All language subtitles for The.Guest.E09.181010.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,745 --> 00:00:30,080 Park Il Do? 2 00:00:30,080 --> 00:00:31,880 He poked his eye with a knife... 3 00:00:31,882 --> 00:00:33,410 and jumped into the East Sea. 4 00:00:33,417 --> 00:00:35,295 Hey, where's my mom? 5 00:00:35,318 --> 00:00:36,580 I'm looking for Priest Choi. 6 00:00:36,586 --> 00:00:39,535 Actually, I'm looking for the thing that moved from my body. 7 00:00:39,923 --> 00:00:41,520 I'm looking for Park Il Do. 8 00:00:41,525 --> 00:00:43,690 Everyone around him will die. 9 00:00:43,693 --> 00:00:47,790 He is just like us. 10 00:00:47,798 --> 00:00:51,160 What is it like to peek at us all the time? 11 00:00:51,168 --> 00:00:53,630 You will all die eventually. 12 00:00:53,637 --> 00:00:55,130 The crazy murderer who killed... 13 00:00:55,138 --> 00:00:57,140 the detective and the family is your brother, right? 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,370 It wasn't Priest Choi. 15 00:00:58,375 --> 00:01:00,540 It was Park Il Do after he came out of my body. 16 00:01:00,544 --> 00:01:03,080 Are you telling me to resign as an exorcist priest? 17 00:01:03,080 --> 00:01:05,940 You said that Park Il Do is the one who did that to your mom, right? 18 00:01:05,949 --> 00:01:07,350 Instead of Priest Choi, 19 00:01:07,350 --> 00:01:08,880 it has chosen another body now. 20 00:01:08,885 --> 00:01:10,020 Let's catch it. 21 00:01:10,020 --> 00:01:12,420 The possessed are involved with Park Hong Joo... 22 00:01:12,422 --> 00:01:14,190 through an organization called Sharing Hands. 23 00:01:14,191 --> 00:01:15,620 A high school girl? 24 00:01:15,625 --> 00:01:17,820 She went missing 20 years ago. 25 00:01:17,828 --> 00:01:19,560 It may be related to Park Il Do. 26 00:01:19,563 --> 00:01:22,560 If Park Hong Joo is the one who killed the high school girl, 27 00:01:22,566 --> 00:01:24,375 I'm certain Park Hong Joo is Park Il Do. 28 00:01:27,037 --> 00:01:29,070 Whenever I ride my dad's car, 29 00:01:29,072 --> 00:01:31,300 I see a woman. 30 00:01:31,308 --> 00:01:33,970 She said a woman with a bloody head chases after her dad's car. 31 00:01:33,977 --> 00:01:36,085 He had a strange hobby. 32 00:01:36,379 --> 00:01:38,610 He took the same picture dozens of times. 33 00:01:38,615 --> 00:01:41,550 I think she's the victim of a hit-and-run this February. 34 00:01:41,551 --> 00:01:44,050 Seo Yoon saw the woman that her dad killed in the accident. 35 00:01:44,054 --> 00:01:45,980 I have to throw this rock and get rid of that spirit. 36 00:01:45,989 --> 00:01:48,020 Do you know what you did to your father? 37 00:01:48,024 --> 00:01:51,090 What are you talking about? 38 00:01:51,094 --> 00:01:52,660 What Seo Yoon saw was not her dad, 39 00:01:52,662 --> 00:01:54,790 but the spirits in his body. 40 00:01:54,798 --> 00:01:56,090 But Jung Hyun Soo is dead. 41 00:01:56,099 --> 00:01:58,160 When the body they've been possessing dies and disappears, 42 00:01:58,168 --> 00:01:59,400 he looks for another body. 43 00:01:59,402 --> 00:02:01,245 And there's a perfect body for that. 44 00:02:01,738 --> 00:02:02,800 A psychic's body. 45 00:03:15,979 --> 00:03:17,755 Is Seo Yoon inside? 46 00:03:18,515 --> 00:03:19,510 Why are you looking for her now? 47 00:03:19,516 --> 00:03:22,765 Hye Gyeong, where did she go? 48 00:03:22,986 --> 00:03:24,965 I can't find Seo Yoon. 49 00:03:34,764 --> 00:03:36,060 I can't find her. 50 00:03:36,066 --> 00:03:37,100 Me neither. 51 00:03:37,100 --> 00:03:38,760 We have to call the police. 52 00:03:38,768 --> 00:03:40,785 That will be no use. 53 00:03:41,171 --> 00:03:42,715 I think Seo Yoon... 54 00:03:43,373 --> 00:03:44,900 has been possessed already. 55 00:03:44,908 --> 00:03:46,200 Possessed? 56 00:03:46,209 --> 00:03:49,055 She'll go to a person she hates the most right now. 57 00:03:49,946 --> 00:03:52,780 The person she hates? 58 00:03:52,782 --> 00:03:55,265 Why did Seo Yoon suddenly get possessed? 59 00:03:55,318 --> 00:03:57,495 She'd been resisting for such a long time. 60 00:04:00,423 --> 00:04:02,450 If you know something, you must tell us. 61 00:04:02,459 --> 00:04:04,420 That's how you can help her. 62 00:04:04,427 --> 00:04:06,575 The person who did that to your husband... 63 00:04:07,664 --> 00:04:09,205 is Seo Yoon, right? 64 00:04:10,166 --> 00:04:11,630 What are you talking about? 65 00:04:11,635 --> 00:04:13,270 No, it isn't her. 66 00:04:13,270 --> 00:04:16,445 You know that your husband had a hit-and-run accident... 67 00:04:16,806 --> 00:04:18,285 this February, don't you? 68 00:04:19,943 --> 00:04:21,785 You shouldn't lie. 69 00:04:22,612 --> 00:04:25,095 We have to find why Seo Yoon has been possessed. 70 00:04:26,716 --> 00:04:28,795 Did you know your husband... 71 00:04:28,985 --> 00:04:30,495 was possessed as well? 72 00:04:30,520 --> 00:04:32,065 My husband... 73 00:04:32,889 --> 00:04:33,920 was possessed? 74 00:04:33,923 --> 00:04:36,760 His anxiety after killing someone from the hit-and-run... 75 00:04:36,760 --> 00:04:38,590 attracted the spirits. 76 00:04:38,595 --> 00:04:40,090 After your husband died, 77 00:04:40,096 --> 00:04:42,605 the spirits moved into Seo Yoon's body. 78 00:04:46,136 --> 00:04:48,145 You really don't know anything? 79 00:04:52,442 --> 00:04:55,255 We have to stop Seo Yoon before she kills again. 80 00:05:03,219 --> 00:05:06,535 It's all because of me. 81 00:05:09,626 --> 00:05:12,560 It's my fault that my husband died. 82 00:05:12,562 --> 00:05:17,045 That's because I told her I was afraid of her being like that. 83 00:05:27,944 --> 00:05:29,810 About two months ago, 84 00:05:29,813 --> 00:05:33,155 Seo Yoon started to see her dad as other people. 85 00:05:33,883 --> 00:05:35,595 She said... 86 00:05:35,785 --> 00:05:37,980 they were scary people with knives in their hands. 87 00:05:37,987 --> 00:05:40,305 That was when your husband was possessed. 