All language subtitles for The.Man.Who.Killed.Hitler.and.Then.the.Bigfoot.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-pt-en-resync(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,486 --> 00:01:49,697 Heil Hitler. 2 00:03:44,978 --> 00:03:46,480 Good Morning. 3 00:03:48,023 --> 00:03:49,900 Thank you Miss. 4 00:04:43,245 --> 00:04:44,538 How are you, Barr? 5 00:04:44,580 --> 00:04:46,749 Good, George. Is that you? 6 00:04:46,790 --> 00:04:49,293 As always. 7 00:04:51,545 --> 00:04:53,047 Do you feel well? 8 00:04:53,088 --> 00:04:55,257 You did not look up during the night. 9 00:04:55,299 --> 00:04:58,927 I just think of a few things. 10 00:04:58,969 --> 00:05:01,096 - Just thinking. - On what? 11 00:05:01,847 --> 00:05:04,433 Nothing important. 12 00:05:04,975 --> 00:05:07,227 You know that? Holidays 13 00:05:07,269 --> 00:05:09,438 You need to go to Florida. 14 00:05:09,480 --> 00:05:11,899 For the Keys, Barr. Do you play golf? 15 00:05:12,691 --> 00:05:14,234 Maybe to Hawaii. 16 00:05:14,276 --> 00:05:16,862 Have you ever fished in deep waters? 17 00:05:16,904 --> 00:05:18,322 Go somewhere hot 18 00:05:18,364 --> 00:05:22,242 where you can spend money and relax. 19 00:05:22,284 --> 00:05:24,828 For the Keys, Barr. Think about it. 20 00:05:24,870 --> 00:05:26,497 Do you play golf? 21 00:05:26,538 --> 00:05:28,248 They look like the kind of place 22 00:05:28,290 --> 00:05:31,669 where men like you they believe that men like me 23 00:05:31,710 --> 00:05:34,254 They should die, George. 24 00:05:35,255 --> 00:05:36,465 Right? 25 00:05:36,507 --> 00:05:39,385 I said no offense, Barr, Really 26 00:05:39,426 --> 00:05:42,179 - I just say ... "You did not offend me, George. 27 00:05:42,221 --> 00:05:43,847 You're right. 28 00:05:43,889 --> 00:05:45,599 I should live my last days. 29 00:05:45,641 --> 00:05:48,185 with a fishing rod and a tan 30 00:05:48,227 --> 00:05:51,397 and not sitting here with cheap drinks 31 00:05:51,438 --> 00:05:53,482 in a terrible bar. 32 00:05:53,524 --> 00:05:55,651 No offense, George. 33 00:05:58,028 --> 00:06:00,489 Do not take me seriously. 34 00:06:00,948 --> 00:06:02,825 It's the drink. 35 00:06:03,701 --> 00:06:06,078 I think I'm going to stop drinking today. 36 00:06:07,371 --> 00:06:10,582 Seriously What do you think? 37 00:06:14,294 --> 00:06:17,006 Good evening, George. Be careful 38 00:06:17,715 --> 00:06:19,800 See you tomorrow, Calvin? 39 00:06:19,842 --> 00:06:22,344 See you tomorrow, George. 40 00:06:29,727 --> 00:06:31,103 Here it is. 41 00:07:33,415 --> 00:07:35,959 Change, sir? 42 00:07:36,001 --> 00:07:37,878 Do you have change? 43 00:07:37,920 --> 00:07:40,297 Yes 44 00:07:40,339 --> 00:07:42,049 But not... 45 00:07:43,759 --> 00:07:45,886 Do you spend everything on ... 46 00:07:48,597 --> 00:07:49,890 Forget it 47 00:07:53,060 --> 00:07:54,520 Thank you 48 00:08:16,750 --> 00:08:18,627 Portfolio Keys 49 00:08:25,134 --> 00:08:28,929 I just gave him all my money a hobo 50 00:08:28,971 --> 00:08:31,515 a man who ... 51 00:08:31,557 --> 00:08:33,058 Did I tell you to talk? 52 00:08:33,100 --> 00:08:35,394 The wallet. Now 53 00:08:36,353 --> 00:08:38,063 Give me that. 54 00:08:39,606 --> 00:08:42,609 Oh, is that what you wanted? 55 00:08:43,193 --> 00:08:44,528 You are pretty. 56 00:08:51,326 --> 00:08:52,369 To move 57 00:09:01,545 --> 00:09:02,588 Let's go 58 00:09:04,256 --> 00:09:06,258 I can not leave you ... 59 00:09:08,385 --> 00:09:10,846 I need my car. 60 00:09:10,888 --> 00:09:12,431 Get out of here, old man. 61 00:09:17,102 --> 00:09:18,145 Is dead. 62 00:09:33,327 --> 00:09:35,329 For the love of God 63 00:10:40,978 --> 00:10:47,317 THE MAN WHO KILLED HITLER And then a big foot 64 00:11:04,335 --> 00:11:06,255 THREE MORE DEAD IN KILLS IN CANADIAN SERIES 65 00:11:31,904 --> 00:11:33,824 THREE MORE DEAD IN KILLINGS IN CANADIAN SERIES 66 00:11:46,377 --> 00:11:47,586 Heavens 67 00:13:16,508 --> 00:13:19,970 You traveled a lot Mr. America. 68 00:13:20,012 --> 00:13:21,805 And on foot. 69 00:13:23,015 --> 00:13:25,142 Do they hurt? 70 00:13:25,184 --> 00:13:26,226 Nyet 71 00:13:28,437 --> 00:13:31,940 Do not play with me I know you speak Russian. 72 00:13:31,982 --> 00:13:35,944 Do you speak German. Do you speak French. 73 00:13:35,986 --> 00:13:40,199 How many other languages Do not you talk? 74 00:13:40,991 --> 00:13:42,618 Not many. 75 00:13:46,497 --> 00:13:47,623 Bad Tobacco 76 00:13:49,708 --> 00:13:53,837 How did you learn So many foreign languages? 77 00:13:53,879 --> 00:13:55,756 Do not know. 78 00:13:55,798 --> 00:13:58,467 This occurs naturally to me. They are just words. 79 00:13:58,509 --> 00:13:59,843 clear 80 00:13:59,885 --> 00:14:02,513 Many things are given to you naturally 81 00:14:04,390 --> 00:14:06,433 Can you paint? 82 00:14:09,061 --> 00:14:11,438 Do you think I can paint? 83 00:14:11,980 --> 00:14:17,861 I see an artistic love In your eyes. 84 00:14:18,904 --> 00:14:20,948 I think maybe you know how to paint. 85 00:14:22,032 --> 00:14:26,662 But we need Take off that beard. 86 00:14:27,496 --> 00:14:29,748 It was a long trip. to get here. 87 00:14:29,790 --> 00:14:32,167 And secretly. 88 00:14:32,209 --> 00:14:36,547 Mr. America, the lonely traveler 89 00:14:37,172 --> 00:14:43,178 I would like to know what we are helping to do. 90 00:14:43,220 --> 00:14:45,347 It's not important. 91 00:14:45,389 --> 00:14:47,307 United States thanks you. 92 00:14:51,979 --> 00:14:54,606 - Is that you? - what? 93 00:14:56,734 --> 00:14:58,736 You thank me. 94 00:14:58,777 --> 00:15:00,988 I'm not from the United States. 95 00:15:01,030 --> 00:15:02,740 It's just a mission. 96 00:15:02,781 --> 00:15:06,535 You are a human being. 97 00:15:06,577 --> 00:15:09,371 And maybe you want to thank me. 98 00:15:09,413 --> 00:15:11,498 And I would say, "You're welcome", 99 00:15:11,540 --> 00:15:13,709 and we would drink something. 100 00:15:14,960 --> 00:15:16,879 It would be very cordial. 