All language subtitles for The.Guest.E05.180926.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,073 --> 00:00:24,440 Park Il Do? 2 00:00:24,441 --> 00:00:26,170 We stabbed his own eye with a knife. 3 00:00:26,176 --> 00:00:27,910 And ran into the East Sea. 4 00:00:27,911 --> 00:00:29,935 Hey, what about my mom? 5 00:00:30,380 --> 00:00:32,410 The superior spirit called Park Il Do. 6 00:00:32,416 --> 00:00:34,450 The people who were involved all died... 7 00:00:34,451 --> 00:00:36,010 and were drenched in sea water. 8 00:00:36,019 --> 00:00:39,520 I heard that he's looking for someone, just like you. 9 00:00:39,523 --> 00:00:41,990 What on earth is that? Sohn? 10 00:00:41,992 --> 00:00:44,360 It's when a person is possessed by a spirit. 11 00:00:44,361 --> 00:00:46,655 That's what we used to say in my hometown. 12 00:00:46,763 --> 00:00:47,830 "Sohn is coming." 13 00:00:47,831 --> 00:00:49,090 Run away. 14 00:00:49,099 --> 00:00:50,630 Who is he talking to? 15 00:00:50,634 --> 00:00:52,360 Is there another bigger spirit controlling you? 16 00:00:52,369 --> 00:00:53,970 Park Il Do is the superior spirit. 17 00:00:53,970 --> 00:00:56,170 It controls inferior spirits. 18 00:00:56,173 --> 00:00:58,570 And inferior spirits possess human beings. 19 00:00:58,575 --> 00:01:00,910 Park Il Do has possessed someone else right now. 20 00:01:00,911 --> 00:01:02,610 And it keeps killing people. 21 00:01:02,612 --> 00:01:04,880 Are you saying he's been possessed by a spirit? 22 00:01:04,881 --> 00:01:06,705 I'm looking for Priest Choi. 23 00:01:06,750 --> 00:01:09,845 Actually, I'm looking for the spirit that used to possess me. 24 00:01:10,220 --> 00:01:12,875 - I'm looking for Park Il Do. - Let's stop talking about that. 25 00:01:13,590 --> 00:01:17,060 A man came out of the trunk. 26 00:01:17,060 --> 00:01:19,415 Do you mean there are two culprits? 27 00:01:19,729 --> 00:01:21,530 Did you see what I was thinking? 28 00:01:21,531 --> 00:01:23,030 When did you meet Park Il Do? 29 00:01:23,033 --> 00:01:25,830 You'll never find him... 30 00:01:25,836 --> 00:01:28,570 because I'm going to kill you now! 31 00:01:33,243 --> 00:01:34,835 Where is your brother? 32 00:01:41,251 --> 00:01:42,580 It's too late. 33 00:01:42,586 --> 00:01:44,020 I'm looking for my brother too. 34 00:01:44,020 --> 00:01:45,680 You want your brother back. 35 00:01:45,689 --> 00:01:47,285 I'll help you. 36 00:02:00,704 --> 00:02:02,130 What are you doing? 37 00:02:02,139 --> 00:02:03,735 Hey! 38 00:02:08,411 --> 00:02:09,965 Wait, stop. 39 00:02:09,980 --> 00:02:13,235 Park Il Do! 40 00:02:25,462 --> 00:02:27,555 Move aside. 41 00:02:29,299 --> 00:02:31,000 What happened? 42 00:02:31,001 --> 00:02:32,230 What's the matter? 43 00:02:32,235 --> 00:02:34,800 - Move aside please. - Did someone die? 44 00:02:34,804 --> 00:02:36,640 - Sir. - What happened? 45 00:02:36,640 --> 00:02:38,235 Please move. 46 00:02:44,080 --> 00:02:46,935 That crook taxi driver was telling the truth. 47 00:02:47,751 --> 00:02:49,245 Yes. 48 00:02:50,921 --> 00:02:53,985 He followed the same taxi by coincidence and found out? 49 00:02:55,325 --> 00:02:56,915 This is absurd. 50 00:02:56,960 --> 00:02:58,990 He saw the last case by coincidence while he was peeing? 51 00:02:58,995 --> 00:03:00,655 That's what he said. 52 00:03:01,231 --> 00:03:05,095 He might catch all the criminals while he's peeing on the street. 53 00:03:05,202 --> 00:03:06,330 And who is that priest? 54 00:03:06,336 --> 00:03:09,470 And that strange shaman? 55 00:03:09,472 --> 00:03:11,340 The suspect chewed off his hands... 56 00:03:11,341 --> 00:03:14,305 and poked his eyes... Goodness! 57 00:03:14,544 --> 00:03:16,165 What is happening? 58 00:03:16,780 --> 00:03:18,605 I'm not sure either. 59 00:03:20,350 --> 00:03:22,675 This is so frustrating. 60 00:03:36,700 --> 00:03:38,730 They told me to speak to you. 61 00:03:38,735 --> 00:03:40,465 When are you leaving? 62 00:03:40,770 --> 00:03:43,570 Oh, this is a crime scene. 63 00:03:43,573 --> 00:03:45,535 Please finish up and leave. 64 00:03:46,309 --> 00:03:48,435 What a total mess. 65 00:03:49,045 --> 00:03:50,605 Ma'am. 66 00:03:52,782 --> 00:03:55,645 Your sons killed a person. 67 00:03:56,620 --> 00:03:58,445 And your first son is dead. 68 00:03:58,622 --> 00:04:00,115 So what? 69 00:04:13,503 --> 00:04:15,065 What on earth? 70 00:04:21,544 --> 00:04:24,480 What's up? You took so long, so I started eating first. 71 00:04:24,481 --> 00:04:25,940 Should I order one for you? 72 00:04:25,949 --> 00:04:27,875 No, I'm not hungry. 73 00:04:28,551 --> 00:04:30,245 Why isn't he coming? 74 00:04:30,420 --> 00:04:32,250 - Who? - The young priest. 75 00:04:32,255 --> 00:04:34,290 He asked to meet urgently. 76 00:04:34,291 --> 00:04:35,785 Really? 77 00:04:36,793 --> 00:04:39,915 - I better go before he comes. - You're going? Why? 78 00:04:40,964 --> 00:04:43,455 I'm not fond of priests. 79 00:04:45,368 --> 00:04:46,925 Take this. 80 00:04:46,970 --> 00:04:49,770 I brought bandages, disinfectant, and some other stuff. 81 00:04:49,773 --> 00:04:51,240 You have to change your bandage often. 82 00:04:51,241 --> 00:04:52,400 I know since I've been hurt often. 83 00:04:52,409 --> 00:04:54,435 I've been hurt often too. 84 00:04:55,578 --> 00:04:57,480 Why don't you buy me some meat instead of this? 85 00:04:57,480 --> 00:05:00,005 My energy is totally drained from this case. 86 00:05:00,150 --> 00:05:04,115 You complain about food a lot since last time. 87 00:05:05,221 --> 00:05:06,915 Hey, wait. 88 00:05:07,891 --> 00:05:11,090 I can't drive my taxi for a while, so I need to save money. 89 00:05:11,094 --> 00:05:13,615 I'm about to get fired from work. 90 00:05:15,231 --> 00:05:17,000 How's the case going? 91 00:05:17,000 --> 00:05:19,025 Choi Min Gu will be indicted soon. 92 00:05:19,602 --> 00:05:22,065 His sentence will be reduced due to insanity though. 93 00:05:22,505 --> 00:05:25,635 I've experienced all kinds of stuff working as a detective. 94 00:05:26,242 --> 00:05:29,405 But lately, I can't believe what I'm seeing. 95 00:05:35,051 --> 00:05:36,575 I know. 96 00:05:36,720 --> 00:05:38,845 I understand you saw such things a few days ago. 97 00:05:39,122 --> 00:05:43,645 And you must feel strange when you come and eat at a dump like this. 98 00:05:45,495 --> 00:05:47,115 Park Il Do. 99 00:05:48,765 --> 00:05:50,995 That's the thing that changes people like that? 100 00:05:51,801 --> 00:05:54,065 Yes. Park Il Do. 101 00:05:54,070 --> 00:05:57,040 It penetrates into one's darkest side and weakness... 102 00:05:57,040 --> 00:05:58,970 and takes over. 103 00:05:58,975 --> 00:06:01,105 That's how Sohn comes. 104 00:06:01,711 --> 00:06:04,775 Is that why those brothers hated women and killed them? 105 00:06:04,881 --> 00:06:07,445 That hatred came from their mother's abuse. 106 00:06:09,219 --> 00:06:11,115 Their mom... 107 00:06:12,055 --> 00:06:14,385 didn't seem sad at all. 108 00:06:15,792 --> 00:06:18,655 Who is worse? A devil like Park Il Do... 109 00:06:18,762 --> 00:06:21,825 or their mom who caused all of this to happen? 110 00:06:23,066 --> 00:06:25,025 I'm not sure about that. 111 00:06:29,773 --> 00:06:32,500 Seriously. Besides people being possessed by spirits, 112 00:06:32,509 --> 00:06:35,110 there are plenty of bad people on the streets anyway. 