88 00:05:40,423 --> 00:05:42,505 And that's what Seo Yoon saw. 89 00:05:43,827 --> 00:05:45,905 Come to think about it, 90 00:05:46,029 --> 00:05:50,205 whenever Seo Yoon looked at him and said she was scared, 91 00:05:50,800 --> 00:05:53,000 he had a strange expression on his face. 92 00:05:53,002 --> 00:05:56,045 Mom! Mom! 93 00:05:57,774 --> 00:06:01,625 Detective. What will happen to my child? 94 00:06:01,911 --> 00:06:05,895 She didn't even know that it was her dad. 95 00:06:07,517 --> 00:06:10,125 Our priority is to find Seo Yoon right now. 96 00:06:10,153 --> 00:06:11,935 Seo Yoon will probably... 97 00:06:12,489 --> 00:06:14,305 come back home. 98 00:06:14,791 --> 00:06:18,190 What? She will come back home? 99 00:06:18,194 --> 00:06:20,505 The spirits inside Seo Yoon's body... 100 00:06:21,498 --> 00:06:23,360 will order her to kill her mom. 101 00:06:23,366 --> 00:06:24,945 My goodness. 102 00:06:25,001 --> 00:06:26,985 What do we do? 103 00:06:27,237 --> 00:06:28,815 I should have... 104 00:06:29,305 --> 00:06:32,515 protected her until the end. 105 00:06:34,744 --> 00:06:36,755 It's my fault. 106 00:06:37,447 --> 00:06:39,255 My fault. 107 00:06:40,550 --> 00:06:43,395 We will stay here and perform an exorcism. 108 00:06:45,121 --> 00:06:47,035 That's the only way. 109 00:06:49,726 --> 00:06:51,605 Is this really the only way? 110 00:06:52,262 --> 00:06:53,945 It's dangerous. 111 00:06:54,130 --> 00:06:56,160 You're not an exorcist priest anymore. 112 00:06:56,166 --> 00:06:57,645 Will you be okay? 113 00:06:58,067 --> 00:06:59,545 He must do it. 114 00:07:01,237 --> 00:07:03,445 There's no one else but Mateo who can do it. 115 00:07:05,675 --> 00:07:07,255 I have no choice. 116 00:07:07,577 --> 00:07:09,670 Okay. Let's keep our places... 117 00:07:09,679 --> 00:07:11,525 and stay in contact with each other. 118 00:07:17,153 --> 00:07:18,635 I found... 119 00:07:18,955 --> 00:07:20,465 What are you doing? 120 00:07:22,292 --> 00:07:24,135 Are you going to report... 121 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 that the murderer of Jung Hyun Soo is Seo Yoon? 122 00:07:26,329 --> 00:07:27,360 Of course. 123 00:07:27,363 --> 00:07:29,630 She didn't know what she was doing. You know that. 124 00:07:29,632 --> 00:07:31,530 She saw a possessed spirit. 125 00:07:31,534 --> 00:07:33,570 You can report it as an accident. 126 00:07:33,570 --> 00:07:35,130 Are you insane? 127 00:07:35,138 --> 00:07:36,670 You want me to fabricate a case? 128 00:07:36,673 --> 00:07:39,055 Is that something you can say to a detective? 129 00:07:39,542 --> 00:07:41,085 Give me your phone. 130 00:07:41,177 --> 00:07:42,540 She's just a kid. 131 00:07:42,545 --> 00:07:46,155 You're going to make her the culprit who murdered her dad? 132 00:07:46,749 --> 00:07:48,495 If people find out, 133 00:07:48,518 --> 00:07:50,865 she'll be blamed for her entire life. 134 00:07:52,055 --> 00:07:54,520 She already knows that she killed her dad. 135 00:07:54,524 --> 00:07:56,420 She is in pain already! 136 00:07:56,426 --> 00:07:58,020 A person died. 137 00:07:58,027 --> 00:08:00,120 Even though she didn't know, 138 00:08:00,129 --> 00:08:01,930 it's still a crime. 139 00:08:01,931 --> 00:08:03,575 She's possessed. 140 00:08:04,334 --> 00:08:07,485 - She didn't know. - Even if that's true, 141 00:08:07,704 --> 00:08:09,715 she still killed her father. 142 00:08:14,277 --> 00:08:15,940 If I turn a blind eye to things like this, 143 00:08:15,945 --> 00:08:18,080 I should quit being a detective. 144 00:08:18,081 --> 00:08:20,295 I don't have time to argue with you. 145 00:08:28,825 --> 00:08:30,335 Detective Kang. 146 00:08:32,962 --> 00:08:35,375 - I need to talk with you. - Why? 147 00:08:35,932 --> 00:08:37,660 Are you thinking the same thing as him? 148 00:08:37,667 --> 00:08:40,230 Do you think I enjoy making kids into murderers? 149 00:08:40,236 --> 00:08:43,100 That punk doesn't care about the law. 150 00:08:43,106 --> 00:08:44,870 He always tries to do what suits him. 151 00:08:44,874 --> 00:08:46,910 He threatened a congresswoman with a knife... 152 00:08:46,910 --> 00:08:48,410 and tried to cover up a murder. 153 00:08:48,411 --> 00:08:51,580 There's a reason why Yun Hwa Pyung is saying that. 154 00:08:51,581 --> 00:08:53,125 What is it? 155 00:08:59,822 --> 00:09:02,235 His mom and grandma died in an accident. 156 00:09:03,326 --> 00:09:06,135 Everyone said Hwa Pyung killed them after being possessed. 157 00:09:06,729 --> 00:09:08,405 Seo Yoon probably... 158 00:09:09,566 --> 00:09:11,545 reminded him of his own childhood. 159 00:09:28,618 --> 00:09:30,050 Seo Yoon, is that you? 160 00:09:30,053 --> 00:09:33,450 Hello? Seo Yoon, where are you right now? 161 00:09:33,456 --> 00:09:35,035 Mom. 162 00:09:36,693 --> 00:09:39,605 Are those men next to you? 163 00:09:49,906 --> 00:09:51,740 Yes. Is something wrong? 164 00:09:51,741 --> 00:09:53,300 Seo Yoon just called me. 165 00:09:53,309 --> 00:09:55,055 Please come up. 166 00:10:03,853 --> 00:10:05,765 We heard Seo Yoon called. 167 00:10:05,822 --> 00:10:08,735 - Where's Ms. Lee? - You didn't see her? 168 00:10:08,925 --> 00:10:11,490 She went out urgently to meet you guys. 169 00:10:11,494 --> 00:10:13,005 What? 170 00:10:23,773 --> 00:10:25,400 Drive faster. 171 00:10:25,408 --> 00:10:27,585 Seo Yoon might hurt her mom. 172 00:10:28,244 --> 00:10:29,855 I'm trying. 173 00:10:30,179 --> 00:10:32,095 We don't even know where she went. 174 00:10:32,115 --> 00:10:34,195 She lied on the phone to lure her mom out. 175 00:10:34,817 --> 00:10:37,965 I warned her strictly that she must not meet Seo Yoon. 176 00:10:43,393 --> 00:10:45,035 We'll never find her like this. 177 00:10:45,128 --> 00:10:47,545 We have to call the police for support. 178 00:10:47,730 --> 00:10:49,345 You want to report it? 179 00:10:49,399 --> 00:10:51,360 You want to tell everyone that the kid is a murderer? 180 00:10:51,367 --> 00:10:53,300 Ms. Lee Hye Gyeong might die if we don't. 181 00:10:53,302 --> 00:10:54,800 We should keep looking. 182 00:10:54,804 --> 00:10:56,615 She probably didn't get far. 183 00:10:58,007 --> 00:10:59,585 Calm down. 184 00:10:59,609 --> 00:11:02,725 I won't let Seo Yoon become like you when you were young. 