All language subtitles for The.Guest.E03.180919.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,306 --> 00:00:25,940 He should be killed. 2 00:00:27,511 --> 00:00:30,795 I've become certain of my belief for the first time. 3 00:00:35,452 --> 00:00:36,735 Over there. 4 00:00:38,989 --> 00:00:41,475 Hey, what about my mom? 5 00:00:41,858 --> 00:00:43,375 Mom, no! 6 00:00:47,631 --> 00:00:50,285 I heard you wandered around, driving a taxi. 7 00:00:50,500 --> 00:00:52,785 Yes. I was looking for someone. 8 00:00:53,503 --> 00:00:55,430 He was moved to the drain after being killed. 9 00:00:55,439 --> 00:00:57,940 The drain is dry, but his body is wet. 10 00:00:57,941 --> 00:00:59,600 I have a strange ability. 11 00:00:59,609 --> 00:01:01,525 I was sleeping last night, 12 00:01:01,678 --> 00:01:04,280 and I suddenly saw the killer leave the body in the drain. 13 00:01:04,281 --> 00:01:05,625 Are you kidding me? 14 00:01:08,952 --> 00:01:11,020 How did this man meet Park Il Do? 15 00:01:11,021 --> 00:01:12,180 Where is Park Il Do? 16 00:01:12,189 --> 00:01:15,920 He came from the ocean. 17 00:01:15,926 --> 00:01:19,060 Park Il Do! 18 00:01:19,062 --> 00:01:20,675 How did you know that? 19 00:01:20,831 --> 00:01:22,175 How did you know he would poke his eyes? 20 00:01:22,199 --> 00:01:23,730 I said I could see... 21 00:01:23,733 --> 00:01:25,530 what possessed people do. 22 00:01:25,535 --> 00:01:27,600 Park Il Do is in Priest Choi's body, isn't he? 23 00:01:27,604 --> 00:01:29,715 Priest Choi's little brother. 24 00:01:29,873 --> 00:01:31,800 - His family died because of you. - Sir! 25 00:01:31,808 --> 00:01:34,240 You made him an orphan. 26 00:01:34,244 --> 00:01:35,510 I won't do it anymore. 27 00:01:35,512 --> 00:01:37,510 Both the man and the girl might die. 28 00:01:37,514 --> 00:01:38,810 I'll do it from now. 29 00:01:38,815 --> 00:01:41,310 Please send Satan and demons... 30 00:01:41,318 --> 00:01:42,980 and chase them away from this world. 31 00:01:42,986 --> 00:01:46,220 Everyone who stays near him will die. 32 00:01:46,223 --> 00:01:48,605 You are the same as us. 33 00:01:48,792 --> 00:01:50,405 What were you doing? 34 00:01:50,594 --> 00:01:52,805 I was just reacting to the possessed man. 35 00:01:53,730 --> 00:01:55,315 Tell me your name! 36 00:01:55,398 --> 00:01:59,815 Park Il Do! 37 00:02:02,372 --> 00:02:04,485 Please call Detective Kang Gil Young. 38 00:02:05,208 --> 00:02:08,625 Kim Young Soo will tell her where his daughter is. 39 00:02:40,510 --> 00:02:42,155 Did you eat today? 40 00:02:44,281 --> 00:02:45,625 Yes. 41 00:02:46,783 --> 00:02:48,435 You can eat food now. 42 00:02:51,354 --> 00:02:52,765 Since the exorcism, 43 00:02:55,725 --> 00:02:57,875 have you ever heard strange things? 44 00:03:21,851 --> 00:03:23,735 Don't you see anything like the illusions... 45 00:03:25,889 --> 00:03:27,275 you saw last time? 46 00:03:52,749 --> 00:03:54,535 I don't see... 47 00:03:55,418 --> 00:03:57,405 anything. 48 00:04:03,326 --> 00:04:05,445 It seems you're not possessed anymore. 49 00:04:08,265 --> 00:04:09,615 My daughter... 50 00:04:11,668 --> 00:04:13,085 Soo Jin. 51 00:04:16,773 --> 00:04:19,185 I heard your daughter is in the hospital. 52 00:04:20,510 --> 00:04:22,455 You'll see her soon. 53 00:04:46,670 --> 00:04:47,985 Hello, sir. 54 00:04:48,204 --> 00:04:50,085 Did you sleep in the night-duty room again? 55 00:04:50,540 --> 00:04:52,100 Go home for a change. 56 00:04:52,108 --> 00:04:53,895 I have to come to work anyway. 57 00:04:54,110 --> 00:04:56,095 Did you hear about Kim Young Soo? 58 00:04:56,713 --> 00:04:59,025 The prosecution didn't indict him. 59 00:04:59,983 --> 00:05:03,335 - Really? - They say he's unfit for the crime. 60 00:05:03,420 --> 00:05:05,135 They told us to re-investigate the case. 61 00:05:05,288 --> 00:05:08,875 I really don't understand what this case is about. 62 00:05:09,259 --> 00:05:10,675 You saw Kim Young Soo, right? 63 00:05:11,361 --> 00:05:13,430 He was totally different from when he was being interrogated. 64 00:05:13,430 --> 00:05:14,960 He can't even talk properly now... 65 00:05:14,964 --> 00:05:17,085 and cries and looks for his family. 66 00:05:25,975 --> 00:05:27,795 Don't be so afraid of your dad. 67 00:05:28,478 --> 00:05:30,465 He won't act strangely now. 68 00:05:30,980 --> 00:05:32,525 Was it Dad... 69 00:05:34,784 --> 00:05:37,405 who did that to my mom? 70 00:05:38,788 --> 00:05:40,105 Well... 71 00:05:40,690 --> 00:05:43,505 I know it's hard to understand, but your dad didn't do it. 72 00:05:44,361 --> 00:05:46,730 He was possessed by something evil. 73 00:05:46,730 --> 00:05:48,415 I know things like that well. 74 00:05:48,832 --> 00:05:50,515 Your dad did nothing wrong. 75 00:05:52,202 --> 00:05:53,515 You don't believe me, do you? 76 00:05:53,970 --> 00:05:56,855 I was possessed by something like that before too. 77 00:05:57,340 --> 00:05:59,955 So I did something bad to my family. 78 00:06:00,009 --> 00:06:01,325 But... 79 00:06:01,611 --> 00:06:03,255 I don't remember. 80 00:06:04,914 --> 00:06:07,265 Your dad is probably the same as me. 81 00:06:07,550 --> 00:06:11,435 He's under pain and is suffering more than anyone. 82 00:06:12,889 --> 00:06:15,935 You should go meet your dad later. 83 00:06:16,159 --> 00:06:17,445 Okay? 84 00:06:32,442 --> 00:06:33,895 Have you eaten? 85 00:06:44,320 --> 00:06:48,275 I thought you would buy me something fancy, but noodles? 86 00:06:48,491 --> 00:06:49,835 Don't eat then. 87 00:06:51,728 --> 00:06:53,505 I'm eating! 88 00:06:54,731 --> 00:06:56,275 You have a temper. 89 00:06:57,000 --> 00:06:58,300 You're single, right? 90 00:06:58,301 --> 00:07:00,815 All men will run away from you. 91 00:07:01,938 --> 00:07:03,955 My kid is in sixth grade. 92 00:07:04,841 --> 00:07:07,410 His education expenses are killing me. 93 00:07:07,410 --> 00:07:10,055 Really? I got divorced twice. 94 00:07:12,549 --> 00:07:14,035 This conversation is boring. 95 00:07:14,851 --> 00:07:16,995 You're the one who started it. 96 00:07:20,723 --> 00:07:22,275 Just eat your noodles. 97 00:07:22,892 --> 00:07:24,160 I've been a regular since I was a rookie. 