want to
Come back to my grandfather.
456
00:49:52,621 --> 00:49:54,498
It's something he told me.
457
00:49:54,540 --> 00:49:58,419
in their war stories
and of men of battle.
458
00:49:59,378 --> 00:50:01,964
He did not know how it was done.
459
00:50:02,006 --> 00:50:10,006
but my grandfather said
that someone killed
460
00:50:10,931 --> 00:50:12,975
I did it.
461
00:50:16,103 --> 00:50:17,813
The Germans.
462
00:50:18,814 --> 00:50:20,607
They moved a lot.
463
00:50:21,066 --> 00:50:22,985
And I moved with them.
464
00:50:24,653 --> 00:50:26,447
I was the shadow of the Reich
465
00:50:26,488 --> 00:50:29,158
in all lands
that they conquered.
466
00:50:30,075 --> 00:50:33,704
I went wherever they went.
467
00:50:33,746 --> 00:50:35,914
Until it arrived
the right time
468
00:50:37,916 --> 00:50:40,377
Until I knew where he was.
469
00:50:40,419 --> 00:50:42,921
Until I knew it was him.
470
00:50:44,506 --> 00:50:46,759
And I got to them.
471
00:50:47,801 --> 00:50:49,762
Seriously
472
00:50:49,803 --> 00:50:52,598
The Germans hid it.
473
00:50:52,639 --> 00:50:54,558
So do we.
474
00:50:55,642 --> 00:50:59,021
And the story continued
as read in the books.
475
00:51:02,441 --> 00:51:04,526
When I arrived
for that miserable man
476
00:51:04,568 --> 00:51:07,529
his words were
besides himself.
477
00:51:08,989 --> 00:51:11,909
And his ideas continued
causing all damage
478
00:51:11,950 --> 00:51:15,079
this could cause without it.
479
00:51:17,664 --> 00:51:19,958
That day, I killed a man.
480
00:51:22,628 --> 00:51:25,506
What he believed was unstoppable.
481
00:51:25,547 --> 00:51:29,927
excuse me
In World War II?
482
00:51:29,968 --> 00:51:31,762
The Nazis
483
00:51:31,804 --> 00:51:35,140
They had impostors
in your posts.
484
00:51:35,182 --> 00:51:37,434
Three, maybe four of them
485
00:51:37,476 --> 00:51:40,562
for when the Russians
They stopped in Berlin.
486
00:51:42,523 --> 00:51:45,901
Operation Valkyrie?
A success.
487
00:51:45,943 --> 00:51:47,861
They grabbed the second imposter.
488
00:51:49,113 --> 00:51:51,740
The last one was a coward
it's a womanizer
489
00:51:51,782 --> 00:51:53,992
but first of all, a coward.
490
00:51:54,660 --> 00:51:56,829
He shot himself
in the bunker.
491
00:51:57,871 --> 00:52:00,207
He also killed your dog.
492
00:52:01,917 --> 00:52:05,087
What do you think it was?
That little mustache?
493
00:52:06,171 --> 00:52:07,798
The hair?
494
00:52:08,465 --> 00:52:10,342
The uniform?
495
00:52:11,051 --> 00:52:13,470
All its appearance ...
496
00:52:13,512 --> 00:52:17,558
It was a disguise
it was all part of a plan.
497
00:52:17,599 --> 00:52:20,602
It's easy to fool the stupid.
and the willing.
498
00:52:21,854 --> 00:52:25,232
What I did that day
It meant nothing.
499
00:52:26,233 --> 00:52:28,902
I just killed a man.
500
00:52:28,944 --> 00:52:30,696
The monster remained alive.
501
00:52:32,656 --> 00:52:37,036
And in the end, the war
the heroes won.
502
00:52:37,077 --> 00:52:38,620
I do not.
503
00:52:39,455 --> 00:52:40,539
You understand?
504
00:52:43,125 --> 00:52:46,879
It was nothing like the cartoon
What do you want it to be?
505
00:52:49,423 --> 00:52:51,550
Now you know it.
506
00:52:51,592 --> 00:52:53,677
Happy?
507
00:52:53,719 --> 00:52:55,637
S'il vous plaƮt ... b> i>
508
00:52:55,679 --> 00:52:58,849
What are you talking about?
509
00:52:59,808 --> 00:53:02,686
I just did what they told me
what did he do?
510
00:53:04,188 --> 00:53:05,898
And that was it.