101 00:15:18,213 --> 00:15:23,010 My mother was a daughter. of Romanian Gypsies 102 00:15:23,052 --> 00:15:27,931 and he believed in the power of the razor. 103 00:15:27,973 --> 00:15:31,018 I thought I could predict the future. 104 00:15:32,811 --> 00:15:35,189 Can I shave you? 105 00:15:42,321 --> 00:15:43,697 Yes 106 00:15:43,739 --> 00:15:47,076 A shave can be Just a shave. 107 00:15:47,117 --> 00:15:49,161 Nothing more, nothing less. 108 00:15:49,203 --> 00:15:53,832 But once we announce what a special shave 109 00:15:53,874 --> 00:15:56,669 that we are looking for omens, 110 00:15:56,710 --> 00:16:00,130 There is no turning back. 111 00:16:04,426 --> 00:16:10,557 At this time, ad that is special. 112 00:16:16,146 --> 00:16:19,733 This shave is not perfect. Only God is perfect. 113 00:16:20,818 --> 00:16:23,821 If it's perfect and I did not cut you ... 114 00:16:25,781 --> 00:16:31,245 then you will fail and you will die. 115 00:16:32,538 --> 00:16:37,710 But if I'm wrong and I draw blood, then ... 116 00:16:39,503 --> 00:16:42,006 you will succeed and you will live. 117 00:16:44,216 --> 00:16:49,763 But I can not go wrong. by the way 118 00:16:49,805 --> 00:16:53,851 to change the final result 119 00:16:53,892 --> 00:16:57,146 or they will curse us. 120 00:16:59,064 --> 00:17:03,736 I must be honest in every movement. 121 00:17:05,529 --> 00:17:11,035 I must have firm hands. 122 00:17:11,076 --> 00:17:15,664 And if I make a mistake totally accidental, 123 00:17:15,706 --> 00:17:19,668 if my hand shakes if I distract myself for a moment 124 00:17:19,710 --> 00:17:24,923 or if the knife cuts off your skin innocently ... 125 00:17:26,592 --> 00:17:29,011 so the blood It will be a good omen. 126 00:17:29,053 --> 00:17:31,221 Blood is life. 127 00:17:32,806 --> 00:17:37,561 But I must try to be perfect. 128 00:17:38,062 --> 00:17:42,524 And my hands should be very firm. 129 00:17:42,566 --> 00:17:47,571 And you should not move. 130 00:17:47,613 --> 00:17:53,952 Do not move, Mr. America, or you will curse yourself. 131 00:18:03,045 --> 00:18:04,380 It's perfect. 132 00:18:07,299 --> 00:18:09,718 My hands are firm today. 133 00:18:11,428 --> 00:18:15,766 The omen is that you will fail. 134 00:18:16,892 --> 00:18:18,727 And you're going to die 135 00:18:28,362 --> 00:18:31,490 Put it on your face. It will feel good. 136 00:18:32,908 --> 00:18:36,120 You will succeed in your mission Mr. America. 137 00:18:37,204 --> 00:18:40,874 Regardless of, we were damned 138 00:18:44,586 --> 00:18:47,297 I'll take you where you need to go. 139 00:18:47,339 --> 00:18:53,262 Then you will be alone. in the profane land. 140 00:18:54,596 --> 00:18:56,640 I appreciate that. 141 00:18:56,682 --> 00:18:58,642 You're welcome. 142 00:18:58,684 --> 00:19:00,185 Now we can drink. 143 00:19:01,437 --> 00:19:04,648 - Which is? - It's not vodka. 144 00:19:04,690 --> 00:19:09,486 Would you expect a Russian? I'd drink vodka, would not I? 145 00:19:10,112 --> 00:19:12,072 Typical 146 00:19:12,114 --> 00:19:14,033 But I do not know you. 147 00:19:14,074 --> 00:19:17,494 I will not do what you expect me to do. 148 00:19:17,536 --> 00:19:20,456 Maybe we are enemies someday. 149 00:19:20,497 --> 00:19:23,917 You may think you know me. 150 00:19:23,959 --> 00:19:27,796 This is gin. 151 00:19:32,801 --> 00:19:35,721 Russian, this is not gin. 152 00:19:35,763 --> 00:19:37,389 It's vodka. 153 00:19:40,809 --> 00:19:43,145 You may think you know me. 154 00:20:08,379 --> 00:20:10,047 Good boy. 155 00:20:46,208 --> 00:20:47,543 For the love of God 156 00:21:07,479 --> 00:21:09,648 I'm back, my friend. 157 00:21:10,733 --> 00:21:12,026 Want to come? 158 00:21:15,571 --> 00:21:18,615 OK, let's go. 159 00:21:21,410 --> 00:21:22,953 Come on 160 00:21:22,995 --> 00:21:25,372 This man is killing for hikers 161 00:21:25,414 --> 00:21:27,207 and leaves traces behind great and rare 162 00:21:27,249 --> 00:21:29,376 to be seen by authorities and is a bit sick. 163 00:21:29,418 --> 00:21:32,296 When they find this crazy man, send it to the United States. 164 00:21:32,338 --> 00:21:35,174 I'll put on a great foot in your... 165 00:21:35,215 --> 00:21:38,218 How terrible, Ralph. 166 00:21:38,260 --> 00:21:41,722 It's all we know and we believe it. 167 00:21:44,016 --> 00:21:46,560 But you're a good boy. Right? 168 00:21:47,728 --> 00:21:49,521 I think so. 169 00:22:32,398 --> 00:22:34,274 HAROLD HAT SHOP 170 00:23:17,026 --> 00:23:19,528 Hi! 171 00:23:19,570 --> 00:23:21,947 Yes, just leave ... 172 00:23:22,489 --> 00:23:27,494 Can I help you with something? 173 00:23:27,536 --> 00:23:29,955 I'm looking for a hat. 174 00:24:14,291 --> 00:24:17,002 Do you sell these lottery tickets? 175 00:24:17,044 --> 00:24:18,879 Scratch and win tickets, yes. 176 00:24:18,921 --> 00:24:22,091 Would you say this one was bought here? 177 00:24:23,133 --> 00:24:24,593 Did you buy here? 178 00:24:24,635 --> 00:24:26,095 No, I found it. 179 00:24:26,136 --> 00:24:29,765 Looks like he won $ 100. 180 00:24:29,807 --> 00:24:30,933 Good 181 00:24:30,974 --> 00:24:33,435 Do you want the money? 182 00:24:33,477 --> 00:24:35,270 No, it's not for me. 183 00:24:35,312 --> 00:24:37,231 What do you want to do with it? 184 00:24:37,272 --> 00:24:39,817 Give your owner or something like this. 185 00:24:39,858 --> 00:24:42,444 Who bought he did not check well 186 00:24:42,486 --> 00:24:45,072 and played when I thought I did not win. 187 00:24:45,114 --> 00:24:47,658 - That happens? - yea 188 00:24:47,700 --> 00:24:49,660 - Often? That happens. 189 00:24:49,702 --> 00:24:51,578 How silly 190 00:24:53,622 --> 00:24:55,958 Here I leave it. 191 00:24:57,543 --> 00:24:59,253 You do not want the money? 192 00:24:59,294 --> 00:25:01,213 Is not mine. 193 00:25:01,755 --> 00:25:03,382 Save it for a few days. 194 00:25:03,424 --> 00:25:07,678 If no one complains, it's yours. 