All language subtitles for The.Guest.E07.181003.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,843 --> 00:01:35,040 I heard he was going somewhere. 2 00:01:35,045 --> 00:01:36,880 Tell me where he went. 3 00:01:36,880 --> 00:01:38,780 Where is he going all the time when we're busy? 4 00:01:38,782 --> 00:01:40,615 Is he ditching work again? 5 00:01:40,984 --> 00:01:42,650 Call Detective Kang. 6 00:01:42,652 --> 00:01:44,215 Yes, sir. 7 00:01:46,223 --> 00:01:48,220 The line is currently busy... 8 00:01:48,225 --> 00:01:49,855 She's not answering. 9 00:01:49,860 --> 00:01:51,890 Call Detective Goh then. 10 00:01:51,895 --> 00:01:54,160 No, forget it. I'll do it. 11 00:01:54,164 --> 00:01:55,360 Hello? Where are you? 12 00:01:55,365 --> 00:01:56,830 Didn't you say you were going home? 13 00:01:56,833 --> 00:01:59,500 I'm sorry, Bong Sang. I'm at Gyeyangjin. 14 00:01:59,503 --> 00:02:02,470 What on earth are you doing over there right now? 15 00:02:02,472 --> 00:02:04,970 What kind of detective is on the phone all day? 16 00:02:04,975 --> 00:02:06,840 Who is he talking on the phone with? 17 00:02:06,843 --> 00:02:09,410 Something urgent came up. Let's talk later. 18 00:02:09,412 --> 00:02:12,045 Gil Young, wait. Hello? 19 00:02:12,182 --> 00:02:13,815 Hey! 20 00:02:22,325 --> 00:02:24,260 - Yes, Boss. - Where are you? 21 00:02:24,261 --> 00:02:25,760 I'm here to catch Gu Byeong Gil. 22 00:02:25,762 --> 00:02:28,730 You know, that theft case in Yangja-dong. 23 00:02:28,732 --> 00:02:30,630 What about Detective Kang? Is she with you? 24 00:02:30,634 --> 00:02:33,770 Yes, she's with me. But Gil Young is currently... 25 00:02:33,770 --> 00:02:35,700 Do you know Octopus, the friend of Gu Byeong Gil? 26 00:02:35,705 --> 00:02:37,170 We caught him right now. 27 00:02:37,174 --> 00:02:38,270 Hold on. 28 00:02:38,275 --> 00:02:39,940 Gil Young, the boss is on the phone. 29 00:02:39,943 --> 00:02:41,340 Hey, what's wrong? 30 00:02:41,344 --> 00:02:42,710 What are you doing? 31 00:02:42,712 --> 00:02:46,010 Gil Young, don't do that. This is your last chance. 32 00:02:46,016 --> 00:02:48,150 Sir, I have to stop Gil Young right now. 33 00:02:48,151 --> 00:02:51,015 - I'll call you back. - Stop her. 34 00:02:55,892 --> 00:02:57,655 Gil Young, you brat. 35 00:02:59,829 --> 00:03:02,595 - I'm sorry about the phone call. - It's fine. 36 00:03:02,832 --> 00:03:05,795 Anyway, I'm glad to hear you are doing well. 37 00:03:05,936 --> 00:03:09,170 So what brings you all the way to Gyeyangjin? 38 00:03:09,172 --> 00:03:12,135 I have something to ask about the Song Hyeon Ju case. 39 00:03:12,542 --> 00:03:14,305 What about... 40 00:03:14,844 --> 00:03:16,375 that case? 41 00:03:16,913 --> 00:03:18,645 You know... 42 00:03:18,782 --> 00:03:21,545 that it was the last case Mom was in charge of. 43 00:03:22,152 --> 00:03:24,315 Yes, it was. 44 00:03:24,554 --> 00:03:26,420 How's the investigation going? 45 00:03:26,423 --> 00:03:28,520 We just found her body. 46 00:03:28,525 --> 00:03:30,625 We'll have to start investigating now. 47 00:03:30,994 --> 00:03:33,360 But it's already been 20 years. 48 00:03:33,363 --> 00:03:35,160 The statute of limitations has expired. 49 00:03:35,165 --> 00:03:36,930 Even if it has expired, 50 00:03:36,933 --> 00:03:38,795 we have to catch the killer. 51 00:03:39,302 --> 00:03:41,065 We have a suspect. 52 00:03:42,205 --> 00:03:43,470 I saw it on Mom's note. 53 00:03:43,473 --> 00:03:45,170 That's ridiculous. 54 00:03:45,175 --> 00:03:46,735 Why? 55 00:03:46,743 --> 00:03:48,640 Because she is famous now? 56 00:03:48,645 --> 00:03:51,410 That was merely your mom's groundless claim. 57 00:03:51,414 --> 00:03:53,145 Then why is a congresswoman... 58 00:03:53,883 --> 00:03:55,515 No, 59 00:03:56,152 --> 00:03:57,750 why is Park Hong Joo, the daughter of... 60 00:03:57,754 --> 00:04:00,185 Gyeyangjin High School's director a suspect? 61 00:04:00,924 --> 00:04:04,755 You were team members with Mom back then, and you probably know. 62 00:04:08,531 --> 00:04:10,230 On that night at the school, 63 00:04:10,233 --> 00:04:12,800 a guard testified that he saw Park Hong Joo... 64 00:04:12,802 --> 00:04:14,400 and Song Hyeon Ju talking. 65 00:04:14,404 --> 00:04:16,530 But he changed his testimony shortly after, 66 00:04:16,539 --> 00:04:18,435 saying he got confused with the date. 67 00:04:18,441 --> 00:04:21,075 On the day she went missing, Congresswoman Park Hong Joo... 68 00:04:21,244 --> 00:04:23,175 was with her family. 69 00:04:23,213 --> 00:04:26,045 Park Hong Joo was the daughter of the director of that high school. 70 00:04:26,249 --> 00:04:27,550 You know well enough. 71 00:04:27,550 --> 00:04:29,180 Witnesses change their testimonies all the time... 72 00:04:29,185 --> 00:04:31,115 and they're not even indicted. 73 00:04:31,121 --> 00:04:33,285 Eventually, the whole thing gets covered up. 74 00:04:33,623 --> 00:04:35,455 We must re-investigate. 75 00:04:36,393 --> 00:04:38,555 Where is that guard? 76 00:04:40,964 --> 00:04:42,595 Gil Young. 77 00:04:42,932 --> 00:04:45,930 Your mom was amazing. 78 00:04:45,935 --> 00:04:47,965 She was a talented detective. 79 00:04:48,104 --> 00:04:50,640 She was kind to me when I was a rookie, 80 00:04:50,640 --> 00:04:52,805 and she deserved to be respected. 81 00:04:52,842 --> 00:04:54,575 I still can't... 82 00:04:55,145 --> 00:04:57,010 forget that day. 83 00:04:57,013 --> 00:04:59,640 I'm at the private villa at the intersection of Yunmyeon 2-ri. 84 00:04:59,649 --> 00:05:01,480 Bring all the backup you can. 85 00:05:01,484 --> 00:05:04,215 The person who received her last call for backup... 86 00:05:06,056 --> 00:05:07,720 was me. 87 00:05:07,724 --> 00:05:09,355 It still feels like... 88 00:05:11,361 --> 00:05:14,825 there is a knot inside my heart. 89 00:05:14,831 --> 00:05:16,900 In my 20 years as a police officer, 90 00:05:16,900 --> 00:05:20,165 I regret that moment the most and it hurts me. 91 00:05:21,404 --> 00:05:23,370 I feel the same as you. 92 00:05:23,373 --> 00:05:25,270 I want to solve your mother's last case. 93 00:05:25,275 --> 00:05:29,605 However, for this case, your mom made a mistake. 94 00:05:29,713 --> 00:05:32,080 She claimed it was a murder without any evidence. 95 00:05:32,082 --> 00:05:34,145 But she was right. 96 00:05:34,684 --> 00:05:36,080 The girl wasn't just a runaway. She was murdered. 97 00:05:36,086 --> 00:05:39,315 I'm talking about suspecting Park Hong Joo. 98 00:05:39,422 --> 00:05:42,755 I still don't understand why your mom had that absurd idea. 99 00:05:44,494 --> 00:05:47,660 Gil Young, this is what I told your mom as well. 100 00:05:47,664 --> 00:05:49,730 If we mess with someone like Park Hong Joo, 101 00:05:49,733 --> 00:05:52,365 people like us will end up losing our jobs. 102 00:05:52,535 --> 00:05:54,365 You know that too. 103 00:05:58,842 --> 00:06:00,505 Park Hong Joo? 104 00:06:00,543 --> 00:06:02,975 You mean that local Congresswoman? 105 00:06:03,179 --> 00:06:06,175 Yes. It seems like... 106 00:06:06,282 --> 00:06:08,650 she had been living in Gyeyangjin until 20 years ago. 107 00:06:08,651 --> 00:06:11,020 Gyeyangjin High School was owned by her family. 108 00:06:11,020 --> 00:06:12,220 She was the director of the foundation. 109 00:06:12,222 --> 00:06:13,320 Hold on. 110 00:06:13,323 --> 00:06:14,820 When your brother's case happened, 111 00:06:14,824 --> 00:06:16,490 she must have been living in that area. 112 00:06:16,493 --> 00:06:17,490 Yes. 113 00:06:17,494 --> 00:06:20,285 Around that time, she resigned as director. 114 00:06:21,765 --> 00:06:24,630 What about the recent possession cases in Sangyong City? 115 00:06:24,634 --> 00:06:26,000 They happened around the time... 116 00:06:26,002 --> 00:06:28,865 when she won the by-election in Sangyong City. 117 00:06:31,374 --> 00:06:33,305 Are you thinking what I'm thinking? 118 00:06:35,712 --> 00:06:37,645 It's a possibility. 119 00:06:38,114 --> 00:06:41,015 So far, she is the only person... 120 00:06:41,484 --> 00:06:42,910 who has been in contact with the possessed people. 