185 00:11:05,014 --> 00:11:06,510 You two search around here. 186 00:11:06,516 --> 00:11:08,865 I'll drive around and take a look. Hurry. 187 00:11:09,285 --> 00:11:10,865 Get out now! 188 00:11:15,491 --> 00:11:18,005 I'll search across the road, so you go the other way. 189 00:12:06,375 --> 00:12:07,955 You were here? 190 00:12:29,699 --> 00:12:31,175 Hwa Pyung. 191 00:12:31,901 --> 00:12:33,645 Seo Yoon! 192 00:12:34,270 --> 00:12:36,085 Seo Yoon! 193 00:12:37,140 --> 00:12:39,985 Seo Yoon, where are you? 194 00:12:46,115 --> 00:12:47,880 Seo Yoon! 195 00:12:47,884 --> 00:12:50,665 Mommy is here, Seo Yoon! 196 00:12:50,686 --> 00:12:52,550 Seo Yoon! 197 00:12:52,555 --> 00:12:57,635 Mommy is here, Seo Yoon! 198 00:12:57,660 --> 00:12:59,175 Hwa Pyung. 199 00:13:00,830 --> 00:13:02,705 Seo Yoon! 200 00:13:09,672 --> 00:13:11,185 You saw her, didn't you? 201 00:13:11,808 --> 00:13:13,385 Where is she? 202 00:13:15,178 --> 00:13:16,925 Ms. Lee is in danger. 203 00:13:27,156 --> 00:13:29,865 - There. - Over there! 204 00:13:40,436 --> 00:13:42,215 - Are you okay? - She's breathing. 205 00:13:42,939 --> 00:13:45,500 Ms. Lee Hye Gyeong. 206 00:13:45,508 --> 00:13:47,085 She's unconscious. 207 00:13:47,810 --> 00:13:50,540 Ms. Lee. I'll take care of her here, 208 00:13:50,546 --> 00:13:52,295 so go and find Seo Yoon. 209 00:13:56,219 --> 00:13:58,795 Yun Hwa Pyung! Go find the kid. 210 00:13:59,288 --> 00:14:00,865 I'll look for her. 211 00:14:02,758 --> 00:14:04,675 We can't send him alone. Go with him. 212 00:14:04,727 --> 00:14:06,575 I'll call an ambulance. 213 00:17:02,905 --> 00:17:05,955 I told you he would come. 214 00:17:06,609 --> 00:17:08,355 See? I was right. 215 00:17:21,891 --> 00:17:23,465 I found her. 216 00:17:24,193 --> 00:17:25,735 I'm in a basement. 217 00:18:25,054 --> 00:18:27,435 Choi Yoon! Mateo! 218 00:18:28,057 --> 00:18:29,390 I'm in here. 219 00:18:29,391 --> 00:18:30,720 The door won't open. Open the door. 220 00:18:30,726 --> 00:18:32,275 It doesn't open. 221 00:18:33,028 --> 00:18:34,875 I think the spirits locked me up. 222 00:18:41,504 --> 00:18:42,630 What are you doing? 223 00:18:42,638 --> 00:18:44,300 I think the spirits locked up Choi Yoon. 224 00:18:44,306 --> 00:18:45,855 How about Ms. Lee? 225 00:18:47,243 --> 00:18:48,825 She was taken to the emergency room. 226 00:18:48,844 --> 00:18:50,370 She's not doing well. 227 00:18:50,379 --> 00:18:52,710 We should open this door first. Yoon is in danger. 228 00:18:52,715 --> 00:18:54,325 We should hurry. 229 00:18:55,684 --> 00:18:56,880 Open it! 230 00:18:56,886 --> 00:18:58,580 Why did you lock the door? 231 00:18:58,587 --> 00:19:00,650 I want to talk to you alone. 232 00:19:00,656 --> 00:19:02,135 Open the door! 233 00:19:02,158 --> 00:19:03,705 Choi Yoon! 234 00:19:15,237 --> 00:19:16,745 - Mateo! - Choi Yoon! 235 00:19:17,606 --> 00:19:20,555 I'm sorry. It might hurt. 236 00:19:21,710 --> 00:19:23,185 Choi Yoon! 237 00:19:33,322 --> 00:19:37,035 In name of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost. Amen. 238 00:19:41,363 --> 00:19:43,690 In the name of Jesus Christ, 239 00:19:43,699 --> 00:19:45,000 I shall disconnect the demon inside of me... 240 00:19:45,000 --> 00:19:46,775 and the demon outside of me. 241 00:19:47,036 --> 00:19:49,170 Father, it hurts. 242 00:19:49,171 --> 00:19:51,440 Please take me back to my mom. 243 00:19:51,440 --> 00:19:56,340 Mom! 244 00:19:56,345 --> 00:19:58,310 In the name of Jesus Christ, 245 00:19:58,314 --> 00:20:00,810 I command your spirits. 246 00:20:00,816 --> 00:20:03,765 Mom! Mom! 247 00:20:06,188 --> 00:20:08,405 Mom, where are you? 248 00:20:12,294 --> 00:20:15,975 All of you shall go back to where you came from. 249 00:20:24,907 --> 00:20:29,155 In the name of Jesus Christ, the almighty, I command. 250 00:20:29,378 --> 00:20:31,395 You evil spirits... 251 00:20:31,614 --> 00:20:33,325 shall go back to the underworld. 252 00:20:40,489 --> 00:20:42,035 Seo Yoon. 253 00:20:43,025 --> 00:20:45,205 Seo Yoon. 254 00:20:54,703 --> 00:20:56,385 Father. 255 00:20:57,239 --> 00:21:00,615 Who are the people next to you? 256 00:21:03,178 --> 00:21:06,195 I can't see their faces because of the blood. 257 00:21:06,215 --> 00:21:08,795 Are they your parents? 258 00:21:09,652 --> 00:21:11,235 Yoon. 259 00:21:11,720 --> 00:21:13,295 Yoon. 260 00:21:23,966 --> 00:21:25,475 Answer me. 261 00:21:25,534 --> 00:21:29,715 There's a man next to you who is in the outfit you're in. 262 00:21:36,545 --> 00:21:39,580 They're standing there, and looks like they all resent you. 263 00:21:39,581 --> 00:21:42,595 He's saying that you hid in the room and survived. 264 00:21:42,851 --> 00:21:44,635 Betrayer! 265 00:21:44,853 --> 00:21:46,535 Coward. 266 00:21:46,855 --> 00:21:49,765 We died, but you survived! 267 00:22:26,895 --> 00:22:29,175 Mateo! Are you okay? 268 00:22:29,932 --> 00:22:31,415 Mateo! 269 00:22:35,904 --> 00:22:38,415 What in the world is he doing in there? 270 00:22:39,007 --> 00:22:41,425 Hey, is there something we can crash the door with? 271 00:22:44,146 --> 00:22:45,655 Yun Hwa Pyung. 272 00:22:52,921 --> 00:22:54,435 Yun Hwa Pyung. 273 00:22:55,758 --> 00:22:57,465 What are you seeing this time? 274 00:23:09,271 --> 00:23:10,830 How is Mateo doing? 275 00:23:10,839 --> 00:23:14,885 Father, you're not an exorcist priest anymore. 276 00:23:15,711 --> 00:23:18,195 You broke the vow. 277 00:23:19,081 --> 00:23:20,855 You'll be kicked out. 278 00:23:21,116 --> 00:23:23,995 You won't be protected by the deities either. 279 00:23:26,955 --> 00:23:30,005 You shouldn't have fallen for Yun Hwa Pyung. 280 00:23:30,726 --> 00:23:33,505 You're going to die soon like your brother. 281 00:23:38,167 --> 00:23:40,475 The people here say... 282 00:23:43,305 --> 00:23:44,800 you'll feel the pain... 283 00:23:44,807 --> 00:23:47,685 of being stabbed every night from today. 