113 00:06:35,111 --> 00:06:37,275 Why are you chasing after Park Il Do? 114 00:06:37,414 --> 00:06:39,405 Someone has to stop it. 115 00:06:39,949 --> 00:06:42,675 I also have a personal issue to take care of. 116 00:06:48,491 --> 00:06:50,955 - Be careful then. - Thank you. 117 00:06:51,594 --> 00:06:54,325 - For what? - For saving my life. 118 00:06:54,364 --> 00:06:57,185 If you hadn't come at that moment, I would've died. 119 00:06:57,300 --> 00:07:01,065 I know. I wanted to tell you this. 120 00:07:01,471 --> 00:07:03,670 You might really die if you do that again. 121 00:07:03,673 --> 00:07:06,995 - It's dangerous. - Then you can help me again. 122 00:07:07,510 --> 00:07:09,470 And something's been bugging me lately. 123 00:07:09,479 --> 00:07:11,310 Why do you keep speaking down to me? 124 00:07:11,314 --> 00:07:12,980 You were a suspect. 125 00:07:12,982 --> 00:07:14,850 I'm not anymore. 126 00:07:14,851 --> 00:07:16,575 How old are you? 127 00:07:22,258 --> 00:07:24,155 You're just leaving? 128 00:07:33,770 --> 00:07:35,365 Hello. 129 00:07:36,172 --> 00:07:37,835 Hwa Pyung is inside. 130 00:07:39,709 --> 00:07:41,305 Thank you... 131 00:07:45,315 --> 00:07:46,780 for the last time. 132 00:07:46,783 --> 00:07:48,745 I didn't have the chance to thank you. 133 00:07:49,118 --> 00:07:52,215 It's my job as a detective. Don't worry about it. 134 00:07:58,094 --> 00:08:01,755 Have we ever met before? 135 00:08:02,265 --> 00:08:05,525 - Last time at the shaman's house... - No, before that. 136 00:08:06,436 --> 00:08:09,095 - Have you ever gone to church? - No. 137 00:08:09,539 --> 00:08:11,265 I hate churches. 138 00:08:19,582 --> 00:08:21,145 You're here. 139 00:08:25,889 --> 00:08:27,715 You expect me to believe that? 140 00:08:28,224 --> 00:08:31,155 The last person Park Il Do possessed was Priest Choi. 141 00:08:31,261 --> 00:08:34,155 - Your brother. - How do you know that? 142 00:08:34,531 --> 00:08:36,285 Did you ever meet my brother? 143 00:08:37,300 --> 00:08:38,825 A long time ago. 144 00:08:41,671 --> 00:08:43,165 Just once. 145 00:08:44,173 --> 00:08:46,170 I can't tell you in detail, but I'm certain. 146 00:08:46,175 --> 00:08:48,805 My brother is the Park Il Do... 147 00:08:49,078 --> 00:08:50,805 that goes around killing people? 148 00:08:51,281 --> 00:08:53,835 And it still kills people? 149 00:08:55,351 --> 00:08:56,810 It's not your brother now. 150 00:08:56,819 --> 00:08:59,115 - It's Park Il Do. - I can't believe you. 151 00:09:01,791 --> 00:09:04,855 You know your brother has been possessed by a powerful spirit. 152 00:09:05,562 --> 00:09:06,660 Isn't that why you became... 153 00:09:06,663 --> 00:09:08,855 an exorcist priest? To cure him? 154 00:09:08,932 --> 00:09:12,195 I'll pretend that I didn't hear what you just said. 155 00:09:14,304 --> 00:09:16,270 My brother is not Park Il Do. 156 00:09:16,272 --> 00:09:18,065 It said it would find you. 157 00:09:21,611 --> 00:09:23,165 What do you mean? 158 00:09:24,881 --> 00:09:27,975 Kim Young Soo said that when he was possessed. 159 00:09:28,551 --> 00:09:30,450 And that Priest Choi will go to his brother. 160 00:09:30,453 --> 00:09:31,550 Why do you think so? 161 00:09:31,554 --> 00:09:32,620 You're in danger. 162 00:09:32,622 --> 00:09:34,685 - So... - Forget it. 163 00:09:35,792 --> 00:09:37,985 Don't ever come see me again. 164 00:09:43,499 --> 00:09:45,595 I'm telling you it's really dangerous. 165 00:09:46,803 --> 00:09:48,370 He may look like your brother, but don't be fooled. 166 00:09:48,371 --> 00:09:50,425 He's not your brother. He's Park Il Do. 167 00:09:50,540 --> 00:09:52,995 Make sure to contact me if he comes to you! 168 00:10:51,801 --> 00:10:54,665 Are you really going to stake out here all night? 169 00:10:55,471 --> 00:10:58,265 That priest is at the church during the day. 170 00:10:58,541 --> 00:11:00,905 I'm sure he'll come here at night. 171 00:11:01,511 --> 00:11:04,275 How can you trust something a ghost said? 172 00:11:04,280 --> 00:11:06,280 He's not coming. 173 00:11:06,282 --> 00:11:09,245 It's a ghost's hobby to fool humans. 174 00:11:10,019 --> 00:11:12,245 This is so boring. 175 00:11:12,422 --> 00:11:14,485 I'm sick of this guy. 176 00:11:16,392 --> 00:11:18,455 Then go home. 177 00:11:18,661 --> 00:11:21,830 A man should be loyal. 178 00:11:21,831 --> 00:11:23,430 I'm a real man. 179 00:11:23,433 --> 00:11:26,430 I can't let you suffer alone while I go home to sleep. 180 00:11:26,436 --> 00:11:28,965 That's ridiculous. That startled me. 181 00:11:32,241 --> 00:11:34,505 Hello? Yes. 182 00:11:37,013 --> 00:11:39,080 You just closed the shop? 183 00:11:39,082 --> 00:11:40,635 Right now? 184 00:11:42,952 --> 00:11:44,515 I'll be right there. 185 00:11:46,989 --> 00:11:48,485 "The shop"? 186 00:11:48,691 --> 00:11:50,385 What shop? 187 00:11:50,460 --> 00:11:52,485 It's someone who runs a shop. 188 00:11:53,362 --> 00:11:55,730 Isn't she the owner of that bar you always go to? 189 00:11:55,732 --> 00:11:57,100 Are you two dating? 190 00:11:57,100 --> 00:11:59,425 Do you know how old I am? What do you mean, date? 191 00:12:02,805 --> 00:12:05,065 She's single too. 192 00:12:05,241 --> 00:12:08,505 I've never been married. 193 00:12:09,512 --> 00:12:12,510 She's trying to carry in something ridiculously heavy. 194 00:12:12,515 --> 00:12:14,445 She has a bad back too. 195 00:12:14,450 --> 00:12:17,745 All right, just go. Go. You can go. 196 00:12:18,121 --> 00:12:20,490 Fine, I'm leaving. 197 00:12:20,490 --> 00:12:21,990 You should go home too. 198 00:12:21,991 --> 00:12:24,585 He's not going to come tonight. 199 00:12:26,929 --> 00:12:28,460 By the way, 200 00:12:28,464 --> 00:12:31,025 what if he comes while I'm not here? 201 00:12:31,134 --> 00:12:34,095 Do you think the priest will be able to perform an exorcism properly? 202 00:12:34,370 --> 00:12:35,965 It's his own brother. 203 00:12:37,340 --> 00:12:38,865 We'll try. 204 00:12:40,309 --> 00:12:43,235 - If it doesn't work... - Then, what? 205 00:12:45,782 --> 00:12:48,245 Don't tell me... 206 00:12:48,951 --> 00:12:50,850 Hey, don't tell me... 207 00:12:50,853 --> 00:12:53,220 Stop that. Seriously. 208 00:12:53,222 --> 00:12:55,885 Stop making a ruckus and go while you can. 209 00:12:56,959 --> 00:12:58,555 Why would you get mad? 210 00:12:58,561 --> 00:13:00,185 All right. 211 00:13:00,530 --> 00:13:03,255 This is my car, but you're kicking me out. 212 00:13:03,299 --> 00:13:04,795 Bye. 213 00:13:18,881 --> 00:13:20,435 Hey! 214 00:13:20,650 --> 00:13:21,850 No! Please! 215 00:13:21,851 --> 00:13:24,815 No! No! 216 00:13:27,390 --> 00:13:29,015 If it doesn't work... 217 00:13:41,370 --> 00:13:42,865 We're almost there. 218 00:13:44,440 --> 00:13:47,295 We're almost there. 219 00:15:01,484 --> 00:15:04,515 - Yes, Father Yang. - It's been a while. 220 00:15:05,821 --> 00:15:07,790 I didn't want to call you for something like this, but... 221 00:15:07,790 --> 00:15:09,485 What is it? 222 00:15:19,702 --> 00:15:21,195 Gosh. 223 00:15:22,104 --> 00:15:24,465 Why is it suddenly pouring so much? 224 00:15:24,840 --> 00:15:26,140 Where are you going so early in the morning? 225 00:15:26,142 --> 00:15:27,735 I got it. 226 00:15:32,315 --> 00:15:34,645 What is it? Did something happen? 227 00:15:37,520 --> 00:15:39,115 They found it. 228 00:15:39,522 --> 00:15:41,075 Found what? 229 00:15:42,124 --> 00:15:44,345 They found him on a small hill... 230 00:15:45,194 --> 00:15:46,755 behind our childhood town. 231 00:16:04,981 --> 00:16:07,335 They found the body of my brother. 