All language subtitles for The.Invaders.S02E19.The.Pit.Dvdrip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:10,110 Bom dia, professor. Eu disse bom dia. 2 00:00:17,720 --> 00:00:20,029 CENTRO DE PESQUISA SLATON 3 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 4 00:01:37,640 --> 00:01:38,868 David... 5 00:01:39,360 --> 00:01:40,679 ...est�o aqu�. 6 00:01:44,880 --> 00:01:45,949 Julian! 7 00:01:46,920 --> 00:01:48,640 Voc� est� bem, Julian? 8 00:01:48,675 --> 00:01:49,709 Julian! 9 00:01:51,080 --> 00:01:54,516 O que aconteceu com voc�, Julian? Est� bem? 10 00:01:54,840 --> 00:01:55,840 Julian! 11 00:01:57,240 --> 00:02:00,312 Julian, voc� est� bem? 12 00:02:03,200 --> 00:02:05,555 Julian, voc� est� bem? 13 00:02:06,000 --> 00:02:07,035 Julian! 14 00:03:15,720 --> 00:03:18,029 OS INVASORES 15 00:03:24,240 --> 00:03:28,074 Estrelando Roy Thinnes, como o arquiteto David Vincent. 16 00:03:33,160 --> 00:03:35,230 Os Invasores... 17 00:03:35,600 --> 00:03:38,592 Seres de um planeta que est� para ser extinto. 18 00:03:39,080 --> 00:03:41,799 Seu destino: a Terra. 19 00:03:42,120 --> 00:03:46,159 Sua inten��o: fazer dela o seu mundo. 20 00:03:48,080 --> 00:03:50,196 David Vincent os viu. 21 00:03:50,280 --> 00:03:54,398 Para ele, tudo come�ou em uma noite que passava por uma estrada deserta 22 00:03:54,480 --> 00:03:57,756 procurando um atalho que nunca encontrou. 23 00:04:00,280 --> 00:04:03,238 Come�ou com um restaurante fechado e abandonado. 24 00:04:03,440 --> 00:04:07,149 Um homem cansado demais para prosseguir sua viagem. 25 00:04:08,000 --> 00:04:12,312 Viu a aterrissagem de uma nave de outra gal�xia. 26 00:04:14,320 --> 00:04:18,598 Agora, David Vincent sabe que os Invasores est�o aqui. 27 00:04:18,760 --> 00:04:20,990 Que tomaram a forma humana. 28 00:04:21,080 --> 00:04:23,992 E, de alguma forma, precisa convencer o mundo descrente... 29 00:04:24,080 --> 00:04:27,072 de que o pesadelo j� come�ou. 30 00:04:27,960 --> 00:04:31,111 Atores convidados: Joanne Linville 31 00:04:32,480 --> 00:04:34,118 Donald Harron 32 00:04:35,480 --> 00:04:37,311 Kent Smith 33 00:04:37,400 --> 00:04:40,949 Convidado especial: Charles Aidman 34 00:04:41,040 --> 00:04:44,237 Epis�dio de hoje: A Cova 35 00:05:02,520 --> 00:05:04,200 O professor Julian Reed... 36 00:05:04,235 --> 00:05:06,714 ...um dos integrantes do grupo de David Vincent... 37 00:05:06,800 --> 00:05:09,109 ...foi internado em uma institui��o psiqui�trica. 38 00:05:09,320 --> 00:05:13,313 � v�tima dos extraterrestres ou de sua pr�pria mente? 39 00:05:31,080 --> 00:05:32,195 Ol�. 40 00:05:35,000 --> 00:05:37,355 Sinto. Sinto muito. 41 00:05:37,440 --> 00:05:40,432 � um prazer te ver. Entre. 42 00:05:42,800 --> 00:05:46,429 David, te apresento a nosso filho, Frankie. 43 00:05:46,760 --> 00:05:47,800 Frankie. 44 00:05:47,835 --> 00:05:49,074 - � um prazer. - Como vai? 45 00:05:49,200 --> 00:05:50,200 - Bem, obrigado. - Fico feliz. 46 00:05:50,280 --> 00:05:52,555 O senhor Vincent vai passar uns dias conosco. 47 00:05:52,640 --> 00:05:55,871 Este � um momento dif�cil. Se o irritar, me diga> 48 00:05:55,960 --> 00:05:57,598 N�o diga bobagens. 49 00:05:59,640 --> 00:06:00,640 Como est� Julian? 50 00:06:02,120 --> 00:06:04,588 - N�o deveria estar na cama? - Certo, mam�e. 51 00:06:04,840 --> 00:06:06,640 - Estou contente em te conhecer. - Obrigado. 52 00:06:06,675 --> 00:06:08,040 - At� amanh�. - Sim. 53 00:06:08,075 --> 00:06:09,996 - Boa noite. - Boa noite. 54 00:06:14,720 --> 00:06:18,508 A sua vinda nada modifica. N�o se pode fazer nada. 55 00:06:19,400 --> 00:06:21,118 � grave? 56 00:06:22,320 --> 00:06:25,471 N�o creio que esteja... 57 00:06:26,200 --> 00:06:27,553 ...louco. 58 00:06:27,680 --> 00:06:31,229 Est� emocionalmente esgotado, isso � tudo. 59 00:06:31,640 --> 00:06:33,119 O que lhe aconteceu? 60 00:06:34,240 --> 00:06:36,600 Preferir�a n�o falar disso agora. Sente-se. 61 00:06:36,635 --> 00:06:38,352 - Tenho que saber, Pat. - N�o posso! 62 00:06:42,680 --> 00:06:45,148 Me d� alguns d�as. 63 00:06:46,560 --> 00:06:47,560 Sinto. 64 00:06:50,400 --> 00:06:52,960 - Onde est�? - Em Brookside. 65 00:06:53,080 --> 00:06:55,514 URG�NCIAS ENTRADA 66 00:07:05,200 --> 00:07:06,553 - David! - Ol�, Julian. 67 00:07:06,640 --> 00:07:08,437 - Fico contente em te ver. - Como voc� est�? 68 00:07:08,600 --> 00:07:12,036 Muito melhor, obrigado. Passei muito mal. 69 00:07:12,160 --> 00:07:15,920 Sofri alucina��es paran�icas. Mas, j� acabou. 70 00:07:15,955 --> 00:07:17,797 - Quanto tempo faz que est� aqui? - Algumas semanas. 71 00:07:17,920 --> 00:07:19,911 Ainda tenho d�vidas sobre algumas coisas. 72 00:07:22,240 --> 00:07:24,470 Se importa se nos sentarmos al�? 73 00:07:25,480 --> 00:07:28,472 - Suspeita dele? - Suspeitava de todos. 74 00:07:32,520 --> 00:07:35,512 Quando me disseram que tinha visita, pensei que seria a Pat. 75 00:07:35,800 --> 00:07:37,870 Como est�o ela e Frankie? 