All language subtitles for The.Guest.E10.181011.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,946 --> 00:02:10,940 Yes. 2 00:02:10,947 --> 00:02:12,710 Grandpa, are you okay? 3 00:02:12,716 --> 00:02:14,680 Of course there's nothing wrong. 4 00:02:14,684 --> 00:02:16,280 When are you coming? 5 00:02:16,286 --> 00:02:18,280 I've made some pickled fish. 6 00:02:18,288 --> 00:02:19,935 Come and take some. 7 00:02:20,257 --> 00:02:22,020 It's different from those canned products. 8 00:02:22,025 --> 00:02:23,360 Just send it to my house. 9 00:02:23,360 --> 00:02:25,890 It's not easy for me to go downtown. 10 00:02:25,896 --> 00:02:27,630 Is it because of car sickness? 11 00:02:27,631 --> 00:02:31,160 Do you still get dizzy and sick if you smell gas from a bus? 12 00:02:31,168 --> 00:02:32,730 Yes. 13 00:02:32,736 --> 00:02:36,000 I want to go see where you live, 14 00:02:36,006 --> 00:02:39,000 but it's difficult for me to ride the bus. 15 00:02:39,009 --> 00:02:40,965 I'll visit soon. 16 00:02:41,845 --> 00:02:44,595 I have something to ask you. 17 00:02:46,116 --> 00:02:47,310 It's about Dad. 18 00:02:47,317 --> 00:02:50,775 I have a bad feeling. What are you about to say? 19 00:02:51,588 --> 00:02:54,005 Is there something... 20 00:02:54,724 --> 00:02:56,405 you didn't tell me? 21 00:02:57,360 --> 00:02:58,845 There is. 22 00:02:59,729 --> 00:03:02,460 After your dad disappeared like that, 23 00:03:02,465 --> 00:03:04,760 we reported him missing to the police. 24 00:03:04,768 --> 00:03:08,185 A few years later, we finally found him living in Seoul. 25 00:03:08,405 --> 00:03:12,625 But he refused to come back home, no matter what. 26 00:03:12,976 --> 00:03:15,525 So I lost touch with him. 27 00:03:15,845 --> 00:03:18,810 After that, I went to your grandma and mom's... 28 00:03:18,815 --> 00:03:21,810 cemetery to pay my respects. 29 00:03:21,818 --> 00:03:24,080 I found signs that he visited the cemetery. 30 00:03:24,087 --> 00:03:26,750 But that disappeared a few years ago. 31 00:03:26,756 --> 00:03:31,415 I want to find him again, but I can't even ride in a car. 32 00:03:31,528 --> 00:03:33,545 You don't even know his number? 33 00:03:33,597 --> 00:03:34,690 No. 34 00:03:34,698 --> 00:03:36,760 He was always good at hiding... 35 00:03:36,766 --> 00:03:38,360 every time he ran away. 36 00:03:38,368 --> 00:03:41,630 When he ran away from home, he rode in a car and went far. 37 00:03:41,638 --> 00:03:44,400 He knew that I couldn't follow him in a car. 38 00:03:44,407 --> 00:03:45,470 Why did he run away from home? 39 00:03:45,475 --> 00:03:48,125 He didn't want to follow in his family's footsteps. 40 00:03:48,378 --> 00:03:51,140 I guess it's because he saw his mom suffer so much. 41 00:03:51,147 --> 00:03:53,510 And when you were born, 42 00:03:53,516 --> 00:03:58,235 he threw a fit saying that he wanted to move out with you. 43 00:03:58,555 --> 00:04:01,605 I wish I hadn't stopped him then. 44 00:04:02,959 --> 00:04:04,920 Stop saying things like that. 45 00:04:04,928 --> 00:04:08,890 Goodness. The more I think about it, 46 00:04:08,898 --> 00:04:10,960 he's such a heartless father. 47 00:04:10,967 --> 00:04:12,785 Even when his family was here, 48 00:04:12,836 --> 00:04:15,385 he never visited once. 49 00:04:25,649 --> 00:04:28,105 - Hello. - Hey. 50 00:04:29,286 --> 00:04:30,735 I told you to wait outside. 51 00:04:30,820 --> 00:04:32,050 Why? 52 00:04:32,055 --> 00:04:34,650 What? We have something to talk about. 53 00:04:34,658 --> 00:04:36,075 Again? 54 00:04:36,126 --> 00:04:37,775 Don't say anything ridiculous. 55 00:04:38,628 --> 00:04:41,445 Hey, you... 56 00:04:42,365 --> 00:04:44,315 Hey, Detective Kang. 57 00:04:46,336 --> 00:04:47,785 I need water. 58 00:04:50,840 --> 00:04:53,765 - What's so urgent? - Find someone for me. 59 00:04:54,110 --> 00:04:55,540 It's my father. 60 00:04:55,545 --> 00:04:58,110 20 years ago, on the day of the incident, 61 00:04:58,114 --> 00:04:59,665 he ran away from home. 62 00:05:00,016 --> 00:05:01,210 Why so suddenly? 63 00:05:01,217 --> 00:05:03,420 Among Priest Choi's belongings, 64 00:05:03,420 --> 00:05:05,335 my father's wedding ring was found. 65 00:05:08,358 --> 00:05:11,175 Why was that found in there? 66 00:05:13,196 --> 00:05:15,015 That's what I want to know. 67 00:05:16,166 --> 00:05:18,515 If it's related with Priest Choi's murder. 68 00:05:27,610 --> 00:05:29,725 Your father, Yun Geun Ho's... 69 00:05:29,946 --> 00:05:31,740 home address is unclear. 70 00:05:31,748 --> 00:05:34,910 Really? Is there another way then? 71 00:05:34,918 --> 00:05:37,580 He received police investigation a few times for assault. 72 00:05:37,587 --> 00:05:39,905 - Police investigation? - Yes. 73 00:05:40,490 --> 00:05:42,675 He was investigated recently too. 74 00:05:43,226 --> 00:05:45,590 Yun Geun Ho? Why are you looking for him? 75 00:05:45,595 --> 00:05:48,660 You received investigation with him for mutual assault. 76 00:05:48,665 --> 00:05:50,700 I'm a deacon of this church. 77 00:05:50,700 --> 00:05:52,815 Does mutual assault make sense? 78 00:05:52,869 --> 00:05:55,055 He was a very strange man. 79 00:05:55,638 --> 00:05:57,300 Can you elaborate? 80 00:05:57,307 --> 00:05:58,370 Well... 81 00:05:59,676 --> 00:06:01,540 When he first came to our church, 82 00:06:01,544 --> 00:06:03,640 I thought he was a very committed Christian. 83 00:06:03,646 --> 00:06:05,540 But later on, he said... 84 00:06:05,548 --> 00:06:07,510 that he was being chased by the devil. 85 00:06:07,517 --> 00:06:08,780 My goodness. 86 00:06:08,785 --> 00:06:10,775 - The devil? - Yes. 87 00:06:11,087 --> 00:06:14,520 I told him to stop talking about the devil, and we got into a fight. 88 00:06:14,524 --> 00:06:16,550 He doesn't come to church anymore? 89 00:06:16,559 --> 00:06:17,760 He can't. 90 00:06:17,761 --> 00:06:20,830 It turns out, he went to several churches. 91 00:06:20,830 --> 00:06:22,090 He even went to a temple... 92 00:06:22,098 --> 00:06:23,560 and met a shaman. 93 00:06:23,566 --> 00:06:25,915 He's a very strange human being. 94 00:06:26,736 --> 00:06:28,430 Do you know where he lives? 95 00:06:28,438 --> 00:06:30,200 He doesn't have an address. 96 00:06:30,206 --> 00:06:33,170 He goes to the employment agency at that intersection... 97 00:06:33,176 --> 00:06:34,740 and barely makes a living. 98 00:06:34,744 --> 00:06:36,595 - Employment agency? - Yes. 99 00:06:54,798 --> 00:06:56,160 Are you okay? 100 00:06:56,166 --> 00:06:59,385 I don't know. I haven't seen him in 20 years. 101 00:06:59,569 --> 00:07:02,285 I don't know what to day, or whether he will recognize me. 102 00:07:06,309 --> 00:07:07,770 Don't be nervous. 