All language subtitles for The.Guest.E02.180913.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,472 --> 00:00:26,270 Hwa Pyung, come over here and help the elders. 2 00:00:26,276 --> 00:00:29,070 That woman is staring so frighteningly. 3 00:00:29,079 --> 00:00:31,140 A psychic has been born in a hereditary shaman family. 4 00:00:31,148 --> 00:00:33,550 A strange man suddenly came to our village. 5 00:00:33,550 --> 00:00:34,780 He said his name was... 6 00:00:34,785 --> 00:00:36,080 Park Il Do? 7 00:00:36,086 --> 00:00:38,220 Yes, he went mad and made a fuss. 8 00:00:38,221 --> 00:00:40,120 He stabbed his own eye with a knife... 9 00:00:40,123 --> 00:00:41,620 and ran into the East Sea. 10 00:00:41,625 --> 00:00:44,855 He didn't die for days and floated in the water... 11 00:00:44,995 --> 00:00:46,830 staring at the village people. 12 00:00:46,830 --> 00:00:49,055 Hwa Pyung! 13 00:00:49,266 --> 00:00:51,695 My family died because of him! 14 00:00:52,335 --> 00:00:54,530 It's a powerful demon. 15 00:00:54,538 --> 00:00:57,100 We must kill him! 16 00:00:57,107 --> 00:00:58,500 He hasn't been possessed. 17 00:00:58,508 --> 00:01:00,270 If you have something to say, 18 00:01:00,277 --> 00:01:02,440 come to the church or to my house. 19 00:01:02,446 --> 00:01:03,740 It's over there. 20 00:01:03,747 --> 00:01:07,415 I've become certain of my belief for the first time. 21 00:01:11,588 --> 00:01:12,620 Over there. 22 00:01:12,622 --> 00:01:14,255 I'm from the police. 23 00:01:18,061 --> 00:01:19,785 You'll be okay. 24 00:01:20,030 --> 00:01:22,525 Hey, where is my mom? 25 00:01:23,600 --> 00:01:25,565 No, Mom! 26 00:01:29,406 --> 00:01:32,040 I heard you wandered around, driving a taxi. 27 00:01:32,042 --> 00:01:34,675 Yes. I was looking for someone. 28 00:01:35,412 --> 00:01:37,210 He was moved to the drain after being killed. 29 00:01:37,214 --> 00:01:39,480 The drain is dry, but his body is wet. 30 00:01:39,483 --> 00:01:42,210 Why would he leave his car here and the body in the drain? 31 00:01:42,219 --> 00:01:44,050 I have a strange ability. 32 00:01:44,054 --> 00:01:46,080 I was sleeping last night, 33 00:01:46,089 --> 00:01:48,790 and I suddenly saw the killer leave the body in the drain. 34 00:01:48,792 --> 00:01:50,385 Are you kidding me? 35 00:01:50,794 --> 00:01:53,725 I suddenly see things. 36 00:01:59,236 --> 00:02:01,700 Get your butt out of here. Now! 37 00:02:01,705 --> 00:02:02,800 Okay. 38 00:02:02,806 --> 00:02:04,270 Okay, I'm leaving. 39 00:02:28,031 --> 00:02:29,655 Who is that? 40 00:02:50,086 --> 00:02:51,685 Stop right there! 41 00:02:58,295 --> 00:02:59,955 Stop! 42 00:03:34,264 --> 00:03:35,925 Darn it. 43 00:04:54,377 --> 00:04:56,635 I thought I'd never catch you. 44 00:04:57,514 --> 00:04:59,145 Your daughter. 45 00:04:59,716 --> 00:05:01,575 What did you do to her? 46 00:05:03,286 --> 00:05:05,515 I don't know... 47 00:05:06,222 --> 00:05:07,885 what... 48 00:05:34,517 --> 00:05:37,845 She was lying down on the ground... 49 00:05:38,922 --> 00:05:41,485 and I stabbed her with a knife. 