511
00:53:07,441 --> 00:53:11,612
I always did exactly that.
What did they tell me?
512
00:53:15,532 --> 00:53:17,326
There you have it.
513
00:53:18,243 --> 00:53:19,912
And that is all.
514
00:53:21,413 --> 00:53:23,207
So that will help us.
515
00:53:23,749 --> 00:53:26,794
I do not work for you anymore.
516
00:53:27,795 --> 00:53:32,758
Now, please, get out.
517
00:53:32,800 --> 00:53:35,177
I'm sorry for ...
518
00:53:37,054 --> 00:53:39,515
the inconvenience.
519
00:53:42,101 --> 00:53:47,314
But it's late
and my program is about to begin.
520
00:53:49,149 --> 00:53:50,943
And the coffee?
521
00:53:50,984 --> 00:53:53,112
Already ate.
522
00:54:27,563 --> 00:54:29,356
What do you think?
523
00:54:57,051 --> 00:54:58,510
Wait
524
00:55:08,645 --> 00:55:10,189
But it's your favorite.
525
00:55:10,230 --> 00:55:12,024
I want you to have it.
526
00:55:12,066 --> 00:55:15,402
I'll take good care of it.
527
00:55:26,955 --> 00:55:28,540
Hello
528
00:55:31,585 --> 00:55:33,379
Hello
529
00:56:01,657 --> 00:56:02,908
Yes
530
00:56:02,950 --> 00:56:05,577
Did you call me?
531
00:56:05,619 --> 00:56:07,079
Yes
532
00:56:10,541 --> 00:56:13,419
Sorry for calling so late.
533
00:56:13,460 --> 00:56:16,005
I hope I did not scare you.
534
00:56:17,965 --> 00:56:20,259
It's colder now.
535
00:56:20,300 --> 00:56:21,760
Yes
536
00:56:22,928 --> 00:56:25,305
I brought you hot chocolate.
537
00:56:31,812 --> 00:56:33,105
Wait
538
00:56:36,859 --> 00:56:39,069
You have to put marshmallows.
539
00:56:39,111 --> 00:56:40,612
Required
540
00:56:48,787 --> 00:56:52,291
Oh well.
Thank you
541
00:56:52,332 --> 00:56:55,961
It's the dust.
542
00:56:56,003 --> 00:57:00,883
Do you want to talk about something?
or sit quietly?
543
00:57:00,924 --> 00:57:02,634
Either way it's fine.
544
00:57:04,303 --> 00:57:06,513
Someone came to see me.
545
00:57:08,140 --> 00:57:10,434
They want me to do something.
546
00:57:10,476 --> 00:57:12,394
Who?
547
00:57:12,978 --> 00:57:14,605
The government.
548
00:57:15,814 --> 00:57:18,150
Governments, in other words.
549
00:57:18,192 --> 00:57:21,278
The American governments
and Canadian.
550
00:57:23,364 --> 00:57:25,491
It's Bigfoot, Ed.
551
00:57:26,742 --> 00:57:28,911
They want me to kill him.
552
00:57:29,912 --> 00:57:33,665
That brings a plague.
553
00:57:34,166 --> 00:57:36,001
This is not good.
554
00:57:36,043 --> 00:57:37,711
Not
555
00:57:39,338 --> 00:57:41,632
Did not find someone else?
556
00:57:41,674 --> 00:57:43,342
Not
557
00:57:43,926 --> 00:57:45,636
What did you tell them?
558
00:57:45,678 --> 00:57:47,680
Not that.
559
00:57:48,931 --> 00:57:50,224
You can do it?
560
00:57:50,849 --> 00:57:52,851
I do not want to kill again.
561
00:57:54,061 --> 00:57:56,146
Be a beast or a man.
562
00:57:57,189 --> 00:57:59,233
I do not want to do it again.
563
00:58:00,818 --> 00:58:04,279
Are you sure you took it?
the right decision?
564
00:58:04,947 --> 00:58:07,199
I wonder why you called me.
565
00:58:07,241 --> 00:58:11,161
if you were not
thinking of leaving.
566
00:58:11,203 --> 00:58:14,164
Why do you believe me?
What do I tell you?
567
00:58:16,250 --> 00:58:19,712
Because almost all men
they live their life in one way.
568
00:58:21,755 --> 00:58:25,467
It's the liar
He will always be a liar.
569
00:58:25,509 --> 00:58:30,639
And the elegant
It will always be elegant.