103 00:07:07,777 --> 00:07:10,195 You don't have to be. It's your dad. 104 00:07:26,129 --> 00:07:28,345 I think it's him. 105 00:08:04,734 --> 00:08:06,085 Father. 106 00:08:13,877 --> 00:08:15,325 Father. 107 00:08:19,916 --> 00:08:22,035 I'm sorry. I must've been mistaken. 108 00:08:26,956 --> 00:08:28,405 Goodness. 109 00:08:30,326 --> 00:08:32,045 I can't pay you for the laundry. 110 00:08:33,329 --> 00:08:36,160 You don't give me any work, and I'm having bad luck. 111 00:08:36,165 --> 00:08:37,715 Did you drink again? 112 00:08:38,468 --> 00:08:41,130 That's why you always fight with the manager. 113 00:08:41,137 --> 00:08:43,485 I haven't worked for a month. 114 00:08:45,508 --> 00:08:48,425 - What are you doing? - Do you want to see me die? 115 00:08:49,178 --> 00:08:52,595 What about just dying with me now? 116 00:08:53,016 --> 00:08:55,335 - What on earth... - Father. 117 00:08:58,655 --> 00:09:00,035 What? 118 00:09:03,026 --> 00:09:04,575 It's me, Hwa Pyung. 119 00:09:07,030 --> 00:09:08,545 Your son. 120 00:09:17,540 --> 00:09:19,355 Hey! 121 00:09:20,577 --> 00:09:22,025 What are you doing? 122 00:09:22,345 --> 00:09:24,695 What's wrong with him? 123 00:09:48,605 --> 00:09:49,985 Wait. 124 00:09:50,540 --> 00:09:53,270 - Why are you running away? - Go away. 125 00:09:53,276 --> 00:09:54,725 - Calm down. - No! 126 00:10:00,149 --> 00:10:02,835 - What's wrong with you? - You're Satan. 127 00:10:03,686 --> 00:10:05,035 You devil! 128 00:10:05,588 --> 00:10:07,405 I've been running all my life... 129 00:10:08,925 --> 00:10:10,975 and you've found me again, Park Il Do? 130 00:10:12,195 --> 00:10:14,645 - Park Il Do? - Go away. 131 00:10:16,165 --> 00:10:17,655 Please grab him. 132 00:10:17,834 --> 00:10:20,725 He's trying to kill me. Please grab him for me. 133 00:10:20,837 --> 00:10:22,585 He's my dad. Don't worry. 134 00:10:22,739 --> 00:10:24,355 You are not my son! 135 00:10:25,975 --> 00:10:27,325 You are... 136 00:10:28,578 --> 00:10:30,095 not my son. 137 00:10:56,139 --> 00:10:58,070 I was busy. I'm on my way. 138 00:10:58,074 --> 00:11:01,525 Don't come here. Go to the place where Hwa Pyung's dad is living. 139 00:11:02,478 --> 00:11:04,595 Why? Is something wrong? 140 00:11:05,515 --> 00:11:08,010 He saw Hwa Pyung and ran away, calling him Park Il Do. 141 00:11:08,017 --> 00:11:09,535 He even swung a knife. 142 00:11:12,655 --> 00:11:15,305 Is Hwa Pyung okay? 143 00:11:17,427 --> 00:11:18,875 He isn't. 144 00:11:19,796 --> 00:11:21,190 You go and meet his dad. 145 00:11:21,197 --> 00:11:22,945 And don't mention Hwa Pyung. 146 00:11:25,968 --> 00:11:27,425 Mr. Yun. 147 00:11:29,539 --> 00:11:30,895 Mr. Yun! 148 00:11:35,478 --> 00:11:37,735 You still don't have any work? 149 00:11:38,114 --> 00:11:39,595 When are you going to pay the rent? 150 00:11:39,849 --> 00:11:41,405 Seriously. 151 00:11:42,485 --> 00:11:44,035 Someone is here for you. 152 00:11:55,598 --> 00:11:57,015 Who are you? 153 00:11:57,500 --> 00:11:59,530 I'm Priest Mateo from Nambu Church. 154 00:11:59,535 --> 00:12:00,885 Priest? 155 00:12:02,805 --> 00:12:04,155 A cross. 156 00:12:04,707 --> 00:12:07,225 Do you have a cross? 157 00:12:17,386 --> 00:12:18,835 What is this about? 158 00:12:21,090 --> 00:12:22,705 It's about Park Il Do. 159 00:12:41,577 --> 00:12:43,225 He sent you. 160 00:12:44,347 --> 00:12:45,895 You devil. 161 00:12:48,584 --> 00:12:50,535 I'm looking for Park Il Do. 162 00:12:51,254 --> 00:12:52,635 You eventually... 163 00:12:53,556 --> 00:12:55,005 found me. 164 00:12:55,358 --> 00:12:56,850 You demon! 165 00:12:56,859 --> 00:12:58,820 You even possessed a priest holding a cross. 166 00:12:58,828 --> 00:13:01,260 No. I'm a real priest. 167 00:13:01,264 --> 00:13:03,845 - I'm looking for Park Il Do too. - Don't lie. 168 00:13:04,667 --> 00:13:06,315 Park Il Do sent you... 169 00:13:06,569 --> 00:13:08,085 to kill me. 170 00:13:09,205 --> 00:13:10,685 Priest Choi Sang Hyun. 171 00:13:12,308 --> 00:13:13,670 - What? - He was... 172 00:13:13,676 --> 00:13:15,825 a young priest who met your possessed son. 173 00:13:18,247 --> 00:13:20,465 And his whole family died because of that. 174 00:13:22,618 --> 00:13:24,335 Priest Choi Sang Hyun... 175 00:13:26,989 --> 00:13:28,475 was my brother. 176 00:13:36,666 --> 00:13:39,015 This was found next to my brother's belongings. 177 00:13:41,337 --> 00:13:43,055 Why was your ring... 178 00:13:43,706 --> 00:13:45,255 found in that location? 179 00:13:48,177 --> 00:13:50,425 That's because... 180 00:13:51,347 --> 00:13:52,865 Tell me. 181 00:13:54,717 --> 00:13:57,435 Did you bury my brother's body? 182 00:13:58,955 --> 00:14:01,205 - Or... - I helped with... 183 00:14:02,158 --> 00:14:03,975 the death of your brother. 184 00:14:04,527 --> 00:14:07,175 - What do you mean? - On that day... 185 00:14:09,599 --> 00:14:13,285 although I couldn't kill him... 186 00:14:15,104 --> 00:14:17,200 You are not my son. 187 00:14:17,206 --> 00:14:19,370 No! Let go! 188 00:14:19,375 --> 00:14:22,040 - Run away, Hwa Pyung! - Let go! 189 00:14:22,044 --> 00:14:23,640 - Run! - Let go! 190 00:14:23,646 --> 00:14:25,140 You can't! 191 00:14:25,147 --> 00:14:28,365 No! I can't let him go! 192 00:14:40,796 --> 00:14:42,345 Park Il Do! 193 00:14:48,304 --> 00:14:50,055 Park Il Do! 194 00:15:22,505 --> 00:15:25,855 Priest Choi. Did you see my son? 195 00:15:32,815 --> 00:15:34,165 Priest Choi? 196 00:15:35,217 --> 00:15:36,535 Priest Choi? 197 00:15:38,354 --> 00:15:39,835 Priest Choi? 198 00:15:43,526 --> 00:15:45,075 Priest Choi! 199 00:15:46,295 --> 00:15:48,215 Priest Choi! 200 00:15:48,664 --> 00:15:50,315 Priest Choi! 201 00:16:00,176 --> 00:16:01,525 Priest Choi! 202 00:16:03,279 --> 00:16:04,635 Priest Choi! 203 00:16:05,314 --> 00:16:06,665 Priest Choi! 204 00:16:08,017 --> 00:16:09,435 Priest Choi! 205 00:16:10,987 --> 00:16:12,335 Priest Choi! 206 00:16:12,588 --> 00:16:14,405 What's going on? 207 00:16:15,925 --> 00:16:17,475 Help! 208 00:16:17,526 --> 00:16:19,545 Please help us! 209 00:16:20,496 --> 00:16:22,815 Anyone, please help! 210 00:16:32,008 --> 00:16:33,725 Please help... 211 00:16:40,116 --> 00:16:41,565 No... 212 00:17:04,340 --> 00:17:05,755 What... 213 00:17:08,778 --> 00:17:10,225 did he say? 214 00:17:10,846 --> 00:17:12,195 "It's..." 215 00:17:13,049 --> 00:17:14,705 "your turn next." 216 00:17:17,386 --> 00:17:18,905 "Run away..." 217 00:17:20,956 --> 00:17:22,405 "from your son." 218 00:17:24,427 --> 00:17:25,875 And... 219 00:17:27,396 --> 00:17:28,845 he stabbed... 