50 00:05:43,193 --> 00:05:44,985 Did you kill her? 51 00:05:45,362 --> 00:05:47,130 Your wife, too? 52 00:05:47,130 --> 00:05:48,695 Yes. 53 00:05:49,966 --> 00:05:52,625 I killed that talkative old lady... 54 00:05:53,069 --> 00:05:54,935 and that man too. 55 00:05:56,973 --> 00:06:01,040 That young brat had soft skin. 56 00:06:01,044 --> 00:06:04,475 The knife went inside her skin so easily. 57 00:06:08,084 --> 00:06:10,375 She cried and begged for her life, 58 00:06:11,354 --> 00:06:13,645 and I shut her mouth. 59 00:06:15,091 --> 00:06:18,885 She suffocated... 60 00:06:20,063 --> 00:06:21,825 and died. 61 00:06:34,811 --> 00:06:36,435 Stop it. 62 00:06:38,114 --> 00:06:40,575 It's over. Stop it. 63 00:06:40,984 --> 00:06:42,575 Get up. 64 00:06:42,852 --> 00:06:46,385 Since you confessed, I'll take you to the station. 65 00:06:47,590 --> 00:06:49,215 Get up! 66 00:06:51,494 --> 00:06:53,090 What are you doing? 67 00:06:53,096 --> 00:06:54,895 I said, get up! 68 00:06:59,903 --> 00:07:02,095 My legs... 69 00:07:03,006 --> 00:07:04,605 My... 70 00:07:05,875 --> 00:07:08,270 - He can't walk. - What do you mean? 71 00:07:08,278 --> 00:07:10,035 He can't walk right now. 72 00:07:10,213 --> 00:07:12,075 I'll carry him to the car. 73 00:07:36,673 --> 00:07:39,065 Hey. Wait! 74 00:07:43,046 --> 00:07:44,745 Open this door! 75 00:07:45,782 --> 00:07:48,545 You jerk! Open this door! 76 00:07:56,025 --> 00:07:58,690 Hey, wait. You can't come in. 77 00:07:58,695 --> 00:08:00,890 I told you not to bring home spirits like this. 78 00:08:00,897 --> 00:08:05,560 No, you can't. I told you to get out right now, you jerk! 79 00:08:05,568 --> 00:08:07,800 I found him. Sohn has come. 80 00:08:07,804 --> 00:08:09,330 He's been possessed because of Park Il Do. 81 00:08:09,339 --> 00:08:11,040 We have to perform exorcism. 82 00:08:11,040 --> 00:08:14,510 No, wait. I said that you can't. 83 00:08:14,511 --> 00:08:18,580 That Park Il Do or whatever. It's a powerful demon. 84 00:08:18,581 --> 00:08:21,280 We won't stand a chance against it. 85 00:08:21,284 --> 00:08:22,550 My body already hurts. 86 00:08:22,552 --> 00:08:24,320 - I can't do this. - What's wrong? 87 00:08:24,320 --> 00:08:26,720 Never! Just go over my dead body. 88 00:08:26,723 --> 00:08:29,920 - Move, I have to do it. - Listen, Hwa Pyung. 89 00:08:29,926 --> 00:08:33,090 I tried my best last time too. 90 00:08:33,096 --> 00:08:35,590 I almost lost my life trying it! 91 00:08:35,598 --> 00:08:37,425 What do we do then? 92 00:08:38,001 --> 00:08:41,470 Only a sacred being can perform something like this. 93 00:08:41,471 --> 00:08:44,700 We don't have time. This man almost killed himself earlier. 94 00:08:44,707 --> 00:08:46,570 We have to perform exorcism! 95 00:08:46,576 --> 00:08:50,070 He is driving me crazy. He just doesn't listen. 96 00:08:50,079 --> 00:08:54,915 Hey, I knew this would happen, so I invited some powerful people. 97 00:09:09,165 --> 00:09:11,265 Do we have to go to the shaman's house? 