121 00:06:42,919 --> 00:06:44,815 All right. Let me call you back. 122 00:06:45,155 --> 00:06:46,685 Detective Kang. 123 00:06:47,724 --> 00:06:51,055 How did it go? Is there any suspect in the Song Hyeon Ju case? 124 00:06:51,094 --> 00:06:52,760 Why do you want to know? 125 00:06:52,762 --> 00:06:56,195 Her body was found right next to Priest Choi's remains. 126 00:06:56,433 --> 00:06:58,230 It must have something to do with Park Il Do. 127 00:06:58,234 --> 00:06:59,960 We don't know about that yet. 128 00:06:59,969 --> 00:07:01,870 It might be a simple murder. 129 00:07:01,871 --> 00:07:03,435 Seriously. 130 00:07:03,473 --> 00:07:05,070 You said we should catch Park Il Do together. 131 00:07:05,074 --> 00:07:07,905 I just heard something incredible. 132 00:07:09,712 --> 00:07:11,745 Have you heard of Park Hong Joo? 133 00:07:11,815 --> 00:07:13,380 Park Hong Joo? 134 00:07:13,383 --> 00:07:15,815 I just talked to Priest Mateo on the phone. 135 00:07:16,052 --> 00:07:19,115 The possessed people are related to Park Hong Joo... 136 00:07:19,222 --> 00:07:21,485 through Sharing Hands. 137 00:07:32,702 --> 00:07:34,565 That can't be just a coincidence. 138 00:07:36,473 --> 00:07:39,805 The suspect in the high school girl case is... 139 00:07:41,244 --> 00:07:42,975 Park Hong Joo. 140 00:07:56,793 --> 00:08:00,160 Why did you skip the Bible study and went to an internet cafe? 141 00:08:00,163 --> 00:08:01,830 Just because. It's boring. 142 00:08:01,831 --> 00:08:03,290 He's over there. 143 00:08:03,299 --> 00:08:05,900 Do you know what happens if you skip Bible study... 144 00:08:05,902 --> 00:08:08,765 and lie? 145 00:08:08,972 --> 00:08:12,805 You'll receive serious punishment. 146 00:08:13,910 --> 00:08:15,505 Like what? 147 00:08:16,579 --> 00:08:18,180 You'll go to the fiery pit. 148 00:08:18,181 --> 00:08:19,740 The biggest Satan there... 149 00:08:19,749 --> 00:08:21,780 will make sure you can't play any more games. 150 00:08:21,784 --> 00:08:24,915 The Satan is super powerful. 151 00:08:25,355 --> 00:08:27,290 You sound like an old man. 152 00:08:27,290 --> 00:08:28,885 An old man? 153 00:08:29,092 --> 00:08:30,990 You're so boring. 154 00:08:30,994 --> 00:08:32,690 Right back at you! 155 00:08:32,695 --> 00:08:34,395 You little brats. 156 00:08:34,531 --> 00:08:36,690 I'll tell the priest to punish you guys. 157 00:08:36,699 --> 00:08:38,430 Whatever. 158 00:08:38,434 --> 00:08:41,365 Where are you going? You little... 159 00:08:48,244 --> 00:08:49,805 You saw everything? 160 00:08:50,513 --> 00:08:52,180 You haven't changed a bit. 161 00:08:52,181 --> 00:08:55,245 You still tell silly jokes to kids who skip services. 162 00:08:56,352 --> 00:08:58,615 You did that to me too. 163 00:08:59,722 --> 00:09:03,185 Your brother was the only one who played along with my jokes. 164 00:09:08,565 --> 00:09:10,495 What brings you here today? 165 00:09:11,100 --> 00:09:13,395 You want more information on Sharing Hands? 166 00:09:14,270 --> 00:09:17,835 No. I'd like to ask you something. 167 00:09:18,341 --> 00:09:20,510 Last time we were in Gyeyangjin together, 168 00:09:20,510 --> 00:09:22,405 we saw that lady, 169 00:09:22,812 --> 00:09:24,575 Congresswoman Park Hong Joo. 170 00:09:26,549 --> 00:09:28,215 Congresswoman Park? 171 00:09:28,384 --> 00:09:29,950 I told you about her. 172 00:09:29,953 --> 00:09:32,815 She's been helping Sharing Hands, and I owe her a lot. 173 00:09:33,923 --> 00:09:37,925 Haven't you noticed anything strange about her? 174 00:09:39,262 --> 00:09:41,095 Strange? 175 00:09:42,165 --> 00:09:44,265 It seems like... 176 00:09:45,101 --> 00:09:47,300 she is related to the people possessed by Park Il Do. 177 00:09:47,303 --> 00:09:50,195 Kim Young Soo, Choi Min Sang, and Kim Yoon Hee. 178 00:09:50,473 --> 00:09:52,105 All of them. 179 00:09:55,111 --> 00:09:58,210 Are you saying Congresswoman Park is Park Il Do? 180 00:09:58,214 --> 00:10:00,405 Do you seriously believe that? 181 00:10:02,852 --> 00:10:05,385 Isn't that just absurd? 182 00:10:07,290 --> 00:10:08,885 What makes you think so? 183 00:10:09,192 --> 00:10:11,560 The reason why she met the three of them is... 184 00:10:11,561 --> 00:10:14,430 because she's been active in Sharing Hands. 185 00:10:14,430 --> 00:10:16,395 It's nothing strange. 186 00:10:16,599 --> 00:10:18,665 Most of all, 187 00:10:19,569 --> 00:10:21,365 she is a devout believer. 188 00:10:23,139 --> 00:10:25,035 She comes here all the time. 189 00:10:25,975 --> 00:10:29,005 She comes to the church? 190 00:10:36,853 --> 00:10:38,320 In addition to her relation to Sharing Hands, 191 00:10:38,321 --> 00:10:41,555 she even killed the high school girl? 192 00:10:42,592 --> 00:10:44,455 She's more and more suspicious. 193 00:10:44,994 --> 00:10:47,125 We don't know if she's the killer yet. 194 00:10:58,474 --> 00:11:00,105 Okay. 195 00:11:00,309 --> 00:11:03,275 Where are you going? Wait in the car. 196 00:11:04,380 --> 00:11:06,780 Why don't you wait in the car? 197 00:11:06,783 --> 00:11:10,985 This is not your jurisdiction. Are you allowed to poke around here? 198 00:11:28,204 --> 00:11:29,935 You're reporters? 199 00:11:30,073 --> 00:11:33,710 I kept saying she wasn't just a runaway, 200 00:11:33,710 --> 00:11:35,510 but no one believed me. 201 00:11:35,511 --> 00:11:37,975 No one was willing to write a line about the case. 202 00:11:39,415 --> 00:11:42,950 We're dying to find the culprit... 203 00:11:42,952 --> 00:11:45,415 in the Song Hyeon Ju case. 204 00:11:45,555 --> 00:11:49,555 Me and this junior reporter. 205 00:11:54,030 --> 00:11:57,130 Could you tell us what happened that day in detail? 206 00:11:57,133 --> 00:11:58,795 The day she went missing. 207 00:11:59,802 --> 00:12:02,500 If I tell you, can you find the person... 208 00:12:02,505 --> 00:12:04,270 who killed Hyeon Ju? 209 00:12:04,273 --> 00:12:06,005 We'll do our best. 210 00:12:10,379 --> 00:12:13,080 My husband and I have... 211 00:12:13,082 --> 00:12:15,445 said this countless times. 212 00:12:15,952 --> 00:12:18,750 She never came home from school. 213 00:12:18,755 --> 00:12:20,490 She just disappeared. 214 00:12:20,490 --> 00:12:22,390 Without even leaving any message. 215 00:12:22,391 --> 00:12:24,455 Without even a word. 216 00:12:24,894 --> 00:12:27,825 Did she know someone suspicious? 217 00:12:29,265 --> 00:12:30,855 No. 218 00:12:31,234 --> 00:12:33,560 She would always come straight home after school. 219 00:12:33,569 --> 00:12:35,235 She's a runaway? 220 00:12:37,039 --> 00:12:40,610 How could a deaf girl even think of running away from home? 221 00:12:40,610 --> 00:12:42,405 She was deaf? 222 00:12:42,411 --> 00:12:45,875 She always was. 223 00:12:46,015 --> 00:12:48,750 When her parents got divorced, we took her in. 224 00:12:48,751 --> 00:12:51,615 She was our only grandchild. 225 00:12:54,390 --> 00:12:56,385 After she went missing, 226 00:12:56,492 --> 00:13:00,485 my husband drank himself to death. 227 00:13:00,563 --> 00:13:03,530 Hoping she'd come back, 228 00:13:03,533 --> 00:13:07,125 we didn't even throw away any of her stuff. 229 00:13:12,275 --> 00:13:14,040 She wore these... 230 00:13:14,043 --> 00:13:16,670 the day before she went missing. 231 00:13:16,679 --> 00:13:19,310 I didn't wash them... 232 00:13:19,315 --> 00:13:21,445 so that her smell wouldn't disappear. 233 00:13:22,185 --> 00:13:24,050 My husband and I... 234 00:13:24,053 --> 00:13:28,255 went and bought these clothes for her birthday. 235 00:13:33,062 --> 00:13:34,695 Ma'am. 236 00:13:35,331 --> 00:13:38,395 I'm sorry, but have you ever... 237 00:13:39,869 --> 00:13:41,565 seen this woman... 238 00:13:41,604 --> 00:13:43,570 since that day? 239 00:13:43,573 --> 00:13:46,305 It's a recent photo, so she might look a little different. 240 00:13:47,143 --> 00:13:49,805 I'm not sure. I don't think I've seen her. 241 00:13:49,979 --> 00:13:53,345 Has any other suspicious person been here? 242 00:13:55,952 --> 00:13:58,585 Not really. 