284 00:23:49,778 --> 00:23:52,195 When you meet us for the second time, 285 00:23:52,781 --> 00:23:55,825 you'll get stab wounds all over your body. 286 00:23:56,151 --> 00:23:58,220 Your flesh and blood will rot. 287 00:23:58,220 --> 00:24:00,120 So will your soul. 288 00:24:00,122 --> 00:24:02,465 When you meet us for the third time, 289 00:24:03,592 --> 00:24:05,990 you will definitely die. 290 00:24:05,994 --> 00:24:07,505 Is it the prophecy of... 291 00:24:08,564 --> 00:24:10,075 the possessed? 292 00:24:10,599 --> 00:24:12,175 How is Father Mateo? 293 00:24:49,338 --> 00:24:52,555 Mateo got attacked. 294 00:25:04,920 --> 00:25:06,150 Mateo. 295 00:25:06,154 --> 00:25:08,465 Choi Yoon. 296 00:25:09,091 --> 00:25:10,635 He is unconscious. 297 00:25:40,389 --> 00:25:41,865 How did it go? 298 00:25:43,792 --> 00:25:46,905 He's still unconscious. 299 00:25:56,672 --> 00:25:58,155 Hey. 300 00:25:58,407 --> 00:25:59,955 Are you listening? 301 00:26:00,075 --> 00:26:01,785 It's all my fault. 302 00:26:02,744 --> 00:26:04,995 He's not even an exorcist priest anymore. 303 00:26:06,114 --> 00:26:09,180 He said he couldn't, but I forced him to. 304 00:26:09,184 --> 00:26:12,120 I put Yoon's family in trouble as well. 305 00:26:12,120 --> 00:26:13,680 Stop talking nonsense. 306 00:26:13,689 --> 00:26:15,705 Just keep an eye on the place. 307 00:26:15,857 --> 00:26:18,005 Keep it together! 308 00:26:18,226 --> 00:26:19,705 Do you understand? 309 00:26:32,441 --> 00:26:34,085 The priest... 310 00:26:34,876 --> 00:26:37,385 will die soon because of you. 311 00:26:39,348 --> 00:26:41,795 The girl's mother will die soon... 312 00:26:43,051 --> 00:26:44,995 as well as the girl. 313 00:26:46,855 --> 00:26:48,735 It's all because of you. 314 00:26:50,592 --> 00:26:52,875 Everyone around you will end up dying. 315 00:26:57,733 --> 00:26:59,500 Hello. 316 00:26:59,501 --> 00:27:01,075 Yukgwang. 317 00:27:01,436 --> 00:27:03,015 Help me. 318 00:27:08,977 --> 00:27:12,225 Excuse me, where's the emergency room? 319 00:27:12,581 --> 00:27:13,880 Detective Kang. 320 00:27:13,882 --> 00:27:16,050 - What brings you here? - Oh, yes. 321 00:27:16,051 --> 00:27:18,850 I was performing an exorcism outside... 322 00:27:18,854 --> 00:27:21,250 and Hwa Pyung told me to come over here. 323 00:27:21,256 --> 00:27:24,465 By the way, what happened to Mateo? 324 00:27:25,027 --> 00:27:26,490 He's inside. 325 00:27:26,495 --> 00:27:28,905 - He's still unconscious. - Still? 326 00:27:30,599 --> 00:27:32,300 He must have been attacked. 327 00:27:32,300 --> 00:27:35,385 He shouldn't have performed an exorcism so recklessly. 328 00:27:35,604 --> 00:27:39,415 Goodness, this is bad. I can't exorcize at a hospital. 329 00:29:39,227 --> 00:29:40,805 Over there. 330 00:29:45,967 --> 00:29:47,715 Are you okay, Priest Choi? 331 00:29:52,207 --> 00:29:53,755 Where am I? 332 00:29:54,609 --> 00:29:56,155 Don't you remember? 333 00:29:56,912 --> 00:29:58,855 You fainted in the old building. 334 00:29:59,614 --> 00:30:01,155 The child. 335 00:30:02,284 --> 00:30:04,065 What happened to Seo Yoon? 336 00:30:06,688 --> 00:30:08,290 Hwa Pyung is watching her alone. 337 00:30:08,290 --> 00:30:09,835 Alone? 338 00:30:13,728 --> 00:30:15,775 You've been hit with evil energy. 339 00:30:16,164 --> 00:30:18,860 That wicked energy has entered your body... 340 00:30:18,867 --> 00:30:21,230 so you must lie down and stay still for the time being. 341 00:30:21,236 --> 00:30:22,670 It's too dangerous on his own. 342 00:30:22,671 --> 00:30:25,085 You heard him. Just lie down. 343 00:30:25,707 --> 00:30:27,315 If I don't go... 344 00:30:29,377 --> 00:30:31,685 Seo Yoon and Hwa Pyung... 345 00:30:32,113 --> 00:30:33,825 will both be in danger. 346 00:31:00,041 --> 00:31:01,755 He died. 347 00:31:03,011 --> 00:31:04,685 I said, he died. 348 00:31:06,214 --> 00:31:08,965 That priest just died. 349 00:31:09,484 --> 00:31:11,695 The girl's mother died too. 350 00:31:18,460 --> 00:31:20,090 This door was open just now. 351 00:31:20,095 --> 00:31:21,675 Will you be okay? 352 00:31:23,531 --> 00:31:25,005 Slowly. 353 00:31:28,436 --> 00:31:30,085 Why are you here? 354 00:31:30,472 --> 00:31:33,015 - I have to perform the exorcism. - What? 355 00:31:33,675 --> 00:31:35,385 Why didn't you stop him? 356 00:31:36,011 --> 00:31:37,955 I couldn't stop him. 357 00:31:38,213 --> 00:31:40,255 He insisted on coming here. 358 00:31:40,649 --> 00:31:42,780 I told you to look for another priest! 359 00:31:42,784 --> 00:31:45,565 Why are you getting mad at me? 360 00:31:45,654 --> 00:31:48,235 There's no one as strong as him. 361 00:31:48,857 --> 00:31:51,820 It's fine. I'll do it. 362 00:31:51,826 --> 00:31:53,290 No. 363 00:31:53,295 --> 00:31:54,930 Do you want to faint again? 364 00:31:54,930 --> 00:31:58,105 - You might die. - There's no other way. 365 00:31:59,067 --> 00:32:00,745 If we waste more time, 366 00:32:01,469 --> 00:32:03,645 Seo Yoon will be in grave danger. 367 00:32:07,609 --> 00:32:09,010 Be careful. 368 00:32:09,010 --> 00:32:10,585 Instead, 369 00:32:10,812 --> 00:32:12,425 I have a favor to ask you. 370 00:32:13,148 --> 00:32:15,395 The possessed spirits are too powerful. 371 00:32:16,618 --> 00:32:18,125 So... 372 00:32:18,753 --> 00:32:21,380 During Kim Young Soo's case, there was a dead bird in his home. 373 00:32:21,389 --> 00:32:24,090 When we got rid of it, Park Il Do lost its power. 374 00:32:24,092 --> 00:32:27,375 I'm sure there's something hidden to possess Seo Yoon's dad. 375 00:32:27,529 --> 00:32:30,745 Hwa Pyung, isn't it that car? Press the button. 376 00:32:31,132 --> 00:32:32,500 It is this car. 377 00:32:32,500 --> 00:32:34,945 - You look inside the trunk. - Okay. 378 00:32:39,007 --> 00:32:40,555 Where is it? 379 00:32:43,945 --> 00:32:45,995 You have to search thoroughly. 380 00:32:51,353 --> 00:32:54,135 - I found something here. - What is it? 381 00:32:56,458 --> 00:32:58,590 - This. - Hey! 382 00:32:58,593 --> 00:33:01,390 Give that to me. Give it! 383 00:33:01,396 --> 00:33:02,905 Give it to me. 384 00:33:12,040 --> 00:33:14,585 Hurry, we have no time. 385 00:33:21,149 --> 00:33:23,725 I seal it with this mark 386 00:33:24,986 --> 00:33:28,035 Please listen to my prayer 387 00:33:36,231 --> 00:33:39,175 I've sealed it. Let's go. 388 00:33:51,413 --> 00:33:53,795 I think Hwa Pyung did something. 