220 00:17:30,566 --> 00:17:32,485 one of his eyes... 221 00:17:33,169 --> 00:17:34,525 with his hand. 222 00:17:36,405 --> 00:17:37,855 Then... 223 00:17:40,076 --> 00:17:41,425 he died. 224 00:17:58,727 --> 00:18:00,645 "Run away from your son"? 225 00:18:00,796 --> 00:18:02,690 What does it mean? 226 00:18:02,698 --> 00:18:05,060 Father Choi himself is Park Il Do. 227 00:18:05,067 --> 00:18:06,785 So why did he say such a thing? 228 00:18:08,437 --> 00:18:09,955 I don't know... 229 00:18:10,439 --> 00:18:12,225 whether he's attempting to confuse us... 230 00:18:12,374 --> 00:18:14,070 or fooling around with us. 231 00:18:14,076 --> 00:18:16,840 He ran off after hearing the words from the possessed Father Choi. 232 00:18:16,846 --> 00:18:20,765 He's believed that I'm Park Il Do all his life and even now. 233 00:18:20,916 --> 00:18:22,680 Why would he believe in that? 234 00:18:22,685 --> 00:18:26,205 Park Il Do already left my body by that time. 235 00:18:26,589 --> 00:18:29,305 How pathetic of him to run away all his life. 236 00:18:29,358 --> 00:18:30,720 All his life... 237 00:18:30,726 --> 00:18:32,075 He... 238 00:18:34,396 --> 00:18:35,845 didn't just run away. 239 00:18:51,647 --> 00:18:53,065 What is this? 240 00:18:54,917 --> 00:18:57,035 I've looked for information about Park Il Do... 241 00:18:59,288 --> 00:19:02,005 to find out if he really existed, 242 00:19:02,124 --> 00:19:04,205 why he became a ghost, 243 00:19:05,094 --> 00:19:08,745 and why he killed his mother and wife. 244 00:19:14,236 --> 00:19:17,385 I went around the country, looking for every man with that name. 245 00:19:17,606 --> 00:19:20,225 Everyone including the dead and the living. 246 00:19:20,676 --> 00:19:23,595 I wanted to know whether he was a dead ghost or a living person. 247 00:19:25,447 --> 00:19:26,795 But... 248 00:19:27,816 --> 00:19:29,165 there's... 249 00:19:30,986 --> 00:19:32,335 no Park Il Do. 250 00:19:34,757 --> 00:19:37,375 Such a person never existed. 251 00:19:38,027 --> 00:19:39,575 That punk... 252 00:19:40,429 --> 00:19:42,145 wasn't human from the beginning. 253 00:19:45,167 --> 00:19:46,585 Park Il Do... 254 00:19:48,137 --> 00:19:49,585 didn't exist. 255 00:19:50,239 --> 00:19:52,055 He wandered around all over the country. 256 00:19:52,107 --> 00:19:53,725 Your father... 257 00:19:55,844 --> 00:19:57,595 suffered as well. 258 00:19:59,048 --> 00:20:00,465 He suffered? 259 00:20:01,817 --> 00:20:03,810 No, he ran away from the suffering. 260 00:20:03,819 --> 00:20:07,535 He abandoned his old father and his little son. 261 00:20:08,157 --> 00:20:11,620 My grandpa hovers around the front door every night, 262 00:20:11,627 --> 00:20:13,745 just in case he'll return. 263 00:20:23,205 --> 00:20:25,625 I haven't had such an idea at all up until now, 264 00:20:25,708 --> 00:20:27,825 but if his name is Park Il Do, 265 00:20:28,477 --> 00:20:30,395 it means he really was human. 266 00:20:30,646 --> 00:20:32,265 It doesn't matter. 267 00:20:32,748 --> 00:20:34,665 We just have to find him out and get rid of him. 268 00:20:34,817 --> 00:20:37,265 We have to know something to find him. 269 00:20:38,754 --> 00:20:41,090 Didn't you hear anything more when you were little? 270 00:20:41,090 --> 00:20:42,475 No. 271 00:20:43,259 --> 00:20:46,690 Among people in my hometown and my relatives, 272 00:20:46,695 --> 00:20:49,115 that name was a taboo word. 273 00:20:51,967 --> 00:20:54,415 I should go investigate some more in your hometown. 274 00:20:56,538 --> 00:20:58,070 He ran away... 275 00:20:58,073 --> 00:21:01,425 and wasted all his life, doing useless stuff. How pathetic. 276 00:21:02,678 --> 00:21:04,140 He should've gotten rid of the ghost, Park Il Do, 277 00:21:04,146 --> 00:21:06,465 instead of the person, Park Il Do. 278 00:21:07,016 --> 00:21:09,065 He must not have been able to do that... 279 00:21:09,918 --> 00:21:11,635 because he thought... 280 00:21:14,356 --> 00:21:16,775 his own son was Park Il Do. 281 00:21:17,760 --> 00:21:19,175 Hey. 282 00:21:19,828 --> 00:21:22,145 He couldn't get rid of the ghost because it was his own son? 283 00:21:22,998 --> 00:21:26,785 He tried to strangle me to death... 284 00:21:27,836 --> 00:21:30,255 on that day 20 years ago. 285 00:21:32,308 --> 00:21:34,925 Saying I was the ghost, 286 00:21:36,245 --> 00:21:38,765 he actually tried to kill me. 287 00:21:51,627 --> 00:21:53,045 I'll go. 288 00:21:54,396 --> 00:21:56,145 I'm too drunk. 289 00:22:03,105 --> 00:22:05,255 Why that... 290 00:22:05,808 --> 00:22:08,195 He only drank soju without eating his meal. 291 00:22:12,948 --> 00:22:14,665 I'll take him home. 292 00:22:34,036 --> 00:22:35,385 Okay. 293 00:22:35,604 --> 00:22:37,485 Thank you. 294 00:22:56,759 --> 00:22:58,245 You don't even have water at home? 295 00:23:02,865 --> 00:23:04,260 There's no water. 296 00:23:04,266 --> 00:23:08,385 There's neither water nor money. There's nothing. 297 00:23:13,409 --> 00:23:14,995 You live alone, 298 00:23:16,378 --> 00:23:18,295 so take care of yourself a little. 299 00:23:18,714 --> 00:23:20,395 Mind your own business first. 300 00:23:20,549 --> 00:23:22,365 I know you live alone too. 301 00:24:43,499 --> 00:24:46,685 Punk, why did he buy all these when he's poor himself as a priest? 302 00:25:34,917 --> 00:25:36,935 Don't move. 303 00:25:37,786 --> 00:25:39,135 What is it? 304 00:25:41,256 --> 00:25:42,705 Ta-da. 305 00:25:42,958 --> 00:25:45,790 Your dad bought it to me this time. Isn't it pretty? 306 00:25:45,794 --> 00:25:47,690 We got married with silver wedding rings, 307 00:25:47,696 --> 00:25:49,260 and he bought me a new one this time. 308 00:25:49,264 --> 00:25:52,315 What's this green thing here? It's not pretty. 309 00:25:53,735 --> 00:25:55,430 It's something called emerald. 310 00:25:55,437 --> 00:25:57,685 It's my birth stone. 311 00:26:00,008 --> 00:26:02,025 I told you not to move. 312 00:26:03,178 --> 00:26:06,795 There's a huge one in your ear. 313 00:26:21,663 --> 00:26:24,045 You aren't my son. 314 00:26:25,033 --> 00:26:26,615 You're a ghost. 315 00:26:26,935 --> 00:26:28,955 - Die. - Dad... 316 00:26:43,285 --> 00:26:44,905 I can go alone. 317 00:26:45,287 --> 00:26:46,380 You're busy. 318 00:26:46,388 --> 00:26:47,875 I am. 319 00:26:48,256 --> 00:26:50,375 I can go because it's a day off after working overnight. 320 00:26:51,593 --> 00:26:55,215 Yun Hwa Pyung wouldn't go with you, so I should go. 321 00:26:56,298 --> 00:26:58,360 But would we be able to find it? 322 00:26:58,367 --> 00:27:00,930 The town's people don't like Yun Hwa Pyung. 