76 00:07:38,960 --> 00:07:40,473 N�o t�m te visitado? 77 00:07:41,160 --> 00:07:44,470 Suponho que Pat tenha muito trabalho. 78 00:07:45,760 --> 00:07:47,910 Pois, est�o bem. 79 00:07:48,520 --> 00:07:51,830 Frankie e eu estamos nos tornando amigos. 80 00:07:54,160 --> 00:07:55,388 David... 81 00:07:55,960 --> 00:07:58,713 ...minha perman�ncia aqu� n�o � acidental. 82 00:07:58,880 --> 00:08:01,917 A psicose que sofri foi induzida. 83 00:08:02,480 --> 00:08:03,833 Usaram a m�quina de sonhos. 84 00:08:05,080 --> 00:08:08,000 N�o sei o que �. 85 00:08:08,035 --> 00:08:09,069 O que � uma m�quina de sonhos? 86 00:08:09,440 --> 00:08:12,671 � o n�cleo do projeto em que eu trabalho 87 00:08:13,720 --> 00:08:16,473 O que sabe do Centro de Pesquisa Slaton? 88 00:08:17,320 --> 00:08:19,629 S� o que li na imprensa. 89 00:08:20,240 --> 00:08:23,516 Como o chamam? "A f�brica de pensamentos". 90 00:08:24,600 --> 00:08:28,832 John Slaton se reuniu com alguns dos maiores cientistas do pa�s... 91 00:08:29,480 --> 00:08:32,552 ...para resolver os problemas de nosso programa espacial. 92 00:08:32,640 --> 00:08:34,517 Muito dele � altamente secreto. 93 00:08:35,720 --> 00:08:39,190 N�o sei ao certo se os invasores se limitam a observar... 94 00:08:39,360 --> 00:08:41,430 ...ou est�o interferindo ativamente... 95 00:08:41,560 --> 00:08:43,994 ...por�m, j� foram cancelados alguns projetos. 96 00:08:45,240 --> 00:08:48,550 - Acha que est�o envolvidos? - Tenho certeza. 97 00:08:49,080 --> 00:08:51,674 Jeff Brower, meu ajudante, � um deles. 98 00:08:52,000 --> 00:08:54,753 Sabe que descobri que est�o em Slaton. 99 00:08:56,000 --> 00:08:58,116 E tentou te desacreditar... 100 00:08:59,000 --> 00:09:00,558 ...te fazendo enlouquecer. 101 00:09:03,240 --> 00:09:05,231 Vou investig�-lo. 102 00:09:05,480 --> 00:09:07,914 Seria bom se eu pudesse sair para te ajudar. 103 00:09:09,440 --> 00:09:12,955 Nos resta pouco tempo. Procure John Slaton. 104 00:09:13,120 --> 00:09:16,112 - Avise-lhe. - Certo. Se cuide. 105 00:09:21,720 --> 00:09:25,429 Os extraterrestres s�o fruto da loucura de Julian, n�o a causa. 106 00:09:26,160 --> 00:09:29,040 Acabo de v�-lo. Est� t�o s�o como n�s. 107 00:09:29,075 --> 00:09:30,632 Deveria t�-lo visto h� dois dias. 108 00:09:31,240 --> 00:09:34,949 Come�ou a fazer experi�ncias em si mesmo e perdeu o controle. 109 00:09:37,520 --> 00:09:39,238 Senhor Vincent... 110 00:09:39,800 --> 00:09:41,995 ...aceite que foi um cidente. 111 00:09:42,240 --> 00:09:44,480 N�o � l�gico que um homem como ele... 112 00:09:44,515 --> 00:09:47,472 ...se arrisque a enlouquecer pelo seu projeto. 113 00:09:49,560 --> 00:09:52,358 Os cientistas s�o uma esp�cie rara. 114 00:09:52,440 --> 00:09:56,069 Na sua busca pela verdade chegam a limites inimagin�veis. 115 00:09:56,240 --> 00:09:58,515 At� brincar de roleta russa com sua sanidade mental? 116 00:09:58,800 --> 00:10:01,234 Sim. Lembre-se de Pasteur. 117 00:10:01,320 --> 00:10:04,869 Se arriscou a uma morte horr�vel se injetando com a vacina contra raiva. 118 00:10:04,960 --> 00:10:07,040 Sem estar seguro de que funcionar�a. 119 00:10:07,075 --> 00:10:08,917 Isso faz muito tempo, n�o acha? 120 00:10:10,120 --> 00:10:13,556 N�o me sobra tempo. Edgar Scoville... 121 00:10:13,640 --> 00:10:16,400 S� pe�o que investigue seus empregados. 122 00:10:16,435 --> 00:10:18,072 - Meus associados. - O que sejam. 123 00:10:18,520 --> 00:10:21,557 Procura algo inexistente na escurid�o. 124 00:10:21,720 --> 00:10:24,280 Srta. Fielding, estes s�o os seguintes. 125 00:10:25,160 --> 00:10:28,436 N�o quero iniciar uma ca�a �s bruxas por um louco. 126 00:10:28,520 --> 00:10:31,353 - Se importa, se eu perguntar? - Sim, me importa. 127 00:10:32,120 --> 00:10:34,714 Mas Scoville � um bom amigo... 128 00:10:34,840 --> 00:10:36,592 ...e j� me fez alguns favores... 129 00:10:38,200 --> 00:10:41,397 - Por onde quer come�ar? - Pela m�quina dos sonhos. 130 00:10:45,200 --> 00:10:47,668 Na realidade � um eletroencefal�grafo. 131 00:10:48,720 --> 00:10:51,393 O chamamos assim porque grava impulsos mentais... 132 00:10:51,480 --> 00:10:53,516 ...e indica quando algu�m est� sonhando. 133 00:10:54,720 --> 00:10:56,950 Os sonhos s�o sinais de sanidade mental? 134 00:10:57,840 --> 00:11:00,308 Desculpe, mas estou muito ocupado. 135 00:11:00,400 --> 00:11:02,595 - S�o necess�rias tantas perguntas? - Sim. 136 00:11:05,280 --> 00:11:08,440 Sonhar � t�o necess�rio, que se isso n�o for feito... 137 00:11:08,475 --> 00:11:10,431 ...uma pessoa sonhar� estando desperta. 138 00:11:10,920 --> 00:11:12,194 Alucinar�. 139 00:11:12,600 --> 00:11:16,354 Se algu�m parar de sonhar, enlouquece. 140 00:11:18,040 --> 00:11:21,237 - � dif�cil acreditar. - Eu lhe asseguro que � verdade. 141 00:11:22,960 --> 00:11:23,960 Como funciona? 