98 00:09:12,368 --> 00:09:15,295 Yes, we must go. 99 00:09:15,505 --> 00:09:17,565 If someone is possessed, we sure have to go. 100 00:09:30,353 --> 00:09:32,150 Let's see how good you powerful people are. 101 00:09:32,155 --> 00:09:36,315 Don't be rude and call these priests like that. 102 00:09:36,626 --> 00:09:39,460 - I apologize. - I don't care who they are. 103 00:09:39,462 --> 00:09:41,625 All they need to do is find Sohn. 104 00:09:41,764 --> 00:09:43,655 I'm in a hurry, so let's do it. 105 00:09:45,068 --> 00:09:46,900 What are those wounds on his face? 106 00:09:46,903 --> 00:09:48,570 Did you do that? 107 00:09:48,571 --> 00:09:52,665 No. A detective who goes crazy when she sees criminals did it. 108 00:09:53,176 --> 00:09:55,405 He seems unconscious. 109 00:09:55,545 --> 00:09:57,240 Did you see his symptoms? 110 00:09:57,246 --> 00:10:00,580 Yes, I saw everything. He has been possessed. 111 00:10:00,583 --> 00:10:03,820 You must see if he is really possessed. 112 00:10:03,820 --> 00:10:06,250 He killed his own family. 113 00:10:06,255 --> 00:10:09,350 He couldn't talk or walk properly, but he ran away from me. 114 00:10:09,359 --> 00:10:11,490 I told you he has been possessed. 115 00:10:11,494 --> 00:10:13,455 Are you a shaman too? 116 00:10:13,496 --> 00:10:15,630 I'm a taxi driver. Okay? 117 00:10:15,632 --> 00:10:18,195 Then wait outside. You're interfering us. 118 00:10:19,902 --> 00:10:23,270 I have much more experience in things like this than you. 119 00:10:23,272 --> 00:10:26,500 - Understood? - Although I'm inexperienced, 120 00:10:26,509 --> 00:10:28,370 I know the procedure well. 121 00:10:28,378 --> 00:10:30,905 We must check if he's really possessed first... 122 00:10:32,415 --> 00:10:34,110 and we must not hurry. 123 00:10:34,117 --> 00:10:37,275 He might die if we don't hurry! 124 00:10:43,626 --> 00:10:46,025 He has woken up. 125 00:10:54,904 --> 00:10:56,665 Are you all right? 126 00:11:10,453 --> 00:11:12,145 You smell... 127 00:11:12,955 --> 00:11:16,255 very filthy, don't you? 128 00:11:20,530 --> 00:11:22,595 Let go of me. 129 00:11:25,201 --> 00:11:27,225 Stay still, you jerk. 130 00:11:31,240 --> 00:11:33,105 Tie him up tight! 131 00:11:41,551 --> 00:11:43,050 Will you be okay? 132 00:11:43,052 --> 00:11:45,480 - We didn't receive permission. - We have no choice. 133 00:11:45,488 --> 00:11:48,285 - We have no time. - Let's begin. 134 00:11:49,058 --> 00:11:50,790 I will perform this exorcism... 135 00:11:50,793 --> 00:11:54,860 according to Article 1172 of the Catholic Rule... 136 00:11:54,864 --> 00:11:57,665 - based on the procedures... - Just get on with it! 137 00:11:58,067 --> 00:12:01,535 Father, give me the power... 138 00:12:01,604 --> 00:12:03,370 You two need to go out. 139 00:12:03,372 --> 00:12:05,200 No, I have something to ask this guy. 140 00:12:05,208 --> 00:12:07,710 You can't. You might be possessed too. 141 00:12:07,710 --> 00:12:09,670 You should worry about yourself. 142 00:12:09,679 --> 00:12:11,410 Isn't this your first exorcism? 143 00:12:11,414 --> 00:12:13,880 You sound like you've already been possessed. 144 00:12:13,883 --> 00:12:15,750 What did you say? You jerk... 145 00:12:15,752 --> 00:12:19,420 Hey, stop it. What's wrong with you? 146 00:12:19,422 --> 00:12:22,790 It's important to perform exorcism, so let's go out. 147 00:12:22,792 --> 00:12:25,585 - Come on, let's go. - Darn it! 148 00:12:25,762 --> 00:12:26,790 Let's go out. 149 00:12:26,796 --> 00:12:29,095 Good luck, then. 150 00:12:29,398 --> 00:12:31,230 I told you to hold your temper! 