570
00:58:30,681 --> 00:58:36,770
It's honest
He will always be honest.
571
00:58:40,649 --> 00:58:42,776
Be careful, Calvin.
572
00:58:43,944 --> 00:58:46,113
I still want to go fishing.
573
00:58:49,992 --> 00:58:52,953
I ask you to take care of my dog.
574
00:59:24,693 --> 00:59:26,820
"Nice to see you, Barr.
- yea
575
00:59:26,862 --> 00:59:29,990
Monsieur Barr, follow me. i>
576
00:59:43,462 --> 00:59:45,089
We are outside
of the dead zone.
577
00:59:45,130 --> 00:59:46,840
The fire you see is the measure
of containment.
578
00:59:46,882 --> 00:59:48,676
It's a controlled fire.
579
00:59:48,717 --> 00:59:50,886
Fire surrounds the dead zone.
580
00:59:50,928 --> 00:59:53,013
Nothing comes in and nothing comes out.
581
00:59:53,055 --> 00:59:54,890
You can choose your team.
582
00:59:54,932 --> 00:59:57,935
I think you will like it
the selection we have.
583
00:59:57,976 --> 01:00:00,813
You can also choose
your equipment
584
01:00:00,854 --> 01:00:02,481
And guns.
585
01:00:02,523 --> 01:00:04,817
Once you enter
to the dead zone
586
01:00:04,858 --> 01:00:08,487
the entire operation
will retreat 50 miles
587
01:00:08,529 --> 01:00:12,032
and you the last hope
to save this land.
588
01:00:12,825 --> 01:00:14,243
And your land.
589
01:00:14,785 --> 01:00:18,414
The Canadians had no
the necessary firearms,
590
01:00:18,455 --> 01:00:20,749
so I sent them
something from my personal shop.
591
01:00:35,514 --> 01:00:36,640
That gun.
592
01:00:36,682 --> 01:00:38,559
That telescopic sight.
593
01:00:38,600 --> 01:00:40,227
This knife
594
01:00:40,894 --> 01:00:42,062
That is all.
595
01:00:45,232 --> 01:00:47,693
Merci, Monsieur Barr. b> i>
596
01:00:47,735 --> 01:00:49,236
Merci b> i>
597
01:02:18,784 --> 01:02:20,619
Barr, we have your location. i>
598
01:02:20,661 --> 01:02:23,414
What is the status?
You have it? I>
599
01:02:24,039 --> 01:02:25,499
Not yet.
600
01:02:25,541 --> 01:02:27,584
We hear shots.
Was you? I>
601
01:02:27,626 --> 01:02:28,669
Yes
602
01:02:28,711 --> 01:02:29,920
Did you give anything? i>
603
01:02:29,962 --> 01:02:31,672
- Yes.
- At where? I>
604
01:02:31,714 --> 01:02:32,840
In the head.
605
01:02:32,881 --> 01:02:35,509
And he is not dead? i>
606
01:02:35,551 --> 01:02:37,094
Not
607
01:02:37,136 --> 01:02:38,762
Where is it? i>
608
01:02:38,804 --> 01:02:40,222
He escaped.
609
01:02:40,264 --> 01:02:41,765
Where? i>
610
01:02:42,933 --> 01:02:44,143
I will take.
611
01:02:44,184 --> 01:02:45,811
We're running out of time, Barr. i>
612
01:02:45,853 --> 01:02:48,480
Yes, I know what time it is.
613
01:02:48,522 --> 01:02:50,107
How are you? i>
614
01:02:51,275 --> 01:02:53,736
He led me to a cliff.
615
01:02:53,777 --> 01:02:55,612
Broke my little finger.
616
01:02:55,654 --> 01:02:57,614
Excuse me, what? i>
617
01:02:57,656 --> 01:03:01,452
My fifth finger.
I broke.
618
01:03:02,870 --> 01:03:05,831
Beware of this. i>
619
01:03:07,583 --> 01:03:10,544
And it does not have big feet.
620
01:03:10,586 --> 01:03:13,172
It does not live up to its name.
621
01:03:14,715 --> 01:03:16,967
We're all with you, Barr. i>
622
01:03:17,009 --> 01:03:20,012
They will not know about me until the end.
623
01:03:20,512 --> 01:03:21,972
Change and leave.
624
01:04:30,541 --> 01:04:32,292
Poultice
625
01:05:46,533 --> 01:05:48,410
Vegetarian
626
01:06:39,795 --> 01:06:41,463
Hi!