243 00:13:58,955 --> 00:14:02,955 But a female police officer came here every day. 244 00:14:03,092 --> 00:14:06,055 She was the only person who trusted us. 245 00:14:06,462 --> 00:14:10,255 She said she had a daughter herself. 246 00:14:10,533 --> 00:14:13,060 Later, I heard that... 247 00:14:13,069 --> 00:14:16,935 she died on duty. 248 00:14:18,040 --> 00:14:19,735 My goodness. 249 00:14:48,204 --> 00:14:50,195 Her statement is consistent. 250 00:14:50,473 --> 00:14:52,335 The same thing is written in this notebook. 251 00:14:52,942 --> 00:14:54,705 Will you be okay? 252 00:14:55,511 --> 00:14:58,975 No, I won't. 253 00:15:01,083 --> 00:15:04,015 She forgot my birthday while investigating that case, 254 00:15:04,220 --> 00:15:06,845 so I threw a tantrum. 255 00:15:07,023 --> 00:15:09,585 To be working on that case myself, 256 00:15:09,759 --> 00:15:11,825 I feel like I'm being punished. 257 00:15:16,832 --> 00:15:19,965 Hello. Have you found him? 258 00:15:21,203 --> 00:15:22,835 Why? 259 00:15:27,343 --> 00:15:29,675 Okay. Thank you. 260 00:15:31,380 --> 00:15:32,610 Who is he looking for? 261 00:15:32,615 --> 00:15:34,280 There's a person who saw... 262 00:15:34,283 --> 00:15:35,950 Park Hong Joo with Song Hyeon Ju that day. 263 00:15:35,952 --> 00:15:37,150 It's the security guard of Gyeyangjin High School, 264 00:15:37,153 --> 00:15:38,220 Kim Noh Seok. 265 00:15:38,220 --> 00:15:40,385 He says he later changed his testimony... 266 00:15:41,123 --> 00:15:43,385 and now is in a psychiatric hospital. 267 00:15:43,759 --> 00:15:46,460 - For what? - A severe paranoia. 268 00:15:46,462 --> 00:15:48,625 He says someone is trying to kill him. 269 00:16:43,853 --> 00:16:46,115 Just make sure you keep the safety rules. 270 00:16:46,522 --> 00:16:48,020 But I think... 271 00:16:48,024 --> 00:16:50,655 he won't say anything to strangers. 272 00:17:12,982 --> 00:17:14,645 Mr. Kim Noh Seok. 273 00:17:14,850 --> 00:17:18,015 We're police officers. We have a few questions. 274 00:17:18,721 --> 00:17:21,385 20 years ago, you were working in Gyeyangjin High School. 275 00:17:21,490 --> 00:17:23,655 Do you remember the incident that happened to this student? 276 00:17:30,633 --> 00:17:32,595 The student's name is Song Hyeon Ju. 277 00:17:45,381 --> 00:17:47,980 You testified that you witnessed Song Gyeong Ju meeting... 278 00:17:47,983 --> 00:17:51,115 the director of the foundation, Park Hong Joo late at night, right? 279 00:17:53,289 --> 00:17:56,755 See? I told you it won't help. 280 00:17:57,159 --> 00:17:59,060 Since a few years ago, he barely speaks. 281 00:17:59,061 --> 00:18:01,125 He says he'll be killed if he speaks. 282 00:18:02,631 --> 00:18:04,295 Killed by whom? 283 00:19:05,561 --> 00:19:07,125 Sir. 284 00:19:07,630 --> 00:19:09,425 Who is it in the drawing? 285 00:19:13,802 --> 00:19:16,035 Have you seen the person... 286 00:19:16,438 --> 00:19:19,035 you're drawing? Is it why you're drawing the person? 287 00:19:20,643 --> 00:19:22,505 You have seen the person, haven't you? 288 00:19:23,112 --> 00:19:24,745 Park Il Do. 289 00:19:40,729 --> 00:19:42,425 Is it him? 290 00:19:53,042 --> 00:19:55,575 Mr. Kim Noh Seok. Are you okay? 291 00:19:56,145 --> 00:19:57,910 Take a deep breath. 292 00:19:57,913 --> 00:19:59,545 Breathe slowly. 293 00:20:00,382 --> 00:20:02,545 It's okay. Calm down. 294 00:20:02,885 --> 00:20:04,475 Breathe. 295 00:20:14,964 --> 00:20:16,795 Hello, Ma'am. 296 00:20:18,534 --> 00:20:20,925 Hello. 297 00:20:22,104 --> 00:20:24,835 You must be new. I haven't seen you before. 298 00:20:24,974 --> 00:20:26,640 I'm from a different parish. 299 00:20:26,642 --> 00:20:28,505 I'm here to see Father Yang. 300 00:20:29,044 --> 00:20:33,175 I heard a lot about you from Father Yang. 301 00:20:33,949 --> 00:20:36,445 I heard you sponsored Sharing Hands. 302 00:20:37,553 --> 00:20:39,115 Actually, 303 00:20:39,221 --> 00:20:41,820 I have seen you recently in Gyeyangjin. 304 00:20:41,824 --> 00:20:43,650 In Gyeyangjin? 305 00:20:43,659 --> 00:20:45,090 At the police station. 306 00:20:45,094 --> 00:20:46,420 I see. 307 00:20:46,428 --> 00:20:48,460 What were you doing in the police station? 308 00:20:48,464 --> 00:20:50,155 My family was... 309 00:20:50,232 --> 00:20:52,195 involved in a case. 310 00:20:52,201 --> 00:20:54,060 I see. 311 00:20:54,069 --> 00:20:56,365 Ma'am. 312 00:20:57,473 --> 00:21:00,965 I hope everything works out well. 313 00:21:02,711 --> 00:21:04,335 Ma'am. 314 00:21:05,314 --> 00:21:06,580 Yes. 315 00:21:06,582 --> 00:21:09,145 I have a question. 316 00:21:10,919 --> 00:21:12,915 Do you believe in the almighty? 317 00:21:17,092 --> 00:21:18,655 Yes. 318 00:21:23,732 --> 00:21:25,795 And you don't believe in... 319 00:21:25,934 --> 00:21:27,665 Satan and demon, right? 320 00:21:34,410 --> 00:21:35,975 That's correct. 321 00:21:37,713 --> 00:21:41,005 Ma'am, we're running out of time. 322 00:21:46,055 --> 00:21:47,885 See you later. 323 00:21:57,232 --> 00:21:58,995 See you later. 324 00:22:21,623 --> 00:22:23,020 It's Park Hong Joo. 325 00:22:23,025 --> 00:22:24,960 Park Hong Joo is Park Il Do. 326 00:22:24,960 --> 00:22:26,990 Don't jump to conclusions. We don't know it yet. 327 00:22:26,995 --> 00:22:29,190 You saw the picture of Park Hong Joo scared him. 328 00:22:29,198 --> 00:22:32,395 He saw Park Hong Joo possessed by Park Il Do. 329 00:22:34,603 --> 00:22:36,365 He's a patient. 330 00:22:36,405 --> 00:22:38,300 It could be just a seizure. 331 00:22:38,307 --> 00:22:40,500 And if Park Hong Joo is Park Il Do, 332 00:22:40,509 --> 00:22:42,610 why didn't he possess the security guard? 333 00:22:42,611 --> 00:22:44,310 He could have possessed him and killed him. 334 00:22:44,313 --> 00:22:47,440 He didn't need to. He's like that. 335 00:22:47,449 --> 00:22:50,910 I'm sure the drawing was Park Il Do. 336 00:22:50,919 --> 00:22:52,980 He said the man in the picture was trying to kill him. 337 00:22:52,988 --> 00:22:54,615 That's Park Il Do. 338 00:23:02,598 --> 00:23:05,165 Hey, where have you been? 339 00:23:05,267 --> 00:23:07,700 I've been outside the whole day looking for you. 340 00:23:07,703 --> 00:23:09,930 I was like an unemployed father today. 341 00:23:09,938 --> 00:23:12,535 I'm sorry. The lunch is on me today. 342 00:23:12,808 --> 00:23:14,605 I want seafood jjamppong. 343 00:23:14,943 --> 00:23:17,140 When the chief comes, we will tell him... 344 00:23:17,146 --> 00:23:19,275 that we got Octopus. Do you understand? 345 00:23:19,348 --> 00:23:21,675 What did you do in Gyeyangjin? 346 00:23:22,151 --> 00:23:23,775 Well... 347 00:23:24,586 --> 00:23:26,980 The skeleton of a girl who went missing 20 years ago... 348 00:23:26,989 --> 00:23:28,620 was found. 349 00:23:28,624 --> 00:23:31,385 It's the last case my mother worked on. 350 00:23:33,629 --> 00:23:35,860 I understand what you mean. 351 00:23:35,864 --> 00:23:37,290 But Gil Young, 352 00:23:37,299 --> 00:23:40,725 it's outside our jurisdiction. 353 00:23:41,603 --> 00:23:42,800 I know. 354 00:23:42,805 --> 00:23:44,695 But as my mother said, 355 00:23:44,973 --> 00:23:47,235 it was a murder, not a disappearance. 356 00:23:47,543 --> 00:23:49,240 There's a suspect as well. 357 00:23:49,244 --> 00:23:51,005 Who is the suspect? 358 00:24:06,962 --> 00:24:08,525 Park Hong Joo? 359 00:24:08,831 --> 00:24:10,855 Park Hong Joo, the politician? 360 00:24:10,899 --> 00:24:12,525 Where's the proof? 361 00:24:13,635 --> 00:24:15,265 My mother's notebook. 362 00:24:15,537 --> 00:24:17,335 Your mother's notebook? 363 00:24:18,006 --> 00:24:19,600 Okay. 364 00:24:19,608 --> 00:24:21,040 Let's say she was right. 365 00:24:21,043 --> 00:24:23,110 But she's a politician. 366 00:24:23,111 --> 00:24:24,310 We can't investigate the testifiers. 367 00:24:24,313 --> 00:24:26,010 We can't arrest her even if we have proofs. 368 00:24:26,014 --> 00:24:27,980 This is a losing game. 369 00:24:27,983 --> 00:24:31,480 Gil Young, let's drop this. Okay? 370 00:24:31,487 --> 00:24:34,485 My mom was the only one investigating this case back then. 371 00:24:34,923 --> 00:24:37,685 After her accident, the case was covered up. 372 00:24:38,260 --> 00:24:39,690 If we investigate it thoroughly... 