98 00:07:24,160 --> 00:07:25,605 This place is the best around here. 99 00:07:34,170 --> 00:07:35,755 Rock-paper-scissors. 100 00:07:42,245 --> 00:07:43,655 I'll be right back. 101 00:07:52,422 --> 00:07:55,875 You even smile. I thought you were a grumpy old detective. 102 00:07:57,060 --> 00:07:59,645 - Do you want to get beaten up? - No, ma'am. 103 00:08:01,664 --> 00:08:03,415 What will happen to Kim Young Soo? 104 00:08:04,601 --> 00:08:06,445 He won't be indicted and released. 105 00:08:06,870 --> 00:08:09,715 I'll re-investigate him and send him to jail. 106 00:08:10,807 --> 00:08:12,625 But it's not Kim Young Soo's fault. 107 00:08:13,309 --> 00:08:16,455 He did kill someone, so he needs to be punished. 108 00:08:16,546 --> 00:08:18,595 The victims need to see justice. 109 00:08:20,450 --> 00:08:22,265 He lost his wife. 110 00:08:22,819 --> 00:08:25,565 He's just a victim that was possessed by an evil spirit. 111 00:08:28,658 --> 00:08:31,045 I don't know about spirits or whatever it is. 112 00:08:32,328 --> 00:08:34,615 These types of cases are the most difficult for me. 113 00:08:35,131 --> 00:08:38,215 People die, and we can't even solve the case. 114 00:08:39,903 --> 00:08:43,255 Goodness. This is tough for me too. 115 00:08:43,673 --> 00:08:46,285 I wish Sohn just possesses the bad guys. 116 00:08:47,043 --> 00:08:49,895 What on earth is that? Sohn? 117 00:08:51,881 --> 00:08:55,695 It's when a person is possessed by a spirit. 118 00:08:56,119 --> 00:08:58,435 That's what we call it in my hometown. 119 00:08:58,454 --> 00:09:00,065 We say, "Sohn is coming." 120 00:09:01,891 --> 00:09:04,445 So that thing came to Kim Young Soo? 121 00:09:04,460 --> 00:09:06,505 And that's why he acted strangely? 122 00:09:06,796 --> 00:09:08,645 Park Il Do is a superior spirit. 123 00:09:09,032 --> 00:09:11,745 Park Il Do controls inferior spirits. 124 00:09:11,834 --> 00:09:14,385 And inferior spirits possess human beings. 125 00:09:15,438 --> 00:09:17,015 When I was young, 126 00:09:17,540 --> 00:09:19,640 I was possessed by Park Il Do. 127 00:09:19,642 --> 00:09:22,225 That's why you can see strange things? 128 00:09:22,946 --> 00:09:24,225 Yes. 129 00:09:25,048 --> 00:09:27,865 Park Il Do has possessed someone else right now. 130 00:09:28,051 --> 00:09:30,065 And it keeps killing people. 131 00:09:30,119 --> 00:09:31,605 Did you see the case file? 132 00:09:32,121 --> 00:09:33,465 I did. 133 00:09:35,258 --> 00:09:36,735 But I'm not sure. 134 00:09:37,760 --> 00:09:39,405 Park Il Do. 135 00:09:40,263 --> 00:09:42,715 We must catch that Park Il Do. 136 00:09:47,604 --> 00:09:49,415 An evil spirit... 137 00:09:54,010 --> 00:09:57,595 I'll just catch criminals that I can see with my eyes. 138 00:09:59,582 --> 00:10:01,335 And besides that, 139 00:10:02,418 --> 00:10:04,705 there are so many evil people... 140 00:10:05,622 --> 00:10:07,065 in this world already. 141 00:10:12,629 --> 00:10:15,915 Were you involved in a serious incident in the past? 142 00:10:17,567 --> 00:10:19,715 I can read people as soon as I see them. 143 00:10:20,036 --> 00:10:21,585 I told you I'm psychic. 144 00:10:25,141 --> 00:10:27,085 Forget it. Let's go. 145 00:10:34,884 --> 00:10:37,465 - Thank you for the meal. - Bye. 146 00:11:41,217 --> 00:11:43,195 You really won't go to the hospital? 147 00:11:43,352 --> 00:11:46,880 You know that won't help. 148 00:11:46,889 --> 00:11:48,375 I told you. 149 00:11:48,758 --> 00:11:52,475 An exorcist priest meets evil things all the time. 150 00:11:52,929 --> 00:11:56,245 My body and soul become weak and fall ill. 151 00:11:57,166 --> 00:11:59,815 Then you should stop working. 152 00:12:00,536 --> 00:12:02,585 You've gotten too old. 153 00:12:03,039 --> 00:12:06,285 Would it kill you to say politely? 154 00:12:06,442 --> 00:12:10,455 If I hadn't become a priest, I would've had a son your age. 155 00:12:11,080 --> 00:12:13,065 I feel pity for that son already. 156 00:12:16,552 --> 00:12:18,205 That's true though. 157 00:12:18,554 --> 00:12:19,835 But... 158 00:12:20,790 --> 00:12:24,075 who would do something like this if it wasn't for me? 159 00:12:27,130 --> 00:12:30,600 What about you? It's not too late to quit. 160 00:12:30,600 --> 00:12:32,485 I already told you. 161 00:12:33,803 --> 00:12:35,555 I have someone to find. 162 00:12:45,481 --> 00:12:47,665 Can't you clean up in here? 163 00:12:47,884 --> 00:12:49,535 Open the windows once in a while. 164 00:12:51,788 --> 00:12:52,820 This is why you're sick. 165 00:12:52,822 --> 00:12:55,935 Since you're here, can you do the laundry for me? 166 00:12:57,460 --> 00:13:00,245 - I have to go. - Come on. 167 00:13:00,463 --> 00:13:01,815 Take your medicine. 168 00:13:02,198 --> 00:13:03,845 Too bad. 169 00:13:04,534 --> 00:13:06,545 Would it kill you to do the laundry? 170 00:13:13,042 --> 00:13:14,695 How did you find me? 171 00:13:16,412 --> 00:13:18,395 The parish council gave me this address. 172 00:13:23,619 --> 00:13:25,180 You're quite the detective. 173 00:13:25,188 --> 00:13:27,575 I'm good at things like that. 174 00:13:28,491 --> 00:13:32,075 I came to thank you for what you did last time. 175 00:13:35,398 --> 00:13:36,875 There's no need. 176 00:13:37,166 --> 00:13:40,685 I'm just finishing up what Priest Han was doing. 177 00:13:44,040 --> 00:13:46,570 If you're packing his stuff, I'll help you out. 178 00:13:46,576 --> 00:13:48,295 You'll be nothing but a distraction. 179 00:13:48,311 --> 00:13:49,655 Please just leave. 180 00:13:53,049 --> 00:13:54,765 How cold. 181 00:14:00,690 --> 00:14:02,575 About Priest Han... 182 00:14:04,560 --> 00:14:06,975 It's funny I say this, 183 00:14:08,431 --> 00:14:10,675 but I hope you don't blame yourself. 184 00:14:11,133 --> 00:14:13,385 That's what Priest Han would want as well. 185 00:14:13,703 --> 00:14:15,915 What if I say I blame you? 186 00:14:16,339 --> 00:14:19,185 I'm a big part of it. You're right. 187 00:14:20,643 --> 00:14:24,395 But wouldn't he forgive me? 188 00:14:25,081 --> 00:14:28,595 Both he and I risked our lives for this. 189 00:14:29,585 --> 00:14:32,665 I could die tomorrow as well. 190 00:14:33,222 --> 00:14:35,935 You're so self-centered. 