389 00:34:20,575 --> 00:34:23,255 Mr. Yun Hwa Pyung. 390 00:34:23,711 --> 00:34:25,795 Where did he go? 391 00:34:27,048 --> 00:34:28,765 Mr. Yun... 392 00:34:29,250 --> 00:34:31,165 found it. 393 00:34:32,120 --> 00:34:33,665 No! 394 00:34:52,373 --> 00:34:53,700 Is this properly sealed? 395 00:34:53,708 --> 00:34:55,940 What should I do with this knife? 396 00:34:55,944 --> 00:34:58,710 I've blocked the energy from coming out temporarily. 397 00:34:58,713 --> 00:35:02,410 To get rid of it completely, you have to break the knife. 398 00:35:02,417 --> 00:35:03,610 I have to break it? 399 00:35:03,618 --> 00:35:05,320 How do I break it? 400 00:35:05,320 --> 00:35:06,850 Can't you drive faster? 401 00:35:06,855 --> 00:35:08,250 You totally stink at driving. 402 00:35:08,256 --> 00:35:10,020 Where are we going to break this? 403 00:35:10,024 --> 00:35:11,665 I'm driving. 404 00:35:11,860 --> 00:35:13,020 I'm trying my best. 405 00:35:13,027 --> 00:35:14,090 Darn it. 406 00:35:14,095 --> 00:35:17,205 - I'm looking right now. - Keep looking! 407 00:35:19,267 --> 00:35:21,815 - I found it. Right there. - Over there. 408 00:35:24,038 --> 00:35:26,715 - Let's go. - Bring the knife. 409 00:35:27,542 --> 00:35:30,125 - Sir! - Can I help you? 410 00:35:31,112 --> 00:35:32,810 All we have to do is break this knife. 411 00:35:32,814 --> 00:35:33,840 Sir, wait! 412 00:35:33,848 --> 00:35:35,610 Please help us. Don't get the wrong idea. 413 00:35:35,617 --> 00:35:37,395 Sir, wait! 414 00:35:38,653 --> 00:35:39,750 It's a misunderstanding. 415 00:35:39,754 --> 00:35:41,990 We came here to break this... 416 00:35:41,990 --> 00:35:45,260 Police? There's a crazy man in a hanbok holding a knife! 417 00:35:45,260 --> 00:35:47,305 We're in a hurry. 418 00:35:48,329 --> 00:35:49,975 Yukgwang, over here. 419 00:35:50,765 --> 00:35:52,860 - Don't steal things. - Let's use this. 420 00:35:52,867 --> 00:35:55,170 - Let us borrow this. - We're sorry. 421 00:35:55,170 --> 00:35:57,685 We didn't mean to scare you. 422 00:36:12,420 --> 00:36:14,935 Where are you going? Visiting hours are over. 423 00:36:16,691 --> 00:36:18,660 What's wrong with her? 424 00:36:18,660 --> 00:36:21,535 I'm a policewoman. I'm investigating a case, so please cooperate. 425 00:37:05,640 --> 00:37:07,315 Do you think this will work? 426 00:37:07,542 --> 00:37:11,285 Seo Yoon thought her mother hated her. 427 00:37:11,446 --> 00:37:13,395 That's the reason why she got possessed. 428 00:37:14,749 --> 00:37:16,250 To let Seo Yoon know that she was mistaken, 429 00:37:16,251 --> 00:37:18,425 we should make them meet like this. 430 00:37:19,954 --> 00:37:22,020 Hwa Pyung should be doing fine, right? 431 00:37:22,023 --> 00:37:23,705 He should take care of it all right. 432 00:37:24,659 --> 00:37:26,305 I trust him. 433 00:37:27,495 --> 00:37:31,045 By the way, do you really think you can do the exorcism? 434 00:37:45,480 --> 00:37:47,725 What's wrong? 435 00:37:53,521 --> 00:37:55,065 Give me... 436 00:37:57,191 --> 00:37:59,275 Give me some time. 437 00:38:13,541 --> 00:38:14,900 You'll feel the pain... 438 00:38:14,909 --> 00:38:17,955 of being stabbed every night from today. 439 00:38:35,730 --> 00:38:36,830 - Over there? - Yes. 440 00:38:36,831 --> 00:38:38,875 - Should we do it over there? - Yes. 441 00:38:52,347 --> 00:38:56,465 In name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 442 00:38:56,851 --> 00:38:58,325 Amen. 443 00:39:44,165 --> 00:39:46,275 St. Michael the Archangel. 444 00:39:46,534 --> 00:39:48,915 Protect us from the battle... 445 00:39:48,970 --> 00:39:52,245 and the wickedness and the tricks of the evil spirits. 446 00:40:13,161 --> 00:40:14,735 Go. 447 00:40:17,932 --> 00:40:20,915 Protect us from the traps of the evil spirits. 448 00:40:20,968 --> 00:40:23,530 - In name of the Father, and... - It seems like she can't breathe. 449 00:40:23,538 --> 00:40:24,530 It's okay! 450 00:40:24,539 --> 00:40:27,470 Please let the angels... 451 00:40:27,475 --> 00:40:30,070 and the saints protect us. 452 00:40:30,077 --> 00:40:32,070 Please stay with us everywhere and every time. 453 00:40:32,079 --> 00:40:35,025 Entreat the Lord of peace to cast Satan down under our feet, 454 00:40:35,049 --> 00:40:37,065 so as to keep him from further holding man captive. 455 00:40:49,063 --> 00:40:50,860 Wait! Hwa Pyung! 456 00:40:50,865 --> 00:40:53,015 Hwa Pyung, let me do it. 457 00:40:57,205 --> 00:40:59,670 I command this hammer to break the evil spirit. 458 00:40:59,674 --> 00:41:03,285 Let the evil spirit get lost! 459 00:41:18,726 --> 00:41:20,505 What's happening in there? 460 00:41:24,932 --> 00:41:25,960 What are you doing? 461 00:41:25,967 --> 00:41:28,275 What on earth are you doing in there? 462 00:41:28,469 --> 00:41:31,185 Nothing. Please give us some time. 463 00:41:34,041 --> 00:41:35,610 What on earth are you doing? 464 00:41:35,610 --> 00:41:38,525 I said you should just wait. 465 00:41:43,184 --> 00:41:44,665 Seo Yoon. 466 00:41:45,186 --> 00:41:46,765 Look at your mom. 467 00:41:47,021 --> 00:41:48,665 Your mom is over there. 468 00:41:51,225 --> 00:41:53,235 Your mom isn't dead. 469 00:41:54,529 --> 00:41:56,575 She's been doing nothing but worrying about you. 470 00:42:02,069 --> 00:42:03,715 She tried to save you. 471 00:42:04,305 --> 00:42:07,015 She went all the way there alone to save you. 472 00:42:07,975 --> 00:42:09,525 Seo... 473 00:42:10,611 --> 00:42:11,740 Seo Yoon. 474 00:42:11,746 --> 00:42:13,380 You can't go in there now. 475 00:42:13,381 --> 00:42:15,180 We have rules in the hospital. 476 00:42:15,182 --> 00:42:18,265 I know, but please wait a second. 477 00:42:18,352 --> 00:42:20,035 There's something inside. 478 00:42:20,187 --> 00:42:22,195 - But... - Please give us a second. 479 00:42:24,825 --> 00:42:26,435 How did it go? 480 00:42:42,777 --> 00:42:45,325 Dear Lord, the ruler of the angels, 481 00:42:45,913 --> 00:42:50,425 please throw Satan and evil spirits trying to bring down... 482 00:42:50,918 --> 00:42:54,895 the innocent spirits into the underworld with your might. 