142 00:11:28,080 --> 00:11:30,435 Se colocam os eletrodos no couro cabeludo. 143 00:11:31,000 --> 00:11:34,231 Os impulsos el�tricos s�o registrados aqui. 144 00:11:35,160 --> 00:11:37,549 Quando come�a um sonho, soa uma campainha... 145 00:11:37,680 --> 00:11:39,159 ...que desperta o assunto. 146 00:11:39,320 --> 00:11:41,800 E nesse momento grava o sonho com perfei��o... 147 00:11:41,835 --> 00:11:44,234 ...e este � gravado na fita. 148 00:11:44,360 --> 00:11:47,079 Com sua licen�a, vou comer. 149 00:11:47,160 --> 00:11:50,709 Ainda n�o me foi explicado porque Julian Reed ficou psic�tico. 150 00:11:52,600 --> 00:11:55,068 Antes de eu sair naquela noite, liguei a m�quina. 151 00:11:55,640 --> 00:11:58,598 - O deixou s�? - � um procedimento habitual. 152 00:11:58,680 --> 00:12:01,877 Assim, um de n�s pode descansar. Aqu� h� um revezamento. 153 00:12:02,120 --> 00:12:05,157 Ap�s 5 interrup��es a m�quina p�ra... 154 00:12:05,320 --> 00:12:07,788 ...e permite seguir sonhando o resto da noite. 155 00:12:08,480 --> 00:12:11,790 - Desgra�adamente, o rel� falhou. - Desgra�adamente. 156 00:12:13,000 --> 00:12:16,470 O professor Reed estava uma semana sem sonhar. Demasiado. 157 00:12:16,560 --> 00:12:18,278 Estava ao ponto de um colapso nervoso. 158 00:12:18,480 --> 00:12:20,630 Por isso a m�quina estava fixada a s� 5 por noite. 159 00:12:24,160 --> 00:12:25,434 � isto? 160 00:12:25,720 --> 00:12:29,713 Tamb�m registramos o pulso, a respira��o, o bater do cora��o. 161 00:12:36,960 --> 00:12:38,518 O que voc� faz? 162 00:12:43,360 --> 00:12:44,918 Obrigado por sua ajuda. 163 00:12:51,000 --> 00:12:53,639 N�o interrompi algum descobrimento importante? 164 00:12:54,800 --> 00:12:57,189 Hoje foi um dia muito desalentador. 165 00:12:57,560 --> 00:12:59,710 Descobri tanto como voc�. 166 00:13:00,960 --> 00:13:02,791 Voc� � famoso, n�o? 167 00:13:03,080 --> 00:13:05,480 O pessoal est� apostando se... 168 00:13:05,515 --> 00:13:08,597 ...de verdade voc� realmente acredita em invasores de outro planeta. 169 00:13:08,960 --> 00:13:11,440 ...ou se � tudo uma farsa. 170 00:13:11,475 --> 00:13:13,317 Estou acostumado. 171 00:13:14,120 --> 00:13:17,157 N�o sei o que pensar. Fui verificar o que Julian disse. 172 00:13:17,240 --> 00:13:19,754 E n�o descobri nada porque n�o h� nada o que descobrir. 173 00:13:20,760 --> 00:13:23,832 Esta noite irei visit�-lo. Venha comigo. 174 00:13:25,920 --> 00:13:27,672 N�o posso. 175 00:13:29,080 --> 00:13:30,229 Por que n�o? 176 00:13:32,000 --> 00:13:35,037 Esses s�o nossos simp�ticos vigilantes noturnos. 177 00:13:35,120 --> 00:13:37,793 Ralph, Alfie, lhes apresento o Sr. Vincent. 178 00:13:43,480 --> 00:13:45,152 - Adeus, Sra. Reed. - Adeus. 179 00:14:05,160 --> 00:14:07,355 Est� desejando ver sua familia. 180 00:14:09,520 --> 00:14:13,120 N�o quero que Frankie veja assim o seu pai. Quando estiver melhor. 181 00:14:13,155 --> 00:14:14,720 J� est� melhor. 182 00:14:14,755 --> 00:14:17,518 Est� tranquilo, racional, sabe o que aconteceu. 183 00:14:18,040 --> 00:14:21,077 - Mas voc� n�o pode levar o Frankie. - J� sei. 184 00:14:22,680 --> 00:14:24,432 N�o o viu desde que o internaram. 185 00:14:25,240 --> 00:14:26,992 Acha que n�o me sinto culpada? 186 00:14:29,120 --> 00:14:31,953 Irei v�-lo logo, prometo. 187 00:14:33,400 --> 00:14:34,833 N�o o entendo. 188 00:14:35,600 --> 00:14:37,830 Quero que o entenda. 189 00:14:40,760 --> 00:14:42,398 Suponho que te tenha... 190 00:14:43,480 --> 00:14:45,516 ...parecido muito cruel... 191 00:14:46,240 --> 00:14:48,151 ...e insensivel. 192 00:14:52,840 --> 00:14:54,671 O meu av�... 193 00:14:56,080 --> 00:14:58,036 ...era um anci�o ador�vel. 194 00:15:02,800 --> 00:15:05,234 Eu o queria muito. 195 00:15:06,320 --> 00:15:08,151 Quando tinha 7 anos... 196 00:15:09,040 --> 00:15:12,316 ...ficamos s�s. Meus pais tinham sa�do. 197 00:15:13,240 --> 00:15:15,515 De repente... 198 00:15:16,520 --> 00:15:17,919 ...perdeu o ju�zo. 199 00:15:20,080 --> 00:15:23,675 Ficou louco! Destruiu a casa... 200 00:15:26,280 --> 00:15:29,590 ...antes de que um vizinho conseguisse domin�-lo. 201 00:15:32,640 --> 00:15:35,473 Foi a primeira vez em minha vida que senti... 202 00:15:36,400 --> 00:15:38,356 ...terror. 203 00:15:40,840 --> 00:15:43,229 E nunca consegu� esquec�-lo. 204 00:15:45,480 --> 00:15:48,438 Uma desgra�a. Faz muito tempo que aconteceu. 205 00:15:51,760 --> 00:15:55,196 Primeiro meu av� e agora Julian. 206 00:15:55,760 --> 00:15:59,548 N�o deixo de observar o Frankie, parece muito retra�do desde que Julian... 207 00:16:00,840 --> 00:16:04,719 - Espero que seja a minha imagina��o. - A loucura n�o � heredit�ria, Pat. 208 00:16:05,160 --> 00:16:08,038 Mas a tend�ncia, sim, a debilidade. 209 00:16:09,880 --> 00:16:13,509 Julian foi sempre muito forte. 210 00:16:14,240 --> 00:16:18,153 Preciso dele, mas como era antes. 