191 00:14:36,559 --> 00:14:38,605 It's all about you saving everyone... 192 00:14:39,362 --> 00:14:41,145 and you risking your life. 193 00:14:41,797 --> 00:14:43,475 Are you criticizing me now? 194 00:14:44,734 --> 00:14:46,715 Why do you talk casually to me? 195 00:14:46,969 --> 00:14:48,555 You've been doing that from the beginning. 196 00:14:49,472 --> 00:14:51,085 You can talk casually too if you want. 197 00:14:54,443 --> 00:14:55,955 Fine. 198 00:14:56,779 --> 00:14:58,595 I'm leaving, Father. 199 00:15:01,050 --> 00:15:02,735 During the last exorcism, 200 00:15:06,455 --> 00:15:09,675 the superior spirit that controlled Kim Young Soo disappeared. 201 00:15:10,159 --> 00:15:11,875 Did you do something? 202 00:15:13,562 --> 00:15:16,675 As superior spirits lose their power, inferior spirits get weak. 203 00:15:18,567 --> 00:15:20,285 I learned it from my experience. 204 00:15:21,537 --> 00:15:22,955 Park Il Do. 205 00:15:23,039 --> 00:15:25,955 Right. That thing called Park Il Do. 206 00:15:27,343 --> 00:15:29,855 That's the one that killed Priest Han. 207 00:15:30,279 --> 00:15:31,665 Where is it? 208 00:15:33,316 --> 00:15:34,735 Park Il Do. 209 00:15:38,521 --> 00:15:41,505 It's been possessing someone's body for the past 20 years. 210 00:15:41,891 --> 00:15:43,435 I'm looking for it too. 211 00:15:45,928 --> 00:15:47,475 I'll let you know when I find it. 212 00:15:55,938 --> 00:15:59,225 Everyone who stays near him will die. 213 00:16:00,309 --> 00:16:02,825 He is just like us. 214 00:16:03,279 --> 00:16:05,165 That taxi driver guy. 215 00:16:05,648 --> 00:16:07,965 He provoked something very dangerous. 216 00:16:09,652 --> 00:16:11,035 Mateo. 217 00:16:11,787 --> 00:16:13,465 You shouldn't be involved. 218 00:16:23,032 --> 00:16:25,960 Hey, you brat. Is that your car? 219 00:16:25,968 --> 00:16:28,670 You had to at least tell me before you took the car. 220 00:16:28,671 --> 00:16:32,025 Well, I can't take a taxi. Mine belongs to the company. 221 00:16:32,241 --> 00:16:33,725 Make sure you fill the tank full afterward. 222 00:16:34,010 --> 00:16:36,270 Or you can bring a plateful of sashimi back to Seoul. 223 00:16:36,278 --> 00:16:38,695 Sashimi? Your neighborhood is full of sashimi restaurants. 224 00:16:38,881 --> 00:16:42,235 I'm not going near any beach. I don't even want to look at it. 225 00:16:42,251 --> 00:16:45,620 By the way, why are you suddenly heading there? 226 00:16:45,621 --> 00:16:46,880 You don't like to go there. 227 00:16:46,889 --> 00:16:48,935 When Kim Young Soo was possessed, 228 00:16:49,058 --> 00:16:51,945 he said Priest Choi will soon come to his little brother. 229 00:16:52,628 --> 00:16:54,130 His little brother? Why? 230 00:16:54,130 --> 00:16:56,075 I should go check myself. 231 00:17:22,958 --> 00:17:25,505 You didn't say you were coming. What brings you here? 232 00:17:26,128 --> 00:17:28,060 What's that car? 233 00:17:28,064 --> 00:17:29,990 Did you make some money? 234 00:17:29,999 --> 00:17:31,685 I borrowed it. 235 00:17:31,867 --> 00:17:33,645 I knew it. 236 00:17:35,371 --> 00:17:37,415 I'm hungry. Give me some food. 237 00:17:42,711 --> 00:17:44,380 It was humid and hot this morning. 238 00:17:44,380 --> 00:17:46,140 Tomorrow is going to be hot as well. 239 00:17:46,148 --> 00:17:47,240 It will be very sunny and... 240 00:17:47,249 --> 00:17:50,435 How old is the television? It even works. impressive! 241 00:17:50,486 --> 00:17:52,365 I told you to get a new one. 242 00:17:52,521 --> 00:17:54,090 I don't have time for television. 243 00:17:54,090 --> 00:17:57,235 I'm busy with the farm and the fishery. 244 00:17:57,693 --> 00:17:59,205 Are you there? 245 00:17:59,662 --> 00:18:01,160 Ozone is invisible, but... 246 00:18:01,163 --> 00:18:02,615 Who is it? 247 00:18:03,399 --> 00:18:05,000 Let's have a drink. 248 00:18:05,000 --> 00:18:06,745 I brought some fish. 249 00:18:08,637 --> 00:18:10,015 Well... 250 00:18:10,172 --> 00:18:11,670 There will be no rain this week. 251 00:18:11,674 --> 00:18:13,840 I can't. I have a guest. 252 00:18:13,843 --> 00:18:14,910 Who is it? 253 00:18:14,910 --> 00:18:18,180 The fine dust level dropped from bad to normal. 254 00:18:18,180 --> 00:18:19,495 Hello. 255 00:18:19,849 --> 00:18:22,935 Hello. It's you. 256 00:18:23,419 --> 00:18:25,680 All right. Then let's take a rain check. 257 00:18:25,688 --> 00:18:27,720 There have been about 400 cases... 258 00:18:27,723 --> 00:18:30,590 since the ozone warning system has started. 259 00:18:30,593 --> 00:18:32,320 It's the highest record. 260 00:18:32,328 --> 00:18:35,990 - Gosh. - According to the research, 261 00:18:35,998 --> 00:18:39,700 compared to when there was no heat wave, the ozone warning... 262 00:18:39,702 --> 00:18:41,385 He looked at me as if he saw a ghost. 263 00:18:41,437 --> 00:18:44,470 The neighbors and relatives must be still afraid of me. 264 00:18:44,473 --> 00:18:46,185 Never mind. 265 00:18:46,675 --> 00:18:50,010 You won't even have thieves in this house. 266 00:18:50,012 --> 00:18:51,380 They are too scared of me. 267 00:18:51,380 --> 00:18:52,440 Don't you think? 268 00:18:52,448 --> 00:18:54,410 Yes, you're right. 269 00:18:54,416 --> 00:18:56,950 Besides, there are more volatile organic compounds... 270 00:18:56,952 --> 00:18:59,220 that evaporated in the air, 271 00:18:59,221 --> 00:19:02,035 which increase ozone pollution. 272 00:19:02,191 --> 00:19:05,505 To decrease ozone density... 273 00:19:28,250 --> 00:19:30,035 What are these scars? 274 00:19:31,353 --> 00:19:32,980 He did it to himself. 275 00:19:32,988 --> 00:19:35,475 He did it to himself with his own force. 276 00:20:00,416 --> 00:20:01,935 What are you doing up? 277 00:20:07,623 --> 00:20:09,005 When you are old, 278 00:20:10,159 --> 00:20:12,705 you don't sleep much. 279 00:20:13,929 --> 00:20:15,775 And why did you come out? 280 00:20:16,899 --> 00:20:18,385 It's too hot. 281 00:20:24,139 --> 00:20:27,625 Don't wait for him. He's not coming back. 282 00:20:27,910 --> 00:20:31,865 I wonder where your father is and what he's doing. 