323 00:27:00,936 --> 00:27:02,400 It'd be... 324 00:27:02,404 --> 00:27:04,330 easier for us to obtain information on Park Il Do. 325 00:27:04,339 --> 00:27:07,200 The first victim of Park Il Do possession is in that town? 326 00:27:07,209 --> 00:27:09,465 Yun Hwa Pyung heard about it when he was young. 327 00:27:09,711 --> 00:27:12,935 We need to find that out first. 328 00:27:13,415 --> 00:27:14,835 Sure. 329 00:27:15,050 --> 00:27:16,980 Let's stop the town's people and ask them. 330 00:27:16,985 --> 00:27:18,475 We'll probably find something. 331 00:27:21,456 --> 00:27:24,275 Hello. Can I ask you some questions? 332 00:27:24,459 --> 00:27:26,590 We're searching for legend of this town. 333 00:27:26,595 --> 00:27:28,175 It's about Park Il Do. 334 00:27:30,165 --> 00:27:31,900 Why? 335 00:27:31,900 --> 00:27:33,455 I don't know. 336 00:27:33,702 --> 00:27:35,525 I don't know. Move. 337 00:27:36,872 --> 00:27:40,255 Go away. 338 00:27:40,308 --> 00:27:43,065 You ask me about something weird you picked up. 339 00:27:45,447 --> 00:27:47,940 We don't know much about it. 340 00:27:47,949 --> 00:27:50,635 You should ask that old man over there. 341 00:27:50,919 --> 00:27:52,605 He'd know. 342 00:27:54,322 --> 00:27:55,390 Who is that? 343 00:27:55,390 --> 00:27:58,220 There's a man who lives alone. 344 00:27:58,226 --> 00:28:00,290 He doesn't even come to the senior center. 345 00:28:00,295 --> 00:28:03,485 He's a weird old man who lives alone. 346 00:28:03,732 --> 00:28:05,115 Over there. 347 00:28:14,209 --> 00:28:17,495 It's Yun Hwa Pyung's grandfather. What do we do? 348 00:28:18,680 --> 00:28:21,035 Going after Park Il Do is a secret. 349 00:28:21,917 --> 00:28:23,805 Let's not mention Yun Hwa Pyung. 350 00:28:30,192 --> 00:28:32,560 Because I live in country, 351 00:28:32,561 --> 00:28:34,975 no one visits me. 352 00:28:35,097 --> 00:28:38,230 I have one grandson, but he barely visits me. 353 00:28:38,233 --> 00:28:39,855 Sit down. 354 00:28:44,773 --> 00:28:49,325 One for the police officer and one for the priest. 355 00:28:49,411 --> 00:28:53,465 What do you want to know about this town? 356 00:28:55,717 --> 00:28:57,105 Actually... 357 00:28:57,285 --> 00:28:59,975 I'd like to learn about Park Il Do. 358 00:29:01,656 --> 00:29:03,245 Is that it? 359 00:29:04,459 --> 00:29:07,015 I have a reason to know. 360 00:29:07,329 --> 00:29:10,385 Get out. Get out of my house. 361 00:29:11,900 --> 00:29:15,770 The villagers said you know about Park Il Do. 362 00:29:15,771 --> 00:29:16,770 I beg you. 363 00:29:16,772 --> 00:29:19,300 Who says that? They deserve to be struck by lightning. 364 00:29:19,307 --> 00:29:21,640 Don't mention that evil name carelessly, 365 00:29:21,643 --> 00:29:23,195 and leave immediately. 366 00:29:23,578 --> 00:29:25,965 - I said, leave. - Priest Choi Sang Hyun. 367 00:29:27,849 --> 00:29:29,305 You know him. 368 00:29:29,785 --> 00:29:31,235 What? 369 00:29:37,826 --> 00:29:39,945 Priest Choi Sang Hyun... 370 00:29:40,295 --> 00:29:41,945 who came for your grandson's possession. 371 00:29:44,633 --> 00:29:46,555 I'm his brother. 372 00:29:47,402 --> 00:29:49,185 I'm after Park Il Do. 373 00:29:57,979 --> 00:29:59,695 I've heard... 374 00:30:00,148 --> 00:30:02,065 about that family. 375 00:30:04,920 --> 00:30:06,505 I'm sorry. 376 00:30:08,323 --> 00:30:10,105 I'm sorry. 377 00:30:18,300 --> 00:30:19,955 I heard... 378 00:30:20,669 --> 00:30:22,770 a man possessed by Park Il Do jumped to the sea... 379 00:30:22,771 --> 00:30:24,625 and died in the past. 380 00:30:25,907 --> 00:30:28,155 I want to know if he really existed, 381 00:30:28,910 --> 00:30:30,795 and who he was. 382 00:30:32,147 --> 00:30:33,965 If you're talking about him, 383 00:30:34,616 --> 00:30:36,905 I've seen him in person. 384 00:30:38,320 --> 00:30:39,705 My goodness. 385 00:30:40,021 --> 00:30:42,305 That was 60 years ago. 386 00:30:43,325 --> 00:30:45,745 I can never forget it. 387 00:30:59,908 --> 00:31:01,870 Why won't you die? 388 00:31:01,877 --> 00:31:03,440 You've been alive for days. 389 00:31:03,445 --> 00:31:05,335 He wouldn't even die. 390 00:31:05,380 --> 00:31:08,310 He was floating in water for days... 391 00:31:08,316 --> 00:31:10,805 staring at people. 392 00:31:12,587 --> 00:31:14,950 It's a ghost. It's a ghost. 393 00:31:14,956 --> 00:31:18,345 It wasn't a human. 394 00:31:20,195 --> 00:31:21,390 Who's that man? 395 00:31:21,396 --> 00:31:22,760 Is he originally from here? 396 00:31:22,764 --> 00:31:24,185 No. 397 00:31:24,499 --> 00:31:27,530 He suddenly showed up in our town one day, 398 00:31:27,535 --> 00:31:29,530 and killed people. 399 00:31:29,537 --> 00:31:31,355 As people went after him, 400 00:31:31,773 --> 00:31:34,840 he stabbed his own eye and jumped into water. 401 00:31:34,843 --> 00:31:38,525 Then he floated in water for days... 402 00:31:38,747 --> 00:31:40,335 and endured it. 403 00:31:40,448 --> 00:31:42,105 Is he the first man... 404 00:31:42,584 --> 00:31:45,065 possessed by Park Il Do? 405 00:31:46,187 --> 00:31:48,035 I'm not sure. 406 00:31:55,764 --> 00:31:58,245 I wanted to find out what Park Il Do is... 407 00:31:59,634 --> 00:32:01,915 to save my grandson... 408 00:32:02,103 --> 00:32:04,125 by all means. 409 00:32:04,239 --> 00:32:05,570 In the end, 410 00:32:05,573 --> 00:32:09,970 the family of the man who jumped into the water was the only key, 411 00:32:09,978 --> 00:32:11,940 so I searched everywhere. 412 00:32:11,947 --> 00:32:14,935 Then I finally found out his name... 413 00:32:15,283 --> 00:32:18,105 and where his family lived. 414 00:32:21,890 --> 00:32:23,275 Here. 415 00:32:24,292 --> 00:32:28,115 In the end, it was useless. 416 00:32:28,463 --> 00:32:29,915 My family... 417 00:32:30,765 --> 00:32:33,185 was scattered. 418 00:32:35,470 --> 00:32:37,825 I feel sorry for Yun Hwa Pyung. 419 00:32:38,506 --> 00:32:40,340 For meeting his grandfather without letting him know. 420 00:32:40,342 --> 00:32:41,895 Yun Hwa Pyung's past... 421 00:32:43,545 --> 00:32:46,095 The more I find out, the more he went through. 422 00:32:46,481 --> 00:32:49,350 I even blamed him thinking it was just us. 423 00:32:49,351 --> 00:32:51,750 By the way, Park Il Do killed people... 424 00:32:51,753 --> 00:32:53,520 since 60 years ago. 425 00:32:53,521 --> 00:32:55,375 Why would Park Il Do do that? 426 00:32:55,724 --> 00:32:57,290 What's his purpose? 427 00:32:57,292 --> 00:32:59,460 Evils don't have a purpose. 428 00:32:59,461 --> 00:33:01,520 They just enjoy humans' pain. 429 00:33:01,529 --> 00:33:04,560 People who are dead. People possessed by Park Il Do. 430 00:33:04,566 --> 00:33:06,415 Even us who are chasing after him. 431 00:33:06,735 --> 00:33:09,230 We're all part of the ghost Park Il Do's play. 432 00:33:09,237 --> 00:33:11,100 He will continue to kill people. 