373 00:24:39,695 --> 00:24:40,890 No, whatever. 374 00:24:40,896 --> 00:24:43,255 You can't. I'm telling you, no. 375 00:24:44,600 --> 00:24:48,025 We'll all be fired once we start digging things. 376 00:24:49,838 --> 00:24:51,565 Like you said, 377 00:24:52,407 --> 00:24:53,770 it is difficult. 378 00:24:53,775 --> 00:24:55,940 The only witness is a mental patient. 379 00:24:55,944 --> 00:24:59,545 I'm glad to hear that. Just forget about the whole thing. 380 00:24:59,648 --> 00:25:02,610 I'm losing my mind because of you so early in the morning. 381 00:25:02,618 --> 00:25:05,185 - I need some coffee. - Get me one too. 382 00:25:05,854 --> 00:25:07,545 I didn't get any sleep. 383 00:25:08,190 --> 00:25:10,550 I should've been strict on you since you were a rookie. 384 00:25:10,559 --> 00:25:14,125 How can you make your boss get coffee for you? 385 00:25:30,245 --> 00:25:31,845 Hello? 386 00:25:32,915 --> 00:25:36,210 I'm Detective Kang Gil Young of Sangyong Police Station. 387 00:25:36,218 --> 00:25:37,750 A detective? 388 00:25:37,753 --> 00:25:40,880 I'm investigating a case. May I ask you something? 389 00:25:40,889 --> 00:25:42,490 Do you know... 390 00:25:42,491 --> 00:25:45,785 Song Hyeon Ju from Gyeyangjin High School from 20 years ago? 391 00:25:45,994 --> 00:25:49,225 My daughter went to Gyeyangjin High School too. 392 00:25:50,065 --> 00:25:52,225 May I have your daughter's number? 393 00:25:54,536 --> 00:25:57,465 Hwa Pyung! 394 00:25:57,472 --> 00:26:00,265 Hwa Pyung! 395 00:26:02,077 --> 00:26:04,605 You are not my son. 396 00:26:05,013 --> 00:26:06,605 Die! 397 00:26:07,249 --> 00:26:08,610 Can I get in? 398 00:26:08,617 --> 00:26:10,545 I have a reserved guest. Sorry. 399 00:26:18,794 --> 00:26:21,385 Yes, this is Congresswoman Park Hong Joo's office. 400 00:26:21,396 --> 00:26:22,890 Hello there. 401 00:26:22,898 --> 00:26:25,400 Is Congresswoman Park Hong Joo in the office right now? 402 00:26:25,400 --> 00:26:27,760 I want to meet her as a local resident. 403 00:26:27,769 --> 00:26:30,200 She didn't come to the office. Which party are you from? 404 00:26:30,205 --> 00:26:32,135 I'm not from a party. 405 00:26:32,207 --> 00:26:33,370 I'm a taxi driver. 406 00:26:33,375 --> 00:26:35,810 I want to talk with her regarding raising the taxi fare. 407 00:26:35,811 --> 00:26:38,780 I see. She's busy these days, 408 00:26:38,780 --> 00:26:40,805 so send your complaints via email... 409 00:26:45,153 --> 00:26:47,615 - Hello? - Where are you? 410 00:26:56,598 --> 00:26:58,225 Get in. 411 00:26:58,700 --> 00:27:01,625 You met Park Hong Joo? What are you talking about? 412 00:27:01,770 --> 00:27:04,130 She came to pray at the church. 413 00:27:04,139 --> 00:27:06,665 To pray? She prays? 414 00:27:08,410 --> 00:27:10,135 She came inside? 415 00:27:10,946 --> 00:27:14,010 Father Yang said she was a devoted Christian. 416 00:27:14,016 --> 00:27:15,745 So I checked. 417 00:27:15,917 --> 00:27:18,115 She really came inside the church... 418 00:27:18,687 --> 00:27:20,280 and prayed. 419 00:27:20,288 --> 00:27:22,385 That would be impossible if she was possessed. 420 00:27:22,758 --> 00:27:25,390 You could me mistaken, or she could have fooled you. 421 00:27:25,394 --> 00:27:27,725 No, I saw her clearly. 422 00:27:29,798 --> 00:27:32,330 Goodness, what is happening? 423 00:27:32,334 --> 00:27:34,595 What happened at Gyeyangjin? 424 00:27:34,670 --> 00:27:38,340 Are you sure Park Hong Joo is the culprit of that dead girl's case? 425 00:27:38,340 --> 00:27:40,800 Yes. We met a witness from back then. 426 00:27:40,809 --> 00:27:42,635 He's in a mental hospital, 427 00:27:42,678 --> 00:27:45,205 and he threw a fit when he saw Park Hong Joo's picture. 428 00:27:46,248 --> 00:27:47,780 He wasn't threatened to stay quiet. 429 00:27:47,783 --> 00:27:49,780 It seemed like he actually saw something terrifying. 430 00:27:49,785 --> 00:27:51,880 That's probably why he went mentally ill. 431 00:27:51,887 --> 00:27:55,045 Park Hong Joo is Park Il Do. 432 00:27:56,391 --> 00:27:58,190 The date that high school student disappeared... 433 00:27:58,193 --> 00:28:00,585 was one week before my brother killed himself. 434 00:28:00,796 --> 00:28:02,725 Park Il Do was in my brother's body, 435 00:28:03,265 --> 00:28:06,260 not inside the body of the person who killed the girl. 436 00:28:06,268 --> 00:28:08,325 I thought about that. 437 00:28:10,038 --> 00:28:11,740 Park Hong Joo probably went back... 438 00:28:11,740 --> 00:28:13,400 after burying that girl's body. 439 00:28:13,408 --> 00:28:16,310 She was worried someone might see the body. 440 00:28:16,311 --> 00:28:18,745 Killers often revisit the crime scene too. 441 00:28:58,120 --> 00:28:59,280 That's where they met. 442 00:28:59,287 --> 00:29:01,650 Instead of Priest Choi's body who was wanted by the police, 443 00:29:01,656 --> 00:29:03,220 it needed a body that could move around freely. 444 00:29:03,225 --> 00:29:06,760 And it met Park Hong Joo, whose mind was dark enough... 445 00:29:06,762 --> 00:29:08,090 to kill a high school student. 446 00:29:08,096 --> 00:29:09,895 That's when it changed bodies. 447 00:29:10,265 --> 00:29:12,360 If Park Hong Joo is the killer of the high school girl, 448 00:29:12,367 --> 00:29:14,965 I'm certain Park Hong Joo is Park Il Do. 449 00:29:19,441 --> 00:29:22,435 Welcome. Do you want some tteokbokki? 450 00:29:22,644 --> 00:29:25,945 I'm Detective Kang Gil Young, who called you earlier. 451 00:29:29,251 --> 00:29:32,180 Oh. Why are you here? 452 00:29:32,187 --> 00:29:34,820 I told you I don't know anything. 453 00:29:34,823 --> 00:29:37,715 I just need to ask you a few questions. It won't take long. 454 00:29:39,294 --> 00:29:41,925 Are you schoolmates with Song Hyeon Ju? 455 00:29:42,430 --> 00:29:44,260 Yes, I am. 456 00:29:44,266 --> 00:29:46,460 But I really don't know anything. 457 00:29:46,468 --> 00:29:48,465 I heard you two were close. 458 00:29:48,537 --> 00:29:50,200 When she went missing 20 years ago, 459 00:29:50,205 --> 00:29:52,535 you talked to the police, right? 460 00:29:52,874 --> 00:29:54,805 No, I didn't. 461 00:29:55,177 --> 00:29:57,670 Honey, can you help me over here? 462 00:29:57,679 --> 00:29:59,505 Okay. 463 00:30:01,082 --> 00:30:04,475 I don't know anything. Don't come here now. 464 00:30:04,686 --> 00:30:06,315 Wait... 465 00:30:14,529 --> 00:30:16,330 Yes. What? 466 00:30:16,331 --> 00:30:18,730 How is Song Hyeon Ju's case going? 467 00:30:18,733 --> 00:30:20,495 Where are you now? 468 00:30:25,774 --> 00:30:28,100 Here's what you ordered. I added some more. 469 00:30:28,109 --> 00:30:30,410 - Thank you. - Enjoy. 470 00:30:30,412 --> 00:30:32,380 Chan Su, no. 471 00:30:32,380 --> 00:30:35,510 You have to be quiet. You're disturbing the customers. 472 00:30:35,517 --> 00:30:38,780 Let's turn this off and play. 473 00:30:38,787 --> 00:30:40,650 Okay? Good boy. 474 00:30:40,655 --> 00:30:42,315 Good. 475 00:30:49,698 --> 00:30:53,025 What? That detective is gone. 476 00:30:53,134 --> 00:30:54,760 What's the matter? 477 00:30:54,769 --> 00:30:56,395 It's nothing. 478 00:30:58,940 --> 00:31:01,135 Just something from 20 years ago. 479 00:31:01,376 --> 00:31:03,905 It has nothing to do with me, but she keeps coming. 480 00:31:04,179 --> 00:31:06,240 It's nothing. Don't worry about it. 481 00:31:06,248 --> 00:31:07,875 Here. 482 00:31:09,851 --> 00:31:12,415 Are you okay? Are you sick? 483 00:31:14,756 --> 00:31:16,715 I feel tired. 484 00:31:17,959 --> 00:31:21,255 Can I go in and rest today? 485 00:31:21,730 --> 00:31:24,060 Sure. We don't have many customers. 486 00:31:24,065 --> 00:31:26,165 Take Chan Su with you and rest. 487 00:31:26,234 --> 00:31:27,895 I'm sorry. 488 00:31:49,224 --> 00:31:51,255 You should go with your mom. 489 00:31:57,799 --> 00:31:59,495 Oh my gosh. 490 00:32:01,336 --> 00:32:02,700 Why did you go alone? 