627
01:06:52,891 --> 01:06:54,601
bye
628
01:07:46,153 --> 01:07:48,238
Dear Calvin, i>
629
01:07:48,280 --> 01:07:52,409
I wrote to you so many times
I lost count. i>
630
01:07:53,494 --> 01:07:56,663
I can almost hear
What would you say to me. i>
631
01:07:57,498 --> 01:08:01,001
Sometimes I think of a joke
that you would tell me and I laughed. i>
632
01:08:02,044 --> 01:08:03,962
So I feel silly. i>
633
01:08:06,965 --> 01:08:10,719
A long time ago
I do not know about you. I>
634
01:08:10,761 --> 01:08:15,015
They tell me you're alive
but I can not talk to you ... i>
635
01:08:15,974 --> 01:08:19,937
That you can not write to me
even if you wanted to. i>
636
01:08:21,480 --> 01:08:23,691
I came by your house today i>
637
01:08:23,732 --> 01:08:26,527
just to be in a place
where we have been. i>
638
01:08:27,027 --> 01:08:29,071
I became very sentimental,
Calvin. I>
639
01:08:29,113 --> 01:08:30,989
I i>.
640
01:08:31,031 --> 01:08:34,243
I saw the postman slide a
of my letters on your doorstep. i>
641
01:08:34,284 --> 01:08:37,746
They stopped forwarding them
a long time ago. i>
642
01:08:38,580 --> 01:08:42,001
There is a school in my city
who needs my help, i>
643
01:08:42,042 --> 01:08:44,503
closer to my parents. i>
644
01:08:44,545 --> 01:08:47,423
Mom got sick. i>
645
01:08:47,464 --> 01:08:50,009
Then I'm leaving. i>
646
01:08:50,050 --> 01:08:52,428
I said goodbye to Ed. i>
647
01:08:52,469 --> 01:08:54,346
He misses you too. i>
648
01:08:54,388 --> 01:08:57,891
We all miss you.
Especially me. I>
649
01:08:59,268 --> 01:09:01,186
Please come back soon. i>
650
01:09:02,229 --> 01:09:03,772
I love you. i>
651
01:09:15,701 --> 01:09:19,329
Postscript ...
Do you like the seal? I>
652
01:09:19,955 --> 01:09:21,832
It's from Dick Tracy. i>
653
01:09:21,874 --> 01:09:24,126
I know how much you like them
these comics. i>
654
01:09:24,168 --> 01:09:27,379
I cut a lot
for when you come back. i>
655
01:09:27,421 --> 01:09:29,465
I did not lose any day. i>
656
01:13:42,843 --> 01:13:45,512
I will not give you your body, old man.
657
01:15:47,384 --> 01:15:49,470
It's not what I wanted.
658
01:15:50,304 --> 01:15:51,930
I'm sorry.
659
01:16:23,837 --> 01:16:25,839
My brother was a good man.
660
01:16:26,632 --> 01:16:28,008
A thoughtful man.
661
01:16:28,717 --> 01:16:30,552
He was selfless.
662
01:16:30,594 --> 01:16:33,055
I did not know about pride.
663
01:16:33,681 --> 01:16:37,810
I loved a girl.
She was special.
664
01:16:38,977 --> 01:16:42,398
The war separated them
665
01:16:42,439 --> 01:16:44,733
and she died young.
666
01:16:46,735 --> 01:16:48,445
Very young.
667
01:16:49,405 --> 01:16:54,118
I did not know Calvin as I should.
meet a brother.
668
01:16:54,159 --> 01:16:55,786
But I will miss him.
669
01:16:56,704 --> 01:17:00,749
I've always missed him.
670
01:17:03,877 --> 01:17:06,880
Good
What do you think?
671
01:17:08,757 --> 01:17:11,593
Very well, Ed.
672
01:17:11,635 --> 01:17:13,762
Well, that means
we're almost done
673
01:17:13,804 --> 01:17:19,184
I'm sorry about your brother.
674
01:17:19,226 --> 01:17:20,728
Calvin.
675
01:17:21,603 --> 01:17:25,482
I did not know him very well.
676
01:17:25,524 --> 01:17:27,276
but it seems that it was
a decent guy.
677
01:17:27,317 --> 01:17:29,778
It was.
Thank you
678
01:17:31,822 --> 01:17:33,949
So ...
679
01:17:33,991 --> 01:17:36,452
People say that ...