433 00:33:11,106 --> 00:33:12,955 We must stop that. 434 00:33:17,145 --> 00:33:20,140 Okay. The first victim possessed by Park Il Do, 435 00:33:20,148 --> 00:33:21,710 is his name Lee Chul Yong? 436 00:33:21,716 --> 00:33:23,505 Let's search him first. 437 00:33:25,153 --> 00:33:27,020 We're looking for Lee Chul Yong... 438 00:33:27,022 --> 00:33:29,405 who lived here 60 years ago. 439 00:33:30,225 --> 00:33:33,345 How weird. 440 00:33:33,595 --> 00:33:35,645 That's so long ago. 441 00:33:35,930 --> 00:33:37,815 I know it's a long ago, 442 00:33:38,400 --> 00:33:40,060 but is it possible... 443 00:33:40,068 --> 00:33:41,555 It's been too long. 444 00:33:41,770 --> 00:33:43,255 But, 445 00:33:44,973 --> 00:33:46,570 I still remember it all. 446 00:33:46,574 --> 00:33:47,995 Do you remember? 447 00:33:49,677 --> 00:33:51,365 Lee Chul Yong. 448 00:33:51,446 --> 00:33:55,705 The crazy man who said he's the ghost Park Il Do. 449 00:33:55,950 --> 00:33:57,565 I... 450 00:33:58,053 --> 00:33:59,675 recognized him. 451 00:34:01,790 --> 00:34:03,545 I was right. 452 00:34:07,128 --> 00:34:10,685 I was playing in the yard, 453 00:34:11,132 --> 00:34:13,515 and I could hear them talking. 454 00:34:16,838 --> 00:34:19,700 Don't. Leave me alone. 455 00:34:19,707 --> 00:34:21,195 Go away. 456 00:34:23,878 --> 00:34:28,965 Come and join me. 457 00:34:33,788 --> 00:34:35,820 Get out. 458 00:34:35,824 --> 00:34:37,505 Who are you? 459 00:34:37,926 --> 00:34:39,375 Who are you? 460 00:34:44,899 --> 00:34:46,560 Stop. 461 00:34:46,568 --> 00:34:50,425 I'm Park Il Do. 462 00:34:55,343 --> 00:34:57,095 He said he's Park Il Do. 463 00:34:58,513 --> 00:34:59,965 And... 464 00:35:00,281 --> 00:35:02,605 he committed something horrible. 465 00:35:02,817 --> 00:35:05,775 What happened to his family? 466 00:35:06,254 --> 00:35:09,590 He had a wife and son my age. 467 00:35:09,591 --> 00:35:12,260 After he died in the sea, 468 00:35:12,260 --> 00:35:13,975 they... 469 00:35:15,029 --> 00:35:17,445 left the town quietly at night. 470 00:35:17,966 --> 00:35:20,385 Do you remember anything else? 471 00:35:22,103 --> 00:35:25,125 Their son always bragged... 472 00:35:25,673 --> 00:35:27,625 that his father was... 473 00:35:27,742 --> 00:35:31,265 actually a driver for someone high up in Seoul. 474 00:35:31,546 --> 00:35:34,835 He used to drive for many Japanese too. 475 00:35:34,883 --> 00:35:37,750 Do you know where his family went? 476 00:35:37,752 --> 00:35:39,235 I don't know. 477 00:35:40,155 --> 00:35:43,775 All I know is, the name of the son in that family... 478 00:35:44,092 --> 00:35:45,615 What was it? 479 00:35:45,760 --> 00:35:48,245 It's Sang Chul. Lee Sang Chul. 480 00:35:49,164 --> 00:35:53,615 There was a man who asked me the same question 20 years ago. 481 00:35:54,702 --> 00:35:59,595 He said his son was possessed by a spirit named Park Il Do. 482 00:36:00,074 --> 00:36:02,665 But that man suddenly... 483 00:36:03,511 --> 00:36:05,025 disappeared. 484 00:36:10,385 --> 00:36:11,710 Good night, everyone. 485 00:36:11,719 --> 00:36:14,035 - See you tomorrow. - Good night. 486 00:36:15,557 --> 00:36:17,245 Good night. 487 00:36:19,093 --> 00:36:22,260 Stop drinking so much and head on home. 488 00:36:22,263 --> 00:36:23,815 Okay, good night. 489 00:36:32,674 --> 00:36:34,095 What the? 490 00:36:34,709 --> 00:36:35,940 What are you doing here again? 491 00:36:35,944 --> 00:36:38,840 You told the employment agency not to give me any work, didn't you? 492 00:36:38,846 --> 00:36:40,195 Goodness. 493 00:36:40,315 --> 00:36:42,880 It's because you stink at your work. 494 00:36:42,884 --> 00:36:44,965 Get lost. 495 00:36:45,787 --> 00:36:47,405 You took my money too. 496 00:36:47,455 --> 00:36:50,005 I know my daily wage was lower than the others. 497 00:36:50,225 --> 00:36:52,175 You pocketed my money. 498 00:36:52,860 --> 00:36:55,230 I told you it was a commission. 499 00:36:55,230 --> 00:36:58,285 - You jerk. - Are you insane? 500 00:36:59,467 --> 00:37:01,485 You little punk. 501 00:37:09,110 --> 00:37:11,225 Stop, wait. 502 00:37:11,813 --> 00:37:13,495 - Who are you? - Me? 503 00:37:14,249 --> 00:37:15,865 That man's son. 504 00:37:15,917 --> 00:37:18,735 If you ever do this again, I'll make you pay. 505 00:37:18,987 --> 00:37:23,605 It's a misunderstanding. He hit me first... 506 00:37:30,064 --> 00:37:31,660 Get up. What are you doing? 507 00:37:31,666 --> 00:37:33,515 Go away! 508 00:37:34,836 --> 00:37:36,900 Please stop it now. 509 00:37:36,904 --> 00:37:39,055 Stop running away! 510 00:37:39,540 --> 00:37:41,940 What's wrong with you? I'm your son! 511 00:37:41,943 --> 00:37:44,125 Let go of me! 512 00:37:46,381 --> 00:37:48,135 You are not my son. 513 00:37:48,616 --> 00:37:50,005 You are... 514 00:37:50,718 --> 00:37:52,165 Park Il Do. 515 00:37:53,121 --> 00:37:55,105 Please, get a grip. 516 00:37:56,524 --> 00:37:58,075 Look me in the eye. 517 00:37:59,093 --> 00:38:01,375 Do you still think I'm possessed? 518 00:38:02,930 --> 00:38:04,685 You were there too. 519 00:38:05,033 --> 00:38:07,555 20 years ago, when Priest Choi came to see us, 520 00:38:07,602 --> 00:38:10,000 Park Il Do moved into his body. 521 00:38:10,004 --> 00:38:12,895 - You said you saw it! - No. 522 00:38:13,975 --> 00:38:15,570 Priest Choi is not Park Il Do. 523 00:38:15,576 --> 00:38:17,110 I told you I'm right. 524 00:38:17,111 --> 00:38:19,665 - You have to trust me. - No! 525 00:38:21,416 --> 00:38:23,210 Priest Choi is not Park Il Do. 526 00:38:23,217 --> 00:38:24,905 He's just a possessed man... 527 00:38:25,520 --> 00:38:27,305 that Park Il Do is controlling. 528 00:38:28,189 --> 00:38:29,645 What? 529 00:38:31,459 --> 00:38:33,515 Your turn is next. 530 00:38:34,996 --> 00:38:37,015 Run away from your son. 531 00:38:38,032 --> 00:38:40,200 What do you mean? 532 00:38:40,201 --> 00:38:42,485 Park Il Do has called for me. 533 00:38:42,670 --> 00:38:44,285 Park Il Do is... 534 00:38:46,107 --> 00:38:49,095 in your home. 535 00:39:05,460 --> 00:39:08,075 - Are you sure you heard right? - Yes. 536 00:39:09,364 --> 00:39:10,945 I heard it right. 537 00:39:11,866 --> 00:39:13,415 I still remember clearly. 538 00:39:14,235 --> 00:39:15,655 Park Il Do... 539 00:39:16,337 --> 00:39:18,725 did not move into Priest Choi's body. 540 00:39:20,341 --> 00:39:21,955 Park Il Do is still... 