483 00:42:55,923 --> 00:42:57,465 Amen. 484 00:43:02,096 --> 00:43:05,045 What? What's going on? 485 00:43:05,766 --> 00:43:07,400 I'll go check. 486 00:43:07,401 --> 00:43:09,215 What's going on? 487 00:43:30,691 --> 00:43:33,475 It's not your fault. 488 00:43:33,628 --> 00:43:36,205 It's not your fault. 489 00:43:36,631 --> 00:43:38,530 It's my fault. 490 00:43:38,532 --> 00:43:40,760 You got hurt. 491 00:43:40,768 --> 00:43:43,185 Was it also me who did that to Dad? 492 00:43:43,371 --> 00:43:47,970 It's not your fault. 493 00:43:47,975 --> 00:43:50,425 Seo Yoon, it's not your fault. 494 00:43:51,078 --> 00:43:54,795 It's not your fault. 495 00:43:55,282 --> 00:43:59,935 Seo Yoon. 496 00:44:28,382 --> 00:44:29,965 Do you think you'll be all right? 497 00:44:32,420 --> 00:44:34,695 You almost died. 498 00:44:35,423 --> 00:44:37,465 Don't you have to go to the hospital again? 499 00:44:38,459 --> 00:44:40,035 I'm okay. 500 00:44:40,161 --> 00:44:42,645 Let me give you a ride. Get a check-up at least. 501 00:44:43,698 --> 00:44:45,375 I'm really okay. 502 00:44:45,566 --> 00:44:47,815 You are both really stubborn. 503 00:44:51,872 --> 00:44:54,715 Hey, Yoon is leaving. Wake up. 504 00:44:55,042 --> 00:44:56,685 Just leave him alone. 505 00:44:59,346 --> 00:45:02,765 It must have been a tiring day for him. 506 00:45:37,351 --> 00:45:38,850 Are we there? 507 00:45:38,853 --> 00:45:41,035 Why don't you sleep more? 508 00:45:41,188 --> 00:45:43,165 How rude of you to sleep next to a driver. 509 00:45:43,791 --> 00:45:45,705 I couldn't help falling asleep. 510 00:45:46,260 --> 00:45:48,035 Where is Yoon? 511 00:45:48,462 --> 00:45:49,975 He left. 512 00:45:54,902 --> 00:45:57,130 I didn't get to apologize to him... 513 00:45:57,138 --> 00:45:59,385 for having him collapse during the exorcism. 514 00:46:02,409 --> 00:46:04,025 I'm sorry too. 515 00:46:04,712 --> 00:46:06,295 What? 516 00:46:07,915 --> 00:46:09,625 I'm sorry. 517 00:46:11,418 --> 00:46:14,565 I heard about your family from Yoon. 518 00:46:16,891 --> 00:46:19,005 He has a big mouth, doesn't he? 519 00:46:19,560 --> 00:46:21,720 I said mean things to you without knowing it. 520 00:46:21,729 --> 00:46:25,175 When you went to Park Hong Joo, I yelled at you as well. 521 00:46:25,633 --> 00:46:28,275 What's gotten into you? It's awkward. 522 00:46:29,703 --> 00:46:31,685 Anyway, I apologized. 523 00:46:33,841 --> 00:46:36,325 Let's go. I'm exhausted. 524 00:46:43,384 --> 00:46:44,895 You can't... 525 00:46:46,020 --> 00:46:47,835 see the people anymore, right? 526 00:46:48,656 --> 00:46:50,335 You can't hear them either. 527 00:46:51,325 --> 00:46:52,805 No. 528 00:46:52,893 --> 00:46:55,975 Have you ever waken up from sleep at 3am? 529 00:46:58,065 --> 00:46:59,545 No. 530 00:47:00,234 --> 00:47:01,660 What about the time? 531 00:47:01,669 --> 00:47:05,945 Evil spirits become the strongest around 3am. 532 00:47:06,140 --> 00:47:08,015 That's when the Lord passed away too. 533 00:47:10,010 --> 00:47:12,285 I think you're fine now. 534 00:47:14,215 --> 00:47:16,165 Let me ask you one last question. 535 00:47:19,620 --> 00:47:21,435 When you think of your mom, 536 00:47:21,789 --> 00:47:23,535 how do you feel? 537 00:47:27,428 --> 00:47:28,935 Do you still... 538 00:47:29,697 --> 00:47:31,345 hate her? 539 00:47:32,933 --> 00:47:34,575 I feel sorry. 540 00:47:35,069 --> 00:47:37,045 I feel so sorry. 541 00:47:41,375 --> 00:47:42,885 Seo Yoon. 542 00:47:43,344 --> 00:47:45,785 You don't have to feel too bad. 543 00:47:45,813 --> 00:47:47,595 Your mom said... 544 00:47:47,648 --> 00:47:49,625 it's not your fault. 545 00:47:49,817 --> 00:47:53,135 We agree with her. 546 00:47:53,988 --> 00:47:56,865 If I was just normal, 547 00:47:56,891 --> 00:47:58,565 that wouldn't have happened... 548 00:47:58,893 --> 00:48:02,075 to Mom and Dad. 549 00:48:02,630 --> 00:48:04,605 It's my fault. 550 00:48:07,167 --> 00:48:09,915 Seo Yoon, I used to... 551 00:48:10,571 --> 00:48:13,300 think that too. 552 00:48:13,307 --> 00:48:15,270 I was possessed when I was a kid too, 553 00:48:15,276 --> 00:48:16,825 remember? 554 00:48:18,245 --> 00:48:21,240 My mom and grandpa passed away... 555 00:48:21,248 --> 00:48:23,025 because of me. 556 00:48:24,318 --> 00:48:26,150 I was possessed... 557 00:48:26,153 --> 00:48:28,365 by an evil spirit called Park Il Do. 558 00:48:28,656 --> 00:48:30,135 And... 559 00:48:30,691 --> 00:48:35,235 that spirit possessed your dad too. 560 00:48:35,829 --> 00:48:39,375 I've seen him. 561 00:48:40,668 --> 00:48:42,715 He has only one eye. 562 00:48:42,903 --> 00:48:44,985 He's scary. 563 00:48:50,544 --> 00:48:52,055 You've seen him? 564 00:48:52,846 --> 00:48:54,310 Really? 565 00:48:54,315 --> 00:48:55,855 Seo Yoon. 566 00:48:56,684 --> 00:48:58,595 Can you tell us in more detail? 567 00:48:58,953 --> 00:49:00,595 Well... 568 00:49:00,721 --> 00:49:03,535 I don't remember clearly. 569 00:49:03,857 --> 00:49:07,605 I was in Dad's car. 570 00:49:58,078 --> 00:50:00,155 Did she really see Park Il Do? 571 00:50:00,914 --> 00:50:02,395 I think so. 572 00:50:04,051 --> 00:50:05,910 She's actually seen him. 573 00:50:05,919 --> 00:50:08,165 The shock must have made her lose her memory. 574 00:50:08,222 --> 00:50:10,205 She doesn't remember it well? 575 00:50:10,524 --> 00:50:12,705 She's the only person who has actually seen him. 576 00:50:14,795 --> 00:50:18,375 Why don't we bring her to Park Hong Joo? 577 00:50:18,966 --> 00:50:21,245 I think she'll recognize the spirit. 578 00:50:22,569 --> 00:50:24,070 But it's too dangerous. 579 00:50:24,071 --> 00:50:25,915 What if she gets possessed again? 580 00:50:26,607 --> 00:50:28,915 She's too sensitive, being a psychic. 581 00:50:29,777 --> 00:50:31,540 She could see Park Hong Joo from a distance. 582 00:50:31,545 --> 00:50:34,010 Just to make sure. It'd make things clear. 583 00:50:34,014 --> 00:50:36,150 It's too harsh for such a little girl. 584 00:50:36,150 --> 00:50:37,765 Her family died... 585 00:50:38,752 --> 00:50:39,850 and got injured. 