211 00:16:19,160 --> 00:16:20,673 Ele tamb�m precisa de voc�. 212 00:16:25,080 --> 00:16:28,789 Olha, pode verificar com o travesseiro e eu lhe direi o que quer. 213 00:16:30,200 --> 00:16:31,349 N�o... 214 00:16:32,520 --> 00:16:34,238 ...eu lhe direi. 215 00:16:43,400 --> 00:16:45,834 David, quando Pat disse... 216 00:16:54,840 --> 00:16:56,637 Sinto n�o haver vindo antes, por�m n�o pod�a. 217 00:16:57,240 --> 00:16:59,515 N�o se preocupe, compreendo. 218 00:17:05,200 --> 00:17:08,510 Uma cientista n�o pode comportar-se assim. 219 00:17:09,920 --> 00:17:12,878 - Como est� Frankie? - Est� bem. 220 00:17:13,080 --> 00:17:16,516 - Ambos est�o bem. - Ningu�m os molestou? 221 00:17:17,160 --> 00:17:19,594 N�o, como voc� est�? 222 00:17:20,160 --> 00:17:24,073 Tenho apetite, meu pulso est� normal, estou pronto para voltar. 223 00:17:24,640 --> 00:17:26,232 Menos ecos. 224 00:17:27,720 --> 00:17:30,518 David, o que pensa do Brower? 225 00:17:34,000 --> 00:17:36,150 - Voc� o viu? - Sim. 226 00:17:39,160 --> 00:17:42,197 � um tanto pomposo, mas... 227 00:17:43,040 --> 00:17:45,235 ...n�o � um extraterrestre. Comprovei que o seu cora��o bate. 228 00:17:45,880 --> 00:17:49,759 Devia ser um truque. Est� equivocado. 229 00:17:50,240 --> 00:17:51,593 N�o h� d�vida. 230 00:17:53,160 --> 00:17:55,993 � um extraterrestre, ele ligou a m�quina. 231 00:17:56,920 --> 00:18:00,993 Me explicou isso, disse que o rel� havia se quebrado. 232 00:18:01,560 --> 00:18:02,709 E voc� acreditou? 233 00:18:03,320 --> 00:18:06,278 - Julian, por favor. - Foi um acidente. 234 00:18:07,320 --> 00:18:09,356 Acredito que o esteja encobrindo. 235 00:18:09,560 --> 00:18:11,755 Jeff Brower � um extraterrestre. 236 00:18:12,080 --> 00:18:13,479 N�o h� nenhuma prova. 237 00:18:14,400 --> 00:18:15,833 N�o me acredita, certo? 238 00:18:19,120 --> 00:18:20,838 Nenhum de voc�s acredita em mim. 239 00:18:21,640 --> 00:18:23,835 S� Frankie acredita. 240 00:18:24,640 --> 00:18:28,315 - Frankie? - Ele os viu. N�o lhes disse? 241 00:18:39,960 --> 00:18:41,234 O que est� acontecendo? 242 00:18:43,560 --> 00:18:44,788 Voc� � um deles. 243 00:18:45,680 --> 00:18:47,318 N�o havia visto antes. 244 00:18:47,840 --> 00:18:49,068 Visto o qu�? 245 00:18:50,560 --> 00:18:52,357 - Voc� � um deles! - Julian! 246 00:18:52,560 --> 00:18:53,788 Julian! 247 00:18:54,560 --> 00:18:56,118 � um extraterrestre! 248 00:18:56,240 --> 00:18:58,515 Olhe sua m�o! � um extraterrestre! 249 00:18:58,840 --> 00:19:01,559 Eu o vi! Siga-o! 250 00:19:01,640 --> 00:19:04,712 Deveriam det�-lo, n�o a mim! 251 00:19:04,880 --> 00:19:06,154 Siga-o! 252 00:19:15,400 --> 00:19:18,119 Sinto que tenha feito todo este caminho para nada. 253 00:19:18,400 --> 00:19:20,755 Eu n�o. Tinha que me assegurar. 254 00:19:22,320 --> 00:19:25,596 - Me deixe te levar ao aeroporto. - N�o, irei de t�xi. 255 00:19:26,480 --> 00:19:28,869 Se puder fazer qualquer coisa para ajudar Julian... 256 00:19:28,960 --> 00:19:31,235 O chamarei, claro. 257 00:19:32,560 --> 00:19:35,028 Estar�o bem, voc� e Frankie? 258 00:19:36,080 --> 00:19:38,355 Penso em me dedicar ao trabalho... 259 00:19:39,240 --> 00:19:40,992 ...e as crian�as se adaptam r�pido. 260 00:21:12,440 --> 00:21:14,192 Eu n�o posso acreditar. 261 00:21:14,680 --> 00:21:16,750 � assim que morrem. 262 00:21:18,840 --> 00:21:21,229 - N�o lhe diz algo. - N�o. 263 00:21:22,320 --> 00:21:24,038 Parece impossivel. 264 00:21:24,600 --> 00:21:27,797 Julian me escreveu antes de adoecer e me contou dos extraterrestres. 265 00:21:27,880 --> 00:21:30,110 Tinha raz�o. Est�o aqui, em Slaton. 266 00:21:33,160 --> 00:21:37,073 O motivo eram os projetos que acontecem aqui. 267 00:21:37,320 --> 00:21:39,311 Pode me contar algo sobre eles. 268 00:21:39,960 --> 00:21:43,748 Atingem uma �rea muito extensa. 269 00:21:43,880 --> 00:21:47,077 Sistemas com diamantes, medicina espacial, nutri��o. 270 00:21:47,200 --> 00:21:49,839 Meu projeto � um motor de propuls�o. 271 00:21:52,760 --> 00:21:53,829 Eletromagn�tico? 272 00:21:54,880 --> 00:21:55,949 Como voc� sabe? 273 00:21:56,720 --> 00:21:58,631 Alguns de meus colaboradores... 274 00:21:58,880 --> 00:22:01,599 ...acreditam que � esse o motor que utilizam em suas naves. 275 00:22:02,800 --> 00:22:06,520 Tem tido algum problema com o seu projeto? 276 00:22:06,555 --> 00:22:09,114 - Alguma interfer�ncia? - Nenhuma. 277 00:22:09,480 --> 00:22:10,959 E os outros projetos? 278 00:22:11,560 --> 00:22:15,439 Alguns foram cancelados. Aqueles que prometiam muito. 279 00:22:17,440 --> 00:22:19,237 Poderia ser sabotagem. 280 00:22:19,960 --> 00:22:21,916 Isso � impossivel. 281 00:22:22,000 --> 00:22:24,958 Enviamos c�pias para Washington. Temos c�pias de tudo. 282 00:22:25,520 --> 00:22:28,830 - Voc� mesma envia os relat�rios? - N�o, os damos a... 283 00:22:29,040 --> 00:22:32,157 John Slaton. Todos os relat�rios passam por seu escrit�rio. 284 00:22:32,400 --> 00:22:34,560 Acredita que seja um deles? 