541 00:39:23,378 --> 00:39:24,995 inside you. 542 00:39:25,513 --> 00:39:28,665 You're the one who possessed Priest Choi. 543 00:39:47,335 --> 00:39:49,230 - Yes. - Where are you? 544 00:39:49,237 --> 00:39:51,655 I'm at Gyeyangjin with Detective Kang. 545 00:39:51,672 --> 00:39:53,525 We're going to find out about Park Il Do. 546 00:39:53,708 --> 00:39:56,625 Listen. I just met my father. 547 00:39:57,311 --> 00:39:58,725 Your brother... 548 00:39:59,680 --> 00:40:02,195 Priest Choi wasn't possessed by Park Il Do. 549 00:40:02,450 --> 00:40:05,365 - It was just an inferior spirit. - What do you mean? 550 00:40:05,420 --> 00:40:08,575 I thought Park Il Do moved out of my body, but it wasn't true. 551 00:40:10,124 --> 00:40:12,515 Why? What is it? 552 00:40:13,628 --> 00:40:17,385 He said my brother wasn't possessed by Park Il Do. 553 00:40:18,800 --> 00:40:20,460 You said it moved into your brother's body... 554 00:40:20,468 --> 00:40:22,085 when he went to exorcize Hwa Pyung. 555 00:40:24,172 --> 00:40:25,330 Tell me more specifically. 556 00:40:25,339 --> 00:40:28,355 Father Yang and your brother came to see me that day. 557 00:40:28,509 --> 00:40:31,070 After that, I regained vision in my right eye and got better. 558 00:40:31,078 --> 00:40:33,895 I thought it moved into your brother's body, but it wasn't true. 559 00:40:34,115 --> 00:40:35,965 Besides Father Yang and my brother, 560 00:40:36,984 --> 00:40:38,865 who else was there? 561 00:40:40,655 --> 00:40:42,305 My grandfather and father. 562 00:40:43,057 --> 00:40:44,445 Then... 563 00:40:46,360 --> 00:40:49,315 I'll check with the person who was there that day. 564 00:40:55,770 --> 00:40:58,055 Open the door, I have something to tell you. 565 00:41:00,341 --> 00:41:02,140 How did you know I was here? 566 00:41:02,143 --> 00:41:03,525 Go away. 567 00:41:04,145 --> 00:41:05,565 Go away! 568 00:41:07,014 --> 00:41:10,105 Just open this door. I have something to ask you. 569 00:41:11,652 --> 00:41:13,275 If you keep coming near me, 570 00:41:14,255 --> 00:41:15,735 I'm going to die. 571 00:41:17,124 --> 00:41:18,605 I'm going to die! 572 00:41:20,094 --> 00:41:23,245 I can't stand living like this. 573 00:41:24,165 --> 00:41:27,255 I'd rather kill myself than letting you kill me. 574 00:41:27,502 --> 00:41:29,985 Okay. I'll leave. 575 00:41:30,538 --> 00:41:32,225 Just tell me one thing. 576 00:41:33,140 --> 00:41:35,355 20 years ago, when two priests came to see me, 577 00:41:35,543 --> 00:41:37,495 was there anyone else at home? 578 00:41:37,745 --> 00:41:38,810 No. 579 00:41:38,813 --> 00:41:42,905 It was just the two priests, my son, my grandson, and me. 580 00:41:42,984 --> 00:41:46,320 Then what happened after the priests left? 581 00:41:46,320 --> 00:41:48,005 Nothing happened. 582 00:41:48,656 --> 00:41:50,075 Father... 583 00:41:50,725 --> 00:41:53,575 and I just stared at you, dumbfounded. 584 00:41:53,961 --> 00:41:55,775 There was nothing we could do. 585 00:42:00,334 --> 00:42:04,170 You mean the three of us were in that room all that time? 586 00:42:04,171 --> 00:42:07,570 No. After the priests left, 587 00:42:07,575 --> 00:42:09,310 I went out too. 588 00:42:09,310 --> 00:42:11,740 I went to a relative's house nearby to talk. 589 00:42:11,746 --> 00:42:14,280 I was afraid to leave the young child alone, 590 00:42:14,282 --> 00:42:16,810 so I told my son to look over him. 591 00:42:16,817 --> 00:42:18,950 I was worried that my grandson... 592 00:42:18,953 --> 00:42:21,720 might poke his own eye. 593 00:42:21,722 --> 00:42:25,945 Then the only ones left were your son and your grandson. 594 00:42:25,960 --> 00:42:28,590 That's right. I wasn't there. 595 00:42:28,596 --> 00:42:32,145 My son and grandson were the only ones left at home. 596 00:42:33,167 --> 00:42:34,755 Let's have a talk. 597 00:42:36,904 --> 00:42:40,225 Inside the house were you, me, 598 00:42:41,042 --> 00:42:43,265 and your grandpa. It was just the three of us. 599 00:42:44,145 --> 00:42:45,765 We were sitting in the room, 600 00:42:46,681 --> 00:42:49,165 and your grandpa suddenly called me outside. 601 00:42:49,850 --> 00:42:51,705 He said this could not go on. 602 00:42:52,386 --> 00:42:56,075 An evil spirit has taken over our family. 603 00:42:57,992 --> 00:43:00,145 We must end this. 604 00:43:02,129 --> 00:43:04,515 End it? End what? 605 00:43:05,967 --> 00:43:09,570 If that demon stays inside Hwa Pyung's body, 606 00:43:09,570 --> 00:43:11,385 our family and... 607 00:43:11,973 --> 00:43:15,095 this whole village will be in danger. 608 00:43:16,510 --> 00:43:18,995 Since I can't ask someone else, 609 00:43:19,347 --> 00:43:21,595 you have to be the one to do it. 610 00:43:24,852 --> 00:43:26,235 What? 611 00:43:27,088 --> 00:43:29,445 What are you talking about? 612 00:43:29,824 --> 00:43:32,045 That day, when I... 613 00:43:33,861 --> 00:43:35,815 strangled your neck... 614 00:43:38,065 --> 00:43:40,155 it was because your grandpa told me to. 615 00:43:44,438 --> 00:43:46,595 He said we had to get rid of Park Il Do. 616 00:43:48,776 --> 00:43:50,525 Your grandpa ordered me to do it. 617 00:44:14,135 --> 00:44:15,815 It's my grandson. 618 00:44:18,005 --> 00:44:20,295 Yes, it's me. 619 00:44:20,908 --> 00:44:22,070 Did you eat... 620 00:44:22,076 --> 00:44:23,970 What? What does that mean? 621 00:44:23,978 --> 00:44:25,425 20 years ago, 622 00:44:25,846 --> 00:44:28,435 is it true you ordered my dad to kill me? 623 00:44:28,783 --> 00:44:30,165 What? 624 00:44:31,285 --> 00:44:33,735 What? What did you just say? 625 00:44:33,821 --> 00:44:35,580 That night, when Dad strangled me, 626 00:44:35,589 --> 00:44:37,205 you stopped him. 627 00:44:37,224 --> 00:44:38,875 But Dad said... 628 00:44:39,360 --> 00:44:40,960 that you ordered him to do it! 629 00:44:40,961 --> 00:44:42,415 Your dad? 630 00:44:43,297 --> 00:44:46,785 Wait, did you meet your dad? 631 00:44:47,301 --> 00:44:50,630 Where is he right now? 632 00:44:50,638 --> 00:44:53,340 Answer me. Is it true? 633 00:44:53,340 --> 00:44:55,995 No, I never said anything like that. 634 00:44:56,110 --> 00:44:57,865 Where is he? 635 00:44:57,945 --> 00:44:59,410 Is he with you? 636 00:44:59,413 --> 00:45:01,135 Hello? 637 00:45:05,252 --> 00:45:07,305 Hwa Pyung. Hello? 638 00:45:11,525 --> 00:45:13,015 What's wrong? 639 00:45:13,861 --> 00:45:15,375 Are you okay? 640 00:45:15,596 --> 00:45:19,160 I've told you everything I know. 641 00:45:19,166 --> 00:45:20,685 Please leave. 642 00:45:21,802 --> 00:45:24,355 Can we ask you a few more things? 643 00:45:24,371 --> 00:45:26,495 Just leave. 644 00:45:26,674 --> 00:45:28,595 I told you, just leave! 645 00:45:41,589 --> 00:45:45,675 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 646 00:45:46,460 --> 00:45:48,715 You still can't reach Yun Hwa Pyung? 