232 00:16:47,923 --> 00:16:50,585 Stop, you can't enter here. 233 00:16:51,060 --> 00:16:54,360 Hey, is the body you found that priest's? 234 00:16:54,363 --> 00:16:55,430 The one from the case 20 years ago. 235 00:16:55,431 --> 00:16:57,630 I can't answer that. Please leave. 236 00:16:57,633 --> 00:17:00,355 When did he die? Was it recent? 237 00:17:00,603 --> 00:17:02,095 Which press are you with? 238 00:17:02,271 --> 00:17:03,725 You'll find out later. 239 00:17:05,941 --> 00:17:07,495 That's enough. 240 00:17:10,679 --> 00:17:15,945 The priest is on his way to... 241 00:17:16,085 --> 00:17:21,715 his little brother! 242 00:17:22,391 --> 00:17:25,185 His teeth conditions match Choi Sang Hyun's. 243 00:17:44,713 --> 00:17:46,305 It was suicide? 244 00:17:52,154 --> 00:17:54,190 His spine broke off at the neck, 245 00:17:54,190 --> 00:17:56,415 and they even found a rope. 246 00:17:58,160 --> 00:18:00,285 They couldn't find any other wounds on the body. 247 00:18:01,730 --> 00:18:03,130 That's why they think... 248 00:18:03,132 --> 00:18:05,295 he committed suicide by hanging himself. 249 00:18:07,970 --> 00:18:10,765 It's what many possessed people end up doing. 250 00:18:13,209 --> 00:18:14,735 It's strange. 251 00:18:16,112 --> 00:18:18,905 He was found buried in the ground. 252 00:18:24,820 --> 00:18:26,020 Exactly. 253 00:18:26,021 --> 00:18:29,090 At first, I thought the bones belonged an animal, 254 00:18:29,091 --> 00:18:31,360 then I saw human clothes. 255 00:18:31,360 --> 00:18:33,615 All of my hairs rose up. 256 00:18:33,929 --> 00:18:36,885 He was buried in the ground? Are you sure about this? 257 00:18:37,333 --> 00:18:40,100 The police told me not to talk to reporters. 258 00:18:40,102 --> 00:18:41,865 I'm not a reporter. 259 00:18:41,871 --> 00:18:44,970 I came to visit my grandpa, 260 00:18:44,974 --> 00:18:48,605 then I heard about this corpse. Of course I'm curious. 261 00:18:49,044 --> 00:18:50,605 Are you curious? 262 00:18:56,185 --> 00:18:57,705 It's 20 dollars. 263 00:18:57,920 --> 00:18:59,415 They're delicious. 264 00:18:59,522 --> 00:19:01,385 Gosh. 265 00:19:01,590 --> 00:19:03,590 I got it, I got it. 266 00:19:03,592 --> 00:19:05,590 I wonder why the body was only discovered now... 267 00:19:05,594 --> 00:19:07,615 after it was buried in the hill for a long time. 268 00:19:07,663 --> 00:19:11,230 It's a rarely traveled path. 269 00:19:11,233 --> 00:19:13,500 I don't know why I took that path myself. 270 00:19:13,502 --> 00:19:15,565 Maybe a ghost lured me in. 271 00:19:15,571 --> 00:19:17,540 It's been raining a lot here recently. 272 00:19:17,540 --> 00:19:20,335 The rain washed down the soil and the corpse came out. 273 00:19:20,409 --> 00:19:22,910 Did you hear anything else from the police about the investigation? 274 00:19:22,912 --> 00:19:24,675 What is it that you're so curious about? 275 00:19:25,214 --> 00:19:27,535 Ask the police yourself. 276 00:19:30,753 --> 00:19:32,245 Fine. 277 00:19:36,358 --> 00:19:39,685 Stay away from every case for the time being. 278 00:19:40,029 --> 00:19:42,530 You are lucky you didn't get suspended... 279 00:19:42,531 --> 00:19:44,185 by the disciplinary committee. 280 00:19:45,100 --> 00:19:46,595 I don't want to. 281 00:19:47,603 --> 00:19:49,365 Why do I have to? 282 00:19:49,972 --> 00:19:51,535 What? 283 00:19:53,909 --> 00:19:56,210 Two suspects got injured in a row. 284 00:19:56,212 --> 00:19:57,705 Besides, 285 00:19:57,780 --> 00:20:00,735 the handcuffed culprit was left alone in the car and killed himself. 286 00:20:01,550 --> 00:20:03,410 You tried to deal with the culprit alone... 287 00:20:03,419 --> 00:20:05,345 and let him die. 288 00:20:06,355 --> 00:20:08,290 You don't even follow the basic rules of investigation. 289 00:20:08,290 --> 00:20:10,345 - Sir. - What? 290 00:20:10,793 --> 00:20:14,630 Thanks to Detective Kang, everything worked out. 291 00:20:14,630 --> 00:20:16,330 The culprit hurt himself because I... 292 00:20:16,332 --> 00:20:17,830 I don't like you either. 293 00:20:17,833 --> 00:20:21,295 You always cut her slack and spoiled her. 294 00:20:21,303 --> 00:20:23,525 We got the result from the forensic investigation. 295 00:20:24,840 --> 00:20:26,600 I told you many times... 296 00:20:26,609 --> 00:20:28,240 not to work alone. 297 00:20:28,244 --> 00:20:30,205 I told you to be more cooperative for the team. 298 00:20:31,013 --> 00:20:33,340 It's always you. You're the fault. 299 00:20:33,349 --> 00:20:34,550 It's because of you. 300 00:20:34,550 --> 00:20:36,875 Hey, Kang Gil Young. Where are you going? 301 00:20:36,919 --> 00:20:37,920 Kang Gil Young! 302 00:20:37,920 --> 00:20:39,620 Sir, I'm sorry. 303 00:20:39,622 --> 00:20:41,615 I'll talk to her. 304 00:20:51,133 --> 00:20:53,325 - Hello. - It's me. 305 00:20:53,702 --> 00:20:55,295 How have you been? 306 00:20:57,139 --> 00:21:00,195 I thought I should talk to you. 307 00:21:07,049 --> 00:21:08,775 I feel sorry for you. 308 00:21:12,221 --> 00:21:13,815 She has arrived. 309 00:21:16,358 --> 00:21:17,860 Hello? 310 00:21:17,860 --> 00:21:20,560 Gil Young, are you listening? 311 00:21:20,562 --> 00:21:23,925 Yes, I will come to you. 312 00:21:31,140 --> 00:21:33,500 It's under investigation. There's nothing we can say. 313 00:21:33,509 --> 00:21:35,105 Do you understand? 314 00:21:40,849 --> 00:21:42,575 Hello. 315 00:21:42,651 --> 00:21:44,145 Hi. 316 00:21:48,023 --> 00:21:49,290 Mrs. Park. 317 00:21:49,291 --> 00:21:50,845 Oh, my. 318 00:21:50,959 --> 00:21:52,860 Father, what are you doing here? 319 00:21:52,861 --> 00:21:55,630 I'm here for work. What brings you here? 320 00:21:55,631 --> 00:21:59,025 I was invited by someone. 321 00:22:00,369 --> 00:22:03,630 I heard Sharing Hands is going well thanks to you. 322 00:22:03,639 --> 00:22:05,570 The students said many nice things about you. 323 00:22:05,574 --> 00:22:06,640 You're flattering me. 324 00:22:06,642 --> 00:22:09,110 - How is the fund-raising going? - It's going well. 325 00:22:09,111 --> 00:22:11,065 I'll work hard as well. 326 00:22:11,113 --> 00:22:13,205 See you later. 327 00:22:15,851 --> 00:22:17,405 Hello. 328 00:22:28,664 --> 00:22:30,225 Who is she? 329 00:22:31,800 --> 00:22:33,955 She's Park Hong Joo, a politician. 330 00:22:34,303 --> 00:22:36,170 You don't know that famous woman? 331 00:22:36,171 --> 00:22:39,440 Although you're a priest, you should know what's happening in the world. 332 00:22:39,441 --> 00:22:41,495 How do you know her? 333 00:22:42,010 --> 00:22:45,510 I run a voluntary organisation called, Sharing Hands... 334 00:22:45,514 --> 00:22:47,535 and she's the advisor of the organisation. 335 00:22:49,351 --> 00:22:51,205 She's a nice person. 336 00:22:55,591 --> 00:22:58,655 Thank you for making time to visit me. 337 00:22:58,961 --> 00:23:01,655 Of course I care about my hometown. 338 00:23:01,730 --> 00:23:04,030 I came for the school council... 339 00:23:04,032 --> 00:23:06,030 and I heard the news. It surprised me. 340 00:23:06,034 --> 00:23:08,500 So the body of the murderer was found? 341 00:23:08,504 --> 00:23:11,165 Oh, that case. 342 00:23:12,241 --> 00:23:13,735 Yes. 343 00:23:15,310 --> 00:23:16,905 How is the investigation going? 344 00:23:17,012 --> 00:23:19,480 According to the research so far, it's very likely it was a suicide. 345 00:23:19,481 --> 00:23:22,950 But the corpse is very old. 346 00:23:22,951 --> 00:23:24,520 We need more investigation. 