283 00:20:33,282 --> 00:20:36,135 I wonder if he doesn't starve himself. 284 00:20:40,089 --> 00:20:42,635 He called you just once and that was it. 285 00:20:44,693 --> 00:20:46,905 Don't wait for him. 286 00:21:27,202 --> 00:21:28,585 Grandpa. 287 00:21:36,378 --> 00:21:37,510 Run! 288 00:21:37,513 --> 00:21:38,925 Grandpa! 289 00:22:26,028 --> 00:22:29,790 Hey, where are you going so early in the morning? 290 00:22:29,798 --> 00:22:31,130 I have to go somewhere. 291 00:22:31,133 --> 00:22:32,500 What about breakfast? 292 00:22:32,501 --> 00:22:34,755 I don't eat breakfast. I'm leaving. 293 00:22:35,003 --> 00:22:36,615 Hey, wait. 294 00:22:37,940 --> 00:22:39,925 Take this. 295 00:22:40,609 --> 00:22:42,795 - Fill up the tank with this. - Come on. 296 00:22:42,811 --> 00:22:45,240 - I make good money too. - Just take it. 297 00:22:45,247 --> 00:22:46,695 I'll call you later. 298 00:23:00,062 --> 00:23:01,415 Oh, my. 299 00:23:01,897 --> 00:23:03,675 When did he bring this? 300 00:23:04,433 --> 00:23:06,585 What a waste of money. 301 00:23:09,838 --> 00:23:13,125 It would have been nicer if he had set this up for me. 302 00:23:36,799 --> 00:23:39,100 Wait. Please wait. 303 00:23:39,101 --> 00:23:41,270 Mom 304 00:23:41,270 --> 00:23:42,670 - Stay away. - Mom. 305 00:23:42,671 --> 00:23:44,415 Mom, no! 306 00:23:44,940 --> 00:23:46,525 Mom! 307 00:24:32,387 --> 00:24:33,880 Can I help you? 308 00:24:33,889 --> 00:24:38,645 Well... I'm looking for someone who used to live here. 309 00:24:39,161 --> 00:24:40,775 Someone who lived here? 310 00:24:42,231 --> 00:24:44,785 I don't know where he is either. 311 00:24:45,100 --> 00:24:46,600 A relative came and took him... 312 00:24:46,602 --> 00:24:48,230 as soon as he went to high school. 313 00:24:48,237 --> 00:24:50,215 He hasn't visited since. 314 00:24:50,239 --> 00:24:51,755 You don't have his number? 315 00:24:52,341 --> 00:24:56,055 I think he changed his number. I couldn't reach him. 316 00:24:57,179 --> 00:25:00,410 Didn't he have any close friends from this place? 317 00:25:00,415 --> 00:25:02,050 Or from his school? 318 00:25:02,050 --> 00:25:04,010 He didn't have any friends. 319 00:25:04,019 --> 00:25:05,705 He didn't even talk to anyone. 320 00:25:05,821 --> 00:25:07,765 He was traumatized or something. 321 00:25:08,090 --> 00:25:11,490 Anyway, he didn't say a word like a mute... 322 00:25:11,493 --> 00:25:13,105 and stayed alone in his room. 323 00:25:13,328 --> 00:25:15,975 He was also bullied at school, and... 324 00:25:19,434 --> 00:25:22,255 Why? Did something happen? 325 00:25:24,139 --> 00:25:26,125 He attempted suicide. 326 00:25:26,475 --> 00:25:29,870 After that, he went to the hospital for treatment... 327 00:25:29,878 --> 00:25:31,525 and went to the police for the investigation. 328 00:25:32,915 --> 00:25:34,725 I was so stressed because of him. 329 00:25:35,183 --> 00:25:37,995 That young kid was so spiteful. 330 00:25:40,289 --> 00:25:43,750 So are you covering that murder case from a long time ago? 331 00:25:43,759 --> 00:25:45,660 What newspaper are you from? 332 00:25:45,661 --> 00:25:49,390 Oh, we're preparing an article about past murder cases... 333 00:25:49,398 --> 00:25:51,130 that are yet to be solved. 334 00:25:51,133 --> 00:25:53,345 Rather than that... 335 00:25:56,872 --> 00:26:00,055 Has this man ever come here? 336 00:26:02,244 --> 00:26:05,495 That priest has never come here. 337 00:26:05,948 --> 00:26:07,295 I see. 338 00:26:07,382 --> 00:26:09,895 His older brother was a priest too, right? 339 00:26:09,918 --> 00:26:11,295 He killed his parents... 340 00:26:12,120 --> 00:26:14,165 Maybe it's because of his brother. 341 00:26:15,223 --> 00:26:16,705 He seemed a bit... 342 00:26:16,925 --> 00:26:18,275 What? 343 00:26:20,329 --> 00:26:22,975 He gave me the creeps sometimes. 344 00:26:23,165 --> 00:26:25,285 All the other students were scared of him. 345 00:26:25,567 --> 00:26:28,515 He even talked to himself sometimes. 346 00:26:28,670 --> 00:26:30,970 A dog we raised at the orphanage died, 347 00:26:30,973 --> 00:26:32,455 and everyone was crying, 348 00:26:32,774 --> 00:26:36,395 but he stared at the dead dog expressionlessly for a long time. 349 00:26:37,479 --> 00:26:38,965 The priest is... 350 00:26:39,414 --> 00:26:43,035 on his way to... 351 00:26:43,518 --> 00:26:48,675 his little brother! 352 00:27:28,797 --> 00:27:31,645 Detective Kang, please listen to me. 353 00:27:32,067 --> 00:27:33,745 Come on, just a second. 354 00:27:35,103 --> 00:27:37,200 It's an abduction and murder. Two girls... 355 00:27:37,205 --> 00:27:39,385 I told you I don't believe such things. 356 00:27:39,875 --> 00:27:41,540 A woman was dead inside a trunk. 357 00:27:41,543 --> 00:27:43,225 I saw it clearly. 358 00:27:43,779 --> 00:27:45,395 You still don't believe me? 359 00:27:45,547 --> 00:27:47,510 You saw what happened with the Kim Young Soo case. 360 00:27:47,516 --> 00:27:50,780 Whatever. A case like that wasn't reported. 361 00:27:50,786 --> 00:27:52,735 That's because the body hasn't yet been found. 362 00:27:52,788 --> 00:27:54,905 The killer keeps the bodies inside his car trunk. 363 00:27:59,494 --> 00:28:01,360 This is driving me crazy. 364 00:28:01,363 --> 00:28:04,630 Then can you check for any missing persons? 365 00:28:04,633 --> 00:28:05,930 A short-haired girl in her early 20's. 366 00:28:05,934 --> 00:28:06,930 She has a flower tattoo on her shoulder. 367 00:28:06,935 --> 00:28:08,330 She's wearing jeans and a white shirt. 368 00:28:08,336 --> 00:28:11,385 It was so vivid that I feel like I saw it with my own eyes. 369 00:28:19,014 --> 00:28:20,325 What are you doing? 370 00:28:20,982 --> 00:28:22,465 Why are you here again? 371 00:28:23,285 --> 00:28:26,735 Detective Kang left something behind in my taxi. 372 00:28:27,656 --> 00:28:30,320 Are you following Detective Kang? 373 00:28:30,325 --> 00:28:31,845 - Sorry? - What? 374 00:28:31,927 --> 00:28:35,045 Gosh, you have an odd taste... 375 00:28:35,797 --> 00:28:40,015 Right. She does look attractive. 