647 00:45:49,263 --> 00:45:50,715 His phone is turned off. 648 00:45:52,333 --> 00:45:54,215 What happened between him and his grandfather? 649 00:45:55,770 --> 00:45:57,225 I don't know. 650 00:45:57,571 --> 00:46:00,640 I'll look for the possessed man's son in Seoul tomorrow... 651 00:46:00,641 --> 00:46:02,295 and let you know. 652 00:46:22,196 --> 00:46:23,785 You were here. 653 00:46:24,598 --> 00:46:26,085 Hwa Pyung. 654 00:46:27,034 --> 00:46:29,585 I've been looking for Park Il Do all these years, 655 00:46:31,372 --> 00:46:33,625 and I've had no doubt. 656 00:46:33,874 --> 00:46:35,595 What are you talking about? 657 00:46:35,876 --> 00:46:37,495 Neither Park Hong Joo... 658 00:46:37,945 --> 00:46:40,535 nor your brother was Park Il Do. 659 00:46:42,383 --> 00:46:45,180 After Father Yang and your brother left, 660 00:46:45,186 --> 00:46:46,775 there were my grandpa and dad. 661 00:46:48,055 --> 00:46:49,745 It must be either of them. 662 00:46:50,291 --> 00:46:52,405 Something is wrong. 663 00:46:55,496 --> 00:46:57,485 Your grandfather said... 664 00:46:57,798 --> 00:46:59,685 he was away from home that night. 665 00:47:00,534 --> 00:47:01,960 What? 666 00:47:01,969 --> 00:47:03,730 I went to Gyeyangjin today. 667 00:47:03,737 --> 00:47:07,325 I ran into your grandfather there. 668 00:47:11,212 --> 00:47:13,095 You ran into him? 669 00:47:17,184 --> 00:47:19,335 Did he talk about that day? 670 00:47:20,721 --> 00:47:22,105 That night, 671 00:47:22,356 --> 00:47:23,975 he was at a relative's house. 672 00:47:26,126 --> 00:47:30,215 You and your dad were left home. 673 00:47:32,633 --> 00:47:35,585 But my dad said there were the three of them. 674 00:47:37,905 --> 00:47:40,625 They're saying different things. 675 00:47:40,741 --> 00:47:43,965 One of them must be lying. 676 00:47:45,646 --> 00:47:47,295 Is the one who is lying... 677 00:47:48,916 --> 00:47:50,465 Park Il Do? 678 00:47:54,154 --> 00:47:55,480 Hello. 679 00:47:55,489 --> 00:47:57,005 Why did you do that? 680 00:47:57,892 --> 00:47:59,090 Geun Ho. 681 00:47:59,093 --> 00:48:00,515 Why? 682 00:48:01,128 --> 00:48:03,060 I tried to get rid of Park Il Do. 683 00:48:03,063 --> 00:48:04,545 Why did you stop me? 684 00:48:04,965 --> 00:48:06,460 You told me to do it. 685 00:48:06,467 --> 00:48:08,500 What are you talking about? Where are you right now? 686 00:48:08,502 --> 00:48:10,855 You didn't fall for him, did you? 687 00:48:11,238 --> 00:48:13,125 If you didn't, run away. 688 00:48:13,807 --> 00:48:15,170 You'll be possessed too. 689 00:48:15,175 --> 00:48:17,040 You saw that young priest, didn't you? 690 00:48:17,044 --> 00:48:18,170 You're in danger. 691 00:48:18,178 --> 00:48:20,365 I said, where are you? 692 00:48:33,394 --> 00:48:34,620 Your brother... 693 00:48:34,628 --> 00:48:37,685 was possessed by an inferior spirit, not Park Il Do himself? 694 00:48:37,798 --> 00:48:40,355 Hwa Pyung's father was... 695 00:48:41,035 --> 00:48:43,385 the last person to see my brother 20 years ago. 696 00:48:44,939 --> 00:48:46,895 While possessed, 697 00:48:47,074 --> 00:48:48,640 my brother told him that... 698 00:48:48,642 --> 00:48:50,025 Park Il Do was... 699 00:48:50,744 --> 00:48:52,595 still in his house. 700 00:48:52,746 --> 00:48:55,410 Do you mean Hwa Pyung's house? 701 00:48:55,416 --> 00:48:58,810 When you visited that house with my brother 20 years ago, 702 00:48:58,819 --> 00:49:00,720 did you notice anything strange? 703 00:49:00,721 --> 00:49:03,450 About Hwa Pyung's grandfather or father. 704 00:49:03,457 --> 00:49:04,950 I'm not sure. 705 00:49:04,959 --> 00:49:08,490 It was such a long time ago. I don't remember anything particular. 706 00:49:08,495 --> 00:49:11,785 You've never met them since that day? 707 00:49:12,366 --> 00:49:13,900 No. 708 00:49:13,901 --> 00:49:17,125 That was the first and last time I visited that house. 709 00:49:17,905 --> 00:49:19,325 I see. 710 00:49:19,373 --> 00:49:20,755 Yoon. 711 00:49:20,774 --> 00:49:23,195 The last people that kid saw that day were... 712 00:49:23,744 --> 00:49:25,125 me, 713 00:49:26,580 --> 00:49:28,935 his grandfather, and his father, right? 714 00:49:31,485 --> 00:49:34,075 Then you should suspect everyone. 715 00:49:35,990 --> 00:49:37,675 Including me. 716 00:49:40,361 --> 00:49:42,575 Hwa Pyung as well. 717 00:49:42,696 --> 00:49:44,315 Hwa Pyung too? 718 00:49:44,598 --> 00:49:46,015 Once... 719 00:49:47,501 --> 00:49:49,330 a demon aims at someone, it never stops... 720 00:49:49,336 --> 00:49:51,230 until it takes hold of that person's soul. 721 00:49:51,238 --> 00:49:53,325 Be careful, Mateo. 722 00:50:00,147 --> 00:50:01,535 Grandpa. 723 00:50:02,483 --> 00:50:03,865 Grandpa. 724 00:50:16,964 --> 00:50:18,415 What? 725 00:50:34,848 --> 00:50:36,195 Sir. 726 00:50:36,517 --> 00:50:39,150 Hi. You're here. 727 00:50:39,153 --> 00:50:42,320 Do you know where my grandpa is? 728 00:50:42,322 --> 00:50:44,050 His phone was left home. 729 00:50:44,058 --> 00:50:46,345 Gosh. He must be there again. 730 00:50:46,527 --> 00:50:47,690 At the bus terminal. 731 00:50:47,694 --> 00:50:49,890 What? Why would he go there? 732 00:50:49,897 --> 00:50:51,315 What do you mean? 733 00:50:51,331 --> 00:50:53,460 He probably wants to take a bus to Sangyong City. 734 00:50:53,467 --> 00:50:54,915 Sangyong City? 735 00:50:55,602 --> 00:50:58,630 He doesn't like long rides. He gets carsick. 736 00:50:58,639 --> 00:51:01,955 He's changed. He travels far from time to time these days... 737 00:51:02,009 --> 00:51:03,565 to meet someone. 738 00:51:03,944 --> 00:51:05,365 Who? 739 00:51:05,646 --> 00:51:07,665 I have no idea. 740 00:52:26,960 --> 00:52:28,415 How did you find me? 741 00:52:30,063 --> 00:52:31,485 Father. 742 00:52:32,633 --> 00:52:34,215 Why are you here? 743 00:52:34,635 --> 00:52:36,285 You shouldn't have said that... 744 00:52:37,804 --> 00:52:40,525 to him. 745 00:52:40,774 --> 00:52:42,295 You shouldn't have... 746 00:52:43,343 --> 00:52:45,595 said that. 747 00:52:47,181 --> 00:52:48,595 Father. 748 00:52:55,689 --> 00:52:59,520 I'd love to see where you live, 749 00:52:59,526 --> 00:53:02,775 but I hate car rides. 750 00:53:16,009 --> 00:53:18,595 - Hello. Who... - Where are you? 751 00:53:18,845 --> 00:53:20,340 We need to meet right now. 752 00:53:20,347 --> 00:53:21,795 Father? 753 00:53:22,749 --> 00:53:23,850 How did you get my number? 754 00:53:23,850 --> 00:53:25,710 I just asked Father Choi's brother. 755 00:53:25,719 --> 00:53:27,575 You're at your grandpa's place? 