586 00:50:39,853 --> 00:50:43,305 She's still in shock. 587 00:50:45,292 --> 00:50:48,375 You're right. I was being too hasty. 588 00:50:50,397 --> 00:50:52,275 I'll do it. 589 00:50:56,003 --> 00:50:57,485 Seo Yoon. 590 00:50:59,907 --> 00:51:01,455 No. 591 00:51:01,475 --> 00:51:03,825 I shouldn't have said it. 592 00:51:05,212 --> 00:51:08,780 Park Il Do is the spirit that possessed my dad. 593 00:51:08,782 --> 00:51:10,625 I want to do it. 594 00:51:21,061 --> 00:51:24,205 Seo Yoon. If you're afraid, 595 00:51:25,232 --> 00:51:26,775 you don't have to do it. 596 00:51:29,203 --> 00:51:30,945 I'm okay. 597 00:51:32,139 --> 00:51:34,115 Let me see her. 598 00:51:55,229 --> 00:51:57,105 Father Mateo? 599 00:52:03,871 --> 00:52:05,270 It's you. 600 00:52:05,272 --> 00:52:06,815 Hello. 601 00:52:07,541 --> 00:52:10,285 Yes. Hello. 602 00:52:16,750 --> 00:52:18,325 Who is... 603 00:52:27,060 --> 00:52:28,605 this girl? 604 00:52:49,383 --> 00:52:50,925 How did it go? 605 00:52:53,820 --> 00:52:55,295 Seo Yoon. 606 00:52:55,622 --> 00:52:57,165 Are you okay? 607 00:52:58,025 --> 00:53:00,435 We ran into Park Hong Joo unexpectedly. 608 00:53:01,562 --> 00:53:03,105 Seo Yoon was... 609 00:53:03,730 --> 00:53:05,475 frightened. 610 00:53:07,301 --> 00:53:09,175 You ran into her? 611 00:53:13,574 --> 00:53:15,055 Seo Yoon. 612 00:53:16,543 --> 00:53:19,995 Did you see the man with only one eye? 613 00:53:21,682 --> 00:53:23,265 No. 614 00:53:23,550 --> 00:53:25,125 It wasn't him. 615 00:53:26,420 --> 00:53:28,595 No? Then? 616 00:53:32,392 --> 00:53:33,875 Seo Yoon. 617 00:53:34,962 --> 00:53:37,205 What frightened you so much? 618 00:53:39,199 --> 00:53:41,575 Behind the lady, 619 00:53:41,602 --> 00:53:44,585 there was a girl. 620 00:53:45,572 --> 00:53:47,755 She was in a school uniform. 621 00:53:48,208 --> 00:53:51,185 She was bleeding from the head. 622 00:54:02,623 --> 00:54:04,105 Park Hong Joo is... 623 00:54:05,292 --> 00:54:07,135 not Park Il Do. 624 00:54:07,961 --> 00:54:10,705 Then what on earth is Park Hong Joo? 625 00:54:11,698 --> 00:54:13,430 There must be something about her. 626 00:54:13,433 --> 00:54:15,875 She's just evil. 627 00:54:16,370 --> 00:54:18,270 After killing people, 628 00:54:18,272 --> 00:54:20,155 she doesn't even feel guilty. 629 00:54:20,374 --> 00:54:22,740 She must be related to Park Il Do in some way. 630 00:54:22,743 --> 00:54:26,410 Otherwise, we can't explain why all the witnesses... 631 00:54:26,413 --> 00:54:28,755 in the Song Hyeon Ju case suddenly died 20 years later. 632 00:54:28,949 --> 00:54:30,465 You're right. 633 00:54:31,351 --> 00:54:34,495 Every circumstance indicates Park Il Do is helping Park Hong Joo. 634 00:56:49,523 --> 00:56:52,265 I wanted to thank you in person. 635 00:56:52,592 --> 00:56:55,035 I appreciate all your help so far. 636 00:57:00,634 --> 00:57:03,985 I have one more favor to ask. 637 00:57:05,539 --> 00:57:07,115 The three of them... 638 00:57:07,641 --> 00:57:09,785 keep bothering me. 639 00:57:19,653 --> 00:57:21,050 Hey. 640 00:57:21,054 --> 00:57:23,405 You really want me to perform an exorcism? 641 00:57:24,291 --> 00:57:26,590 But she can recognize Park Il Do. 642 00:57:26,593 --> 00:57:28,905 She won't be able to after an exorcism. 643 00:57:28,962 --> 00:57:32,405 You'll lose the opportunity to find Park Il Do. 644 00:57:32,999 --> 00:57:35,000 Seeing spirits is... 645 00:57:35,001 --> 00:57:37,445 too much for a kid to deal with. 646 00:57:39,239 --> 00:57:42,700 I know that. It's hard for a grown-up too. 647 00:57:42,709 --> 00:57:45,285 Then I'll set a date. 648 00:57:46,179 --> 00:57:47,980 - Ma'am. - Yes? 649 00:57:47,981 --> 00:57:49,580 Let's get inside and set a date. 650 00:57:49,583 --> 00:57:51,365 - Should we do that? - Yes. 651 00:58:00,594 --> 00:58:03,005 Seo Yoon. 652 00:58:04,130 --> 00:58:07,715 After the exorcism, you won't see strange things anymore. 653 00:58:07,834 --> 00:58:09,375 Isn't that great? 654 00:58:27,721 --> 00:58:29,120 Seo Yoon. 655 00:58:29,122 --> 00:58:31,935 Let me ask you just one more thing. 656 00:58:32,759 --> 00:58:35,705 Do you see anything behind me? 657 00:58:41,768 --> 00:58:43,745 Like I told you, 658 00:58:44,070 --> 00:58:47,040 my mom and grandpa passed away because of me. 659 00:58:47,040 --> 00:58:49,815 Are they with me? 660 00:59:10,330 --> 00:59:13,815 Did Seo Yoon see the weird shaman guy? 661 00:59:14,301 --> 00:59:15,845 Yes. 662 00:59:16,102 --> 00:59:18,645 He'll perform an exorcism soon. 663 00:59:19,072 --> 00:59:21,315 I see. That's good. 664 00:59:21,641 --> 00:59:23,785 Did you call me up here to ask that? 665 00:59:24,811 --> 00:59:27,355 No. It's about Seo Yoon's dad's case. 666 00:59:27,581 --> 00:59:29,380 I thought you should know. 667 00:59:29,382 --> 00:59:30,965 How did it go? 668 00:59:31,351 --> 00:59:33,895 Seo Yoon's mom testified. 669 00:59:34,120 --> 00:59:36,665 Seo Yoon will be the suspect. 670 00:59:36,890 --> 00:59:38,965 She won't be indicted. 671 00:59:42,228 --> 00:59:43,705 Are you upset? 672 00:59:45,398 --> 00:59:47,575 What else can the police do? 673 00:59:48,902 --> 00:59:53,145 That's right. This is the only thing I can do as a police officer. 674 00:59:55,642 --> 00:59:59,170 Seo Yoon will overcome it eventually. 675 00:59:59,179 --> 01:00:01,295 No one can overcome that kind of thing... 676 01:00:01,681 --> 01:00:03,625 no matter how much time passes. 677 01:00:09,022 --> 01:00:11,935 Park Hong Joo has turned out not to be Park Il Do. 678 01:00:12,993 --> 01:00:14,860 What should we do now? 679 01:00:14,861 --> 01:00:18,305 That spirit turned such a little girl into a murderer. 680 01:00:20,100 --> 01:00:22,075 We have to catch him and get rid of him. 681 01:00:22,302 --> 01:00:24,085 I agree. 682 01:00:24,170 --> 01:00:26,245 Too many people are being killed. 683 01:00:26,740 --> 01:00:28,840 Personal grudges aside, 684 01:00:28,842 --> 01:00:32,285 I want to catch him as a police officer, be it a person or a spirit. 