376 00:28:40,335 --> 00:28:42,900 Still, if you get on her nerves, she'll beat you to death. 377 00:28:42,904 --> 00:28:44,385 Go home, I'll call you. 378 00:28:44,740 --> 00:28:46,585 You must call me, okay? 379 00:28:46,675 --> 00:28:49,625 - In her early 20's... - And short-haired. 380 00:28:50,345 --> 00:28:51,865 Jeans and a white shirt. 381 00:28:52,647 --> 00:28:54,495 And a small flower tattoo on her shoulder. 382 00:29:02,257 --> 00:29:04,305 - There's no hit. - Really? 383 00:29:07,596 --> 00:29:08,860 That's a relief. 384 00:29:08,864 --> 00:29:10,845 Is this because of a case? 385 00:29:11,199 --> 00:29:12,615 No, never mind. 386 00:29:13,835 --> 00:29:16,015 A small flower tattoo on her shoulder? 387 00:29:19,007 --> 00:29:21,325 We received a report today. 388 00:29:21,676 --> 00:29:23,670 Her name is Kim Eun Soo, 25 years old. 389 00:29:23,678 --> 00:29:25,510 Wearing a white shirt and jeans. 390 00:29:25,514 --> 00:29:28,365 And she has a flower tattoo on her shoulder. 391 00:29:59,014 --> 00:30:00,840 Yes, did you check? 392 00:30:00,849 --> 00:30:03,280 You were right. She is missing. 393 00:30:03,285 --> 00:30:05,335 Where did she go missing? 394 00:30:06,555 --> 00:30:08,720 She was last seen with a friend late at night... 395 00:30:08,723 --> 00:30:11,235 two days ago in Hantan-dong. 396 00:30:11,626 --> 00:30:13,120 Her family couldn't reach her... 397 00:30:13,128 --> 00:30:14,945 and reported her missing today. 398 00:30:15,297 --> 00:30:18,090 She probably caught a taxi. The taxi driver is the killer. 399 00:30:18,099 --> 00:30:20,245 I checked the security cameras nearby. 400 00:30:20,569 --> 00:30:23,315 There's no footage of her getting in a taxi, and we lost track of it. 401 00:30:24,005 --> 00:30:26,955 - What are you going to do? - I have to search nearby. 402 00:30:27,609 --> 00:30:30,540 But this is tough, since it's not my case. 403 00:30:30,545 --> 00:30:31,910 Let's do it together. I'll help. 404 00:30:31,913 --> 00:30:35,695 Hey, forget it. You're going to make a mess like last time. 405 00:30:36,418 --> 00:30:38,750 Are you already poking around here and there? 406 00:30:38,753 --> 00:30:41,180 What are you talking about? I'm working. 407 00:30:41,189 --> 00:30:43,505 It's difficult to make a living lately. 408 00:30:43,859 --> 00:30:46,275 Okay, you better not try anything. 409 00:30:46,494 --> 00:30:47,775 Okay. 410 00:31:08,583 --> 00:31:10,110 I'm sick of the same menu. 411 00:31:10,118 --> 00:31:12,380 - What do you want to eat today? - Let's eat anything. 412 00:31:12,387 --> 00:31:14,735 Let's eat and hurry back. 413 00:31:23,765 --> 00:31:25,345 Where were you? 414 00:31:26,935 --> 00:31:28,515 I was looking into things. 415 00:31:29,404 --> 00:31:30,600 What's wrong with him? 416 00:31:30,605 --> 00:31:32,570 You don't know? It's because you irritated him. 417 00:31:32,574 --> 00:31:33,600 What did I do? 418 00:31:33,608 --> 00:31:36,770 You found out that Kim Young Soo's daughter was alive. 419 00:31:36,778 --> 00:31:38,255 He was opposed to it. 420 00:31:38,413 --> 00:31:40,695 He's embarrassed and angry at you. 421 00:31:40,849 --> 00:31:42,565 I'd feel the same way if I were him. 422 00:31:44,286 --> 00:31:47,480 Why can't he just say something to my face? 423 00:31:47,489 --> 00:31:49,305 Watch that mouth of yours. 424 00:31:49,557 --> 00:31:51,475 Come on. Join us for lunch. 425 00:31:52,594 --> 00:31:54,575 We're having a team dinner tonight. 426 00:31:54,663 --> 00:31:56,190 You should have a drink with us... 427 00:31:56,197 --> 00:31:57,590 and butter up to the boss. 428 00:31:57,599 --> 00:31:59,115 Why should I do that? 429 00:31:59,668 --> 00:32:02,885 That's what we all do. Is there something wrong with that? 430 00:32:03,104 --> 00:32:05,185 Forget it. I already said hi. 431 00:32:05,273 --> 00:32:07,740 I have to go. There's some stuff I need to look into. 432 00:32:07,742 --> 00:32:09,040 What are you up to lately? 433 00:32:09,044 --> 00:32:12,110 Someone has been reported missing, and it seems suspicious. 434 00:32:12,113 --> 00:32:14,140 Are you making up cases that haven't yet occurred? 435 00:32:14,149 --> 00:32:16,065 You're a workaholic. 436 00:32:17,285 --> 00:32:20,035 You're not even coming to dinner and becoming a loner in our team. 437 00:32:22,924 --> 00:32:27,075 I mean, you're not trying to get along with the others. 438 00:32:28,229 --> 00:32:30,660 Go and enjoy buttering up to our boss. 439 00:32:30,665 --> 00:32:32,215 Don't speak like that. 440 00:32:32,434 --> 00:32:34,445 I'm going to make you a loner. 441 00:32:36,738 --> 00:32:39,355 - Bong Sang, don't be upset. - Whatever. 442 00:32:47,515 --> 00:32:49,680 Excuse me. 443 00:32:49,684 --> 00:32:51,310 Have you seen a taxi... 444 00:32:51,319 --> 00:32:53,735 that has a stuffed monkey on its rear-view mirror? 445 00:33:08,203 --> 00:33:09,600 I'm sorry to interrupt you, 446 00:33:09,604 --> 00:33:11,200 but have you seen a taxi that has a stuffed monkey... 447 00:33:11,206 --> 00:33:13,055 on its rear-view mirror? 448 00:33:13,308 --> 00:33:14,885 No, I haven't. 449 00:33:15,043 --> 00:33:17,825 Do you see that surveillance camera out there? 450 00:35:01,382 --> 00:35:02,995 To Bongin-dong please. 451 00:35:46,194 --> 00:35:48,345 Sir, why are you going this way? 452 00:35:48,663 --> 00:35:50,675 You should've turned right. 453 00:36:13,755 --> 00:36:15,305 Where are you going? 454 00:36:18,793 --> 00:36:22,375 What was that? You were dozing, weren't you? 455 00:36:22,564 --> 00:36:24,975 You passed it. 456 00:36:29,804 --> 00:36:31,715 I'm sorry, but please get off here. 457 00:36:31,773 --> 00:36:35,155 - What? - I won't charge you. Just get off! 458 00:37:02,303 --> 00:37:04,485 Sir, why are you going this way? 459 00:37:17,518 --> 00:37:21,565 Darn it. Where is it? Where has it gone to? 460 00:38:26,954 --> 00:38:28,335 I'm sorry. 461 00:38:36,798 --> 00:38:38,075 Are you okay? 462 00:38:38,266 --> 00:38:41,045 I was dozing off for a second. 463 00:38:47,175 --> 00:38:48,525 What is he doing? 464 00:38:54,849 --> 00:38:56,165 That little... 