491 00:32:02,704 --> 00:32:04,695 I almost lost you! 492 00:32:05,440 --> 00:32:07,165 Thank you. 493 00:32:07,409 --> 00:32:09,840 You're Han Mi Jin, right? 494 00:32:09,844 --> 00:32:10,840 What? 495 00:32:10,845 --> 00:32:13,045 I have something to ask about Song Hyeon Ju. 496 00:32:21,890 --> 00:32:23,290 Let's go. 497 00:32:23,291 --> 00:32:25,885 We found Song Hyeon Ju a few days ago. 498 00:32:27,662 --> 00:32:30,195 Her remains were found in a nearby mountain. 499 00:32:30,699 --> 00:32:32,825 She died 20 years ago. 500 00:33:04,332 --> 00:33:06,125 Shall I close the door? 501 00:33:07,302 --> 00:33:09,035 It's okay. 502 00:33:12,340 --> 00:33:16,775 But I don't know where I should start. 503 00:33:17,278 --> 00:33:20,075 It's something I kept quiet about for 20 years. 504 00:33:20,315 --> 00:33:23,045 Were you close with Song Hyeon Ju? 505 00:33:25,553 --> 00:33:27,450 Yes, we were very close. 506 00:33:27,455 --> 00:33:30,955 Were you with her on the day she went missing? 507 00:33:35,797 --> 00:33:39,165 Tell us. Do it for your friend. 508 00:33:40,735 --> 00:33:42,635 What happened on that day? 509 00:33:46,307 --> 00:33:48,005 On that day... 510 00:33:48,943 --> 00:33:52,505 like always, I was waiting in front of the school gate. 511 00:33:54,049 --> 00:33:56,975 We always went home together after school. 512 00:33:57,519 --> 00:34:00,685 We were in different classes so I was waiting for her first. 513 00:34:01,556 --> 00:34:03,715 But Hyeon Ju didn't come out. 514 00:34:03,825 --> 00:34:05,985 So I went to her class to look for her. 515 00:34:07,762 --> 00:34:09,355 Answer me. 516 00:34:10,265 --> 00:34:11,955 Answer me! 517 00:34:12,934 --> 00:34:14,595 I said, answer me! 518 00:34:15,804 --> 00:34:17,835 I told you to answer me. 519 00:34:18,173 --> 00:34:20,665 Hyeon Ju was with the Director's daughter. 520 00:34:21,009 --> 00:34:24,335 By the Director's daughter, do you mean Park Hong Joo? 521 00:34:25,313 --> 00:34:27,840 Yes. Do you know her? 522 00:34:27,849 --> 00:34:29,715 Why was she hitting her? 523 00:34:30,118 --> 00:34:31,980 I don't know. 524 00:34:31,986 --> 00:34:34,050 Park Hong Joo was notorious. 525 00:34:34,055 --> 00:34:37,185 She was mean and selfish. 526 00:34:37,225 --> 00:34:39,160 No one could stand up to her. 527 00:34:39,160 --> 00:34:41,520 She'd even yell... 528 00:34:41,529 --> 00:34:43,795 and throw things at teachers. 529 00:34:43,998 --> 00:34:46,895 Seeing Hyeon Ju being scolded by her, 530 00:34:47,435 --> 00:34:49,695 - I just thought she was unlucky. - Answer me! 531 00:34:50,138 --> 00:34:53,035 - I thought it'd stop after a while. - Answer me. 532 00:34:54,075 --> 00:34:55,705 No? 533 00:34:55,944 --> 00:34:57,605 No? 534 00:35:02,650 --> 00:35:04,310 Answer me. 535 00:35:04,319 --> 00:35:06,545 Answer me right now! 536 00:35:45,727 --> 00:35:47,885 She didn't move. 537 00:35:48,429 --> 00:35:50,525 Like a dead person. 538 00:36:00,775 --> 00:36:04,235 I was so scared. I ran out to get help. 539 00:36:19,394 --> 00:36:21,120 What are you doing here? 540 00:36:21,129 --> 00:36:22,590 - Sir. - What's wrong? 541 00:36:22,597 --> 00:36:24,360 Help me. 542 00:36:24,365 --> 00:36:26,800 My friend... Help me. 543 00:36:26,801 --> 00:36:28,870 What? Your friend? 544 00:36:28,870 --> 00:36:30,895 Okay. 545 00:36:42,684 --> 00:36:45,520 What happened? Is Hyeon Ju all right? 546 00:36:45,520 --> 00:36:47,185 What? 547 00:36:47,455 --> 00:36:48,720 Yes. 548 00:36:48,723 --> 00:36:51,155 It's nothing serious. 549 00:36:51,593 --> 00:36:55,625 You should go home. 550 00:36:55,797 --> 00:36:57,925 It's getting late. 551 00:36:58,366 --> 00:37:00,030 I'm okay. 552 00:37:00,034 --> 00:37:02,200 I want to go with Hyeon Ju. 553 00:37:02,203 --> 00:37:06,170 Director Park will give her a ride. 554 00:37:06,174 --> 00:37:07,805 Don't worry. 555 00:37:10,411 --> 00:37:13,305 Don't tell anyone... 556 00:37:13,348 --> 00:37:16,945 what you saw today, okay? 557 00:37:18,086 --> 00:37:19,620 Go. Go now! 558 00:37:19,621 --> 00:37:21,415 Go home! 559 00:37:21,756 --> 00:37:24,685 Go! Hurry up! 560 00:37:24,993 --> 00:37:26,655 The next day, 561 00:37:28,630 --> 00:37:31,155 Hyeon Ju didn't come to school. 562 00:37:32,634 --> 00:37:35,430 Not the day after either. 563 00:37:35,436 --> 00:37:39,265 The teacher said Hyeon Ju ran away from home. 564 00:37:39,407 --> 00:37:42,005 Why didn't you tell the police? 565 00:37:43,578 --> 00:37:45,475 I was scared. 566 00:37:47,515 --> 00:37:49,410 If I did, 567 00:37:49,417 --> 00:37:51,915 I might have been kicked out of school. 568 00:37:52,086 --> 00:37:54,850 The police said that she ran away from home too, 569 00:37:54,856 --> 00:37:57,715 so I just thought I was mistaken. 570 00:37:59,060 --> 00:38:04,355 But there was this female police officer who asked me questions. 571 00:38:04,432 --> 00:38:06,765 She didn't believe Hyeon Ju ran away from home. 572 00:38:07,702 --> 00:38:11,365 I decided to tell her everything when I meet her. 573 00:38:11,673 --> 00:38:13,540 But the day before we were supposed to meet, 574 00:38:13,541 --> 00:38:16,235 she died. 575 00:38:16,311 --> 00:38:19,805 She got involved in a family murder case. 576 00:38:21,349 --> 00:38:24,115 Are you willing to testify now? 577 00:38:27,655 --> 00:38:30,315 - I can't. - Have you been... 578 00:38:30,391 --> 00:38:33,685 blackmailed or something? 579 00:38:35,163 --> 00:38:38,755 Well... I wanted to ask the guard... 580 00:38:38,800 --> 00:38:40,800 what happened to Hyeon Ju that day. 581 00:38:42,203 --> 00:38:44,635 So I went to talk to him. 582 00:38:49,777 --> 00:38:52,575 Excuse me. 583 00:38:52,714 --> 00:38:55,575 I'd like to ask you something. 584 00:38:55,850 --> 00:38:57,675 About that day. 585 00:38:58,853 --> 00:39:00,485 Didn't I tell you... 586 00:39:00,850 --> 00:39:03,520 not to tell anyone about it? 587 00:39:03,520 --> 00:39:05,315 Sorry? 588 00:39:07,428 --> 00:39:09,930 He might hear us. 589 00:39:09,931 --> 00:39:11,930 What do you mean? 590 00:39:11,933 --> 00:39:13,360 Go now. 591 00:39:13,368 --> 00:39:15,700 Hyeon Ju... 592 00:39:15,703 --> 00:39:17,695 Stop talking about it! 593 00:39:17,939 --> 00:39:20,305 Stop talking. 594 00:39:20,675 --> 00:39:23,410 If you talk about it again, he'll kill us. 595 00:39:23,411 --> 00:39:26,640 He'll kill both you and me. 596 00:39:26,647 --> 00:39:31,815 That's why that female police officer died too. 597 00:39:31,919 --> 00:39:34,545 Never talk about it again. 598 00:39:44,232 --> 00:39:45,960 Never talk about it again. 599 00:39:45,967 --> 00:39:49,935 If you do, he'll kill you. 600 00:39:50,538 --> 00:39:52,465 "If you talk about it again, he'll kill you." 601 00:39:52,874 --> 00:39:55,065 "He'll kill you." 602 00:39:56,944 --> 00:39:59,135 I could never get it off my mind. 603 00:40:01,449 --> 00:40:03,845 After that, I couldn't say a word about it. 604 00:40:05,686 --> 00:40:08,885 I just told myself Hyeon Ju ran away from home. 605 00:40:08,923 --> 00:40:10,885 That was easier. 606 00:40:22,670 --> 00:40:24,930 Oh, my. My leg hurts. 607 00:40:24,939 --> 00:40:28,335 Can't you drive better? 608 00:40:29,043 --> 00:40:31,605 - Come here. - Go to your mom. 609 00:40:31,746 --> 00:40:33,605 Come here. 610 00:40:37,718 --> 00:40:39,820 I feel so sorry for Hyeon Ju. 611 00:40:39,821 --> 00:40:42,085 I still have dreams about her. 612 00:40:42,423 --> 00:40:44,990 She looks reproachfully at me. 613 00:40:44,992 --> 00:40:47,420 Whenever high school girls come to our store, 614 00:40:47,428 --> 00:40:49,690 I think of Hyeon Ju. 615 00:40:49,697 --> 00:40:52,025 She was deaf. 616 00:40:53,267 --> 00:40:55,825 I was her only friend. 617 00:40:56,404 --> 00:40:59,195 And I couldn't tell anyone what I saw that day. 618 00:41:05,079 --> 00:41:07,005 I think... 619 00:41:08,216 --> 00:41:10,815 Hyeon Ju is punishing me. 620 00:41:13,921 --> 00:41:16,885 My son can't hear well. 621 00:41:33,207 --> 00:41:36,210 Neither of the witnesses can testify. 622 00:41:36,210 --> 00:41:38,035 We don't need the police. 