195 00:25:09,138 --> 00:25:10,597 Take 196 00:25:11,223 --> 00:25:12,391 For your dog. 197 00:25:12,433 --> 00:25:13,934 Thank you 198 00:25:14,893 --> 00:25:17,730 I better pay. 199 00:25:18,981 --> 00:25:21,734 So the dog knows I'm thinking of him. 200 00:25:23,402 --> 00:25:27,406 I wonder how I never They burned this note. 201 00:25:27,448 --> 00:25:28,782 Who burns money? 202 00:25:28,824 --> 00:25:30,868 The government. 203 00:25:30,909 --> 00:25:33,662 Destroy old accounts 204 00:25:33,704 --> 00:25:36,874 to be able to print new tickets 205 00:25:36,915 --> 00:25:39,460 and put them into circulation. 206 00:25:39,501 --> 00:25:43,881 He asked me how he is. They did not burn it. 207 00:25:43,922 --> 00:25:45,382 Do not know. 208 00:25:45,424 --> 00:25:48,260 There are old people that stay. 209 00:25:51,096 --> 00:25:56,935 ED BARBERY 210 00:25:57,519 --> 00:25:59,146 Hello Ed. 211 00:26:02,608 --> 00:26:04,943 You cut your hair somewhere else? 212 00:26:04,985 --> 00:26:08,489 Yes, a few weeks ago. 213 00:26:08,530 --> 00:26:10,491 I'm feeling a little heavy. 214 00:26:10,532 --> 00:26:12,201 Well, it happens. 215 00:26:14,953 --> 00:26:17,039 I have not seen you for a while. 216 00:26:20,542 --> 00:26:24,838 I grew up very slowly. 217 00:26:24,880 --> 00:26:27,633 And suddenly it began to grow 218 00:26:27,675 --> 00:26:31,178 so here I am 219 00:26:31,220 --> 00:26:34,264 This is one of the best problems I listened 220 00:26:36,475 --> 00:26:38,977 The numbers are upside down in real life 221 00:26:39,019 --> 00:26:42,439 and normal in the mirror. 222 00:26:43,190 --> 00:26:45,442 A mirror clock. 223 00:26:47,236 --> 00:26:49,863 How has it been? You look tired. 224 00:26:49,905 --> 00:26:51,740 Yes 225 00:26:51,782 --> 00:26:53,826 I am fine. 226 00:26:55,661 --> 00:26:57,162 Are you sure? 227 00:26:57,871 --> 00:26:59,790 Yes, it's just ... 228 00:27:01,125 --> 00:27:02,710 only ... 229 00:27:05,587 --> 00:27:08,257 Do not move your head like that. 230 00:27:08,298 --> 00:27:10,592 I could cut your ear. 231 00:27:12,970 --> 00:27:14,680 You can tell me. 232 00:27:14,722 --> 00:27:16,682 What's bothering you? 233 00:27:16,724 --> 00:27:19,268 Nothing, Ed. I am fine. 234 00:27:19,309 --> 00:27:21,145 It's just ... 235 00:27:21,186 --> 00:27:22,563 Anything 236 00:27:25,733 --> 00:27:27,443 Do not know. 237 00:27:28,569 --> 00:27:32,031 I feel old 238 00:27:33,198 --> 00:27:36,577 I know I am. 239 00:27:37,327 --> 00:27:39,371 There are other things. 240 00:27:41,081 --> 00:27:43,625 Things I could have done in a different way 241 00:27:45,252 --> 00:27:47,046 Things that I regret. 242 00:27:48,005 --> 00:27:50,924 Just nonsense, Ed. 243 00:27:50,966 --> 00:27:52,343 Selfishness 244 00:27:52,384 --> 00:27:53,844 Anything 245 00:27:55,679 --> 00:27:59,308 We do not talk so often. as we should. 246 00:27:59,350 --> 00:28:01,393 I understand I know why. 247 00:28:01,435 --> 00:28:02,811 I'm your little brother. 248 00:28:05,022 --> 00:28:07,232 We should go fishing. 249 00:28:11,987 --> 00:28:15,491 No, I killed someone in the war. 250 00:28:20,162 --> 00:28:22,206 I did not want to do it. 251 00:28:23,248 --> 00:28:25,125 Kill a man. 252 00:28:27,127 --> 00:28:29,338 Even if he deserved it. 253 00:28:31,632 --> 00:28:33,258 And he deserved it. 254 00:29:31,734 --> 00:29:35,320 From the svidaniya, Mr. America. 255 00:32:11,810 --> 00:32:13,437 Sitz! 256 00:32:20,444 --> 00:32:21,612 Hier. 257 00:32:59,149 --> 00:33:00,734 Heil Hitler. 258 00:33:33,892 --> 00:33:35,894 Mein Fuehrer. 259 00:34:07,134 --> 00:34:09,219 I love you IN THE AMERICAN ARMY 260 00:34:58,686 --> 00:35:00,020 Come on 261 00:36:38,452 --> 00:36:39,620 Thank you 262 00:36:39,661 --> 00:36:41,288 Yes 263 00:36:41,330 --> 00:36:46,418 It was about time we had a true date 264 00:36:47,211 --> 00:36:49,838 That's how it was, do not you think? 265 00:36:49,880 --> 00:36:55,094 Do not eat burgers nor walk around the city. 266 00:36:55,135 --> 00:36:58,347 More like ... 267 00:36:58,389 --> 00:37:01,141 It's wonderful, Calvin. Thank you 268 00:37:02,601 --> 00:37:04,019 clear 269 00:37:07,481 --> 00:37:09,858 I did not expect to come to a place like this 270 00:37:09,900 --> 00:37:12,361 when you leave class today 271 00:37:12,403 --> 00:37:14,196 If the children could see me. 272 00:37:14,238 --> 00:37:15,906 They would laugh at me. 273 00:37:15,948 --> 00:37:19,743 You look beautiful. 274 00:37:22,746 --> 00:37:24,623 I'm happy, Calvin. 275 00:37:24,665 --> 00:37:25,791 Thank you 276 00:37:25,833 --> 00:37:28,002 Yes of course. You're welcome. 277 00:37:30,337 --> 00:37:33,716 I wish that ... 278 00:37:33,757 --> 00:37:36,593 - Yes - What I mean is ... 279 00:37:36,635 --> 00:37:38,721 Move the table, my friend. 280 00:37:38,762 --> 00:37:40,514 It is an obstacle. 281 00:37:49,314 --> 00:37:51,734 You said that you would like 282 00:37:53,444 --> 00:37:56,405 I'm happy and ... 283 00:37:56,447 --> 00:37:59,992 and I hope you too be happy with me 284 00:38:00,034 --> 00:38:01,744 And when you're not 285 00:38:01,785 --> 00:38:03,954 I feel 286 00:38:03,996 --> 00:38:06,874 Sky What do I try to say? 287 00:38:10,085 --> 00:38:13,172 When I get back, we should ... 288 00:38:13,213 --> 00:38:14,840 Look who it is! 289 00:38:16,550 --> 00:38:19,345 You are Harold's teacher. 290 00:38:19,386 --> 00:38:21,388 Harold loves have a teacher 291 00:38:21,430 --> 00:38:23,015 who understands your rhythm 292 00:38:23,057 --> 00:38:24,725 And boy he told me. 293 00:38:24,767 --> 00:38:26,685 He loves trains. 294 00:38:26,727 --> 00:38:29,563 My father was an engineer. as soon as... 295 00:38:29,605 --> 00:38:31,750 Harold says that his classes math is not fast 296 00:38:31,774 --> 00:38:33,460 and that you always enjoy to explain 297 00:38:33,484 --> 00:38:38,405 addition and subtraction with apples and not with numbers. 298 00:38:38,447 --> 00:38:40,282 Apples instead of numbers! 299 00:38:40,324 --> 00:38:42,826 They are still numbers, but the apples help children ... 300 00:38:42,868 --> 00:38:44,495 He likes to eat. 301 00:38:44,536 --> 00:38:46,455 But he does not like apples. 