285 00:22:34,595 --> 00:22:37,597 Um deles? Impossivel. Faz anos que o conhe�o. 286 00:22:38,120 --> 00:22:39,155 E se ele se vendeu? 287 00:22:39,400 --> 00:22:42,790 N�o acredito. Ele foi muito gentil quando lhe disse que ia. 288 00:22:43,080 --> 00:22:44,672 Sabe mais alguma coisa? 289 00:22:44,760 --> 00:22:46,318 S� que se for um extraterrestre... 290 00:22:46,440 --> 00:22:49,159 ...dar�a prioridade ao sistema de propuls�o que est�o desenvolvendo. 291 00:22:49,440 --> 00:22:51,396 � o projeto de Pat Reed. 292 00:22:51,560 --> 00:22:53,915 Bem. Falarei com Washington. 293 00:22:54,200 --> 00:22:56,236 Obrigado, Ed. Me avise se houver alguma novidade. 294 00:22:58,280 --> 00:22:59,554 Frankie. 295 00:23:01,520 --> 00:23:02,635 Frank? 296 00:23:15,920 --> 00:23:17,148 Posso passar? 297 00:23:31,000 --> 00:23:33,468 Ontem � noite eu vi o seu pai... 298 00:23:34,240 --> 00:23:37,198 ...e ele me disse que voc� viu algo. O que foi? 299 00:23:38,040 --> 00:23:39,758 N�o sei a que se refer�a. 300 00:23:40,880 --> 00:23:42,757 Algo raro e que d� medo. 301 00:23:43,240 --> 00:23:45,595 De verdade que n�o vi nada. 302 00:23:46,560 --> 00:23:47,959 � importante, Frankie. 303 00:23:48,840 --> 00:23:51,718 De verdade que n�o. 304 00:23:53,560 --> 00:23:55,676 Bom, acredito em voc�. 305 00:24:06,120 --> 00:24:07,553 Senhor Vincent... 306 00:24:08,160 --> 00:24:10,276 ...ele me fez prometer que n�o diria nada a ningu�m. 307 00:24:11,800 --> 00:24:13,552 N�o se importar� que conte a mim. 308 00:24:14,920 --> 00:24:18,469 Estava pescando pr�ximo ao parque de atra��es 309 00:24:19,160 --> 00:24:22,038 Vi entrar dois sujeitos suspeitos. 310 00:24:23,040 --> 00:24:24,234 � dificil acontecer? 311 00:24:24,600 --> 00:24:27,353 � que fica fechado durante o inverno. 312 00:24:28,160 --> 00:24:31,516 Assim que, subi no muro para ver. 313 00:24:32,920 --> 00:24:35,354 Eu vi um monte da m�quinas estranhas. 314 00:24:35,800 --> 00:24:39,713 S� contei ao meu pai e fui dar uma olhada. 315 00:24:41,640 --> 00:24:44,677 Depois, pude ver que... 316 00:24:44,840 --> 00:24:47,195 - ...que estava... - Calma, Frankie. 317 00:24:47,840 --> 00:24:49,796 N�o foi culpa sua. 318 00:24:50,320 --> 00:24:53,357 Temo que se descobrirem o que eu sei... 319 00:24:54,360 --> 00:24:57,158 - ...far�o o mesmo comigo. - N�o se preocupe com isso. 320 00:24:57,280 --> 00:24:58,918 N�o se preocupe. 321 00:25:00,400 --> 00:25:02,516 A sua m�e logo voltar�. 322 00:25:02,600 --> 00:25:05,319 Diga a ela que eu fui ao parque de atra��es. Onde fica? 323 00:25:05,480 --> 00:25:08,438 - A Oeste da cidade - Bem. 324 00:26:25,760 --> 00:26:28,149 SEGURAN�A 325 00:26:45,800 --> 00:26:48,030 H� algu�m na zona proibida. 326 00:26:48,240 --> 00:26:50,435 Jenson, me substitua. 327 00:29:24,760 --> 00:29:26,910 � t�o estranho, que n�o tem sentido. 328 00:29:27,000 --> 00:29:29,992 N�o � estranho. Aplique-o nos computadores. 329 00:29:30,280 --> 00:29:33,352 � como um n�mero infinito de m�quinas de escrever. 330 00:29:33,440 --> 00:29:35,510 De verdade acredita que... 331 00:29:44,880 --> 00:29:46,950 O que aconteceu com voc�? Onde estava? 332 00:29:47,080 --> 00:29:50,197 - No parque de atra��es. - Voc� caiu da montanha russa? 333 00:29:51,640 --> 00:29:53,198 David... 334 00:29:53,560 --> 00:29:55,471 ...acredito que conhe�a estes senhores. 335 00:29:55,560 --> 00:29:59,269 Te apresento Art Llewellan, Paul Meyers... 336 00:29:59,480 --> 00:30:01,391 ...e Jeff j� o conhece. David Vincent. 337 00:30:03,600 --> 00:30:04,999 Vincent... 338 00:30:06,320 --> 00:30:08,390 - ...n�o � voc� que... - Isso mesmo. 339 00:30:08,840 --> 00:30:12,230 Parece-me. J� falamos sobre ir a outros planetas. 340 00:30:12,720 --> 00:30:15,234 Sente-se. Vamos falar dos seus homens do espa�o. 341 00:30:16,280 --> 00:30:18,555 Posso fazer algo melhor: Posso lhe mostrar alguns. 342 00:30:21,880 --> 00:30:23,836 Se somos capazes de ir a outros planetas... 343 00:30:23,920 --> 00:30:26,275 ...porque n�o viriam eles aqui. 344 00:30:26,680 --> 00:30:28,591 N�o dissemos que n�o existem. 345 00:30:28,920 --> 00:30:31,514 Aceitamos que possa haver vida em outros planetas. 346 00:30:31,720 --> 00:30:35,713 Mas h� falta de provas, duvidamos que estejam aqui agora. 347 00:30:36,400 --> 00:30:37,753 Eu posso demonstrar. 348 00:30:40,040 --> 00:30:41,680 Deve estar confuso, David. 349 00:30:41,715 --> 00:30:43,910 As provas s�o para quem as v�. 350 00:30:44,560 --> 00:30:46,710 O que � uma prova para voc�... 351 00:30:47,000 --> 00:30:49,036 ...n�o necessariamente � para outros. 352 00:30:49,240 --> 00:30:51,356 H� maquin�rio extraterrestre no parque de atra��es. 353 00:30:51,960 --> 00:30:55,669 Na galeria de m�quinas ou no t�nel do amor? 354 00:30:56,200 --> 00:30:58,111 Come�a a falar como Julian. 