465 00:39:34,756 --> 00:39:35,920 Hey! 466 00:39:35,923 --> 00:39:37,535 That stupid jerk... 467 00:41:21,429 --> 00:41:22,775 Darn it. 468 00:41:42,116 --> 00:41:43,465 Dang! 469 00:42:01,435 --> 00:42:03,385 - I found it. - Found what? 470 00:42:03,804 --> 00:42:05,185 The culprit. 471 00:42:06,173 --> 00:42:09,425 His car is right here. 472 00:42:28,863 --> 00:42:30,245 You stupid jerk. 473 00:42:30,865 --> 00:42:32,345 Who are you? 474 00:42:33,167 --> 00:42:34,815 Where is Park Il Do? 475 00:43:35,830 --> 00:43:38,899 Hwa Pyung. 476 00:43:38,899 --> 00:43:43,404 You punk. I told you to be careful. 477 00:43:43,537 --> 00:43:45,873 My goodness. 478 00:43:47,408 --> 00:43:50,978 All right. I get it. Stay still. 479 00:43:50,978 --> 00:43:54,915 You'll hurt yourself. 480 00:43:55,716 --> 00:43:59,453 You have to stay still. 481 00:44:00,688 --> 00:44:05,326 Hey! When are you going to pay me back? 482 00:44:06,894 --> 00:44:09,597 You should have been careful. 483 00:44:10,197 --> 00:44:11,565 What are you doing? 484 00:44:12,900 --> 00:44:14,502 I'm sorry. 485 00:44:14,835 --> 00:44:18,105 My brother is dying. 486 00:44:19,807 --> 00:44:21,542 What are you doing? 487 00:44:22,410 --> 00:44:24,211 I'm sorry. 488 00:44:24,345 --> 00:44:25,613 Gosh. 489 00:44:26,247 --> 00:44:27,682 Do you know him? 490 00:44:30,117 --> 00:44:31,519 It wasn't you? 491 00:44:31,519 --> 00:44:34,321 Why do you bother an injured person? His condition seems serious. 492 00:44:38,125 --> 00:44:40,127 Are you okay? 493 00:44:40,695 --> 00:44:42,797 Why didn't you tell me earlier? 494 00:44:42,797 --> 00:44:44,932 I thought... 495 00:44:47,068 --> 00:44:48,436 Mr. Yun. 496 00:44:48,669 --> 00:44:50,438 You need a thorough check-up. 497 00:44:50,438 --> 00:44:52,406 It's okay. My brain is okay. 498 00:44:52,440 --> 00:44:55,609 Do you think you're made of steel? 499 00:44:55,609 --> 00:44:58,579 If you keep doing this, you might drop dead. 500 00:44:58,579 --> 00:45:00,347 Please be more careful. 501 00:45:00,347 --> 00:45:02,116 That's not important right now. 502 00:45:02,116 --> 00:45:04,485 - Did you call the detective? - I did. 503 00:45:05,086 --> 00:45:06,454 There she comes. 504 00:45:09,156 --> 00:45:10,624 What were you saying on the phone? 505 00:45:11,058 --> 00:45:12,393 You found the culprit? 506 00:45:14,028 --> 00:45:15,396 Did you get hurt? 507 00:45:15,396 --> 00:45:16,964 The culprit hurt me. 508 00:45:17,364 --> 00:45:19,366 I found a dead woman in his trunk. 509 00:45:20,067 --> 00:45:23,070 That taxi driver kidnaps and murders women. 510 00:45:23,070 --> 00:45:24,505 Did you really see it? 511 00:45:24,505 --> 00:45:25,873 Do you have evidence? 512 00:45:35,950 --> 00:45:38,285 You can find the culprit by looking up his car, right? 513 00:45:38,986 --> 00:45:40,621 That's a fake taxi. 514 00:45:40,888 --> 00:45:42,757 The plate number must be fake too. 515 00:45:43,357 --> 00:45:46,694 Please find him by all means, will you? 516 00:45:47,428 --> 00:45:49,196 He got away before my very eyes. 517 00:45:49,396 --> 00:45:51,966 If I had been just a little faster, she would have lived. 518 00:45:54,468 --> 00:45:56,137 I see there was an accident. 519 00:45:58,239 --> 00:46:00,074 But it doesn't prove that he kidnapped and murdered the woman. 520 00:46:01,108 --> 00:46:03,644 I saw her dead body. 521 00:46:04,378 --> 00:46:05,646 You don't believe me? 522 00:46:07,948 --> 00:46:09,617 She has a flower tattoo on her arm. 523 00:46:10,618 --> 00:46:12,686 You know she's been missing! 524 00:46:12,686 --> 00:46:15,990 You don't want to get involved because it's a tricky case? 525 00:46:15,990 --> 00:46:17,825 What? 526 00:46:18,826 --> 00:46:21,495 Why do both of you lose temper so easily? Calm down. 527 00:46:21,495 --> 00:46:24,265 He's already killed three people! 528 00:46:25,166 --> 00:46:27,168 I need your help. 529 00:46:27,168 --> 00:46:29,703 Otherwise, he'll kill more people. 530 00:46:35,409 --> 00:46:36,777 Gosh, this is killing me. 531 00:46:38,279 --> 00:46:40,147 Where are we? 532 00:46:40,548 --> 00:46:42,783 Please drive carefully. 533 00:46:43,150 --> 00:46:44,485 Careful. 534 00:46:45,486 --> 00:46:47,188 Gosh. What's with you? 535 00:46:47,188 --> 00:46:49,256 You know I've recently had a hemorrhoidectomy. 536 00:46:49,256 --> 00:46:52,927 Why are you doing this to me? 537 00:46:52,960 --> 00:46:54,995 Why are we going to the junkyard? 538 00:46:55,429 --> 00:46:57,798 I told you it's about an illegal taxi. 539 00:46:57,798 --> 00:46:59,533 The license plate has expired too. 540 00:46:59,767 --> 00:47:02,369 But we're not from the traffic department. 541 00:47:02,369 --> 00:47:04,905 What does it have to do with violent crimes? 542 00:47:05,506 --> 00:47:07,875 Someone personally reported to me. 543 00:47:07,875 --> 00:47:10,044 Who? Illegal taxi... 544 00:47:10,377 --> 00:47:11,946 Taxi? 545 00:47:12,780 --> 00:47:15,816 What was the name of that taxi driver? 546 00:47:15,816 --> 00:47:18,886 It's Yun something. Did he report to you? 547 00:47:19,520 --> 00:47:24,291 By the way, what's going on between you two? Tell me. 548 00:47:24,525 --> 00:47:25,893 Are you seeing each other? 549 00:47:26,560 --> 00:47:27,895 Are you? 550 00:47:27,895 --> 00:47:30,197 I'm right, aren't I? That's why you can't say anything. 551 00:47:30,197 --> 00:47:31,265 You just admitted it. 552 00:47:31,265 --> 00:47:32,466 What are you talking about? 553 00:47:32,466 --> 00:47:35,236 Please drive carefully. 554 00:47:35,236 --> 00:47:36,704 It hurts. 555 00:47:49,016 --> 00:47:51,185 You should do another driving test. 556 00:47:58,826 --> 00:48:00,594 This car has already been scrapped. 557 00:48:00,594 --> 00:48:01,962 What about the license plate? 558 00:48:02,229 --> 00:48:04,331 It must have been scrapped too. 559 00:48:04,965 --> 00:48:06,567 Did you scrap it yourself? 560 00:48:06,567 --> 00:48:09,103 No. Someone else is in charge did. 561 00:48:09,737 --> 00:48:11,372 What's the matter? 562 00:48:11,438 --> 00:48:13,173 Can I talk to the person in charge? 