302 00:38:46,497 --> 00:38:47,831 Maybe like numbers. 303 00:38:47,873 --> 00:38:49,958 We were going to send for a private school, 304 00:38:50,000 --> 00:38:53,379 but as you will know for ordinary people 305 00:38:53,420 --> 00:38:57,132 if he does not live and socialize with them for a while? 306 00:38:57,174 --> 00:38:58,801 Only the third degree. 307 00:38:58,842 --> 00:39:00,969 You will have plenty of time to ... 308 00:39:01,011 --> 00:39:03,764 It was a pleasure to meet you. 309 00:39:03,806 --> 00:39:07,559 you are more beautiful of what Harold said. 310 00:39:07,601 --> 00:39:11,480 It would be little man If I did not realize it, I noticed. 311 00:39:14,149 --> 00:39:16,860 - son - Excuse. 312 00:39:16,902 --> 00:39:20,280 He's Calvin, my ... 313 00:39:20,322 --> 00:39:23,617 He will go with the army. in the weekend. 314 00:39:23,659 --> 00:39:25,744 "Nice to meet you, Mr. Calvin." - Barr. 315 00:39:25,786 --> 00:39:27,621 Good man, Barr. 316 00:39:27,663 --> 00:39:29,039 Do not shot. 317 00:39:36,213 --> 00:39:37,840 I'm sorry. 318 00:39:37,881 --> 00:39:40,092 Calvin. 319 00:39:40,134 --> 00:39:43,220 Please. What did you say? 320 00:39:46,098 --> 00:39:48,767 I'm shaking. 321 00:39:48,809 --> 00:39:51,437 Just by the rhythm of ... 322 00:39:51,478 --> 00:39:54,064 The parents are very agitated when talking about their children. 323 00:39:54,106 --> 00:39:55,566 I do not know how you do it. 324 00:39:56,984 --> 00:40:01,530 Dealing with people and their children. 325 00:40:03,907 --> 00:40:06,785 You are a saint. Do you know? 326 00:40:09,788 --> 00:40:12,124 What is more than a saint? 327 00:40:13,208 --> 00:40:15,002 Do not know. 328 00:40:15,044 --> 00:40:20,966 Whatever it is, it's you. 329 00:40:24,428 --> 00:40:26,555 I love you, Calvin. 330 00:40:28,807 --> 00:40:30,601 Love you too. 331 00:43:06,173 --> 00:43:08,008 Who is a friend? 332 00:43:14,306 --> 00:43:15,599 Yes 333 00:43:15,641 --> 00:43:17,267 We come, Mr. Barr? 334 00:43:17,309 --> 00:43:19,103 We want to talk to you. 335 00:43:19,728 --> 00:43:21,438 Of what? 336 00:43:22,272 --> 00:43:23,982 We come? 337 00:43:28,112 --> 00:43:30,072 We can talk in the dining room. 338 00:43:30,114 --> 00:43:33,575 - I'll make coffee. - We already ate. 339 00:43:33,617 --> 00:43:37,538 I did not offer you food. I offered you coffee. 340 00:43:39,081 --> 00:43:41,000 Sit down, gentlemen. 341 00:43:43,210 --> 00:43:44,837 What a good dog. 342 00:43:50,009 --> 00:43:52,094 It'll be ready in a minute. 343 00:43:55,514 --> 00:43:58,017 To the point, gentlemen. 344 00:43:58,559 --> 00:44:01,145 Have you heard of the murders In the north? 345 00:44:01,186 --> 00:44:02,604 It's on the news. 346 00:44:02,646 --> 00:44:03,814 Then he heard. 347 00:44:03,856 --> 00:44:06,025 What does the FBI have to do? thereby? 348 00:44:06,066 --> 00:44:07,359 We're helping. 349 00:44:07,401 --> 00:44:08,944 What brings you here? 350 00:44:08,986 --> 00:44:10,446 Monsieur Barr 351 00:44:10,487 --> 00:44:12,948 as for the situation In Canada, 352 00:44:12,990 --> 00:44:14,700 you know about ... 353 00:44:14,742 --> 00:44:16,702 The cover story. 354 00:44:16,744 --> 00:44:19,538 The media announced its angle, and we follow the flow. 355 00:44:19,580 --> 00:44:22,249 Sometimes, the best way to hide something is in the 356 00:44:22,291 --> 00:44:23,351 I know how things work. 357 00:44:23,375 --> 00:44:25,502 No, I do not think he knows. 358 00:44:25,544 --> 00:44:26,754 Not yet. 359 00:44:26,795 --> 00:44:29,631 Gentlemen, they speak in circles. 360 00:44:29,673 --> 00:44:31,383 Speak 361 00:44:33,052 --> 00:44:34,970 My grandfather knew him, Barr. 362 00:44:35,012 --> 00:44:38,432 Had a very high rank in the army. 363 00:44:38,474 --> 00:44:41,352 I sat on his lap. and he told me stories. 364 00:44:41,393 --> 00:44:44,146 Some he believed. Others, I do not know. 365 00:44:44,188 --> 00:44:46,690 As we get older, the stories they have become strangers. 366 00:44:46,732 --> 00:44:49,735 The family said who reached senile age. 367 00:44:51,653 --> 00:44:53,614 I did not believe 368 00:44:53,655 --> 00:44:56,950 In any case, one story led to another 369 00:44:56,992 --> 00:45:02,164 and started saying things this should not count. 370 00:45:02,206 --> 00:45:07,670 One day when I was 10, in 1955, 371 00:45:07,711 --> 00:45:12,257 He told me about a soldier. 372 00:45:12,299 --> 00:45:14,134 But he did not describe a man. 373 00:45:14,176 --> 00:45:17,554 It was more mythical. 374 00:45:17,596 --> 00:45:20,933 A legend, like King Arthur or something like this. 375 00:45:21,892 --> 00:45:24,895 You did not get swords of stones, or yes? 376 00:45:26,605 --> 00:45:29,191 But something you did. 377 00:45:29,233 --> 00:45:30,943 Something big 378 00:45:30,984 --> 00:45:33,445 I think your family was right. 379 00:45:33,487 --> 00:45:35,364 Senility clear 380 00:45:35,406 --> 00:45:37,366 Perhaps 381 00:45:37,408 --> 00:45:39,660 But I do not know. 382 00:45:39,702 --> 00:45:41,578 Maybe not. 383 00:45:41,620 --> 00:45:44,206 It was recommended to us We came to see him. 384 00:45:44,248 --> 00:45:48,419 that you have skills to trace this ... 385 00:45:48,460 --> 00:45:53,298 How will you know? this was in the past. 386 00:45:54,299 --> 00:45:56,593 And as you can see, Now I'm an old man. 387 00:45:56,635 --> 00:45:59,138 Monsieur Barr, I want to save lives. 388 00:45:59,179 --> 00:46:02,933 If this situation is not controlled ... 389 00:46:04,351 --> 00:46:07,896 that could mean the end of the world. 390 00:46:07,938 --> 00:46:09,481 What? 391 00:46:23,037 --> 00:46:24,747 What is it? 392 00:46:26,290 --> 00:46:29,209 This seems a bacterial infection. 393 00:46:29,251 --> 00:46:30,461 A plague 394 00:46:30,502 --> 00:46:32,171 No, Monsieur Barr. 395 00:46:33,213 --> 00:46:35,049 Big Foot. 396 00:46:52,483 --> 00:46:54,151 The creature 397 00:46:54,193 --> 00:46:56,153 Is sick. 398 00:47:04,953 --> 00:47:08,874 In these 50 miles of the Canadian desert 399 00:47:08,916 --> 00:47:14,296 already exterminated all wildlife. 