680
01:17:36,493 --> 01:17:42,082
He went on vacation.
and he never came back, right?
681
01:17:42,124 --> 01:17:43,834
What a pity.
682
01:17:43,876 --> 01:17:45,586
Do not know.
683
01:17:45,627 --> 01:17:49,798
Went to a nice, warm place.
684
01:17:49,840 --> 01:17:51,800
With a beautiful view of the sea.
685
01:17:51,842 --> 01:17:57,431
It's better than dying alone
in that old house, right?
686
01:17:58,223 --> 01:17:59,516
Yes
687
01:17:59,558 --> 01:18:01,643
Are you ready.
Get some candy.
688
01:18:03,312 --> 01:18:05,189
Good
689
01:18:05,898 --> 01:18:07,232
Good ...
690
01:18:08,609 --> 01:18:10,152
Be careful, Ed.
691
01:18:12,696 --> 01:18:15,240
Are you going to school work tomorrow?
692
01:18:15,282 --> 01:18:18,077
I would not miss it.
My granddaughter will be a butterfly.
693
01:18:18,118 --> 01:18:19,495
Yes
694
01:18:19,536 --> 01:18:21,246
He too.
695
01:18:21,288 --> 01:18:22,956
He will be a turtle.
696
01:18:22,998 --> 01:18:24,667
The main turtle.
697
01:19:04,915 --> 01:19:07,543
I can go with you?
698
01:19:08,961 --> 01:19:12,840
I said good things about you.
in his grave.
699
01:19:12,881 --> 01:19:14,883
I would like to be there.
700
01:19:15,968 --> 01:19:18,429
Thanks for taking care of Ralph.
701
01:19:19,179 --> 01:19:21,265
It was not a problem
702
01:19:22,558 --> 01:19:24,810
What did you bury?
703
01:19:24,852 --> 01:19:27,229
Your uniform.
704
01:19:27,855 --> 01:19:28,981
Your medals
705
01:19:29,023 --> 01:19:30,274
Good
706
01:19:32,443 --> 01:19:34,778
I can not believe that ...
707
01:19:34,820 --> 01:19:36,864
We can sit
Quietly, Ed?
708
01:19:37,698 --> 01:19:39,199
According.
709
01:19:39,241 --> 01:19:41,744
Sounds good to me.
710
01:19:48,459 --> 01:19:50,127
Good
711
01:19:59,136 --> 01:20:01,555
Heavens
712
01:20:33,379 --> 01:20:34,922
Hi!
713
01:20:42,346 --> 01:20:44,473
Where is it?
I do not see her.
714
01:20:44,515 --> 01:20:46,558
It's the butterfly.
715
01:20:47,393 --> 01:20:49,311
Oh
716
01:20:49,353 --> 01:20:52,648
The butterflies are dead.
this time of year.
717
01:20:55,109 --> 01:20:56,944
What?
718
01:20:56,985 --> 01:20:59,655
At this point of the year?
Is right.
719
01:21:12,668 --> 01:21:14,628
You buried ...?
720
01:21:16,463 --> 01:21:18,257
Did you bury the ...?
721
01:21:19,633 --> 01:21:21,635
Under my bed.
722
01:21:22,177 --> 01:21:24,638
"You buried him?"
- yea
723
01:21:26,223 --> 01:21:29,727
I thought you'd feel better.
with ...
724
01:21:34,690 --> 01:21:36,483
Calvin, I'm sorry.
725
01:21:36,525 --> 01:21:38,068
I'm sorry.
726
01:21:38,110 --> 01:21:39,611
It's ok.
727
01:22:35,459 --> 01:22:36,919
Hey
728
01:22:36,960 --> 01:22:39,338
Let's walk.
729
01:22:41,507 --> 01:22:46,261
Today one of my students
He handed over his diary.
730
01:22:46,303 --> 01:22:47,930
His name is Jimmy.
731
01:22:47,971 --> 01:22:50,599
He's a good boy.
732
01:22:50,641 --> 01:22:53,602
He tries hard.
733
01:22:53,644 --> 01:22:56,605
I noticed that I had a scratch
ahead,
734
01:22:56,647 --> 01:22:58,148
and I asked him what happened to him.
735
01:22:58,190 --> 01:23:00,234
He told me that he had written
in the diary
736
01:23:00,275 --> 01:23:01,652
and he asked me to read.
737
01:23:01,694 --> 01:23:05,572
I read over lunch.