623 00:41:38,246 --> 00:41:42,010 Park Hong Joo killed the high school girl. 624 00:41:42,016 --> 00:41:43,875 She's Park Il Do. 625 00:41:44,218 --> 00:41:45,780 We'll take over from here. 626 00:41:45,786 --> 00:41:47,850 She might have killed the high school girl, 627 00:41:47,855 --> 00:41:50,185 but I'm not sure if she's Park Il Do. 628 00:41:50,525 --> 00:41:52,820 Fine. Let's say she's Park Il Do. 629 00:41:52,827 --> 00:41:54,555 What are you going to do? 630 00:41:54,795 --> 00:41:57,155 How are you going to exorcize it? 631 00:41:57,164 --> 00:41:59,125 Hwa Pyung. 632 00:41:59,233 --> 00:42:01,395 We're better suited for this job than the police. 633 00:42:03,037 --> 00:42:05,395 Take your hands off the case now. 634 00:42:05,706 --> 00:42:07,405 What are you talking about? 635 00:42:08,442 --> 00:42:11,910 You've been trying to leave me out, 636 00:42:11,913 --> 00:42:13,610 but I want to catch Park Il Do too. 637 00:42:13,614 --> 00:42:15,140 I have to. 638 00:42:15,149 --> 00:42:17,475 It's too dangerous. 639 00:42:17,652 --> 00:42:20,145 You didn't hear what Kim Yoon Hee said? 640 00:42:22,823 --> 00:42:24,785 We'll all die. 641 00:42:26,727 --> 00:42:29,955 In the end, you'll all die. 642 00:42:30,598 --> 00:42:33,360 You'll beat each other to death, 643 00:42:33,367 --> 00:42:35,365 stab each other, 644 00:42:35,603 --> 00:42:37,635 and cut each other's throat. 645 00:42:39,674 --> 00:42:42,100 If you get involved any further, it'll get too dangerous. 646 00:42:42,109 --> 00:42:46,075 Like I said, you should stay out of it. 647 00:42:46,180 --> 00:42:48,710 Like I said, you don't have to worry about me. 648 00:42:48,716 --> 00:42:51,050 Do you want to repeat what happened to your mom? 649 00:42:51,052 --> 00:42:53,250 - You little... - That's enough. 650 00:42:53,254 --> 00:42:56,550 Detective Kang, Priest Choi, please calm down. 651 00:42:56,557 --> 00:42:58,785 We don't have time for this. 652 00:42:59,627 --> 00:43:02,190 Hey, do you know any other exorcist priest? 653 00:43:02,196 --> 00:43:04,925 I don't want to work with this jerk anymore. 654 00:43:06,867 --> 00:43:08,495 Detective Kang. 655 00:43:20,615 --> 00:43:22,810 Well done. 656 00:43:22,817 --> 00:43:24,710 Why would you bring up Detective Kang's mom? 657 00:43:24,719 --> 00:43:27,215 I told you to keep her out of it. 658 00:43:28,255 --> 00:43:30,585 I know where you're coming from, 659 00:43:30,591 --> 00:43:34,320 but we need detective Kang's help to catch Park Il Do, so please... 660 00:43:34,328 --> 00:43:37,425 You want to put her in danger to get her help? 661 00:43:37,665 --> 00:43:40,795 Don't you feel sorry for her even a bit? 662 00:43:41,369 --> 00:43:43,730 I do. I do feel sorry. 663 00:43:43,738 --> 00:43:46,000 Both for her and you. 664 00:43:46,007 --> 00:43:47,870 Does that mean that I should keep you out of it too? 665 00:43:47,875 --> 00:43:49,510 I can't. Why? 666 00:43:49,510 --> 00:43:52,235 I just can't afford to do that. 667 00:43:53,114 --> 00:43:56,175 I don't want any more innocent people to die. 668 00:43:56,751 --> 00:44:00,815 We should get rid of Park Il Do and put an end to all this! 669 00:44:02,023 --> 00:44:03,785 We're almost there. 670 00:44:04,358 --> 00:44:05,790 Park Il Do is right in front of us. 671 00:44:05,793 --> 00:44:08,555 We just need to meet Park Hong Joo to make sure. 672 00:44:09,196 --> 00:44:11,025 I met her, 673 00:44:11,532 --> 00:44:13,630 but I couldn't figure out if she was possessed. 674 00:44:13,634 --> 00:44:16,665 No. I think I'll know. 675 00:44:16,937 --> 00:44:19,395 I've been possessed by Park Il Do. 676 00:44:19,573 --> 00:44:21,505 I must be different. 677 00:44:21,942 --> 00:44:23,340 I'm a big fan of yours. 678 00:44:23,344 --> 00:44:25,905 - Would you like some orange juice? - Yes, please. 679 00:44:26,681 --> 00:44:28,510 Thank you. 680 00:44:28,516 --> 00:44:30,280 - Thank you. - Thank you. 681 00:44:30,284 --> 00:44:32,175 - Go for it. - Thank you. 682 00:44:32,319 --> 00:44:33,780 Thank you. 683 00:44:33,788 --> 00:44:36,290 - Enjoy the cold drink. - Thank you. 684 00:44:36,290 --> 00:44:38,220 - We need more drinks. - Let me go get it. 685 00:44:38,225 --> 00:44:40,055 Thank you. 686 00:44:40,895 --> 00:44:42,585 Hello. 687 00:44:45,399 --> 00:44:48,465 - You're Ms. Park Hong Joo, right? - Yes. 688 00:44:49,336 --> 00:44:50,570 Hello. 689 00:44:50,571 --> 00:44:53,365 Hello, I'm one of your supporters. 690 00:44:53,774 --> 00:44:54,770 Nice to meet you. 691 00:44:54,775 --> 00:44:57,370 I'm from your hometown, Gyeyangjin. 692 00:44:57,378 --> 00:44:59,675 Are you? 693 00:44:59,814 --> 00:45:02,040 Do you know... 694 00:45:02,049 --> 00:45:04,580 that the skeleton of the girl who went missing 20 years ago... 695 00:45:04,585 --> 00:45:06,645 in Gyeyangjin was found? 696 00:45:07,288 --> 00:45:09,385 No, I've never heard about it. 697 00:45:09,890 --> 00:45:11,655 Really? 698 00:45:11,892 --> 00:45:14,920 I heard two skeletons were found there. 699 00:45:14,929 --> 00:45:17,160 I've been busy with the local constituency, 700 00:45:17,164 --> 00:45:19,800 so I didn't know what was going on in my hometown. I'm sorry. 701 00:45:19,800 --> 00:45:21,630 I see. 702 00:45:21,635 --> 00:45:25,100 Don't you know the dead girl? 703 00:45:25,106 --> 00:45:26,570 Pardon me? 704 00:45:26,574 --> 00:45:28,170 What do you mean? 705 00:45:28,175 --> 00:45:30,540 She was a student of the school where you were a director. 706 00:45:30,544 --> 00:45:32,305 Are you sure you don't know her? 707 00:45:34,415 --> 00:45:36,845 I said I don't. 708 00:45:36,917 --> 00:45:38,975 I see. 709 00:45:39,186 --> 00:45:41,545 Then have you heard of the name, "Park Il Do"? 710 00:46:00,007 --> 00:46:01,605 Ma'am. 711 00:46:01,876 --> 00:46:04,940 Oh, my. Hello. 712 00:46:04,945 --> 00:46:07,340 What brings you here, Father? 713 00:46:07,348 --> 00:46:10,445 I came to do volunteer work for Sharing Hands. 714 00:46:11,552 --> 00:46:15,315 I prepared a present for you. 715 00:46:15,589 --> 00:46:17,655 Thank you for helping Sharing Hands. 716 00:46:18,292 --> 00:46:20,385 I'll give it to you after the Lord's Prayer. 717 00:46:21,796 --> 00:46:24,290 In the name of the Father and Son, and of the Holy Ghost. 718 00:46:24,298 --> 00:46:27,660 Defend us in the battle against lies and wickedness. 719 00:46:27,668 --> 00:46:31,700 May our souls be with the Lord. 720 00:46:31,705 --> 00:46:33,265 Amen. 721 00:46:50,057 --> 00:46:52,885 I like it. Thank you. 722 00:47:11,712 --> 00:47:13,475 There's no response at all. 723 00:47:14,014 --> 00:47:15,610 Something is wrong. 724 00:47:15,616 --> 00:47:18,645 Thank you. Enjoy. 725 00:47:21,355 --> 00:47:23,045 Mateo. 726 00:47:31,899 --> 00:47:33,725 Complete possession? 727 00:47:34,301 --> 00:47:36,165 You have heard of it as well. 728 00:47:36,971 --> 00:47:38,430 When a demon possesses a human for a long time, 729 00:47:38,439 --> 00:47:41,505 the demon takes over the human. 730 00:47:42,343 --> 00:47:46,005 It owns the soul and body for good. 731 00:47:46,981 --> 00:47:48,575 Then it's not a possession anymore. 732 00:47:49,483 --> 00:47:50,680 It's the demon itself. 733 00:47:50,684 --> 00:47:52,550 Has it ever happened? 734 00:47:52,553 --> 00:47:55,650 There's a record of some cases in foreign countries. 735 00:47:55,656 --> 00:47:58,085 Even when the period wasn't long, 736 00:47:58,125 --> 00:48:01,055 this could happen if the demon is very strong. 737 00:48:01,128 --> 00:48:02,885 How can you tell if it's the case? 738 00:48:02,930 --> 00:48:04,955 Is there any way to figure it out? 739 00:48:05,099 --> 00:48:07,925 Well, it will be difficult. 740 00:48:08,702 --> 00:48:10,665 A completely possessed human... 741 00:48:11,338 --> 00:48:12,900 can go to churches. 742 00:48:12,907 --> 00:48:16,575 A cross, holy water, and the Bible will hardly effect it. 743 00:48:17,044 --> 00:48:19,375 It's bearable for it, 744 00:48:20,247 --> 00:48:22,105 so it stays disguised. 