400 00:47:14,338 --> 00:47:19,301 No more living creatures in this place except one. 401 00:47:19,343 --> 00:47:21,053 The beast with many names. 402 00:47:21,095 --> 00:47:23,555 Imagine our worst fears about the flu ... 403 00:47:23,597 --> 00:47:26,558 in humans, livestock, pigs, everything. 404 00:47:26,600 --> 00:47:29,061 They become reality and even worse. 405 00:47:29,937 --> 00:47:34,525 That thing is the original carrier of this plague nightmare. 406 00:47:34,566 --> 00:47:37,069 The thing disappeared. The virus has mutated. 407 00:47:37,111 --> 00:47:39,863 He jumped from species to species. 408 00:47:39,905 --> 00:47:42,616 It is fortunate that there is no infected the birds. 409 00:47:42,658 --> 00:47:46,453 So people got sick and he began to die ... fast. 410 00:47:46,495 --> 00:47:48,914 More than the press reports. 411 00:47:48,956 --> 00:47:52,209 This area is called the dead zone. 412 00:47:52,251 --> 00:47:54,461 With such a virus, 413 00:47:54,503 --> 00:47:57,172 a containment gap it's impossible. 414 00:47:57,214 --> 00:48:00,259 We examined his blood, Calvin. 415 00:48:00,300 --> 00:48:03,262 You are immune to the virus. 416 00:48:03,303 --> 00:48:04,596 As? 417 00:48:04,638 --> 00:48:07,599 In all strains of influenza, 418 00:48:07,641 --> 00:48:10,352 there is a small percentage of the population that ... 419 00:48:10,394 --> 00:48:12,771 How did they get my blood? 420 00:48:13,355 --> 00:48:16,859 His government had in refrigeration. 421 00:48:16,900 --> 00:48:18,610 Because? 422 00:48:20,404 --> 00:48:22,948 Speaking from a point of view purely scientific, 423 00:48:22,990 --> 00:48:25,284 You are unique, Monsieur Barr. 424 00:48:25,909 --> 00:48:29,413 If there are others, why me? 425 00:48:29,455 --> 00:48:33,000 Some are dead, others They are old, others are children. 426 00:48:33,042 --> 00:48:35,294 There are only three who can help us, 427 00:48:35,336 --> 00:48:36,879 and only you are left. 428 00:48:36,920 --> 00:48:39,006 We ship to our better men 429 00:48:39,048 --> 00:48:40,758 Those who did not return with empty hands, 430 00:48:40,799 --> 00:48:42,551 They did not return. 431 00:48:42,593 --> 00:48:46,764 A vaccine can lead to weeks or months. 432 00:48:46,805 --> 00:48:48,474 If we can not contain to the beast 433 00:48:48,515 --> 00:48:51,643 if we can not destroy it, escapes 434 00:48:53,645 --> 00:48:56,315 This could be the end, Calvin. 435 00:48:56,857 --> 00:49:00,944 And if it's already gone of this 50-mile area? 436 00:49:00,986 --> 00:49:02,363 So what? 437 00:49:02,404 --> 00:49:06,450 We have atomic bombs in the heart of Canada. 438 00:49:06,492 --> 00:49:10,245 The prime minister wants to that we take another action 439 00:49:10,287 --> 00:49:12,247 but the president defined a timeline 440 00:49:12,289 --> 00:49:14,291 to press the red button. 441 00:49:14,333 --> 00:49:15,793 You are the last resort. 442 00:49:15,834 --> 00:49:18,003 This thing is moving forward. in the map. 443 00:49:18,962 --> 00:49:20,798 He's coming home. 444 00:49:21,340 --> 00:49:24,468 We read your official registration Mr. Barr. 445 00:49:24,510 --> 00:49:26,261 There are certain circles in government 446 00:49:26,303 --> 00:49:28,681 who remembers well The things you did 447 00:49:28,722 --> 00:49:31,100 for this country during and after the war. 448 00:49:31,141 --> 00:49:33,352 The levels training are ... 449 00:49:33,394 --> 00:49:35,979 And the record impeccable Of success. 450 00:49:36,021 --> 00:49:37,898 It's perfect. 451 00:49:37,940 --> 00:49:40,818 And your service goes deeper. 452 00:49:40,859 --> 00:49:43,195 This kind of instinct never disappears, right? 453 00:49:43,237 --> 00:49:45,572 Our men saw what he did to those thieves. 454 00:49:45,614 --> 00:49:48,367 That was a great job. 455 00:49:49,827 --> 00:49:52,579 But now I want to Come back to my grandfather. 456 00:49:52,621 --> 00:49:54,498 It's something he told me. 457 00:49:54,540 --> 00:49:58,419 in their war stories and of men of battle. 458 00:49:59,378 --> 00:50:01,964 He did not know how it was done. 459 00:50:02,006 --> 00:50:10,006 but my grandfather said that someone killed 460 00:50:10,931 --> 00:50:12,975 I did it. 461 00:50:16,103 --> 00:50:17,813 The Germans. 462 00:50:18,814 --> 00:50:20,607 They moved a lot. 463 00:50:21,066 --> 00:50:22,985 And I moved with them. 464 00:50:24,653 --> 00:50:26,447 I was the shadow of the Reich 465 00:50:26,488 --> 00:50:29,158 in all lands that they conquered. 466 00:50:30,075 --> 00:50:33,704 I went wherever they went. 467 00:50:33,746 --> 00:50:35,914 Until it arrived the right time 468 00:50:37,916 --> 00:50:40,377 Until I knew where he was. 469 00:50:40,419 --> 00:50:42,921 Until I knew it was him. 470 00:50:44,506 --> 00:50:46,759 And I got to them. 471 00:50:47,801 --> 00:50:49,762 Seriously 472 00:50:49,803 --> 00:50:52,598 The Germans hid it. 473 00:50:52,639 --> 00:50:54,558 So do we. 474 00:50:55,642 --> 00:50:59,021 And the story continued as read in the books. 475 00:51:02,441 --> 00:51:04,526 When I arrived for that miserable man 476 00:51:04,568 --> 00:51:07,529 his words were besides himself. 477 00:51:08,989 --> 00:51:11,909 And his ideas continued causing all damage 478 00:51:11,950 --> 00:51:15,079 this could cause without it. 479 00:51:17,664 --> 00:51:19,958 That day, I killed a man. 480 00:51:22,628 --> 00:51:25,506 What he believed was unstoppable. 481 00:51:25,547 --> 00:51:29,927 excuse me In World War II? 482 00:51:29,968 --> 00:51:31,762 The Nazis 483 00:51:31,804 --> 00:51:35,140 They had impostors in your posts. 484 00:51:35,182 --> 00:51:37,434 Three, maybe four of them 485 00:51:37,476 --> 00:51:40,562 for when the Russians They stopped in Berlin. 486 00:51:42,523 --> 00:51:45,901 Operation Valkyrie? A success. 487 00:51:45,943 --> 00:51:47,861 They grabbed the second imposter. 488 00:51:49,113 --> 00:51:51,740 The last one was a coward it's a womanizer 489 00:51:51,782 --> 00:51:53,992 but first of all, a coward. 