738
01:23:05,614 --> 01:23:11,870
He said that Jimmy and his friends
They were playing war.
739
01:23:11,912 --> 01:23:14,123
You know ... war.
740
01:23:14,164 --> 01:23:17,459
Yes, toy guns and so on.
741
01:23:17,501 --> 01:23:19,211
That is.
742
01:23:19,253 --> 01:23:21,380
And Jimmy was one of the bad guys.
743
01:23:21,422 --> 01:23:23,173
He had to be one of the bad guys.
744
01:23:23,215 --> 01:23:26,260
He climbed a tree.
745
01:23:26,301 --> 01:23:29,722
And while he was hiding,
he lost his balance and fell
746
01:23:29,763 --> 01:23:33,684
and fell
of one of your friends.
747
01:23:33,726 --> 01:23:36,937
And all the children were
to see if they were okay.
748
01:23:36,979 --> 01:23:39,356
Except a son.
749
01:23:39,398 --> 01:23:43,444
He runs and shoots him
for all bad guys
750
01:23:43,485 --> 01:23:46,113
and then presume to have won.
751
01:23:47,239 --> 01:23:50,868
And, technically, it won.
752
01:23:51,452 --> 01:23:54,455
The others did not have to help.
753
01:23:55,372 --> 01:23:58,792
So they lost the bad guys.
754
01:23:59,251 --> 01:24:03,964
And Jimmy felt very bad.
for everything.
755
01:24:04,423 --> 01:24:10,846
I do not know what you mean by that,
756
01:24:10,888 --> 01:24:12,681
but he wrote
in many details
757
01:24:12,723 --> 01:24:15,893
Must have bothered him a lot.
758
01:24:20,939 --> 01:24:25,027
Maybe he wants to know what you think.
of such a child.
759
01:24:25,069 --> 01:24:28,030
Your opinion is important to him.
760
01:24:29,281 --> 01:24:31,158
What do you think?
761
01:24:32,201 --> 01:24:34,328
About the boy who shot them?
762
01:24:35,496 --> 01:24:37,456
Do not know.
763
01:24:37,498 --> 01:24:40,876
Such a child
It will be someone important.
764
01:24:40,918 --> 01:24:46,715
Like the head of a factory
or perhaps the president.
765
01:24:46,757 --> 01:24:49,093
Do not know.
766
01:24:50,761 --> 01:24:52,346
The children are tough.
767
01:24:55,265 --> 01:24:57,851
What kind of child were you?
768
01:24:57,893 --> 01:25:00,729
I would be the child
that Jimmy crushed
769
01:25:00,771 --> 01:25:02,439
when he fell from the tree
770
01:25:41,895 --> 01:25:44,231
See you, Calvin.
771
01:25:49,194 --> 01:25:50,904
Tomorrow I ...
772
01:25:52,281 --> 01:25:57,036
It occurred to me that maybe you could
Take me to the station.
773
01:26:00,789 --> 01:26:02,166
I can not.
774
01:26:04,626 --> 01:26:06,086
Why not?
775
01:26:08,339 --> 01:26:09,882
Because...
776
01:26:11,717 --> 01:26:16,889
today I'm happy
and tomorrow I will not be.
777
01:26:21,852 --> 01:26:24,021
I can not see you leaving.
778
01:26:47,544 --> 01:26:49,838
When we get to your house ...
779
01:26:51,632 --> 01:26:53,967
I'll keep walking.
780
01:26:55,010 --> 01:26:58,472
Maybe next time
I see you
781
01:26:58,514 --> 01:27:02,643
It will be as if you only had
He paused to squeeze his shoe.
782
01:27:29,086 --> 01:27:30,504
listen
783
01:27:30,963 --> 01:27:33,007
I ...
784
01:27:37,219 --> 01:27:39,346
I'm behind you
785
01:27:41,598 --> 01:27:43,642
Get up soon
786
01:28:11,587 --> 01:28:13,505
Good.
Let's go.
787
01:29:47,474 --> 01:29:49,685
Another day, boy.
788
01:29:50,728 --> 01:29:53,188
Maybe tomorrow.
789
01:29:53,230 --> 01:29:54,773
What do you think?
790
01:30:33,979 --> 01:30:36,106
Here it is.
791
01:30:52,664 --> 01:30:53,916
Come on, boy!
792
01:30:53,957 --> 01:30:55,668
Let's go home.
52766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.