151 00:12:31,234 --> 00:12:32,895 Let's begin. 152 00:12:36,272 --> 00:12:40,370 Your Holy Spirit, Benedict. 153 00:12:40,376 --> 00:12:42,735 Give us the strength. 154 00:12:43,112 --> 00:12:47,245 Your Holy Spirit, Benedict who has chased away demons. 155 00:12:47,383 --> 00:12:49,845 Give us the strength. 156 00:12:49,986 --> 00:12:54,045 Your Holy Spirit, Benedict. 157 00:13:01,364 --> 00:13:03,760 Your Holy Spirit, Benedict who has chased away demons. 158 00:13:03,766 --> 00:13:05,625 No! 159 00:13:10,840 --> 00:13:12,400 He who has abandoned idol worshiping... 160 00:13:12,408 --> 00:13:15,335 He brought home his daughter. 161 00:13:16,412 --> 00:13:20,605 He secretly peeked at his daughter. 162 00:13:20,716 --> 00:13:23,315 And he felt aroused. 163 00:13:25,354 --> 00:13:27,490 He who has abandoned idol worshiping... 164 00:13:27,490 --> 00:13:30,555 I'll take care of you tonight. 165 00:13:33,763 --> 00:13:37,595 But then, she was caught by her stepfather. 166 00:13:38,201 --> 00:13:39,895 She was beaten... 167 00:13:41,070 --> 00:13:43,835 and was abused. 168 00:13:48,110 --> 00:13:50,635 When she was dying from cancer, 169 00:13:50,746 --> 00:13:54,045 he went to see her at the hospital. 170 00:13:55,484 --> 00:13:57,845 He was happy! 171 00:14:04,193 --> 00:14:05,955 Wait a minute. 172 00:14:07,964 --> 00:14:09,895 Were you there? 173 00:14:12,635 --> 00:14:14,465 Am I right? 174 00:14:14,871 --> 00:14:16,995 You were there. 175 00:14:17,506 --> 00:14:20,105 This is where you were hiding. 176 00:14:20,910 --> 00:14:22,735 It's you, isn't it? 177 00:14:23,646 --> 00:14:26,780 - I knew it was you! - Don't look at him! 178 00:14:26,782 --> 00:14:28,475 Go outside. 179 00:14:29,986 --> 00:14:31,615 Get out. 180 00:14:32,889 --> 00:14:34,515 Now! 181 00:14:40,263 --> 00:14:43,125 Why did you come out? Is it over already? 182 00:14:44,066 --> 00:14:46,960 He will do it on his own. 183 00:14:46,969 --> 00:14:48,565 What? 184 00:14:50,072 --> 00:14:53,965 Why is he doing something like that alone? 185 00:14:57,380 --> 00:14:59,205 That startled me. 186 00:14:59,548 --> 00:15:01,145 My goodness. 187 00:15:01,150 --> 00:15:03,980 - Who is that? - Darn it. She's already here. 188 00:15:03,986 --> 00:15:05,945 What? Who is it? 189 00:15:07,089 --> 00:15:08,715 Who is that? 190 00:15:11,627 --> 00:15:13,190 - Hey. - Where is he? 191 00:15:13,195 --> 00:15:15,230 Hold on. Listen to me first. 192 00:15:15,231 --> 00:15:17,600 A ritual is being performed right now. 193 00:15:17,600 --> 00:15:19,265 What? 194 00:15:20,636 --> 00:15:23,200 Who are all these people? Is he inside? 195 00:15:23,205 --> 00:15:26,435 Hey, wait. Wait a minute. 196 00:15:26,442 --> 00:15:28,305 It may be hard to believe, 197 00:15:28,311 --> 00:15:30,440 but that man has been possessed, and needs exorcism... 198 00:15:30,446 --> 00:15:32,740 - Goodness. - Wait, lady. 199 00:15:32,748 --> 00:15:34,375 Wait! 200 00:15:35,685 --> 00:15:38,815 What is that? Is she a policewoman? 