490 00:51:54,660 --> 00:51:56,829 He shot himself in the bunker. 491 00:51:57,871 --> 00:52:00,207 He also killed your dog. 492 00:52:01,917 --> 00:52:05,087 What do you think it was? That little mustache? 493 00:52:06,171 --> 00:52:07,798 The hair? 494 00:52:08,465 --> 00:52:10,342 The uniform? 495 00:52:11,051 --> 00:52:13,470 All its appearance ... 496 00:52:13,512 --> 00:52:17,558 It was a disguise it was all part of a plan. 497 00:52:17,599 --> 00:52:20,602 It's easy to fool the stupid. and the willing. 498 00:52:21,854 --> 00:52:25,232 What I did that day It meant nothing. 499 00:52:26,233 --> 00:52:28,902 I just killed a man. 500 00:52:28,944 --> 00:52:30,696 The monster remained alive. 501 00:52:32,656 --> 00:52:37,036 And in the end, the war the heroes won. 502 00:52:37,077 --> 00:52:38,620 I do not. 503 00:52:39,455 --> 00:52:40,539 You understand? 504 00:52:43,125 --> 00:52:46,879 It was nothing like the cartoon What do you want it to be? 505 00:52:49,423 --> 00:52:51,550 Now you know it. 506 00:52:51,592 --> 00:52:53,677 Happy? 507 00:52:53,719 --> 00:52:55,637 S'il vous plaƮt ... 508 00:52:55,679 --> 00:52:58,849 What are you talking about? 509 00:52:59,808 --> 00:53:02,686 I just did what they told me what did he do? 510 00:53:04,188 --> 00:53:05,898 And that was it. 511 00:53:07,441 --> 00:53:11,612 I always did exactly that. What did they tell me? 512 00:53:15,532 --> 00:53:17,326 There you have it. 513 00:53:18,243 --> 00:53:19,912 And that is all. 514 00:53:21,413 --> 00:53:23,207 So that will help us. 515 00:53:23,749 --> 00:53:26,794 I do not work for you anymore. 516 00:53:27,795 --> 00:53:32,758 Now, please, get out. 517 00:53:32,800 --> 00:53:35,177 I'm sorry for ... 518 00:53:37,054 --> 00:53:39,515 the inconvenience. 519 00:53:42,101 --> 00:53:47,314 But it's late and my program is about to begin. 520 00:53:49,149 --> 00:53:50,943 And the coffee? 521 00:53:50,984 --> 00:53:53,112 Already ate. 522 00:54:27,563 --> 00:54:29,356 What do you think? 523 00:54:57,051 --> 00:54:58,510 Wait 524 00:55:08,645 --> 00:55:10,189 But it's your favorite. 525 00:55:10,230 --> 00:55:12,024 I want you to have it. 526 00:55:12,066 --> 00:55:15,402 I'll take good care of it. 527 00:55:26,955 --> 00:55:28,540 Hello 528 00:55:31,585 --> 00:55:33,379 Hello 529 00:56:01,657 --> 00:56:02,908 Yes 530 00:56:02,950 --> 00:56:05,577 Did you call me? 531 00:56:05,619 --> 00:56:07,079 Yes 532 00:56:10,541 --> 00:56:13,419 Sorry for calling so late. 533 00:56:13,460 --> 00:56:16,005 I hope I did not scare you. 534 00:56:17,965 --> 00:56:20,259 It's colder now. 535 00:56:20,300 --> 00:56:21,760 Yes 536 00:56:22,928 --> 00:56:25,305 I brought you hot chocolate. 537 00:56:31,812 --> 00:56:33,105 Wait 538 00:56:36,859 --> 00:56:39,069 You have to put marshmallows. 539 00:56:39,111 --> 00:56:40,612 Required 540 00:56:48,787 --> 00:56:52,291 Oh well. Thank you 541 00:56:52,332 --> 00:56:55,961 It's the dust. 542 00:56:56,003 --> 00:57:00,883 Do you want to talk about something? or sit quietly? 543 00:57:00,924 --> 00:57:02,634 Either way it's fine. 544 00:57:04,303 --> 00:57:06,513 Someone came to see me. 545 00:57:08,140 --> 00:57:10,434 They want me to do something. 546 00:57:10,476 --> 00:57:12,394 Who? 547 00:57:12,978 --> 00:57:14,605 The government. 548 00:57:15,814 --> 00:57:18,150 Governments, in other words. 549 00:57:18,192 --> 00:57:21,278 The American governments and Canadian. 550 00:57:23,364 --> 00:57:25,491 It's Bigfoot, Ed. 551 00:57:26,742 --> 00:57:28,911 They want me to kill him. 552 00:57:29,912 --> 00:57:33,665 That brings a plague. 553 00:57:34,166 --> 00:57:36,001 This is not good. 554 00:57:36,043 --> 00:57:37,711 Not 555 00:57:39,338 --> 00:57:41,632 Did not find someone else? 556 00:57:41,674 --> 00:57:43,342 Not 557 00:57:43,926 --> 00:57:45,636 What did you tell them? 558 00:57:45,678 --> 00:57:47,680 Not that. 559 00:57:48,931 --> 00:57:50,224 You can do it? 560 00:57:50,849 --> 00:57:52,851 I do not want to kill again. 561 00:57:54,061 --> 00:57:56,146 Be a beast or a man. 562 00:57:57,189 --> 00:57:59,233 I do not want to do it again. 563 00:58:00,818 --> 00:58:04,279 Are you sure you took it? the right decision? 564 00:58:04,947 --> 00:58:07,199 I wonder why you called me. 565 00:58:07,241 --> 00:58:11,161 if you were not thinking of leaving. 566 00:58:11,203 --> 00:58:14,164 Why do you believe me? What do I tell you? 567 00:58:16,250 --> 00:58:19,712 Because almost all men they live their life in one way. 568 00:58:21,755 --> 00:58:25,467 It's the liar He will always be a liar. 569 00:58:25,509 --> 00:58:30,639 And the elegant It will always be elegant. 570 00:58:30,681 --> 00:58:36,770 It's honest He will always be honest. 571 00:58:40,649 --> 00:58:42,776 Be careful, Calvin. 572 00:58:43,944 --> 00:58:46,113 I still want to go fishing. 573 00:58:49,992 --> 00:58:52,953 I ask you to take care of my dog. 574 00:59:24,693 --> 00:59:26,820 "Nice to see you, Barr. - yea 575 00:59:26,862 --> 00:59:29,990 Monsieur Barr, follow me. 576 00:59:43,462 --> 00:59:45,089 We are outside of the dead zone. 577 00:59:45,130 --> 00:59:46,840 The fire you see is the measure of containment. 578 00:59:46,882 --> 00:59:48,676 It's a controlled fire. 579 00:59:48,717 --> 00:59:50,886 Fire surrounds the dead zone. 580 00:59:50,928 --> 00:59:53,013 Nothing comes in and nothing comes out. 581 00:59:53,055 --> 00:59:54,890 You can choose your team. 582 00:59:54,932 --> 00:59:57,935 I think you will like it the selection we have. 583 00:59:57,976 --> 01:00:00,813 You can also choose your equipment 584 01:00:00,854 --> 01:00:02,481 And guns. 585 01:00:02,523 --> 01:00:04,817 Once you enter to the dead zone 586 01:00:04,858 --> 01:00:08,487 the entire operation will retreat 50 miles 587 01:00:08,529 --> 01:00:12,032 and you the last hope to save this land. 588 01:00:12,825 --> 01:00:14,243 And your land. 589 01:00:14,785 --> 01:00:18,414 The Canadians had no the necessary firearms, 590 01:00:18,455 --> 01:00:20,749 so I sent them something from my personal shop. 591 01:00:35,514 --> 01:00:36,640 That gun. 592 01:00:36,682 --> 01:00:38,559 That telescopic sight. 