355 00:31:00,880 --> 00:31:02,438 Que tipo de m�quinas? 356 00:31:03,520 --> 00:31:06,398 - N�o sei. - Descreva-as. 357 00:31:07,680 --> 00:31:10,274 Me expulsaram antes de que pudesse v�-las. 358 00:31:10,640 --> 00:31:12,232 Quem o expulsou? 359 00:31:12,880 --> 00:31:14,996 A psicose de Julian deve ser contagiosa. 360 00:31:15,360 --> 00:31:17,828 Sente que o perseguem, Sr. Vincent? 361 00:31:18,280 --> 00:31:21,670 Deixe de se fazer de psic�logo. N�o � paran�ia. 362 00:31:24,000 --> 00:31:25,877 Senhores, fim da reuni�o. 363 00:31:26,840 --> 00:31:27,840 Boa noite. 364 00:31:31,920 --> 00:31:34,434 S� pe�o que um de voc�s me acompanhe. 365 00:31:35,360 --> 00:31:37,590 Acho que os cientistas exploram qualquer possibilidade. 366 00:31:37,680 --> 00:31:41,673 Em uma noite fria, tamb�m levamos em conta as probabilidades. Adeus. 367 00:31:42,760 --> 00:31:45,069 - Boa noite, Pat. - At� amanh�. 368 00:31:45,600 --> 00:31:47,352 - Boa noite. - Boa noite. 369 00:31:56,480 --> 00:31:59,552 Eu tamb�m os vi, igual ao papai. 370 00:32:00,240 --> 00:32:02,640 V� para cama, agora mesmo! 371 00:32:02,675 --> 00:32:05,154 - Eu disse ao senhor Vincent. - Vamos! 372 00:32:10,920 --> 00:32:12,558 Est� dando respaldo a tudo isso. 373 00:32:14,640 --> 00:32:17,960 N�o vou tolerar que envolva o meu filho nas suas fantasias. 374 00:32:17,995 --> 00:32:21,316 - � verdade! Ele viu algo. Me escute. - N�o quero! 375 00:32:21,720 --> 00:32:24,712 Estou farta dos extraterrestres e de que me lembrem... 376 00:32:24,800 --> 00:32:26,631 ...que meu marido sofreu um colapso nervoso. 377 00:32:26,760 --> 00:32:28,751 E agora tenta meter meu filho nisso! 378 00:32:30,000 --> 00:32:31,672 Gosto de voc�, mas... 379 00:32:31,840 --> 00:32:34,400 ...� melhor que procure outro lugar para se hospedar. 380 00:32:34,760 --> 00:32:37,320 - Pat. - Sim, melhor assim. 381 00:32:37,600 --> 00:32:40,876 - N�o quero que fiquem s�s. - J� basta! 382 00:32:43,880 --> 00:32:47,236 - Sinto. - Voc�, eu, o mundo inteiro sente. 383 00:32:47,840 --> 00:32:50,229 Me passaram muitas coisas em pouco tempo. 384 00:32:50,720 --> 00:32:51,869 Eu sei. 385 00:32:52,240 --> 00:32:55,073 N�o, n�o sabe. Acredito que saiba. 386 00:32:56,360 --> 00:33:00,035 Preciso de Julian. Sem ele, sou muito fraca. 387 00:33:15,720 --> 00:33:17,233 David. 388 00:33:17,480 --> 00:33:19,596 Acabo de falar longamente com Washington. 389 00:33:19,760 --> 00:33:22,354 Ontem, tomaram uma decis�o sobre o projeto de Pat. 390 00:33:23,160 --> 00:33:24,160 O v�o cancelar. 391 00:33:24,560 --> 00:33:25,754 Disseram o porqu�. 392 00:33:26,240 --> 00:33:28,959 Um monte de raz�es. Algo sem sentido. 393 00:33:29,200 --> 00:33:31,714 Pensam que n�o avan�ou nada em 6 meses. 394 00:33:32,360 --> 00:33:34,635 Primeiro Julian, e agora isso. 395 00:33:34,960 --> 00:33:36,359 Ela vai ficar arrasada. 396 00:33:36,560 --> 00:33:38,198 Pois �, � uma verdadeira pena. 397 00:33:38,360 --> 00:33:40,954 S� v�o notific�-la, oficialmente, amanh�. 398 00:33:41,840 --> 00:33:44,877 Poderia algu�m haver trocado os documentos... 399 00:33:45,000 --> 00:33:46,831 ...antes que o governo os visse? 400 00:33:47,080 --> 00:33:49,799 � poss�vel. Tentarei conseguir uma c�pia. 401 00:33:50,320 --> 00:33:52,993 Conseguiu sair da base? Bem. 402 00:33:53,400 --> 00:33:55,630 Sim, estarei no Rancho Motel. 403 00:33:55,920 --> 00:33:58,115 Bem. Adeus. 404 00:34:02,320 --> 00:34:03,355 Pat. 405 00:34:03,760 --> 00:34:05,113 Quais relat�rios? 406 00:34:08,640 --> 00:34:10,278 Os teus. 407 00:34:11,160 --> 00:34:15,153 Era Scoville. A rea��o de Washington foi negativa. 408 00:34:18,120 --> 00:34:21,351 Isso � imposs�vel. Fizemos um grande descobrimento. 409 00:34:21,600 --> 00:34:25,149 � possivel que algu�m tenha modificado os relat�rios. 410 00:34:26,800 --> 00:34:28,153 N�o acredito. 411 00:34:29,280 --> 00:34:30,872 Pelo teu bem, espero que esteja errada. 412 00:34:33,120 --> 00:34:34,678 Deve ser o meu t�xi. 413 00:34:36,360 --> 00:34:40,114 - Me chame se necessitar. - Sim, o farei. 414 00:35:51,920 --> 00:35:53,558 N�o me acredita. 415 00:35:54,040 --> 00:35:56,838 - Ningu�m me acredita. - Pois, Julian. 416 00:35:56,920 --> 00:35:58,592 - Voc� � um deles. Pois, Julian 417 00:35:58,720 --> 00:36:01,439 O que voc� �. Um extraterrestre! 418 00:36:02,360 --> 00:36:05,158 Olhe suas m�os, � um extraterrestre. 419 00:36:05,240 --> 00:36:06,753 � um extraterrestre. 420 00:36:07,240 --> 00:36:10,869 Persigam ele, � um extraterrestre. 421 00:36:11,080 --> 00:36:13,799 Peguem-no, � um extraterrestre. 422 00:36:13,920 --> 00:36:15,672 � um extraterrestre. 423 00:36:15,840 --> 00:36:19,515 � um extraterrestre, n�o v�em? 424 00:36:45,920 --> 00:36:48,480 Suas provas podem n�o ser para outros. 