685 01:00:32,679 --> 01:00:34,010 We have to catch Park Il Do. 686 01:00:34,014 --> 01:00:36,755 We need to start over from the late Priest Choi. 687 01:00:37,584 --> 01:00:40,620 I feel sorry for Mateo, but we have no choice. 688 01:00:40,620 --> 01:00:43,890 You want to reinvestigate the Priest Choi's case? 689 01:00:43,890 --> 01:00:45,435 Yes. 690 01:01:18,491 --> 01:01:20,975 When you meet us for the second time, 691 01:01:22,262 --> 01:01:25,130 you'll get stab wounds all over your body. 692 01:01:25,131 --> 01:01:27,500 Your flesh and blood will rot. 693 01:01:27,500 --> 01:01:29,860 So will your soul. 694 01:01:29,869 --> 01:01:32,345 When you meet us for the third time, 695 01:01:33,273 --> 01:01:35,985 you will definitely die. 696 01:01:57,330 --> 01:02:00,330 What took you so long? I thought you weren't home. 697 01:02:00,333 --> 01:02:02,200 You didn't tell me you were coming. 698 01:02:02,202 --> 01:02:03,785 Are you sick? 699 01:02:05,572 --> 01:02:08,455 I just have a bit of cold. 700 01:02:09,142 --> 01:02:10,685 Gosh. 701 01:02:10,710 --> 01:02:14,295 Why would you catch a cold in the summer? 702 01:02:20,954 --> 01:02:24,365 Are you sure it's just a cold? You look terrible. 703 01:02:25,058 --> 01:02:26,890 Detective Kang was worried about you too. 704 01:02:26,893 --> 01:02:28,435 It is a cold. 705 01:02:32,398 --> 01:02:34,215 Also, this. 706 01:02:37,470 --> 01:02:39,315 Keep it. 707 01:02:43,243 --> 01:02:44,210 What are you doing? 708 01:02:44,210 --> 01:02:47,610 Don't ask anything. Just keep it. 709 01:02:47,614 --> 01:02:49,155 Gosh. 710 01:02:49,649 --> 01:02:51,050 What are you doing? 711 01:02:51,050 --> 01:02:53,195 It's... 712 01:02:53,620 --> 01:02:56,220 a talisman from Yukgwang. 713 01:02:56,222 --> 01:02:58,065 I heard you got attacked by evil spirits. 714 01:03:00,260 --> 01:03:02,405 I'm a priest. 715 01:03:03,263 --> 01:03:04,360 Why would you give me a talisman? 716 01:03:04,364 --> 01:03:05,630 Hey. 717 01:03:05,632 --> 01:03:09,160 Evil spirits can harm a person. You should do something about it. 718 01:03:09,169 --> 01:03:12,130 Just keep it. It doesn't matter who you are. 719 01:03:12,138 --> 01:03:13,130 I'm fine. 720 01:03:13,139 --> 01:03:15,940 Gosh. Fine. 721 01:03:15,942 --> 01:03:17,410 Forget it. 722 01:03:17,410 --> 01:03:19,185 I was just worried. 723 01:03:24,450 --> 01:03:27,635 It's not that... 724 01:03:27,921 --> 01:03:30,665 I was so worried about you. 725 01:03:31,491 --> 01:03:34,235 You got injured during the exorcism because of me. 726 01:03:34,260 --> 01:03:37,030 - I was feeling a bit bad. - Don't worry. 727 01:03:37,030 --> 01:03:38,930 I didn't do it for your sake. 728 01:03:38,932 --> 01:03:41,575 Gosh. Whatever. 729 01:03:44,571 --> 01:03:47,415 You want some? No? 730 01:04:04,591 --> 01:04:06,635 What's gotten into you? 731 01:04:08,461 --> 01:04:10,645 I was a bit thirsty. 732 01:04:14,133 --> 01:04:16,375 Seo Yoon met Yukgwang. 733 01:04:17,070 --> 01:04:18,815 She'll be exorcized. 734 01:04:20,773 --> 01:04:23,315 Are you sure? She's the only person... 735 01:04:24,110 --> 01:04:26,210 who can recognize Park Il Do. 736 01:04:26,212 --> 01:04:27,855 What can we do? 737 01:04:28,581 --> 01:04:32,395 It's painful to be able to see spirits. 738 01:04:32,752 --> 01:04:34,295 I know it from experience. 739 01:04:36,890 --> 01:04:38,465 Still, 740 01:04:40,059 --> 01:04:42,935 I ended up asking her a difficult question. 741 01:04:45,231 --> 01:04:46,905 I asked her... 742 01:04:48,301 --> 01:04:50,245 if my mom and grandma were with me. 743 01:05:01,681 --> 01:05:04,225 I don't see anything... 744 01:05:04,651 --> 01:05:07,025 around you. 745 01:05:08,221 --> 01:05:09,680 You don't? 746 01:05:09,689 --> 01:05:11,765 I can't see anything. 747 01:05:12,191 --> 01:05:14,075 You're... 748 01:05:14,294 --> 01:05:16,660 different from all the other people. 749 01:05:16,663 --> 01:05:20,405 It's strange. I can't see anything. 750 01:05:24,070 --> 01:05:25,615 Okay. 751 01:05:31,044 --> 01:05:32,755 She didn't see anything. 752 01:05:33,413 --> 01:05:35,225 She couldn't. 753 01:05:36,883 --> 01:05:38,750 I had no idea. 754 01:05:38,751 --> 01:05:41,495 I used to say sorry to them from time to time. 755 01:05:42,422 --> 01:05:45,790 Do they not even want to get near me? 756 01:05:45,792 --> 01:05:47,875 Or am I special... 757 01:05:48,661 --> 01:05:50,660 because I've been possessed as a kid? 758 01:05:50,663 --> 01:05:52,805 She saw nothing around me. 759 01:05:59,672 --> 01:06:01,455 I guess it's because of Park Il Do. 760 01:06:01,507 --> 01:06:04,185 Because of him, even psychics can't see anything... 761 01:06:05,178 --> 01:06:07,855 and you respond to people possessed by him. 762 01:06:07,981 --> 01:06:09,625 I don't know. 763 01:06:13,653 --> 01:06:17,090 Well, the reason why I came here is... 764 01:06:17,090 --> 01:06:18,765 Is it about my brother? 765 01:06:39,779 --> 01:06:41,355 These are the things he left. 766 01:06:43,850 --> 01:06:45,725 They were found next to his remains. 767 01:07:01,601 --> 01:07:03,145 Hold on. 768 01:07:07,173 --> 01:07:10,015 This ring. What is it? 769 01:07:10,043 --> 01:07:11,725 I don't know. 770 01:07:11,911 --> 01:07:13,885 It's from childhood, so I don't remember it. 771 01:07:21,888 --> 01:07:23,465 What's wrong? 772 01:07:28,227 --> 01:07:30,135 Why is this ring here? 773 01:08:03,930 --> 01:08:05,475 Gosh, I'm drunk. 774 01:10:02,381 --> 01:10:07,795 Park Il Do... 775 01:10:42,989 --> 01:10:45,365 I am... 776 01:10:46,092 --> 01:10:49,905 Park Il Do. 777 01:10:49,962 --> 01:10:53,205 Why was your ring found there? 778 01:10:53,532 --> 01:10:57,275 Park Il Do didn't move to Priest Choi. 779 01:10:57,370 --> 01:10:59,770 Then we have to suspect everyone. 780 01:10:59,772 --> 01:11:01,170 Including me. 781 01:11:01,173 --> 01:11:03,385 Yun Hwa Pyung as well. 782 01:11:03,409 --> 01:11:04,970 Stop running away! 783 01:11:04,977 --> 01:11:06,710 It's your son! 784 01:11:06,712 --> 01:11:09,955 Park Il Do is still in your body. 52410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.