593 01:00:38,600 --> 01:00:40,227 This knife 594 01:00:40,894 --> 01:00:42,062 That is all. 595 01:00:45,232 --> 01:00:47,693 Merci, Monsieur Barr. 596 01:00:47,735 --> 01:00:49,236 Merci 597 01:02:18,784 --> 01:02:20,619 Barr, we have your location. 598 01:02:20,661 --> 01:02:23,414 What is the status? You have it? 599 01:02:24,039 --> 01:02:25,499 Not yet. 600 01:02:25,541 --> 01:02:27,584 We hear shots. Was you? 601 01:02:27,626 --> 01:02:28,669 Yes 602 01:02:28,711 --> 01:02:29,920 Did you give anything? 603 01:02:29,962 --> 01:02:31,672 - Yes. - At where? 604 01:02:31,714 --> 01:02:32,840 In the head. 605 01:02:32,881 --> 01:02:35,509 And he is not dead? 606 01:02:35,551 --> 01:02:37,094 Not 607 01:02:37,136 --> 01:02:38,762 Where is it? 608 01:02:38,804 --> 01:02:40,222 He escaped. 609 01:02:40,264 --> 01:02:41,765 Where? 610 01:02:42,933 --> 01:02:44,143 I will take. 611 01:02:44,184 --> 01:02:45,811 We're running out of time, Barr. 612 01:02:45,853 --> 01:02:48,480 Yes, I know what time it is. 613 01:02:48,522 --> 01:02:50,107 How are you? 614 01:02:51,275 --> 01:02:53,736 He led me to a cliff. 615 01:02:53,777 --> 01:02:55,612 Broke my little finger. 616 01:02:55,654 --> 01:02:57,614 Excuse me, what? 617 01:02:57,656 --> 01:03:01,452 My fifth finger. I broke. 618 01:03:02,870 --> 01:03:05,831 Beware of this. 619 01:03:07,583 --> 01:03:10,544 And it does not have big feet. 620 01:03:10,586 --> 01:03:13,172 It does not live up to its name. 621 01:03:14,715 --> 01:03:16,967 We're all with you, Barr. 622 01:03:17,009 --> 01:03:20,012 They will not know about me until the end. 623 01:03:20,512 --> 01:03:21,972 Change and leave. 624 01:04:30,541 --> 01:04:32,292 Poultice 625 01:05:46,533 --> 01:05:48,410 Vegetarian 626 01:06:39,795 --> 01:06:41,463 Hi! 627 01:06:52,891 --> 01:06:54,601 bye 628 01:07:46,153 --> 01:07:48,238 Dear Calvin, 629 01:07:48,280 --> 01:07:52,409 I wrote to you so many times I lost count. 630 01:07:53,494 --> 01:07:56,663 I can almost hear What would you say to me. 631 01:07:57,498 --> 01:08:01,001 Sometimes I think of a joke that you would tell me and I laughed. 632 01:08:02,044 --> 01:08:03,962 So I feel silly. 633 01:08:06,965 --> 01:08:10,719 A long time ago I do not know about you. 634 01:08:10,761 --> 01:08:15,015 They tell me you're alive but I can not talk to you ... 635 01:08:15,974 --> 01:08:19,937 That you can not write to me even if you wanted to. 636 01:08:21,480 --> 01:08:23,691 I came by your house today 637 01:08:23,732 --> 01:08:26,527 just to be in a place where we have been. 638 01:08:27,027 --> 01:08:29,071 I became very sentimental, Calvin. 639 01:08:29,113 --> 01:08:30,989 I . 640 01:08:31,031 --> 01:08:34,243 I saw the postman slide a of my letters on your doorstep. 641 01:08:34,284 --> 01:08:37,746 They stopped forwarding them a long time ago. 642 01:08:38,580 --> 01:08:42,001 There is a school in my city who needs my help, 643 01:08:42,042 --> 01:08:44,503 closer to my parents. 644 01:08:44,545 --> 01:08:47,423 Mom got sick. 645 01:08:47,464 --> 01:08:50,009 Then I'm leaving. 646 01:08:50,050 --> 01:08:52,428 I said goodbye to Ed. 647 01:08:52,469 --> 01:08:54,346 He misses you too. 648 01:08:54,388 --> 01:08:57,891 We all miss you. Especially me. 649 01:08:59,268 --> 01:09:01,186 Please come back soon. 650 01:09:02,229 --> 01:09:03,772 I love you. 651 01:09:15,701 --> 01:09:19,329 Postscript ... Do you like the seal? 652 01:09:19,955 --> 01:09:21,832 It's from Dick Tracy. 653 01:09:21,874 --> 01:09:24,126 I know how much you like them these comics. 654 01:09:24,168 --> 01:09:27,379 I cut a lot for when you come back. 655 01:09:27,421 --> 01:09:29,465 I did not lose any day. 656 01:13:42,843 --> 01:13:45,512 I will not give you your body, old man. 657 01:15:47,384 --> 01:15:49,470 It's not what I wanted. 658 01:15:50,304 --> 01:15:51,930 I'm sorry. 659 01:16:23,837 --> 01:16:25,839 My brother was a good man. 660 01:16:26,632 --> 01:16:28,008 A thoughtful man. 661 01:16:28,717 --> 01:16:30,552 He was selfless. 662 01:16:30,594 --> 01:16:33,055 I did not know about pride. 663 01:16:33,681 --> 01:16:37,810 I loved a girl. She was special. 664 01:16:38,977 --> 01:16:42,398 The war separated them 665 01:16:42,439 --> 01:16:44,733 and she died young. 666 01:16:46,735 --> 01:16:48,445 Very young. 667 01:16:49,405 --> 01:16:54,118 I did not know Calvin as I should. meet a brother. 668 01:16:54,159 --> 01:16:55,786 But I will miss him. 669 01:16:56,704 --> 01:17:00,749 I've always missed him. 670 01:17:03,877 --> 01:17:06,880 Good What do you think? 671 01:17:08,757 --> 01:17:11,593 Very well, Ed. 672 01:17:11,635 --> 01:17:13,762 Well, that means we're almost done 673 01:17:13,804 --> 01:17:19,184 I'm sorry about your brother. 674 01:17:19,226 --> 01:17:20,728 Calvin. 675 01:17:21,603 --> 01:17:25,482 I did not know him very well. 676 01:17:25,524 --> 01:17:27,276 but it seems that it was a decent guy. 677 01:17:27,317 --> 01:17:29,778 It was. Thank you 678 01:17:31,822 --> 01:17:33,949 So ... 679 01:17:33,991 --> 01:17:36,452 People say that ... 680 01:17:36,493 --> 01:17:42,082 He went on vacation. and he never came back, right? 681 01:17:42,124 --> 01:17:43,834 What a pity. 682 01:17:43,876 --> 01:17:45,586 Do not know. 683 01:17:45,627 --> 01:17:49,798 Went to a nice, warm place. 684 01:17:49,840 --> 01:17:51,800 With a beautiful view of the sea. 685 01:17:51,842 --> 01:17:57,431 It's better than dying alone in that old house, right? 686 01:17:58,223 --> 01:17:59,516 Yes 687 01:17:59,558 --> 01:18:01,643 Are you ready. Get some candy. 688 01:18:03,312 --> 01:18:05,189 Good 689 01:18:05,898 --> 01:18:07,232 Good ... 690 01:18:08,609 --> 01:18:10,152 Be careful, Ed. 691 01:18:12,696 --> 01:18:15,240 Are you going to school work tomorrow? 