425 00:36:48,560 --> 00:36:52,314 Maquin�rio extraterrestre no parque. no t�nel do amor? 426 00:36:52,400 --> 00:36:54,994 Fala como Julian. Que tipo de maquin�rio? 427 00:36:56,200 --> 00:36:59,078 - N�o estou certo. - Como sabe que s�o extraterrestres? 428 00:36:59,200 --> 00:37:01,953 - Ouvi o zunido. Me atacaram. - Quem? 429 00:37:02,840 --> 00:37:04,353 N�o sei. 430 00:37:04,960 --> 00:37:07,599 - Fala como Julian. - Que tipo de m�quina? 431 00:37:08,920 --> 00:37:10,148 N�o sei. 432 00:37:11,680 --> 00:37:14,069 N�o sei! 433 00:37:20,960 --> 00:37:22,109 N�o sei. 434 00:37:22,960 --> 00:37:25,952 N�o sei. 435 00:37:26,600 --> 00:37:28,318 N�o sei. 436 00:37:28,520 --> 00:37:31,273 N�o sei. 437 00:37:45,120 --> 00:37:47,554 Foi isso tudo o que disseram? Cancelado? 438 00:37:48,480 --> 00:37:50,869 Eu tamb�m n�o entendo. 439 00:37:51,160 --> 00:37:53,958 Sinto, Pat. De verdade. 440 00:37:56,600 --> 00:37:58,875 Voc� leu os relat�rios, John. 441 00:37:59,040 --> 00:38:01,793 Eram bons. Muito mais que bons. 442 00:38:01,880 --> 00:38:04,030 Nos abriam um caminho novo. 443 00:38:04,160 --> 00:38:06,276 Uma nova v�a de investiga��o. 444 00:38:06,960 --> 00:38:10,120 Se fosse a primeira vez, culparia Washington... 445 00:38:10,155 --> 00:38:12,998 ...a burocracia ou a falta de or�amento. 446 00:38:13,760 --> 00:38:16,069 Ao menos n�o me surpreende. 447 00:38:17,120 --> 00:38:20,271 - Ao que se refere? - David me disse ontem � noite. 448 00:38:20,880 --> 00:38:22,108 David Vincent. 449 00:38:23,000 --> 00:38:25,753 Falou com Scoville, que havia falado com Washington. 450 00:38:27,360 --> 00:38:30,238 Me parece inacredit�vel. 451 00:38:31,920 --> 00:38:33,751 Ter� que ser verificado minuciosamente. 452 00:38:34,040 --> 00:38:37,350 Pegue o sal para comer. Vai se sentir melhor. 453 00:38:38,800 --> 00:38:40,677 Obrigado, John. 454 00:39:19,800 --> 00:39:21,392 J� est� aqui. 455 00:39:22,400 --> 00:39:24,595 No se preocupe, me manterei ocupada. 456 00:39:34,720 --> 00:39:37,280 Sim, disse o Ranch Motel. 457 00:39:38,520 --> 00:39:40,192 N�o chegou a se registrar. 458 00:39:41,440 --> 00:39:44,398 Foi um tal, Sr. Scoville? 459 00:39:45,720 --> 00:39:47,597 Sim, j� sei onde est�. 460 00:39:49,040 --> 00:39:52,669 Se algum deles chegar, chamem Pat Reed. 461 00:39:53,360 --> 00:39:54,793 Obrigado. 462 00:39:57,560 --> 00:39:59,039 Oh, Jeff! 463 00:39:59,480 --> 00:40:02,000 - Ainda bem que est� aqui. - Qual o problema? 464 00:40:02,035 --> 00:40:05,754 Tudo. � como um pesadelo. 465 00:40:06,280 --> 00:40:09,397 Julian est� enfermo, David desapareceu... 466 00:40:09,480 --> 00:40:12,313 - ...meu projeto foi cancelado. - Fique calma. 467 00:40:12,520 --> 00:40:16,149 Tudo tem resposta. Vincent aparecer�. 468 00:40:16,280 --> 00:40:19,431 E meu projeto? Por que foi cancelado? 469 00:40:19,600 --> 00:40:21,113 Tal como ele disse. 470 00:40:21,880 --> 00:40:25,031 Sei que � dif�cil. O esque�a por um dia. 471 00:40:25,320 --> 00:40:27,550 Deixe que Slaton v� ao fundo disso. 472 00:40:28,560 --> 00:40:31,313 N�o, n�o correu muito bem. 473 00:40:32,120 --> 00:40:36,033 Tenho as minhas notas da pesquisa e penso lev�-las a Washington. 474 00:40:37,760 --> 00:40:40,479 Boa id�ia. Posso te ajudar? 475 00:40:40,760 --> 00:40:41,760 N�o, Jeff. 476 00:40:41,800 --> 00:40:45,110 Obrigado, mas necessito que algu�m as leve a uma hierarquia maior. 477 00:40:45,840 --> 00:40:47,910 - O Dr. Slaton? - N�o. 478 00:40:48,280 --> 00:40:51,716 David tem um amigo. Um homem chamado Scoville. 479 00:40:55,520 --> 00:40:58,114 Disse que estaria no motel, por�m ningu�m o viu. 480 00:40:58,240 --> 00:41:02,199 J� aparecer�. Deve estar procurando extraterrestres. 481 00:41:03,200 --> 00:41:06,397 - N�o zombe dele, John. - N�o estou zombando. 482 00:41:07,520 --> 00:41:09,476 � s� que... 483 00:41:09,560 --> 00:41:12,757 - ...alterou o meus. - Deixe eu te dizer algo. 484 00:41:12,840 --> 00:41:15,593 Esses extraterrestres dos quais zomba podem ser a causa... 485 00:41:15,680 --> 00:41:17,636 ...de que teus projetos est�o sendo cancelados. 486 00:41:18,920 --> 00:41:22,560 Edgar, se h� uma semana algu�m me tivesse falado... 487 00:41:22,595 --> 00:41:26,155 ...seriamente de extraterrestres, e o teria trancado. 488 00:41:26,320 --> 00:41:27,548 Por�m hoje... 489 00:41:28,880 --> 00:41:32,793 ...aceitarei qualquer explica��o, seja ou n�o racional. 490 00:41:34,480 --> 00:41:37,631 Esse era um dos nossos projetos-chave. 491 00:41:37,800 --> 00:41:41,759 Pat Reed tem um sentido excepcional para combinar ci�ncia e imagina��o. 492 00:41:42,040 --> 00:41:45,191 - Li seus relat�rios. S�o excelentes. - Ent�o, por que os cancelaram? 493 00:41:46,160 --> 00:41:47,878 N�o sei. 494 00:41:51,120 --> 00:41:52,997 Do que se trata isso, Edgar? 495 00:41:53,720 --> 00:41:56,917 Esta � uma c�pia do teu relat�rio, tal como chegou a Washington. 