347 00:23:24,520 --> 00:23:26,815 Maybe there's a chance that he got killed. 348 00:23:28,123 --> 00:23:30,050 Don't do that. 349 00:23:30,058 --> 00:23:34,555 - Pardon? - Stop investigating that case. 350 00:23:35,330 --> 00:23:36,890 If the press talks about it, 351 00:23:36,899 --> 00:23:39,095 it'll tarnish this region's reputation. 352 00:23:39,735 --> 00:23:41,295 But... 353 00:23:41,770 --> 00:23:44,570 it was a very famous case in the past... 354 00:23:44,573 --> 00:23:47,835 - and the press... - I told you not to! 355 00:23:54,650 --> 00:23:56,245 Get out. All of you. 356 00:23:57,853 --> 00:24:00,615 Get out! 357 00:24:10,098 --> 00:24:12,525 Just cover it up. 358 00:24:13,969 --> 00:24:15,465 You know me, don't you? 359 00:24:17,372 --> 00:24:20,135 Think about who let you make this far. 360 00:24:20,409 --> 00:24:24,165 It's all thanks to my family, you jerk. 361 00:24:25,214 --> 00:24:26,775 Yes. 362 00:24:27,049 --> 00:24:28,645 I understand. 363 00:24:45,033 --> 00:24:46,795 So... 364 00:24:47,069 --> 00:24:50,170 why do you use my car as if it's yours? 365 00:24:50,172 --> 00:24:51,570 So when are you coming back? 366 00:24:51,573 --> 00:24:54,100 I don't know. I'm still investigating. 367 00:24:54,109 --> 00:24:55,935 Are you okay? 368 00:24:56,011 --> 00:24:57,810 Of course I'm not. 369 00:24:57,813 --> 00:25:00,635 I've been thinking Priest Choi was Park Il Do. 370 00:25:01,149 --> 00:25:03,945 I've been looking for him for the past few years. 371 00:25:04,119 --> 00:25:06,980 I've been only asking around about him. 372 00:25:06,989 --> 00:25:09,290 I've done all those for nothing. 373 00:25:09,291 --> 00:25:12,255 We didn't know he was dead. 374 00:25:12,261 --> 00:25:15,460 By the way, who did the superior spirit 375 00:25:15,464 --> 00:25:18,795 Park Il Do possess? 376 00:25:18,800 --> 00:25:20,600 Do you have any idea who it could be? 377 00:25:20,602 --> 00:25:22,165 I don't know. 378 00:25:22,504 --> 00:25:25,965 It must have transferred to someone before Priest Choi died. 379 00:25:26,141 --> 00:25:29,805 Now I should look for the last person he talked to. 380 00:25:42,491 --> 00:25:45,090 Don't you know the incident from 20 years ago? 381 00:25:45,093 --> 00:25:47,460 They found the culprit's body. 382 00:25:47,462 --> 00:25:50,290 Of course I do. It horrified me. 383 00:25:50,299 --> 00:25:53,300 I heard that's because his parents abused him. 384 00:25:53,302 --> 00:25:56,500 That's not it. The culprit is a crazy person. 385 00:25:56,505 --> 00:25:58,840 Oh, right. That too. 386 00:25:58,840 --> 00:25:59,840 Why won't you eat? 387 00:25:59,841 --> 00:26:02,910 Still, they are his parents. 388 00:26:02,911 --> 00:26:05,475 How could he kill his parents like that? 389 00:26:06,315 --> 00:26:07,875 I heard he was a priest. 390 00:26:07,950 --> 00:26:09,450 He's not a priest. 391 00:26:09,451 --> 00:26:13,015 I heard the whole family was into some kind of a cult. 392 00:26:15,591 --> 00:26:17,345 Shall we go? 393 00:26:20,429 --> 00:26:22,925 I'm used to hearing this. 394 00:26:28,170 --> 00:26:29,800 I'd like to order a bottle of soju. 395 00:26:29,805 --> 00:26:31,325 Okay. 396 00:26:31,940 --> 00:26:33,535 Are you going to drink alcohol? 397 00:26:33,809 --> 00:26:35,305 Well. 398 00:26:36,612 --> 00:26:38,675 I need to drink some alcohol now. 399 00:26:39,715 --> 00:26:41,735 Here you are. 400 00:27:04,473 --> 00:27:06,335 Father, are you okay? 401 00:27:06,842 --> 00:27:08,335 I'm okay. 402 00:27:10,812 --> 00:27:13,175 Do you think you'll be fine alone? 403 00:27:14,082 --> 00:27:17,445 I'll be fine. You have some time until the bus departs, right? 404 00:27:18,854 --> 00:27:20,920 About 10 minutes. Why? 405 00:27:20,922 --> 00:27:22,685 I want to ask you about something. 406 00:27:23,659 --> 00:27:25,885 Something you haven't told me yet. 407 00:27:27,162 --> 00:27:29,355 You can tell me now. 408 00:27:30,098 --> 00:27:32,495 Why did a sincere believer, Sang Hyun, got possessed... 409 00:27:33,869 --> 00:27:35,765 and killed his family? 410 00:27:36,571 --> 00:27:39,165 What was the hole in his heart? 411 00:27:39,841 --> 00:27:42,105 Your brother wasn't sincere. 412 00:27:42,511 --> 00:27:44,265 Your parents were. 413 00:27:44,680 --> 00:27:47,280 Your brother didn't want to be a priest. 414 00:27:47,282 --> 00:27:49,445 So he hated his parents? 415 00:27:50,619 --> 00:27:54,075 He must have been unhappy and regretful. 416 00:27:54,690 --> 00:27:57,545 Demons use such emotions as well. 417 00:27:58,860 --> 00:28:00,655 There's one thing I'm sure of. 418 00:28:02,030 --> 00:28:04,325 He loved his family more than anyone. 419 00:28:04,900 --> 00:28:06,425 Especially... 420 00:28:09,171 --> 00:28:11,625 his younger brother. 421 00:28:15,010 --> 00:28:17,205 I'm sorry. 422 00:28:20,682 --> 00:28:23,245 I shouldn't have brought him there that day. 423 00:28:23,652 --> 00:28:26,415 If only I had realized he was possessed. 424 00:28:28,290 --> 00:28:29,985 I want to hear about... 425 00:28:30,459 --> 00:28:32,285 the day he got possessed. 426 00:28:32,661 --> 00:28:34,815 - It's all in the past. - I must know. 427 00:28:35,030 --> 00:28:36,525 What happened... 428 00:28:36,798 --> 00:28:38,485 on that day? 429 00:28:46,341 --> 00:28:49,435 I received a call that a kid was possessed by a spirit. 430 00:28:51,079 --> 00:28:53,080 I went to perform an exorcism. 431 00:28:53,081 --> 00:28:55,035 Your brother was my assistant priest. 432 00:28:56,952 --> 00:28:58,520 Who was that kid? 433 00:28:58,520 --> 00:29:00,120 It was a boy from... 434 00:29:00,122 --> 00:29:02,290 a hereditary shaman family. 435 00:29:02,290 --> 00:29:05,455 He was possessed by a spirit that existed in that village. 436 00:29:08,263 --> 00:29:10,485 The name of that spirit was Park Il Do. 437 00:29:12,734 --> 00:29:14,595 Did you say Park Il Do? 438 00:29:14,669 --> 00:29:16,265 That boy... 439 00:29:16,471 --> 00:29:18,735 came to see me recently. 440 00:29:20,008 --> 00:29:21,695 He was looking for you. 441 00:29:23,011 --> 00:29:25,405 He said he heard a prophecy from a possessed man. 442 00:29:27,582 --> 00:29:31,305 That your brother will come looking for you. 443 00:29:36,892 --> 00:29:38,485 What is... 444 00:29:41,129 --> 00:29:42,755 that boy's name? 445 00:29:46,034 --> 00:29:48,295 Yes, okay. 446 00:29:51,072 --> 00:29:52,540 Here we go. 447 00:29:52,541 --> 00:29:54,935 Grandpa, look at this beef! 448 00:29:55,243 --> 00:29:57,805 Let's fill our stomachs with some beef tonight. 449 00:29:58,113 --> 00:30:00,680 How long is your holiday? 450 00:30:00,682 --> 00:30:02,345 Why aren't you going home? 451 00:30:02,884 --> 00:30:06,520 Since it's my holiday. I have plenty of time. 452 00:30:06,521 --> 00:30:10,550 I received a call just now from Mr. Kim in our village. 453 00:30:10,559 --> 00:30:12,490 He said he saw you in another village. 454 00:30:12,494 --> 00:30:14,960 Are you going around asking about that priest? 455 00:30:14,963 --> 00:30:17,490 What are you talking about? Has that old man gone mad? 456 00:30:17,499 --> 00:30:19,200 - Mad? - Come on! 457 00:30:19,201 --> 00:30:22,270 - Have you gone mad too? - Yes, I have! 458 00:30:22,270 --> 00:30:25,740 I told you not to go near that neighborhood. 459 00:30:25,740 --> 00:30:29,210 Are you still chasing after that spirit or whatever? 460 00:30:29,211 --> 00:30:30,670 It's none of your business. 