563 00:48:13,474 --> 00:48:14,742 Sure. 564 00:48:16,577 --> 00:48:18,846 Hey. Where is Min Gu? 565 00:48:19,747 --> 00:48:21,849 - You haven't seen him? - He was here a moment ago. 566 00:48:21,849 --> 00:48:23,417 - He was? - Yes. 567 00:48:23,617 --> 00:48:25,753 Is he sleeping somewhere again? 568 00:48:27,288 --> 00:48:29,990 - When did you last see him? - About 10 minutes ago. 569 00:48:29,990 --> 00:48:31,325 - 10 minutes ago? - Yes. 570 00:48:31,959 --> 00:48:33,394 Gosh. 571 00:48:33,928 --> 00:48:35,462 Where on earth did he go? 572 00:48:45,706 --> 00:48:48,142 - What's wrong? - This is the one. 573 00:48:53,514 --> 00:48:54,815 Are you sure? 574 00:49:01,789 --> 00:49:03,824 Why? Where are you going? 575 00:49:23,177 --> 00:49:24,545 Stop there! 576 00:49:30,317 --> 00:49:31,885 Who are you? 577 00:49:31,919 --> 00:49:33,954 - Why did you run away? - Stop it. 578 00:49:34,388 --> 00:49:36,590 Stop it! 579 00:49:36,590 --> 00:49:38,459 Stop! 580 00:49:38,459 --> 00:49:40,461 What are you doing to my brother? 581 00:49:40,594 --> 00:49:42,429 Stop! 582 00:49:42,429 --> 00:49:45,065 - Stop! - Look at me. 583 00:49:45,065 --> 00:49:47,634 - Stop! - It's okay. 584 00:49:48,168 --> 00:49:49,937 - Stop! - It's okay. 585 00:49:49,937 --> 00:49:53,040 - Stop! - Calm down. 586 00:49:53,040 --> 00:49:55,676 Stop! 587 00:49:58,078 --> 00:49:59,513 Choi Min Gu. 588 00:50:00,147 --> 00:50:01,782 Why did you run away earlier? 589 00:50:07,955 --> 00:50:09,857 According to your brother, 590 00:50:09,857 --> 00:50:12,593 you're in charge of scrapping license plates. 591 00:50:13,594 --> 00:50:14,895 Is that right? 592 00:50:22,336 --> 00:50:24,505 Hey. Choi Min Gu. 593 00:50:26,240 --> 00:50:28,042 - What did you do last night? - An appointment. 594 00:50:29,376 --> 00:50:31,345 I have an appointment. 595 00:50:31,979 --> 00:50:33,313 What appointment? 596 00:50:34,548 --> 00:50:37,251 I don't want to talk to a woman. 597 00:50:39,486 --> 00:50:40,954 Do you like soccer? 598 00:50:41,488 --> 00:50:42,856 My mom didn't let me watch soccer games... 599 00:50:42,856 --> 00:50:44,525 and use the Internet. 600 00:50:44,525 --> 00:50:46,226 So I called and complained. 601 00:50:49,329 --> 00:50:51,098 I should've beat harder... 602 00:50:51,098 --> 00:50:53,767 like my mom did to me. 603 00:50:53,767 --> 00:50:55,369 What is he rambling on about? 604 00:50:55,369 --> 00:50:57,104 I think that's why. 605 00:50:57,905 --> 00:51:00,107 That jerk came yesterday! 606 00:51:07,047 --> 00:51:08,916 That's because I called. 607 00:51:11,518 --> 00:51:12,786 That's because I called. 608 00:51:12,786 --> 00:51:14,655 I should've beat harder... 609 00:51:16,156 --> 00:51:17,858 like my mom did to me. 610 00:51:17,858 --> 00:51:19,426 Have you ever seen this girl? 611 00:51:27,568 --> 00:51:28,836 Come with me. 612 00:51:43,050 --> 00:51:44,818 What are you doing with him right now? 613 00:51:44,818 --> 00:51:46,086 Are you interrogating him? 614 00:51:46,987 --> 00:51:48,455 Please pretend you don't know anything. 615 00:51:48,455 --> 00:51:51,091 I thought you were after an illegal taxi. 616 00:51:51,558 --> 00:51:54,128 According to his brother, that boy can't drive. 617 00:51:54,128 --> 00:51:57,164 - He doesn't even have a license. - We never know. 618 00:51:57,397 --> 00:51:58,866 Please be honest. 619 00:51:58,899 --> 00:52:00,367 What was the picture of the girl? 620 00:52:00,367 --> 00:52:02,136 Something happened, right? 621 00:52:06,206 --> 00:52:08,775 Well... I mentioned that... 622 00:52:09,009 --> 00:52:10,477 I was looking into some missing person cases, right? 623 00:52:10,477 --> 00:52:12,045 I think they're serial missing cases. 624 00:52:12,880 --> 00:52:15,816 I'm suspecting the culprit drives an illegal taxi. 625 00:52:16,917 --> 00:52:18,385 Serial missing cases? 626 00:52:18,919 --> 00:52:20,254 Has there been any report? 627 00:52:20,254 --> 00:52:22,856 Yes. But it's not about a missing person. 628 00:52:23,724 --> 00:52:25,025 Then? 629 00:52:26,727 --> 00:52:28,462 It might be a kidnap and murder case. 630 00:52:29,296 --> 00:52:30,764 There's a witness. 631 00:52:31,398 --> 00:52:32,766 Who? 632 00:52:33,200 --> 00:52:36,703 Are you talking about that taxi driver? 633 00:52:38,238 --> 00:52:39,640 At 1am last night, 634 00:52:39,640 --> 00:52:42,609 he saw a dead body in the culprit's trunk. 635 00:52:42,609 --> 00:52:45,145 He said that he saw a dead body? 636 00:52:45,946 --> 00:52:49,183 If he's telling the truth, we've got the third victim. 637 00:52:49,716 --> 00:52:51,185 But nothing is certain yet. 638 00:52:52,419 --> 00:52:53,954 Exactly. Nothing is certain. 639 00:52:54,087 --> 00:52:55,956 So send that boy back home. 640 00:52:56,290 --> 00:52:58,158 We already have a bad name after the Kim Young Soo case. 641 00:52:58,158 --> 00:53:01,762 You can't do this without reporting to the team manager. 642 00:53:03,130 --> 00:53:05,098 We have the Bokmin-dong special robbery and rape case. 643 00:53:05,098 --> 00:53:07,334 Let's solve that first, okay? 644 00:53:12,639 --> 00:53:15,008 He acts just like the culprit from our previous case. 645 00:53:15,008 --> 00:53:17,444 Gosh, this doesn't feel right. 646 00:53:17,444 --> 00:53:19,012 Just send him back home. 647 00:53:36,196 --> 00:53:39,967 This is going well. 648 00:53:39,967 --> 00:53:41,335 There you go. 649 00:53:41,868 --> 00:53:43,203 And then... 650 00:53:44,938 --> 00:53:47,274 All right. 651 00:53:50,077 --> 00:53:51,345 Yukgwang. 652 00:53:56,049 --> 00:53:57,351 Gosh. 653 00:53:58,185 --> 00:53:59,486 Yukgwang. 654 00:54:01,555 --> 00:54:03,523 I can't move my body. 655 00:54:05,259 --> 00:54:07,494 Yukgwang! Look at me! 656 00:55:29,309 --> 00:55:30,644 You... 657 00:55:32,646 --> 00:55:34,081 You... 658 00:55:36,550 --> 00:55:38,585 Gosh, you startled me. 659 00:55:38,919 --> 00:55:40,320 What's wrong? 660 00:55:41,088 --> 00:55:43,457 Did you have a night terror? 661 00:55:43,457 --> 00:55:44,991 Did you see something? 662 00:55:45,659 --> 00:55:46,927 I did. 663 00:55:47,694 --> 00:55:49,496 I saw a spirit. 664 00:55:49,930 --> 00:55:51,932 What kind? 665 00:55:52,966 --> 00:55:54,334 The powerful one. 666 00:55:55,068 --> 00:55:56,403 Park Il Do. 667 00:55:56,737 --> 00:55:58,472 Where? 