745 00:49:02,623 --> 00:49:05,485 - Is there any other way? - I'm not sure. 746 00:49:06,126 --> 00:49:08,520 Unless the demon can't hold back its wickedness... 747 00:49:08,529 --> 00:49:11,195 and reveals itself, 748 00:49:11,565 --> 00:49:13,625 there should be no other way. 749 00:49:13,701 --> 00:49:15,425 What if we exorcise? 750 00:49:15,703 --> 00:49:17,170 Can we then kick it out? 751 00:49:17,171 --> 00:49:19,035 There is a record... 752 00:49:19,707 --> 00:49:22,705 that it worked that way after months and years. 753 00:49:43,697 --> 00:49:45,455 Let's go meet her again. 754 00:49:47,067 --> 00:49:49,025 What are you going to do then? 755 00:49:49,436 --> 00:49:51,395 You just saw her. 756 00:49:51,438 --> 00:49:53,235 The cross and the prayer... 757 00:49:53,374 --> 00:49:54,640 didn't do anything to her. 758 00:49:54,641 --> 00:49:56,235 I know. 759 00:49:56,343 --> 00:49:58,270 Let's meet her again and just give it a try. 760 00:49:58,278 --> 00:50:00,310 Let's make her reveal that she's Park Il Do. 761 00:50:00,314 --> 00:50:01,380 How? 762 00:50:01,382 --> 00:50:03,715 We can't even get near her. The woman is... 763 00:50:05,386 --> 00:50:06,850 The woman is a politician. 764 00:50:06,854 --> 00:50:08,680 I'm sure she knows you know now. 765 00:50:08,689 --> 00:50:11,190 What if Park Il Do ditches her body and go somewhere else? 766 00:50:11,191 --> 00:50:12,890 We should do something now. 767 00:50:12,893 --> 00:50:14,685 Please calm down. 768 00:50:14,962 --> 00:50:16,530 Don't you remember what happened with the brothers in the junkyard? 769 00:50:16,530 --> 00:50:19,560 You got flustered and insisted the younger brother was possessed, 770 00:50:19,566 --> 00:50:21,565 which almost got us killed. 771 00:50:22,469 --> 00:50:24,765 We should find a way to check on her first. 772 00:50:25,739 --> 00:50:27,365 A way? 773 00:50:27,841 --> 00:50:29,465 A way. 774 00:50:31,178 --> 00:50:32,370 How do you feel now? 775 00:50:32,379 --> 00:50:34,280 Is your one eye still blind? 776 00:50:34,281 --> 00:50:36,645 Is your right eye still blind? 777 00:50:37,851 --> 00:50:39,575 The eye. 778 00:50:40,020 --> 00:50:43,315 The eye. Her right eye must be blinded. 779 00:50:43,657 --> 00:50:45,950 When Park Il Do was in my village, 780 00:50:45,959 --> 00:50:48,090 he poked his eyes and jumped into the sea. 781 00:50:48,095 --> 00:50:50,625 Is this why all those who got possessed... 782 00:50:50,998 --> 00:50:52,130 poke their eyes? 783 00:50:52,132 --> 00:50:53,460 Yes. 784 00:50:53,467 --> 00:50:55,700 When Park Il Do possess someone, its one eye gets blinded. 785 00:50:55,702 --> 00:50:58,235 It happened to my relative and to me too. 786 00:50:58,605 --> 00:51:00,100 Let's check that. 787 00:51:00,107 --> 00:51:02,735 Let's check that first and then exorcise. Is that okay? 788 00:51:05,012 --> 00:51:06,340 I can't exorcise. 789 00:51:06,346 --> 00:51:07,740 What are you saying? 790 00:51:07,748 --> 00:51:10,580 I got dismissed from the position of exorcist priest... 791 00:51:10,584 --> 00:51:11,980 because of Kim Yoon Hee's case. 792 00:51:11,985 --> 00:51:13,750 I wanted to tell you, but... 793 00:51:13,754 --> 00:51:16,815 This is an emergency. Let's just do it. 794 00:51:17,224 --> 00:51:19,520 There are rules in church. 795 00:51:19,526 --> 00:51:21,090 I can't just do it as I like. 796 00:51:21,095 --> 00:51:22,955 You're talking about rules again? 797 00:51:23,530 --> 00:51:26,025 Anyone can be killed any minute. 798 00:51:26,033 --> 00:51:29,425 This is about human life. The rules are not important. 799 00:51:31,205 --> 00:51:34,665 Fine. Don't do it. I'll do it by myself. 800 00:51:52,960 --> 00:51:54,585 How may I help you? 801 00:51:54,628 --> 00:51:56,860 I'm a citizen of the local constituency who called earlier. 802 00:51:56,864 --> 00:51:59,995 Is Ms. Park inside? I need to talk to her. 803 00:52:03,937 --> 00:52:06,495 She's not in the office right now. 804 00:52:06,540 --> 00:52:08,705 We will call you later. 805 00:52:09,343 --> 00:52:11,105 I will wait for her then. 806 00:52:16,316 --> 00:52:17,980 You have to make an appointment before you visit. 807 00:52:17,985 --> 00:52:20,480 You can't do this. Please stand up. 808 00:52:20,487 --> 00:52:21,750 - Please stand up. - Hang on. 809 00:52:21,755 --> 00:52:24,050 You can't treat me like this. I'm a voter too. 810 00:52:24,057 --> 00:52:26,360 You have to make an appointment before you visit. 811 00:52:26,360 --> 00:52:28,855 - Please come again at another time. - Wait. 812 00:52:30,364 --> 00:52:32,090 Please come again at another time. 813 00:52:32,099 --> 00:52:34,025 Fine. 814 00:52:34,501 --> 00:52:36,595 Darn it. 815 00:52:37,171 --> 00:52:38,500 Sir, do we have the result... 816 00:52:38,505 --> 00:52:40,700 of the forensic test of Song Hyeon Ju's skeleton yet? 817 00:52:40,707 --> 00:52:43,440 - What is the cause of death? - I can't tell you anything. 818 00:52:43,443 --> 00:52:44,940 What do you mean? 819 00:52:44,945 --> 00:52:46,635 I told you. 820 00:52:46,813 --> 00:52:49,180 Don't make troubles with a closed case. 821 00:52:49,183 --> 00:52:50,750 I told you. 822 00:52:50,751 --> 00:52:53,020 - My mother's case... - I said she was wrong. 823 00:52:53,020 --> 00:52:55,620 Do you know how serious this is? 824 00:52:55,622 --> 00:52:57,650 You're violating one's right to investigate and participate. 825 00:52:57,658 --> 00:53:00,085 I heard you even met the security guard of the school. 826 00:53:01,662 --> 00:53:03,630 Yes. I'm sorry. 827 00:53:03,630 --> 00:53:05,195 That person... 828 00:53:05,432 --> 00:53:07,230 went missing after he met you. 829 00:53:07,234 --> 00:53:09,600 He escaped from Songhak Mental Hospital. 830 00:53:09,603 --> 00:53:11,165 What? 831 00:53:11,505 --> 00:53:14,540 Since the day Kim Noh Seok met you, 832 00:53:14,541 --> 00:53:15,900 he was different. 833 00:53:15,909 --> 00:53:16,940 How? 834 00:53:16,944 --> 00:53:19,510 He had less of the symptoms and drew less. 835 00:53:19,513 --> 00:53:21,110 So I thought he was doing all right. 836 00:53:21,114 --> 00:53:23,250 Anyway, we're looking for him now. 837 00:53:23,250 --> 00:53:25,810 Did someone else visited him other than me? 838 00:53:25,819 --> 00:53:28,920 No. There weren't any visitors. 839 00:53:28,922 --> 00:53:30,750 But he started to talk yesterday. 840 00:53:30,757 --> 00:53:32,720 - What did he say? - He mentioned a woman's name... 841 00:53:32,726 --> 00:53:34,020 and said he wanted to meet her. 842 00:53:34,027 --> 00:53:35,785 The name was Han Mi Jin. 843 00:53:44,504 --> 00:53:46,065 Hello? 844 00:54:11,965 --> 00:54:13,665 Yes, Father Yang. 845 00:54:14,101 --> 00:54:15,900 I have something to ask you. 846 00:54:15,902 --> 00:54:19,065 Songhak Mental Hospital was sponsored by Sharing Hands too. 847 00:54:19,606 --> 00:54:21,905 - Am I correct? - Yes. 848 00:54:22,643 --> 00:54:25,735 It's a hospital that we sponsored since our establishment. 849 00:54:32,719 --> 00:54:35,145 You can't do that, sir. 850 00:54:45,332 --> 00:54:47,065 No... 851 00:54:55,942 --> 00:54:57,605 Back then... 852 00:54:57,978 --> 00:55:01,245 you shouldn't have called me. 853 00:55:01,381 --> 00:55:04,945 You shouldn't have called me. 854 00:55:15,996 --> 00:55:18,125 - Yes. - How are you feeling? 855 00:55:18,865 --> 00:55:20,495 I'm okay. 856 00:55:20,500 --> 00:55:21,900 Are you sick? 857 00:55:21,902 --> 00:55:25,065 - You should go to the hospital. - I'm fine. 858 00:55:25,505 --> 00:55:27,040 I'm just tired. 859 00:55:27,040 --> 00:55:30,505 You should go to the hospital. You never listen. 860 00:55:30,844 --> 00:55:33,410 - What about Chan Su? - He's playing. 861 00:55:33,413 --> 00:55:35,540 Close up early today and come home. 862 00:55:35,549 --> 00:55:37,410 Let's have a beer together. 863 00:55:37,417 --> 00:55:40,445 That sounds good. I'll get some chicken from the market. 864 00:55:40,587 --> 00:55:42,845 - See you later. - Bye. 865 00:56:27,634 --> 00:56:30,125 - What? - The hospital the guard was in. 866 00:56:30,437 --> 00:56:32,370 Sharing Hands sponsored that hospital. 