461 00:30:30,679 --> 00:30:32,010 - What? - Please. 462 00:30:32,013 --> 00:30:33,740 You always overturn a table when you're angry. 463 00:30:33,748 --> 00:30:36,045 - Yes, I'm furious! - Please, stop. 464 00:30:37,219 --> 00:30:39,815 - My back hurts. - Are you okay? 465 00:30:40,889 --> 00:30:42,985 That temper of yours doesn't change. 466 00:30:43,258 --> 00:30:44,450 Where's the pain relief patch? 467 00:30:44,459 --> 00:30:48,555 Listen. You better mark my words. 468 00:30:48,830 --> 00:30:52,100 Don't ever go near that spirit, Park Il Do. 469 00:30:52,100 --> 00:30:53,955 Don't even think about it. 470 00:30:54,603 --> 00:30:56,695 I have to catch Park Il Do. 471 00:30:56,771 --> 00:30:59,440 - It still possesses people... - I don't care. 472 00:30:59,441 --> 00:31:02,405 What if it gets back at you? 473 00:31:02,711 --> 00:31:04,770 What will you do if it possesses you again? 474 00:31:04,779 --> 00:31:07,775 It won't. I was young back then. 475 00:31:07,849 --> 00:31:10,310 And you sent me far away. 476 00:31:10,318 --> 00:31:12,915 To some relatives that I didn't even know. 477 00:31:14,623 --> 00:31:16,185 That was because... 478 00:31:16,791 --> 00:31:19,085 I was afraid it might find you. 479 00:31:19,594 --> 00:31:21,715 Anyway, stop what you're doing this instant. 480 00:31:22,664 --> 00:31:24,885 Whatever. I'll take care of it. 481 00:31:25,300 --> 00:31:27,695 You little idiot! 482 00:31:30,839 --> 00:31:32,365 Goodness. 483 00:31:37,279 --> 00:31:39,480 I told you to stop this instant! 484 00:31:39,481 --> 00:31:41,875 Do you want to see me die? 485 00:33:35,730 --> 00:33:37,425 There's one thing I'm sure of. 486 00:33:38,900 --> 00:33:40,900 He loved his family more than anyone. 487 00:33:40,902 --> 00:33:42,465 Especially... 488 00:33:43,071 --> 00:33:45,425 his younger brother. 489 00:33:57,752 --> 00:33:59,315 Was it you? 490 00:34:06,061 --> 00:34:07,715 What are you doing here? 491 00:34:07,729 --> 00:34:10,125 I was suspicious of your brother's death. 492 00:34:11,099 --> 00:34:13,895 I came at night because the cops are here during the day. 493 00:34:17,272 --> 00:34:19,135 You knew everything. 494 00:34:21,910 --> 00:34:23,805 You knew everything! 495 00:34:24,179 --> 00:34:26,275 But you told me about my brother... 496 00:34:26,314 --> 00:34:28,135 to find Park Il Do? 497 00:34:29,751 --> 00:34:31,710 The reason why he was possessed in the first place... 498 00:34:31,719 --> 00:34:33,715 was because of you! 499 00:34:38,460 --> 00:34:39,955 You're right. 500 00:34:41,463 --> 00:34:44,485 It was because of me. 501 00:34:45,600 --> 00:34:47,495 I understand if you blame me. 502 00:34:57,178 --> 00:34:59,175 Both of you, cut it out and follow me. 503 00:34:59,280 --> 00:35:02,745 Before I call the police for trespassing a crime scene. 504 00:35:13,828 --> 00:35:16,060 Why are you here? It's not even your jurisdiction. 505 00:35:16,064 --> 00:35:17,625 Shut it. 506 00:35:17,899 --> 00:35:19,595 Don't say a word. 507 00:35:43,291 --> 00:35:44,885 Why did we come here? 508 00:35:46,060 --> 00:35:47,815 20 years ago, 509 00:35:48,563 --> 00:35:51,190 a family was murdered here. 510 00:35:51,199 --> 00:35:54,055 A female detective was passing by at that moment... 511 00:35:54,669 --> 00:35:57,525 and saved a son of the family, who was the last survivor. 512 00:35:58,339 --> 00:36:00,635 But she died at the scene. 513 00:36:09,951 --> 00:36:13,245 That crazy murderer who killed that family and the detective... 514 00:36:14,289 --> 00:36:15,985 is your brother, right? 515 00:36:18,960 --> 00:36:20,755 What is your point? 516 00:36:21,029 --> 00:36:22,925 The female detective who died... 517 00:36:26,000 --> 00:36:27,595 was my mom. 518 00:36:31,940 --> 00:36:33,535 Run away! 519 00:36:38,680 --> 00:36:40,175 Mom! 520 00:36:41,649 --> 00:36:44,345 Mom! No, mom! 521 00:36:44,552 --> 00:36:47,220 Mom, no! Please... 522 00:36:47,222 --> 00:36:49,585 Mom! 523 00:36:58,333 --> 00:37:00,695 She died trying to save you. 524 00:37:01,603 --> 00:37:03,470 Your brother vanished and it became an unsolved case. 525 00:37:03,471 --> 00:37:05,565 I've been living in pain every day since then. 526 00:37:06,241 --> 00:37:09,405 I can't forget that moment when my mom walked into that house. 527 00:37:11,980 --> 00:37:13,675 I wanted to catch him. 528 00:37:16,251 --> 00:37:18,605 I became a detective to catch him with my own hands. 529 00:37:19,754 --> 00:37:21,315 But... 530 00:37:22,190 --> 00:37:24,545 I didn't know he was this close by. 531 00:37:25,059 --> 00:37:27,155 And he died 20 years ago... 532 00:37:32,800 --> 00:37:34,995 I wanted to catch him with my own hands. 533 00:37:37,538 --> 00:37:39,465 Priest Choi isn't the culprit. 534 00:37:42,410 --> 00:37:44,005 What? 535 00:37:45,513 --> 00:37:47,275 Priest Choi was... 536 00:37:49,250 --> 00:37:51,205 possessed by Park Il Do back then. 537 00:37:53,421 --> 00:37:55,315 You crazy jerk. 538 00:37:55,623 --> 00:37:58,385 - Is it Park Il Do again? - I told you. 539 00:37:58,393 --> 00:38:00,915 I was possessed by Park Il Do before. 540 00:38:02,230 --> 00:38:05,225 The priest who tried to exorcize me was Priest Choi. 541 00:38:07,101 --> 00:38:08,695 He tried to save me... 542 00:38:11,039 --> 00:38:13,335 and Park Il Do moved into his body instead. 543 00:38:14,309 --> 00:38:15,935 It wasn't Priest Choi. 544 00:38:16,444 --> 00:38:18,470 It was the Park Il Do that used to possess me. 545 00:38:18,479 --> 00:38:19,975 Stop it. 546 00:38:20,281 --> 00:38:22,880 I don't want to hear anything about that darned spirit. 547 00:38:22,884 --> 00:38:24,405 That night, 548 00:38:24,619 --> 00:38:26,880 I came to this house to meet Priest Choi. 549 00:38:26,888 --> 00:38:28,375 But... 550 00:38:29,123 --> 00:38:31,390 I sensed that something terrible happened here, but I couldn't go in. 551 00:38:31,392 --> 00:38:32,955 And I was just standing there. 552 00:38:33,661 --> 00:38:36,330 Then, a woman passing by saw me. 553 00:38:36,331 --> 00:38:39,030 She stopped the car because she thought I was an abused child. 554 00:38:39,033 --> 00:38:40,795 She wanted to help me. 555 00:38:51,379 --> 00:38:52,905 That child... 556 00:38:54,949 --> 00:38:56,545 was you? 557 00:38:57,018 --> 00:38:58,505 Was it you? 558 00:39:02,223 --> 00:39:04,585 Yes. That was me. 559 00:39:06,060 --> 00:39:08,355 she went into that house because of me. 560 00:39:53,641 --> 00:39:55,100 Good for you. 561 00:39:55,109 --> 00:39:57,470 I told you to go home right away after school, 562 00:39:57,478 --> 00:39:59,710 but you ran off to your friend's to play without calling me? 563 00:39:59,714 --> 00:40:01,475 You made me worry. 564 00:40:05,119 --> 00:40:07,815 Kang Gil Young, answer me. 565 00:40:09,690 --> 00:40:11,385 Are you mad at me? 566 00:40:12,460 --> 00:40:14,015 Well? 567 00:40:20,001 --> 00:40:23,495 Fine. I'm sorry. 568 00:40:23,738 --> 00:40:28,200 I told you I've been busy with the missing teenage girl case. 569 00:40:28,209 --> 00:40:32,305 I didn't forget your birthday. I mean it. 570 00:40:33,848 --> 00:40:36,645 Gosh. My goodness. 571 00:40:37,051 --> 00:40:38,905 Are you going to keep ignoring me? 572 00:40:39,420 --> 00:40:41,115 Are you serious? 573 00:40:41,589 --> 00:40:43,890 You know you take after me. 574 00:40:43,891 --> 00:40:46,555 At this rate, we'll never speak to each other again. 575 00:40:48,529 --> 00:40:51,485 All right, I'm sorry. 