201 00:15:44,460 --> 00:15:46,155 Father. 202 00:15:47,430 --> 00:15:49,555 It's all over. 203 00:15:50,333 --> 00:15:51,965 What? 204 00:16:16,492 --> 00:16:18,085 Hey. 205 00:16:18,294 --> 00:16:19,820 I'm going to be back with a warrant. 206 00:16:19,829 --> 00:16:23,090 I don't care whatever you'll bring. 207 00:16:23,099 --> 00:16:25,430 He's definitely possessed. 208 00:16:25,434 --> 00:16:27,530 You should rather be thankful to me. 209 00:16:27,536 --> 00:16:29,595 You're crazy. 210 00:16:38,748 --> 00:16:40,705 You said you had to eat. 211 00:16:41,017 --> 00:16:43,315 Buy some food with this. 212 00:16:43,419 --> 00:16:45,315 No. 213 00:16:45,988 --> 00:16:48,315 My mom is going to scold me. 214 00:16:49,925 --> 00:16:51,485 No. 215 00:16:52,161 --> 00:16:54,025 My mom is going to scold me. 216 00:16:55,631 --> 00:16:57,695 Wait. Hold on. 217 00:16:57,700 --> 00:17:01,735 Be careful of his eyes. 218 00:17:14,750 --> 00:17:16,345 Why? 219 00:17:16,385 --> 00:17:18,915 - I think we failed. - What? 220 00:17:23,225 --> 00:17:24,520 Are you okay? 221 00:17:24,527 --> 00:17:27,825 Yes, I'm okay. Let's take a walk. 222 00:17:29,065 --> 00:17:31,695 I think I need to quit this soon. 223 00:17:32,201 --> 00:17:33,200 What? 224 00:17:33,202 --> 00:17:34,970 I told you. 225 00:17:34,970 --> 00:17:37,700 If you exorcize for a long time, your soul slowly gets eaten... 226 00:17:37,706 --> 00:17:39,405 by them. 227 00:17:39,842 --> 00:17:41,870 But you made it this time. 228 00:17:41,877 --> 00:17:44,010 It was just a weak spirit. 229 00:17:44,013 --> 00:17:46,240 There's something suspicious. 230 00:17:46,248 --> 00:17:48,545 I think it's controlling them. 231 00:17:49,051 --> 00:17:51,420 It's too powerful for us to deal with. 232 00:17:51,420 --> 00:17:52,850 What? 233 00:17:52,855 --> 00:17:54,485 That guy. 234 00:17:54,690 --> 00:17:56,985 That taxi driver guy. 235 00:17:57,159 --> 00:17:59,685 He provoked something very dangerous. 236 00:18:01,130 --> 00:18:02,755 Mateo. 237 00:18:03,265 --> 00:18:05,265 You shouldn't be involved. 238 00:18:06,268 --> 00:18:08,565 Father. 239 00:18:14,043 --> 00:18:15,705 What? 240 00:18:17,346 --> 00:18:19,405 What is my step-father doing here? 241 00:18:25,254 --> 00:18:26,815 Father! 242 00:18:32,561 --> 00:18:35,155 I think he's actually just a sick person. 243 00:18:35,164 --> 00:18:37,125 If not, he's such a good actor. 244 00:18:38,567 --> 00:18:42,295 Hey, I saw you running here and there, and jumping. 245 00:18:42,538 --> 00:18:44,865 You even had a physical fight. 246 00:18:46,142 --> 00:18:47,765 Water. 247 00:18:49,478 --> 00:18:50,670 Water. 248 00:18:50,679 --> 00:18:52,805 Seriously, are you kidding me? 249 00:18:53,115 --> 00:18:55,580 Doesn't it smell somewhat fishy here? 250 00:18:55,584 --> 00:18:57,680 It's getting worse. 251 00:18:57,686 --> 00:18:59,415 Water. 252 00:18:59,755 --> 00:19:01,820 Water. 253 00:19:01,824 --> 00:19:03,950 Get him some water. 254 00:19:03,959 --> 00:19:05,555 Okay. 255 00:19:48,070 --> 00:19:50,270 - Hey, what are you doing? - Stop it. 256 00:19:50,272 --> 00:19:53,140 - Stop it. - Relax. 