496 00:41:57,400 --> 00:41:59,391 Sugiro que a leia. 497 00:42:06,960 --> 00:42:08,393 Escrit�rio do Dr. Slaton. 498 00:42:08,640 --> 00:42:10,437 Sou Pat Reed. 499 00:42:10,960 --> 00:42:13,349 Chegou um senhor chamado Edgar Scoville? 500 00:42:13,800 --> 00:42:16,872 N�o, Dra. Reed. Ningu�m veio desde a hora do almo�o. 501 00:42:18,120 --> 00:42:20,554 Se o ver, ou a David Vincent... 502 00:42:20,680 --> 00:42:23,035 ...pe�a-lhes que venham ao meu laborat�rio. � importante. 503 00:42:23,200 --> 00:42:24,679 Muito bem. 504 00:42:28,040 --> 00:42:31,510 - Estes s�o os relat�rios que l�. - S�o os que chegaram ao governo. 505 00:42:31,920 --> 00:42:35,549 - Algu�m os viu? - N�o. Foram mecanografados e enviados. 506 00:42:35,680 --> 00:42:36,829 Quem os mecanografou? 507 00:42:37,520 --> 00:42:40,114 A Srta. Fielding, minha... secret�ria. 508 00:43:00,680 --> 00:43:03,274 Est�o vazios! A metade dos relat�rios sumiu. 509 00:43:05,840 --> 00:43:08,752 - Incluindo o de Pat Reed. - Tem outra c�pia? 510 00:43:09,200 --> 00:43:12,272 - Ser� as suas notas. - Isso servir�. 511 00:43:16,120 --> 00:43:17,394 Diga? 512 00:43:18,800 --> 00:43:21,155 Sinto, ainda n�o voltou do almo�o. 513 00:43:22,280 --> 00:43:24,032 Sim, claro, lhe direi. 514 00:43:25,520 --> 00:43:26,589 Quem era? 515 00:43:27,000 --> 00:43:30,231 Era para teu ajudante. Parec�a um noivo. 516 00:43:31,200 --> 00:43:34,033 Scoville deixou dito no motel que estaria no escrit�rio de Slaton. 517 00:43:34,120 --> 00:43:35,678 Irei esper�-lo l�. 518 00:43:36,160 --> 00:43:39,789 Se algu�m pode levar isso a Washington, � ele. 519 00:43:39,880 --> 00:43:42,952 - Quer que te acompanhe? - Sim, obrigado. 520 00:44:11,800 --> 00:44:14,712 Esqueci de algo. V� em frente. 521 00:44:17,840 --> 00:44:18,840 O que est� acontecendo? 522 00:44:19,640 --> 00:44:22,791 A m�o desse homem. N�o a viu? 523 00:44:24,120 --> 00:44:25,633 David disse que algu�m... 524 00:44:25,800 --> 00:44:28,439 ...que os extraterrestres t�m um dedo mutante. 525 00:44:28,760 --> 00:44:29,909 Pat. 526 00:44:30,320 --> 00:44:32,117 Sinto, Jeff. Tenho medo de ir l�. 527 00:44:32,640 --> 00:44:35,480 Por que n�o vem ao meu laborat�rio? 528 00:44:35,515 --> 00:44:37,948 Al� ficar� segura. Eu encontrarei Scoville. 529 00:44:38,440 --> 00:44:40,112 De acordo. 530 00:44:46,480 --> 00:44:48,152 Nenhum rastro deles. 531 00:44:49,400 --> 00:44:51,595 Onde estar� Pat? 532 00:45:01,400 --> 00:45:04,233 - Sou John Slaton. - Eu sei, senhor. 533 00:45:04,320 --> 00:45:08,154 Que a Dra. Reed me chame quando voltar do almo�o. 534 00:45:08,240 --> 00:45:11,869 A Sra. Reed voltou do almo�o faz uma hora. 535 00:45:11,960 --> 00:45:13,712 Voltou? 536 00:45:13,840 --> 00:45:16,832 Sim, acaba de deixar o edificio com o Sr. Brower. 537 00:45:16,920 --> 00:45:19,275 - Brower? - � o assistente do Dr. Reed. 538 00:45:20,320 --> 00:45:22,675 Brower? Pod�a ser... 539 00:45:23,800 --> 00:45:27,270 Era Brower ao telefone. Venha com outros. 540 00:45:33,520 --> 00:45:35,795 Voltarei a chamar o motel. 541 00:45:46,760 --> 00:45:48,079 David! 542 00:45:55,080 --> 00:45:57,833 O que est� fazendo? Jeff! 543 00:45:59,520 --> 00:46:00,520 Jeff. 544 00:46:02,960 --> 00:46:05,679 N�o pode ser um deles. As batidas do cora��o. 545 00:46:07,320 --> 00:46:10,073 Use a imagina��o. Voc� � uma cientista.. 546 00:46:13,560 --> 00:46:16,836 Um cora��o mec�nico, um marcapassos. 547 00:46:19,320 --> 00:46:20,833 Sou Fielding. 548 00:46:36,600 --> 00:46:37,874 Traga o carro. 549 00:46:39,040 --> 00:46:40,473 Se ocupe dele. 550 00:46:41,720 --> 00:46:43,039 Abra-a. 551 00:47:03,400 --> 00:47:04,400 David! 552 00:47:17,720 --> 00:47:19,676 Est� bem, David? 553 00:47:20,760 --> 00:47:22,830 E o que fizeram com Julian. 554 00:47:23,520 --> 00:47:26,717 - Voc� est� melhor? - Sim. Me d� um pouco mais de tempo. 555 00:47:28,400 --> 00:47:30,152 Obrigado, Edgar. 556 00:47:42,720 --> 00:47:44,756 Desculpe, Pat, xeque-mate. 557 00:47:48,000 --> 00:47:49,718 Nem sempre se ganha. 558 00:47:49,800 --> 00:47:53,031 Tenho que pegar o avi�o. Se cuide, certo? 559 00:47:54,080 --> 00:47:57,834 - Slaton te espera com ansiedade. - Obrigado por tudo, David. 560 00:47:57,920 --> 00:47:59,672 Vou te acompanhar at� a porta. 561 00:48:05,280 --> 00:48:07,999 - J� disse quanto gosto de voc�? - Faz meia hora que n�o. 562 00:48:11,840 --> 00:48:14,832 N�o se preocupe, vai ficar bem. 563 00:48:15,960 --> 00:48:19,077 N�o sei como acabaria isso, se voc� n�o tivesse vindo. 564 00:48:19,440 --> 00:48:21,317 - Adeus. - Adeus. 565 00:48:22,080 --> 00:48:24,920 Talvez para a familia Reed tenha terminado... 566 00:48:24,955 --> 00:48:28,913 ...por�m, para David Vincent, talvez seja o principio. 567 00:48:29,305 --> 00:48:35,385 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 43399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.