576 00:40:53,367 --> 00:40:55,395 Gosh. 577 00:40:58,773 --> 00:41:00,335 What is this? 578 00:41:06,781 --> 00:41:09,575 Hey. What are you doing over there? 579 00:41:17,959 --> 00:41:19,485 What is he doing? 580 00:41:23,531 --> 00:41:25,530 No, I'm not taking a detour. 581 00:41:25,533 --> 00:41:27,295 It'll only take me a minute. 582 00:41:28,102 --> 00:41:30,330 Let's go eat something nice after this. 583 00:41:30,338 --> 00:41:33,435 I didn't get to eat while working. I'm hungry too. 584 00:41:33,441 --> 00:41:35,795 How about jjajangmyeon? Tangsuyuk? 585 00:41:59,700 --> 00:42:01,355 Stay in the car. I'll be back. 586 00:42:02,103 --> 00:42:04,765 Aren't you going to talk to me? 587 00:42:43,911 --> 00:42:46,380 You should go home after visiting your hometown. 588 00:42:46,380 --> 00:42:48,435 Why did you crawl back here at this hour? 589 00:42:49,584 --> 00:42:52,050 I'm really hungry. Can I have this? 590 00:42:52,053 --> 00:42:53,220 I thought you didn't eat jjajangmyeon. 591 00:42:53,220 --> 00:42:55,075 That's for Detective Shin. 592 00:42:56,591 --> 00:42:59,690 The best jjajangmyeon is the one you eat while working all night. 593 00:42:59,694 --> 00:43:01,520 Why did you go back to your hometown anyway? 594 00:43:01,529 --> 00:43:03,055 Did something happen? 595 00:43:05,132 --> 00:43:06,200 I found him. 596 00:43:06,200 --> 00:43:08,795 Found who? Your first love? 597 00:43:11,172 --> 00:43:12,665 Your mom? 598 00:43:13,641 --> 00:43:15,735 Did you catch the culprit who killed your mom? 599 00:43:15,843 --> 00:43:17,405 Yes. 600 00:43:18,913 --> 00:43:20,775 But he was already dead. 601 00:43:22,183 --> 00:43:24,850 Get up. I'll buy you drinks. Let's go. 602 00:43:24,852 --> 00:43:26,420 We can't drink on duty. 603 00:43:26,420 --> 00:43:28,320 That's not important right now. 604 00:43:28,322 --> 00:43:30,185 Get up. 605 00:43:31,859 --> 00:43:33,455 Are you not going to go? 606 00:43:34,428 --> 00:43:36,690 You're so stubborn. 607 00:43:36,697 --> 00:43:38,185 Gosh. 608 00:43:38,899 --> 00:43:40,455 You're right. 609 00:43:41,268 --> 00:43:43,765 I'm ridiculously stubborn. 610 00:43:46,073 --> 00:43:48,035 A birthday isn't such a big deal. 611 00:43:49,143 --> 00:43:51,205 I didn't say a word... 612 00:43:51,679 --> 00:43:53,505 when she apologized so much. 613 00:43:55,583 --> 00:43:57,105 Gil Young. 614 00:43:58,419 --> 00:44:00,315 Had I gone... 615 00:44:00,321 --> 00:44:02,985 straight home that day after school, 616 00:44:05,893 --> 00:44:08,415 Mom would've never had to pick me up. 617 00:44:09,463 --> 00:44:12,025 Then we wouldn't have passed that house either. 618 00:44:13,768 --> 00:44:16,465 I was acting so stubborn. 619 00:44:19,674 --> 00:44:22,735 She told me she didn't even eat. 620 00:45:07,822 --> 00:45:11,285 It's all my fault. 621 00:45:13,661 --> 00:45:15,715 Why are you still up? 622 00:45:16,897 --> 00:45:19,285 I hear people can't sleep when they get old. 623 00:45:19,633 --> 00:45:21,795 No, they can't. 624 00:45:22,770 --> 00:45:25,865 I can't sleep. 625 00:45:26,907 --> 00:45:28,695 Ever since that day, 626 00:45:29,844 --> 00:45:33,680 I'm reminded of that time... 627 00:45:33,681 --> 00:45:36,035 whenever I close my eyes. 628 00:45:36,917 --> 00:45:38,845 It's a grudge. 629 00:45:39,220 --> 00:45:40,975 Was there... 630 00:45:41,021 --> 00:45:44,885 anything I could've done? 631 00:45:45,893 --> 00:45:48,155 Why couldn't I stop it? 632 00:45:48,329 --> 00:45:52,425 Your mother was young. She had a bright future. 633 00:45:53,000 --> 00:45:56,095 It should've been me who died. 634 00:45:56,670 --> 00:46:00,635 Enough nonsense. Just go to sleep. 635 00:46:01,041 --> 00:46:04,665 If you don't sleep properly, you will get dementia. 636 00:46:05,813 --> 00:46:07,475 Don't give me trouble... 637 00:46:07,882 --> 00:46:10,345 during your last years. 638 00:46:11,919 --> 00:46:15,215 Don't you worry about me. 639 00:46:15,489 --> 00:46:18,585 You should forget about everything... 640 00:46:19,293 --> 00:46:21,815 and live your own life. 641 00:46:22,963 --> 00:46:26,625 It's not like the dead can come back. 642 00:46:27,868 --> 00:46:32,725 You know very well what he's like. 643 00:46:32,940 --> 00:46:35,135 I know it very well too. 644 00:46:36,510 --> 00:46:38,405 If something happens to you... 645 00:46:39,313 --> 00:46:41,375 while you're trying to find him, 646 00:46:42,483 --> 00:46:46,745 I'll kill myself too. 647 00:46:49,957 --> 00:46:53,055 The only attachment I have now... 648 00:46:53,561 --> 00:46:57,385 is you. 649 00:47:24,158 --> 00:47:25,745 What are you doing here? 650 00:47:26,827 --> 00:47:28,355 Hey. 651 00:47:28,629 --> 00:47:31,125 I thought I should see him off. 652 00:47:51,952 --> 00:47:54,375 Are you sure you'll be okay with cremating him? 653 00:47:54,521 --> 00:47:56,785 Nothing has been proved. 654 00:47:57,057 --> 00:47:59,855 The police already closed the case as a suicide. 655 00:48:00,928 --> 00:48:03,530 Isn't anyone coming? Maybe your relatives? 656 00:48:03,530 --> 00:48:05,825 They think he's a murderer. 657 00:48:07,801 --> 00:48:10,465 I knew that he was possessed, 658 00:48:12,740 --> 00:48:15,035 but I always blamed him, hated him, 659 00:48:15,910 --> 00:48:17,565 and was scared of him. 660 00:48:19,880 --> 00:48:22,075 But you became an exorcist priest... 661 00:48:22,349 --> 00:48:23,950 in order to find your brother. 662 00:48:23,951 --> 00:48:25,545 I did. 663 00:48:26,787 --> 00:48:28,875 But I didn't know he was already dead. 664 00:48:30,157 --> 00:48:32,285 It might have been better for my brother to die. 665 00:48:32,493 --> 00:48:34,455 Even if the exorcism had gone well, 666 00:48:35,462 --> 00:48:37,885 he wouldn't have stayed sane. 667 00:48:38,432 --> 00:48:40,555 A priest who killed his parents. 668 00:48:42,403 --> 00:48:43,965 Park Il Do. 669 00:48:44,872 --> 00:48:47,835 The demon killed my parents... 670 00:48:48,809 --> 00:48:51,305 and possessed my brother. That's what you're saying, right? 671 00:48:55,683 --> 00:48:57,605 Speaking of which, 672 00:48:59,853 --> 00:49:02,175 what should I do... 673 00:49:04,858 --> 00:49:06,685 to find that Park Il Do? 674 00:49:16,170 --> 00:49:19,225 Once you start this, you won't be able to go back to the normal life. 675 00:49:20,808 --> 00:49:22,335 Are you okay with that? 676 00:49:22,843 --> 00:49:24,705 It might take your whole life. 677 00:50:33,180 --> 00:50:36,080 What do you want me to do? 678 00:50:36,083 --> 00:50:38,750 Kill. Kill. 679 00:50:38,752 --> 00:50:40,275 Kill? 680 00:50:40,354 --> 00:50:43,175 Don't hold it back. Kill everyone. 681 00:50:43,323 --> 00:50:46,285 Kill everyone? 682 00:50:46,794 --> 00:50:48,415 Those people? 683 00:50:57,771 --> 00:51:00,095 - Thank you. - Thank you. 684 00:51:00,340 --> 00:51:01,500 Come with us. 685 00:51:01,508 --> 00:51:02,500 - We should go for another round. - Let's drink some more. 686 00:51:02,509 --> 00:51:04,970 - No, thanks. - Come on. Just one more drink. 687 00:51:04,978 --> 00:51:07,240 - Just one more drink. - My wife won't like it. 688 00:51:07,247 --> 00:51:08,640 Let's drink one more glass. 689 00:51:08,649 --> 00:51:11,350 I drank alcohol yesterday and today. 690 00:51:11,351 --> 00:51:13,175 I will drink some tomorrow as well. 691 00:51:15,355 --> 00:51:17,450 - Have a safe trip home. - Thank you. See you. 692 00:51:17,458 --> 00:51:19,385 - Good night. - Bye. 693 00:52:43,710 --> 00:52:46,110 We haven't met for a long time. Let's have one more drink. 