668 00:56:00,173 --> 00:56:01,441 There. 669 00:56:01,708 --> 00:56:05,112 - He was right there. - Hey. 670 00:56:05,779 --> 00:56:07,080 Hey. 671 00:56:07,647 --> 00:56:09,316 Is he still there? 672 00:56:09,616 --> 00:56:11,284 Is he? 673 00:56:13,887 --> 00:56:15,255 Gosh. 674 00:56:20,127 --> 00:56:23,930 I pray to my ancestral spirits 675 00:56:24,297 --> 00:56:26,466 Please scare away evil spirits 676 00:56:30,537 --> 00:56:32,706 Gosh, what are you doing? 677 00:56:36,076 --> 00:56:38,311 Sleep at your place from now on. 678 00:56:38,345 --> 00:56:39,880 You're attracting spirits. 679 00:56:39,880 --> 00:56:42,816 You're bringing all kinds of spirits here. 680 00:56:43,417 --> 00:56:45,786 I don't want you to ruin my business. 681 00:56:45,886 --> 00:56:47,421 Sleep at your place. 682 00:56:48,455 --> 00:56:50,457 Gosh, stop it. 683 00:56:50,457 --> 00:56:52,092 The salt is getting in my ears! 684 00:56:52,959 --> 00:56:54,294 Gosh. 685 00:56:54,528 --> 00:56:55,896 What is it? 686 00:56:57,764 --> 00:56:59,866 - It's her. - Who is it? 687 00:57:11,077 --> 00:57:12,446 You found him? 688 00:57:12,679 --> 00:57:14,448 You said you can see things through spirits. 689 00:57:14,448 --> 00:57:16,016 What's the last thing you saw? 690 00:57:16,116 --> 00:57:17,984 Any characteristics of the victim, 691 00:57:17,984 --> 00:57:19,719 when and where she got in the taxi... 692 00:57:19,719 --> 00:57:21,154 What? 693 00:57:21,555 --> 00:57:24,090 I'll tell you. Just tell me where he is first. 694 00:57:25,158 --> 00:57:26,893 - I can't. - Why not? 695 00:57:27,727 --> 00:57:29,896 If the third woman turns out to be the same person, 696 00:57:29,896 --> 00:57:31,364 the police will work on it. 697 00:57:31,898 --> 00:57:33,967 Don't interfere with our investigation... 698 00:57:33,967 --> 00:57:35,535 like the last time. 699 00:57:35,669 --> 00:57:38,004 Without a dead body, you can't start an investigation. 700 00:57:38,338 --> 00:57:39,906 By the time the police gets involved, 701 00:57:39,906 --> 00:57:41,808 there will be more victims already. 702 00:57:41,808 --> 00:57:43,477 - What? - Forget it. 703 00:57:43,577 --> 00:57:45,011 I'll find him myself. 704 00:57:46,480 --> 00:57:47,948 You'll never be able to find that car. 705 00:57:47,948 --> 00:57:49,683 Only the police can. 706 00:57:51,885 --> 00:57:53,553 You'll never find it. 707 00:57:59,125 --> 00:58:00,393 Gosh. 708 00:58:00,894 --> 00:58:03,396 Hwaseon-dong intersection, 12:30am, 709 00:58:03,396 --> 00:58:05,398 a young woman with short hair, leopard patterned clothes. 710 00:58:05,398 --> 00:58:08,034 Check all the security cameras and witnesses. 711 00:58:08,468 --> 00:58:09,836 Where is he? 712 00:58:17,544 --> 00:58:19,112 One Two Junkyard in Yuseon-dong. 713 00:58:34,528 --> 00:58:35,795 Is this the junkyard? 714 00:58:36,963 --> 00:58:39,065 - Let's go. - Hold on. 715 00:58:39,099 --> 00:58:41,434 I don't feel good about this. 716 00:58:41,768 --> 00:58:45,105 Gosh, I'm going to die early because of you. 717 00:58:45,105 --> 00:58:47,307 Why did you come with me then? 718 00:58:47,307 --> 00:58:50,443 Last time I sent you alone, you hurt your head. 719 00:58:50,443 --> 00:58:51,945 How could I send you alone again? 720 00:58:52,445 --> 00:58:55,448 You're the only person who cares about me. 721 00:58:55,448 --> 00:58:57,083 Cut it out. 722 00:58:57,117 --> 00:58:58,919 I just don't want you to die alone somewhere far away... 723 00:58:58,919 --> 00:59:00,687 and cause me trouble. 724 00:59:00,687 --> 00:59:03,723 - I should take this with me. - What's that? 725 00:59:03,957 --> 00:59:06,726 A peach branch that reaches towards the east. 726 00:59:06,726 --> 00:59:08,995 If I hit the guy on the back with this, 727 00:59:09,029 --> 00:59:11,164 evil spirits will react. 728 00:59:12,098 --> 00:59:14,734 I hope you're right. Let's go. 729 00:59:17,003 --> 00:59:18,405 Gosh. 730 00:59:31,785 --> 00:59:34,754 - Welcome. - Hello. 731 00:59:35,589 --> 00:59:39,726 I need to replace the condenser. for my air conditioner. 732 00:59:39,726 --> 00:59:42,429 This place is famous among journalists for having good parts. 733 00:59:42,429 --> 00:59:45,632 We have all kinds. Some are from foreign brands. 734 00:59:45,665 --> 00:59:47,033 - Really? - Yes. 735 00:59:47,667 --> 00:59:49,135 I need to replace my fender too. 736 00:59:49,135 --> 00:59:51,605 - Can I look around a bit? - Sure. 737 00:59:51,638 --> 00:59:52,973 Thanks. 738 01:00:00,213 --> 01:00:01,615 See if anyone looks suspicious. 739 01:00:44,457 --> 01:00:46,926 What are you going to do? 740 01:00:47,227 --> 01:00:50,196 She wouldn't accept my present. 741 01:00:50,697 --> 01:00:53,233 That's why I couldn't give it to her. 742 01:00:56,436 --> 01:00:58,104 Is fishing fun? 743 01:01:02,409 --> 01:01:03,710 Excuse me. 744 01:01:07,013 --> 01:01:09,182 You're working so hard in this heat. 745 01:01:12,318 --> 01:01:13,953 What are you listening to? 746 01:01:19,826 --> 01:01:21,294 You little punk. 747 01:01:22,328 --> 01:01:24,664 It's you, right? 748 01:01:25,965 --> 01:01:27,333 You little punk. 749 01:01:49,589 --> 01:01:51,024 He's recently changed, hasn't he? 750 01:01:51,024 --> 01:01:53,126 The way he speaks and sees things have become weird. 751 01:01:53,126 --> 01:01:54,494 Why are you doing this? 752 01:01:54,494 --> 01:01:56,896 Demons play with humans' weaknesses. 753 01:01:56,896 --> 01:01:58,998 Your past would be too dangerous. 754 01:01:58,998 --> 01:02:01,868 The spirit that moved from me to someone else. Park Il Do. 755 01:02:01,868 --> 01:02:03,069 I have to catch him. 756 01:02:03,069 --> 01:02:06,139 If he was possessed, he'd react to the hidden cross. 757 01:02:06,139 --> 01:02:08,007 This case is not related to spirits. 758 01:02:08,007 --> 01:02:09,676 I shouldn't have believed that nonsense. 759 01:02:09,676 --> 01:02:11,044 Don't ever call me again. 760 01:02:11,077 --> 01:02:13,913 You'll never find him. 761 01:02:13,913 --> 01:02:17,050 He's going to die now! 52632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.