867 00:56:32,372 --> 00:56:34,065 What do you mean? 868 00:56:34,341 --> 00:56:38,010 Park Hong Joo and the guard might have met at the hospital. 869 00:56:38,011 --> 00:56:39,575 Hang on. 870 00:56:42,416 --> 00:56:44,275 The sound from the toy car. 871 00:56:47,154 --> 00:56:50,215 - Han Mi Jin might be in danger. - What do you mean? 872 00:57:17,751 --> 00:57:19,950 911 Emergency, to the rescue! 873 00:57:19,953 --> 00:57:21,715 To the rescue! 874 00:57:41,575 --> 00:57:43,265 Who are you? 875 00:57:48,615 --> 00:57:50,345 Who are you? 876 00:58:04,164 --> 00:58:05,895 Come here. 877 00:58:08,602 --> 00:58:10,365 Step back. 878 00:58:47,507 --> 00:58:50,705 Please help us! Please... 879 00:58:51,545 --> 00:58:53,235 No! 880 00:58:53,680 --> 00:58:55,375 Please. 881 00:58:55,615 --> 00:58:58,375 - Please help us. - You shouldn't have called me. 882 00:58:59,419 --> 00:59:01,715 You shouldn't have called me. 883 00:59:15,302 --> 00:59:17,970 We're just playing hide-and-seek, okay? 884 00:59:17,971 --> 00:59:20,135 This is just hide-and-seek. 885 00:59:20,473 --> 00:59:22,165 Go inside. 886 00:59:54,341 --> 00:59:56,935 - Hello. - You're back. 887 00:59:57,978 --> 00:59:59,740 Did Han Mi Jin go somewhere? 888 00:59:59,746 --> 01:00:01,475 She's at home. 889 01:00:01,781 --> 01:00:03,945 What is this about? 890 01:00:04,250 --> 01:00:05,915 It's nothing. 891 01:00:06,319 --> 01:00:07,945 Darn it. 892 01:00:09,155 --> 01:00:12,720 By the way, did a strange man visit today? 893 01:00:12,726 --> 01:00:14,855 A man in his 70s. 894 01:00:16,396 --> 01:00:19,925 Yes, someone like that was here earlier. 895 01:00:20,300 --> 01:00:22,125 He seemed kind of strange. 896 01:00:30,877 --> 01:00:33,740 - What's the matter? - I talked with Hwa Pyung. 897 01:00:33,747 --> 01:00:35,605 Han Mi Jin is in danger. 898 01:01:17,290 --> 01:01:20,415 He's not here. I can't see him. 899 01:01:21,494 --> 01:01:23,225 Who? 900 01:01:25,331 --> 01:01:27,055 The kid. 901 01:02:10,310 --> 01:02:12,410 Move aside please. 902 01:02:12,412 --> 01:02:14,945 What happened? 903 01:02:16,649 --> 01:02:18,915 What on earth is happening? 904 01:02:19,552 --> 01:02:21,720 What happened? I heard you reported it. 905 01:02:21,721 --> 01:02:23,385 Do you know them? 906 01:02:24,791 --> 01:02:26,355 Yes. 907 01:02:30,897 --> 01:02:33,995 They were witnesses in my mom's case. 908 01:02:34,534 --> 01:02:36,195 What? 909 01:02:36,569 --> 01:02:38,970 Both of them were witnesses to the case... 910 01:02:38,972 --> 01:02:41,265 that my mom was investigating. 911 01:02:42,675 --> 01:02:45,275 It was a guard and student from Park Hong Joo's school. 912 01:03:13,406 --> 01:03:15,065 Go! 913 01:03:18,311 --> 01:03:19,905 Where are you going? 914 01:03:19,979 --> 01:03:22,005 To catch Park Il Do. 915 01:03:22,982 --> 01:03:25,575 - What will you do? - Anything it takes. 916 01:03:26,252 --> 01:03:29,380 Are you going to kidnap and kill the woman or something? 917 01:03:29,389 --> 01:03:31,015 If I need to. 918 01:03:31,324 --> 01:03:34,085 I'll get rid of Park Il Do by all means. 919 01:03:34,594 --> 01:03:36,620 If exorcism didn't work on my brother, 920 01:03:36,629 --> 01:03:38,425 would you have killed him too? 921 01:03:45,705 --> 01:03:47,100 Would you? 922 01:03:47,106 --> 01:03:49,170 Getting rid of Park Il Do is my first priority. 923 01:03:49,175 --> 01:03:52,835 If you kill possessed people, how are you different from a demon? 924 01:03:54,013 --> 01:03:55,580 Because we didn't do anything, 925 01:03:55,582 --> 01:03:58,045 another person died! 926 01:04:15,735 --> 01:04:18,795 Hwa Pyung. Hwa Pyung! 927 01:04:23,843 --> 01:04:25,705 What are you two doing now? 928 01:04:27,180 --> 01:04:28,805 We have to stop him. 929 01:04:29,115 --> 01:04:30,945 He's not in his right mind. 930 01:04:35,788 --> 01:04:38,990 Zhongguancun became the new engine for China. 931 01:04:38,992 --> 01:04:42,790 Berlin became the Autobahn for the Fourth Industrial Revolution. 932 01:04:42,795 --> 01:04:46,190 Sangyong City should become the heart for Korea, 933 01:04:46,199 --> 01:04:48,100 and Korea should be declared... 934 01:04:48,101 --> 01:04:51,465 as a Start-up Nation. 935 01:04:51,537 --> 01:04:54,400 Thank you for listening to me. 936 01:04:54,407 --> 01:04:56,505 I hope to see you again. 937 01:04:56,876 --> 01:05:00,035 Please give Congresswoman Park a big hand, everyone. 938 01:05:05,985 --> 01:05:08,445 Thank you for coming. 939 01:05:08,922 --> 01:05:10,815 Thank you. 940 01:05:24,370 --> 01:05:27,100 - Take care. See you again. - Bye. 941 01:05:27,106 --> 01:05:28,705 Congresswoman Park. 942 01:05:28,808 --> 01:05:30,505 It's an urgent call. 943 01:05:31,577 --> 01:05:33,175 Yes? 944 01:05:35,048 --> 01:05:36,705 Hold on. 945 01:05:37,917 --> 01:05:40,275 Wait outside. Let me finish the conversation. 946 01:05:51,197 --> 01:05:52,855 Yes? 947 01:05:54,133 --> 01:05:58,265 Okay. Are you sure it's been completely taken care of? 948 01:06:01,207 --> 01:06:02,905 Great. 949 01:06:07,213 --> 01:06:11,215 I told you to wait outside! Let me finish the conversation! 950 01:06:15,521 --> 01:06:17,145 What is it now? 951 01:06:17,824 --> 01:06:18,920 Why are you back? 952 01:06:18,925 --> 01:06:20,515 Han Mi Jin... 953 01:06:20,760 --> 01:06:22,525 and the guard. 954 01:06:23,096 --> 01:06:24,925 You killed them, right? 955 01:06:25,598 --> 01:06:27,725 You're crazy. 956 01:06:28,034 --> 01:06:31,495 Go. I said, go. 957 01:06:34,040 --> 01:06:38,175 Hey! Mr. Kim, where are you? 958 01:06:39,045 --> 01:06:41,875 You killed innocent, powerless people. 959 01:06:41,881 --> 01:06:45,015 Detective Kang, Mateo, and I lost our families. 960 01:06:45,685 --> 01:06:47,315 Why? 961 01:06:47,954 --> 01:06:49,180 What's the reason? 962 01:06:49,188 --> 01:06:51,420 Go away, you scum! 963 01:06:51,424 --> 01:06:52,990 Help! 964 01:06:52,992 --> 01:06:54,490 Mr. Kim! 965 01:06:54,494 --> 01:06:56,385 Where are you? 966 01:06:57,897 --> 01:06:59,555 Park Il Do. 967 01:07:00,767 --> 01:07:02,525 You're Park Il Do, aren't you? 968 01:07:04,537 --> 01:07:06,695 You're crazy. 969 01:07:13,079 --> 01:07:15,175 You can't see through your right eye, can you? 970 01:07:15,314 --> 01:07:17,375 Let go of me, you creep. 971 01:07:19,285 --> 01:07:20,985 You... 972 01:07:24,891 --> 01:07:26,590 You got possessed as a kid... 973 01:07:26,592 --> 01:07:29,155 and killed your whole family, right? 974 01:07:31,064 --> 01:07:32,795 You really are Park Il Do. 975 01:07:37,003 --> 01:07:38,635 Can you see me? 976 01:07:39,105 --> 01:07:42,165 Answer me. Can you see me? 977 01:07:42,875 --> 01:07:44,640 How dare you touch me? 978 01:07:44,644 --> 01:07:46,675 You pig. 979 01:07:47,080 --> 01:07:49,080 You insect. 980 01:07:49,082 --> 01:07:53,350 You'll spend the rest of your life in prison. 981 01:07:53,352 --> 01:07:55,780 I lost to you 20 years ago, but it'll be different this time. 982 01:07:55,788 --> 01:07:57,685 Let's settle it here and now. 983 01:08:06,933 --> 01:08:08,530 What are you doing? 984 01:08:08,534 --> 01:08:09,800 Who are you? 985 01:08:09,802 --> 01:08:11,495 Stop! 986 01:08:11,771 --> 01:08:15,535 Let go of me! 987 01:08:16,075 --> 01:08:18,135 Park Il Do! 988 01:08:19,612 --> 01:08:21,740 Park Il Do. 989 01:08:21,747 --> 01:08:24,975 Take this jerk to the police. 990 01:08:26,452 --> 01:08:28,115 Park Il Do. 991 01:08:28,754 --> 01:08:31,615 Park Il Do! 992 01:09:20,573 --> 01:09:24,040 He's just like how you were 20 years ago. 993 01:09:24,043 --> 01:09:27,845 They wanted me to kill them. 994 01:09:27,914 --> 01:09:30,580 They said someone would protect me. 995 01:09:30,583 --> 01:09:33,080 Who? 996 01:09:33,085 --> 01:09:36,450 Park Il Do. 997 01:09:36,455 --> 01:09:39,890 So you think I'm Park Il Do? 998 01:09:39,892 --> 01:09:42,760 What's going on? She's never met Park Hong Joo. 999 01:09:42,762 --> 01:09:45,060 I'm sure they're related somehow. 1000 01:09:45,064 --> 01:09:48,365 Is Park Hong Joo really Park Il Do? 69195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.