694 00:52:46,113 --> 00:52:49,080 Fine. By the way, is this the right way? 695 00:52:49,082 --> 00:52:51,750 It is. Just trust me and follow me. 696 00:52:51,752 --> 00:52:53,715 Just trust me. 697 00:52:54,821 --> 00:52:57,315 - What was that? - Darn it. 698 00:53:01,495 --> 00:53:02,985 Goodness. 699 00:53:13,240 --> 00:53:15,365 There's a bloodstain. 700 00:53:15,375 --> 00:53:17,965 Someone walked out of here while bleeding. 701 00:53:18,812 --> 00:53:20,440 Maybe someone dragged this person out. 702 00:53:20,447 --> 00:53:22,980 It seems to be quickly wiped. The stain is smudged everywhere. 703 00:53:22,983 --> 00:53:23,980 The culprit wiped the blood. 704 00:53:23,984 --> 00:53:25,850 Does that mean he or she intended to kidnap the victim? 705 00:53:25,852 --> 00:53:27,880 There are no signs of break-in. 706 00:53:27,888 --> 00:53:29,250 There's no blood scattered on the wall, 707 00:53:29,256 --> 00:53:30,620 which means there was no resistance. 708 00:53:30,624 --> 00:53:32,590 Maybe the culprit is the victim's acquaintance. 709 00:53:32,593 --> 00:53:35,120 We don't know if this is a murder case or not yet. 710 00:53:35,128 --> 00:53:36,785 There's no corpse. 711 00:53:38,465 --> 00:53:40,295 Kang Jong Ryul. 712 00:53:40,634 --> 00:53:42,955 27 years old, an office worker. 713 00:53:43,370 --> 00:53:45,465 What in the world happened? 714 00:54:03,523 --> 00:54:05,085 Here's his picture. 715 00:54:05,492 --> 00:54:07,060 He looks normal. 716 00:54:07,060 --> 00:54:10,255 You said he had a girlfriend, right? 717 00:54:12,566 --> 00:54:14,860 His family said... 718 00:54:14,868 --> 00:54:18,225 they couldn't reach him for over a week. Weren't you worried? 719 00:54:19,072 --> 00:54:20,935 We broke up. 720 00:54:21,408 --> 00:54:22,995 When? 721 00:54:23,243 --> 00:54:26,165 About a month ago. 722 00:54:26,713 --> 00:54:30,775 Wait, no. I think it's been about two months. 723 00:54:31,852 --> 00:54:35,150 When is the last time you talked to him? 724 00:54:35,155 --> 00:54:37,045 When we broke up. 725 00:54:37,090 --> 00:54:38,615 We haven't talked since. 726 00:54:39,026 --> 00:54:41,890 I'm sorry for asking, but could you tell me why you broke up? 727 00:54:41,895 --> 00:54:43,130 What happened? 728 00:54:43,130 --> 00:54:46,655 Nothing happened. Nothing. 729 00:54:50,404 --> 00:54:53,370 Do you have any idea... 730 00:54:53,373 --> 00:54:56,310 what he would have been doing for a week... 731 00:54:56,310 --> 00:54:57,670 after the break-up? 732 00:54:57,678 --> 00:54:59,835 Maybe he could have a fight with someone? 733 00:55:03,050 --> 00:55:04,975 I don't know. 734 00:55:06,720 --> 00:55:09,215 I don't know anything. 735 00:55:09,423 --> 00:55:11,285 All right. 736 00:55:23,370 --> 00:55:24,925 Isn't that woman... 737 00:55:25,072 --> 00:55:26,640 a little strange? 738 00:55:26,640 --> 00:55:28,540 Her ex-boyfriend went missing. 739 00:55:28,542 --> 00:55:29,940 She must be confused. 740 00:55:29,943 --> 00:55:31,540 That's not what I mean. 741 00:55:31,545 --> 00:55:34,335 It feels like she's hiding something. 742 00:55:36,416 --> 00:55:37,975 What is it? 743 00:55:38,785 --> 00:55:42,545 My wife packed some side dishes for you. 744 00:55:42,556 --> 00:55:45,615 Most of them are made of meat like jangjorim. 745 00:55:47,127 --> 00:55:49,060 I still haven't finished the one from last time. 746 00:55:49,062 --> 00:55:50,630 You should have stopped her. 747 00:55:50,630 --> 00:55:53,130 Actually, I asked her to do it. 748 00:55:53,133 --> 00:55:54,500 Since you visited your hometown, 749 00:55:54,501 --> 00:55:56,530 you look so down. 750 00:55:56,536 --> 00:55:58,800 I thought you'd be better once you're back to work, 751 00:55:58,805 --> 00:56:01,440 but you're still depressed. It's not like you. 752 00:56:01,441 --> 00:56:04,205 You make me depressed too. 753 00:56:17,090 --> 00:56:18,490 She's possessed? 754 00:56:18,492 --> 00:56:21,385 She insists she has the symptoms. 755 00:56:21,728 --> 00:56:23,730 We don't have Father Han anymore. 756 00:56:23,730 --> 00:56:26,655 You're the only priest we have now. 757 00:56:26,867 --> 00:56:28,695 It's the bishop's wish as well. 758 00:56:28,869 --> 00:56:30,300 Okay. 759 00:56:30,303 --> 00:56:32,025 Let me meet her. 760 00:56:51,725 --> 00:56:54,115 What symptoms do you have? 761 00:56:58,365 --> 00:56:59,955 I... 762 00:57:01,501 --> 00:57:03,925 I feel like I'm not myself. 763 00:57:04,671 --> 00:57:06,565 Could you be more specific? 764 00:57:09,242 --> 00:57:11,335 It started... 765 00:57:12,045 --> 00:57:15,435 since I quit my job. 766 00:57:18,819 --> 00:57:20,475 When the light was off, 767 00:57:23,089 --> 00:57:27,215 I felt like someone was watching me in the darkness. 768 00:57:28,128 --> 00:57:29,615 Day... 769 00:57:30,030 --> 00:57:31,885 and night, 770 00:57:32,399 --> 00:57:34,055 and wherever I go. 771 00:57:35,735 --> 00:57:37,465 Are there any other symptoms? 772 00:57:42,342 --> 00:57:45,135 I don't remember what I did. 773 00:57:45,278 --> 00:57:48,905 I'm standing in the middle of an unfamiliar street. 774 00:57:49,449 --> 00:57:53,275 Do you see things and have hallucinations? 775 00:57:54,721 --> 00:57:56,545 I receive text messages. 776 00:57:58,358 --> 00:57:59,945 Text messages? 777 00:58:03,530 --> 00:58:04,730 What are you doing? 778 00:58:04,731 --> 00:58:07,295 Kill him. You must kill him. 779 00:58:14,474 --> 00:58:16,135 Who sent those messages? 780 00:58:16,543 --> 00:58:18,535 I don't know who it is. 781 00:58:18,612 --> 00:58:20,380 He says some guy gave him my number... 782 00:58:20,380 --> 00:58:22,575 and keeps sending me text messages. 783 00:58:23,216 --> 00:58:25,345 I don't know who it is. 784 00:58:26,253 --> 00:58:29,275 Can I see those text messages? 785 00:58:35,328 --> 00:58:37,085 Well, that's... 786 00:58:39,299 --> 00:58:41,230 I'm sure I received them. 787 00:58:41,234 --> 00:58:44,095 But when I check the next day, 788 00:58:44,704 --> 00:58:46,325 they're all gone. 789 00:58:48,742 --> 00:58:51,005 Have you talked to a shrink? 790 00:58:53,780 --> 00:58:55,305 No. 791 00:58:59,319 --> 00:59:01,815 You don't believe me, do you? 792 00:59:04,991 --> 00:59:06,715 To be honest, 793 00:59:08,528 --> 00:59:10,955 I think it'd be better for you to go to hospital first. 794 00:59:33,253 --> 00:59:35,045 That man who sent the messages. 795 00:59:35,922 --> 00:59:38,315 You said he got your number from some guy. 796 00:59:39,225 --> 00:59:40,955 Do you know who that guy is? 797 00:59:56,376 --> 00:59:58,435 What's up? You hardly call me first. 798 00:59:59,479 --> 01:00:01,575 When someone possessed is about to commit murder, 799 01:00:01,848 --> 01:00:05,105 you said you see the murder scene through the devil's eyes, right? 800 01:00:05,118 --> 01:00:08,180 Yes, that's about right. Why? 801 01:00:08,188 --> 01:00:10,045 Have you seen something like that recently? 802 01:00:11,391 --> 01:00:14,185 No, I haven't. What's this about? 803 01:00:14,361 --> 01:00:17,225 I talked with a woman who seemed to be possessed recently. 804 01:00:17,897 --> 01:00:20,255 You said he got your number from some guy. 805 01:00:21,234 --> 01:00:22,895 Do you know who that guy is? 806 01:00:25,839 --> 01:00:27,535 I don't know who he is. 807 01:00:28,708 --> 01:00:30,535 But I remember his name. 808 01:00:31,711 --> 01:00:33,405 It's Park Il Do. 809 01:00:34,180 --> 01:00:35,735 Park Il Do? 810 01:00:36,316 --> 01:00:38,145 I heard the name clearly. 