692 01:18:15,282 --> 01:18:18,077 I would not miss it. My granddaughter will be a butterfly. 693 01:18:18,118 --> 01:18:19,495 Yes 694 01:18:19,536 --> 01:18:21,246 He too. 695 01:18:21,288 --> 01:18:22,956 He will be a turtle. 696 01:18:22,998 --> 01:18:24,667 The main turtle. 697 01:19:04,915 --> 01:19:07,543 I can go with you? 698 01:19:08,961 --> 01:19:12,840 I said good things about you. in his grave. 699 01:19:12,881 --> 01:19:14,883 I would like to be there. 700 01:19:15,968 --> 01:19:18,429 Thanks for taking care of Ralph. 701 01:19:19,179 --> 01:19:21,265 It was not a problem 702 01:19:22,558 --> 01:19:24,810 What did you bury? 703 01:19:24,852 --> 01:19:27,229 Your uniform. 704 01:19:27,855 --> 01:19:28,981 Your medals 705 01:19:29,023 --> 01:19:30,274 Good 706 01:19:32,443 --> 01:19:34,778 I can not believe that ... 707 01:19:34,820 --> 01:19:36,864 We can sit Quietly, Ed? 708 01:19:37,698 --> 01:19:39,199 According. 709 01:19:39,241 --> 01:19:41,744 Sounds good to me. 710 01:19:48,459 --> 01:19:50,127 Good 711 01:19:59,136 --> 01:20:01,555 Heavens 712 01:20:33,379 --> 01:20:34,922 Hi! 713 01:20:42,346 --> 01:20:44,473 Where is it? I do not see her. 714 01:20:44,515 --> 01:20:46,558 It's the butterfly. 715 01:20:47,393 --> 01:20:49,311 Oh 716 01:20:49,353 --> 01:20:52,648 The butterflies are dead. this time of year. 717 01:20:55,109 --> 01:20:56,944 What? 718 01:20:56,985 --> 01:20:59,655 At this point of the year? Is right. 719 01:21:12,668 --> 01:21:14,628 You buried ...? 720 01:21:16,463 --> 01:21:18,257 Did you bury the ...? 721 01:21:19,633 --> 01:21:21,635 Under my bed. 722 01:21:22,177 --> 01:21:24,638 "You buried him?" - yea 723 01:21:26,223 --> 01:21:29,727 I thought you'd feel better. with ... 724 01:21:34,690 --> 01:21:36,483 Calvin, I'm sorry. 725 01:21:36,525 --> 01:21:38,068 I'm sorry. 726 01:21:38,110 --> 01:21:39,611 It's ok. 727 01:22:35,459 --> 01:22:36,919 Hey 728 01:22:36,960 --> 01:22:39,338 Let's walk. 729 01:22:41,507 --> 01:22:46,261 Today one of my students He handed over his diary. 730 01:22:46,303 --> 01:22:47,930 His name is Jimmy. 731 01:22:47,971 --> 01:22:50,599 He's a good boy. 732 01:22:50,641 --> 01:22:53,602 He tries hard. 733 01:22:53,644 --> 01:22:56,605 I noticed that I had a scratch ahead, 734 01:22:56,647 --> 01:22:58,148 and I asked him what happened to him. 735 01:22:58,190 --> 01:23:00,234 He told me that he had written in the diary 736 01:23:00,275 --> 01:23:01,652 and he asked me to read. 737 01:23:01,694 --> 01:23:05,572 I read over lunch. 738 01:23:05,614 --> 01:23:11,870 He said that Jimmy and his friends They were playing war. 739 01:23:11,912 --> 01:23:14,123 You know ... war. 740 01:23:14,164 --> 01:23:17,459 Yes, toy guns and so on. 741 01:23:17,501 --> 01:23:19,211 That is. 742 01:23:19,253 --> 01:23:21,380 And Jimmy was one of the bad guys. 743 01:23:21,422 --> 01:23:23,173 He had to be one of the bad guys. 744 01:23:23,215 --> 01:23:26,260 He climbed a tree. 745 01:23:26,301 --> 01:23:29,722 And while he was hiding, he lost his balance and fell 746 01:23:29,763 --> 01:23:33,684 and fell of one of your friends. 747 01:23:33,726 --> 01:23:36,937 And all the children were to see if they were okay. 748 01:23:36,979 --> 01:23:39,356 Except a son. 749 01:23:39,398 --> 01:23:43,444 He runs and shoots him for all bad guys 750 01:23:43,485 --> 01:23:46,113 and then presume to have won. 751 01:23:47,239 --> 01:23:50,868 And, technically, it won. 752 01:23:51,452 --> 01:23:54,455 The others did not have to help. 753 01:23:55,372 --> 01:23:58,792 So they lost the bad guys. 754 01:23:59,251 --> 01:24:03,964 And Jimmy felt very bad. for everything. 755 01:24:04,423 --> 01:24:10,846 I do not know what you mean by that, 756 01:24:10,888 --> 01:24:12,681 but he wrote in many details 757 01:24:12,723 --> 01:24:15,893 Must have bothered him a lot. 758 01:24:20,939 --> 01:24:25,027 Maybe he wants to know what you think. of such a child. 759 01:24:25,069 --> 01:24:28,030 Your opinion is important to him. 760 01:24:29,281 --> 01:24:31,158 What do you think? 761 01:24:32,201 --> 01:24:34,328 About the boy who shot them? 762 01:24:35,496 --> 01:24:37,456 Do not know. 763 01:24:37,498 --> 01:24:40,876 Such a child It will be someone important. 764 01:24:40,918 --> 01:24:46,715 Like the head of a factory or perhaps the president. 765 01:24:46,757 --> 01:24:49,093 Do not know. 766 01:24:50,761 --> 01:24:52,346 The children are tough. 767 01:24:55,265 --> 01:24:57,851 What kind of child were you? 768 01:24:57,893 --> 01:25:00,729 I would be the child that Jimmy crushed 769 01:25:00,771 --> 01:25:02,439 when he fell from the tree 770 01:25:41,895 --> 01:25:44,231 See you, Calvin. 771 01:25:49,194 --> 01:25:50,904 Tomorrow I ... 772 01:25:52,281 --> 01:25:57,036 It occurred to me that maybe you could Take me to the station. 773 01:26:00,789 --> 01:26:02,166 I can not. 774 01:26:04,626 --> 01:26:06,086 Why not? 775 01:26:08,339 --> 01:26:09,882 Because... 776 01:26:11,717 --> 01:26:16,889 today I'm happy and tomorrow I will not be. 777 01:26:21,852 --> 01:26:24,021 I can not see you leaving. 778 01:26:47,544 --> 01:26:49,838 When we get to your house ... 779 01:26:51,632 --> 01:26:53,967 I'll keep walking. 780 01:26:55,010 --> 01:26:58,472 Maybe next time I see you 781 01:26:58,514 --> 01:27:02,643 It will be as if you only had He paused to squeeze his shoe. 782 01:27:29,086 --> 01:27:30,504 listen 783 01:27:30,963 --> 01:27:33,007 I ... 784 01:27:37,219 --> 01:27:39,346 I'm behind you 785 01:27:41,598 --> 01:27:43,642 Get up soon 786 01:28:11,587 --> 01:28:13,505 Good. Let's go. 787 01:29:47,474 --> 01:29:49,685 Another day, boy. 788 01:29:50,728 --> 01:29:53,188 Maybe tomorrow. 789 01:29:53,230 --> 01:29:54,773 What do you think? 790 01:30:33,979 --> 01:30:36,106 Here it is. 791 01:30:52,664 --> 01:30:53,916 Come on, boy! 792 01:30:53,957 --> 01:30:55,668 Let's go home. 52766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.