756 00:53:27,721 --> 00:53:29,480 - He's with me. - What? 757 00:53:29,489 --> 00:53:30,790 Come here right now. 758 00:53:30,791 --> 00:53:33,045 I found out who Park Il Do is. 759 00:53:37,064 --> 00:53:39,245 Are you Mr. Lee Sang Chul's family? 760 00:53:40,033 --> 00:53:42,000 Has Mr. Lee ever... 761 00:53:42,002 --> 00:53:44,985 lived in Gyeyangjin? 762 00:53:46,974 --> 00:53:48,925 Okay. 763 00:53:58,919 --> 00:54:00,335 Hello. 764 00:54:01,455 --> 00:54:04,275 - Is this Mr. Lee Sang Chul? - Yes. 765 00:54:05,425 --> 00:54:07,290 I'd like to ask you something. 766 00:54:07,294 --> 00:54:10,815 Have you ever lived in Gyeyangjin? 767 00:54:14,334 --> 00:54:17,385 Your father's name is Lee Chul Yong, right? 768 00:54:18,238 --> 00:54:20,595 He was in Gyeyangjin in 1958. 769 00:54:24,978 --> 00:54:26,895 I heard he was... 770 00:54:28,081 --> 00:54:30,605 possessed by Park Il Do then. 771 00:54:35,455 --> 00:54:37,205 I know it's hard... 772 00:54:37,958 --> 00:54:40,375 for you to talk about it again. 773 00:54:41,895 --> 00:54:43,715 What do you know? 774 00:54:46,133 --> 00:54:47,585 I know. 775 00:54:47,834 --> 00:54:50,755 I lost my family to Park Il Do. 776 00:54:53,540 --> 00:54:55,525 I'm looking for Park Il Do. 777 00:54:56,877 --> 00:54:59,095 Please tell me everything you know. 778 00:55:08,455 --> 00:55:10,075 I've seen him. 779 00:55:10,324 --> 00:55:13,715 - You've seen him? - I saw him... 780 00:55:14,428 --> 00:55:15,975 before he became a spirit. 781 00:55:19,499 --> 00:55:20,985 Yoon. 782 00:55:21,034 --> 00:55:23,030 I met the son of the man who was possessed... 783 00:55:23,036 --> 00:55:24,855 by Park Il Do 60 years ago. 784 00:55:25,205 --> 00:55:28,370 He told me who Park Il Do was before he died. 785 00:55:28,375 --> 00:55:29,770 What did he say? 786 00:55:29,776 --> 00:55:31,265 Let's meet first. 787 00:55:31,678 --> 00:55:33,765 Hwa Pyung isn't picking up his phone. 788 00:55:33,814 --> 00:55:34,880 Where is he? 789 00:55:36,450 --> 00:55:37,865 Father. 790 00:55:40,153 --> 00:55:41,505 Come in. 791 00:55:50,564 --> 00:55:51,945 Hwa Pyung. 792 00:56:02,509 --> 00:56:04,695 You're all grown up. 793 00:56:05,312 --> 00:56:07,065 I'm sorry... 794 00:56:07,314 --> 00:56:09,095 for leaving you. 795 00:56:11,017 --> 00:56:13,335 You went through so much as a kid... 796 00:56:15,322 --> 00:56:17,145 and lost your mom. 797 00:56:19,826 --> 00:56:21,645 And I disappeared too. 798 00:56:21,828 --> 00:56:24,985 - Why are you saying that... - It wasn't you. 799 00:56:26,099 --> 00:56:28,100 You're not Park Il Do. 800 00:56:28,101 --> 00:56:29,455 Father. 801 00:56:30,437 --> 00:56:32,285 I had no idea. 802 00:56:33,807 --> 00:56:36,495 I shouldn't have kept saying those things to you. 803 00:56:37,878 --> 00:56:39,325 I'm sorry. 804 00:56:41,615 --> 00:56:43,165 Please forgive me. 805 00:56:44,217 --> 00:56:46,035 How did you find out? 806 00:56:46,153 --> 00:56:47,535 It's because... 807 00:56:48,588 --> 00:56:50,245 Park Il Do is... 808 00:56:50,791 --> 00:56:52,375 your grandpa. 809 00:56:53,059 --> 00:56:54,445 What? 810 00:56:57,097 --> 00:56:59,085 He came to me. 811 00:57:00,267 --> 00:57:01,655 Remember? 812 00:57:02,068 --> 00:57:04,625 Your grandpa never went out of Gyeyangjin. 813 00:57:04,671 --> 00:57:06,570 Even when I ran away from home as a kid, 814 00:57:06,573 --> 00:57:08,495 he couldn't come find me. 815 00:57:09,943 --> 00:57:11,425 And now... 816 00:57:12,078 --> 00:57:14,195 he came all the way here. 817 00:57:17,584 --> 00:57:19,005 He's... 818 00:57:20,053 --> 00:57:21,475 changed. 819 00:57:23,089 --> 00:57:24,905 Where is he right now? 820 00:57:25,992 --> 00:57:28,875 I don't know. 821 00:57:30,197 --> 00:57:33,655 As soon as I saw him, I scared him away with this. 822 00:57:34,501 --> 00:57:36,515 He ran away today, 823 00:57:37,103 --> 00:57:38,585 but he'll come back. 824 00:57:38,839 --> 00:57:40,225 Yes. 825 00:57:40,273 --> 00:57:42,500 We have to run away. Hwa Pyung. 826 00:57:42,509 --> 00:57:44,425 You and I need to run away. 827 00:57:44,978 --> 00:57:47,835 Let's pack our stuff. 828 00:57:54,421 --> 00:57:56,150 Was Grandpa really here? 829 00:57:56,156 --> 00:57:57,520 How did he find this place? 830 00:57:57,524 --> 00:58:00,475 Spirits can find us even if we're hiding. 831 00:58:01,127 --> 00:58:02,545 We have to run away. 832 00:58:02,896 --> 00:58:06,185 If we get caught this time, it'll be my turn. 833 00:58:09,703 --> 00:58:12,155 I get it. Please calm down. 834 00:58:17,744 --> 00:58:20,435 Are you in there? There's a call for you. 835 00:58:20,580 --> 00:58:22,165 I don't want to answer it! 836 00:58:22,215 --> 00:58:24,705 It's urgent. Answer it right now. 837 00:58:34,261 --> 00:58:35,615 Hwa Pyung. 838 00:58:36,062 --> 00:58:38,015 Let me go answer the phone. 839 00:58:38,265 --> 00:58:40,415 Wait here just a second. 840 00:59:14,868 --> 00:59:16,655 Speaking. 841 00:59:18,038 --> 00:59:19,555 Hello? 842 00:59:22,776 --> 00:59:24,165 Who is it? 843 00:59:33,253 --> 00:59:36,435 Hey. It's getting a bit long. 844 00:59:43,930 --> 00:59:47,255 Did you get a job? Can you pay the rent now? 845 01:00:07,487 --> 01:00:10,305 I can't wait any longer. 846 01:00:10,590 --> 01:00:12,545 I'll report to the police! 847 01:01:12,252 --> 01:01:13,665 Hello. 848 01:01:18,925 --> 01:01:21,975 Hello? 849 01:01:39,779 --> 01:01:41,110 Father. 850 01:01:41,114 --> 01:01:42,735 It's your fault. 851 01:01:44,551 --> 01:01:46,565 It's all your fault. 852 01:01:46,720 --> 01:01:48,435 When did you get possessed? 853 01:01:49,222 --> 01:01:50,650 Since when? 854 01:01:50,657 --> 01:01:53,845 You killed my mom. 855 01:01:55,228 --> 01:01:57,745 And my wife. 856 01:01:58,765 --> 01:02:01,555 Because of you, my family... 857 01:02:04,204 --> 01:02:06,125 You should have died... 858 01:02:07,207 --> 01:02:09,125 20 years ago. 859 01:02:09,943 --> 01:02:11,465 Father. 860 01:02:36,903 --> 01:02:38,955 He's been hiding all his life. 861 01:02:39,472 --> 01:02:42,525 Park Il Do got to him because I found him. 862 01:02:42,542 --> 01:02:43,810 Come to the police station right now. 863 01:02:43,810 --> 01:02:46,025 You're being suspected of murdering the inn owner. 864 01:02:46,246 --> 01:02:49,335 I have to find my father. He might die. 865 01:02:49,516 --> 01:02:51,405 Where is he? 866 01:02:51,518 --> 01:02:54,775 If he's possessed, he must have gone to someone else. 867 01:02:55,221 --> 01:02:56,990 He'll go to Hwa Pyung. 868 01:02:56,990 --> 01:02:59,805 He'll try to finish what he failed to finish that day. 869 01:03:00,360 --> 01:03:01,745 We have to find him... 870 01:03:01,895 --> 01:03:03,515 and stop him. 57274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.