811 01:00:40,320 --> 01:00:42,045 Where is that woman? 812 01:00:42,088 --> 01:00:45,050 Is this where Kang Jong Ryul used to work? 813 01:00:45,058 --> 01:00:47,555 - Kang Jong Ryul? - Yes. You don't know him? 814 01:00:48,361 --> 01:00:50,155 What's this about? 815 01:00:50,797 --> 01:00:53,760 We're from the police. Kang Jong Ryul has gone missing. 816 01:00:53,767 --> 01:00:56,855 I don't know if you've noticed. He didn't come to work, right? 817 01:00:56,936 --> 01:00:57,970 No. 818 01:00:57,971 --> 01:01:01,570 Is there anyone who can help with our investigation? 819 01:01:01,574 --> 01:01:04,435 We have some questions to ask to those who were close with him. 820 01:01:07,113 --> 01:01:08,635 Sir. 821 01:01:09,015 --> 01:01:12,575 They're from the police, and they're looking for Kang Jong Ryul. 822 01:01:13,553 --> 01:01:15,115 Hello. 823 01:01:17,457 --> 01:01:19,215 Kang Jong Ryul quit. 824 01:01:21,428 --> 01:01:23,055 What's this about? 825 01:01:23,730 --> 01:01:26,390 He's involved in a case that we are investigating. 826 01:01:26,399 --> 01:01:29,255 - What case? - We can't give you the details. 827 01:01:29,269 --> 01:01:31,170 How long has it been since he quit? 828 01:01:31,171 --> 01:01:32,865 About a month? 829 01:01:33,173 --> 01:01:35,770 - I see. - Why did he quit? 830 01:01:35,775 --> 01:01:37,935 I don't know. He was a rookie... 831 01:01:38,078 --> 01:01:40,735 and I guess he had trouble adjusting. He just quit. 832 01:01:41,448 --> 01:01:44,980 You don't know about anything strange that happened to him? 833 01:01:44,984 --> 01:01:47,415 No. We weren't that close. 834 01:01:47,654 --> 01:01:50,175 He had a girlfriend. Did you know? 835 01:01:50,824 --> 01:01:53,615 - Did he have a girlfriend? - I don't know. 836 01:01:54,360 --> 01:01:56,555 Where was his seat? 837 01:01:56,629 --> 01:01:58,590 It was here. You can take a look. 838 01:01:58,598 --> 01:02:00,285 - Everything's still here? - Yes. 839 01:02:07,874 --> 01:02:11,205 It's so hot. I thought summer was over. 840 01:02:12,645 --> 01:02:14,705 His co-workers... 841 01:02:15,849 --> 01:02:17,810 didn't seem to be close with the victim at all. 842 01:02:17,817 --> 01:02:19,680 They worked together for six months. 843 01:02:19,686 --> 01:02:22,975 I know. He totally reminds me of someone. 844 01:02:24,524 --> 01:02:27,285 Come on, he's just like you. 845 01:02:32,499 --> 01:02:34,760 Yes. Did you get the phone records? 846 01:02:34,768 --> 01:02:37,300 Yes. On the day that he went missing, 847 01:02:37,303 --> 01:02:40,265 he spoke with his girlfriend several times. 848 01:02:40,406 --> 01:02:42,795 That woman was lying. 849 01:02:42,842 --> 01:02:45,365 Okay. Let's go see her. 850 01:02:46,713 --> 01:02:48,235 Darn it. 851 01:02:53,620 --> 01:02:54,920 What are you doing? 852 01:02:54,921 --> 01:02:56,945 Aren't you going to get revenge? 853 01:02:57,190 --> 01:02:58,715 I can't do it. 854 01:02:59,159 --> 01:03:01,855 I'm scared. I can't do it. 855 01:03:13,873 --> 01:03:15,565 "You idiot..." 856 01:03:16,476 --> 01:03:18,205 "You insect..." 857 01:03:19,045 --> 01:03:20,735 "If I were you..." 858 01:03:23,716 --> 01:03:25,505 "I'd kill myself." 859 01:04:27,313 --> 01:04:28,340 Where are you going? 860 01:04:28,348 --> 01:04:31,105 Move, you worthless orphan! 861 01:04:33,519 --> 01:04:35,045 Let's have a talk. 862 01:04:36,222 --> 01:04:39,745 Your mom and your grandma died too. 863 01:04:40,260 --> 01:04:42,060 Your grandpa will die soon. 864 01:04:42,061 --> 01:04:43,655 Sohn has come. 865 01:04:44,697 --> 01:04:46,325 Did you meet Park Il Do? 866 01:04:48,501 --> 01:04:50,125 Where is Park Il Do? 867 01:04:52,171 --> 01:04:54,935 Come on. Let's go for another round. 868 01:04:55,141 --> 01:04:56,995 Come on, let's go! 869 01:05:04,284 --> 01:05:05,845 That organization. 870 01:05:06,853 --> 01:05:08,515 Where did you get this? 871 01:05:09,289 --> 01:05:10,945 Where did you get this? 872 01:05:20,366 --> 01:05:21,430 What's the matter? 873 01:05:21,434 --> 01:05:23,695 - Miss. - Please help me! 874 01:05:24,504 --> 01:05:25,530 What are you doing? 875 01:05:25,538 --> 01:05:27,400 - Call the police. - Help me! 876 01:05:27,407 --> 01:05:29,665 It's nothing. Don't mind us. 877 01:05:30,209 --> 01:05:31,710 Ms. Kim. 878 01:05:31,711 --> 01:05:32,810 Get up, Ms. Kim. 879 01:05:32,812 --> 01:05:34,610 - Get up. - What are you doing? 880 01:05:34,614 --> 01:05:36,480 I said, what are you doing? 881 01:05:36,482 --> 01:05:37,710 I'm trying to help her. 882 01:05:37,717 --> 01:05:38,950 Move over. 883 01:05:38,952 --> 01:05:40,580 - Hey. - Let go of me. 884 01:05:40,586 --> 01:05:42,280 - Hey, call the police. - Let go! 885 01:05:42,288 --> 01:05:43,890 - We're trying to help her. - Ms. Kim. 886 01:05:43,890 --> 01:05:45,250 What is happening? 887 01:05:45,258 --> 01:05:46,250 Let go! 888 01:05:46,259 --> 01:05:47,590 - We're trying to help her. - Hey! 889 01:05:47,593 --> 01:05:48,720 Come over here! 890 01:05:48,728 --> 01:05:50,490 - Grab him. - Call the police. 891 01:05:50,496 --> 01:05:53,685 - Let go of me. - Darn it. 892 01:06:11,084 --> 01:06:14,280 Kill him. I told you to kill him. 893 01:06:14,287 --> 01:06:15,450 I can't do it. 894 01:06:15,455 --> 01:06:18,190 Don't hold back. Kill everyone. 895 01:06:18,191 --> 01:06:20,560 Kill everyone! 896 01:06:20,560 --> 01:06:23,255 - Kill everyone. - I can't! 897 01:06:24,764 --> 01:06:26,830 Let me explain. This is a misunderstanding. 898 01:06:26,833 --> 01:06:27,860 No, it's not. 899 01:06:27,867 --> 01:06:29,730 We saw you attacking that lady. 900 01:06:29,736 --> 01:06:31,500 What did you say? 901 01:06:31,504 --> 01:06:32,930 You have a problem? 902 01:06:32,939 --> 01:06:34,670 - Hey. - Come over here. 903 01:06:34,674 --> 01:06:37,210 - Listen to me. - You were hitting her. 904 01:06:37,210 --> 01:06:38,770 Everybody, calm down. 905 01:06:38,778 --> 01:06:40,710 What is he doing here? 906 01:06:40,713 --> 01:06:43,775 - Goodness. - What is this mess? 907 01:06:44,450 --> 01:06:46,210 Let's go home. 908 01:06:46,219 --> 01:06:47,820 What is this in the middle of the night? 909 01:06:47,820 --> 01:06:49,020 Let's go home. 910 01:06:49,022 --> 01:06:50,945 I can't get any sleep. 911 01:06:51,491 --> 01:06:53,085 What is this? 912 01:06:54,727 --> 01:06:56,355 What is that? 913 01:06:56,462 --> 01:06:58,055 Look! 914 01:07:46,512 --> 01:07:47,810 Park Il Do. 915 01:07:47,814 --> 01:07:50,405 So he's the one who killed my mom? 916 01:07:50,450 --> 01:07:51,680 It has started. 917 01:07:51,684 --> 01:07:53,580 What made him possessed? 918 01:07:53,586 --> 01:07:56,680 I wonder what made him so depressed and angry. 919 01:07:56,689 --> 01:07:58,450 It's too dangerous to exorcise a demon... 920 01:07:58,458 --> 01:07:59,945 that's directly related to you. 921 01:07:59,959 --> 01:08:01,320 We'll exorcize the demon. 922 01:08:01,327 --> 01:08:02,860 You shouldn't get involved, Detective. 923 01:08:02,862 --> 01:08:05,160 It's just as dangerous for the two of you. 924 01:08:05,164 --> 01:08:07,630 Why are you getting yourself involved for no reason? 925 01:08:07,633 --> 01:08:10,795 You're just like your mother. 926 01:08:11,370 --> 01:08:13,695 I'll kill the woman first. 63917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.