257 00:19:53,142 --> 00:19:55,870 - You could hurt yourself. Stop it. - Stop it. 258 00:19:55,878 --> 00:19:57,435 Stop it. 259 00:19:57,880 --> 00:19:59,475 Stop. 260 00:20:01,917 --> 00:20:03,975 Itchy. 261 00:20:04,286 --> 00:20:06,445 It's been itchy since that day? 262 00:20:07,723 --> 00:20:09,285 Since... 263 00:20:09,925 --> 00:20:14,020 the day he came. 264 00:20:14,029 --> 00:20:15,730 Since the day he came? 265 00:20:15,731 --> 00:20:16,830 You understand him very well. 266 00:20:16,832 --> 00:20:19,495 - Write it down. - Okay. 267 00:20:20,436 --> 00:20:22,065 Who is he? 268 00:20:28,677 --> 00:20:30,305 He is... 269 00:20:30,813 --> 00:20:32,975 from the ocean. 270 00:20:34,550 --> 00:20:36,175 We... 271 00:20:36,552 --> 00:20:40,545 came from the ocean. 272 00:20:44,026 --> 00:20:47,825 Park Il Do! 273 00:20:50,933 --> 00:20:53,565 Stop him! 274 00:21:05,281 --> 00:21:06,740 - Get out of the way! - What happened? 275 00:21:06,749 --> 00:21:09,145 What happened? 276 00:21:09,318 --> 00:21:12,950 - Call an ambulance! - Call an ambulance! 277 00:21:12,955 --> 00:21:15,915 - Call an ambulance! - Hey! Call an ambulance! 278 00:21:33,409 --> 00:21:36,135 Yoon Hwa Pyung. Yoon Hwa Pyung! 279 00:21:36,779 --> 00:21:38,210 How did you know that? 280 00:21:38,213 --> 00:21:40,245 How did you know he would poke his eyes? 281 00:21:41,450 --> 00:21:43,075 I told you. 282 00:21:43,118 --> 00:21:44,650 I told you he's possessed. 283 00:21:44,653 --> 00:21:48,785 I said I could see what possessed people do. 284 00:21:49,158 --> 00:21:50,855 Are you still saying that? 285 00:21:51,260 --> 00:21:52,620 You're crazy. 286 00:21:52,628 --> 00:21:54,330 It sounds crazy, right? 287 00:21:54,330 --> 00:21:56,355 What can I do? That's what I see. 288 00:21:57,333 --> 00:21:59,360 You want me to believe that? 289 00:21:59,368 --> 00:22:02,365 Both the corpse from the sewer and Mr. Kim's wife... 290 00:22:02,438 --> 00:22:04,395 had sea water in them. 291 00:22:05,374 --> 00:22:06,600 That's... 292 00:22:06,608 --> 00:22:08,805 The police find it strange too. 293 00:22:10,346 --> 00:22:12,680 That's what happen when you get killed by a possessed person. 294 00:22:12,681 --> 00:22:14,910 Everyone who was killed and related to Park Il Do, 295 00:22:14,917 --> 00:22:17,510 the powerful spirit, 296 00:22:17,519 --> 00:22:19,450 was soaked in sea water. 297 00:22:19,455 --> 00:22:21,715 And they kill themselves by poking their eyes. 298 00:22:25,594 --> 00:22:27,225 Look. 299 00:22:27,763 --> 00:22:29,960 It suddenly started again four years ago. 300 00:22:29,965 --> 00:22:32,060 All of them are cold cases. 301 00:22:32,067 --> 00:22:34,465 It's killing more people these days. 302 00:22:36,105 --> 00:22:38,065 Let me meet the culprit. 303 00:22:40,609 --> 00:22:43,270 Are you going to do something like exorcizing? 304 00:22:43,278 --> 00:22:46,245 Yes, I need to kick it out. 305 00:22:47,916 --> 00:22:50,715 Gosh, this is ridiculous. 306 00:22:52,020 --> 00:22:53,845 Ma'am! 307 00:22:57,159 --> 00:23:00,355 Hey, let's talk later. 308 00:23:03,899 --> 00:23:05,595 His daughter is alive. 309 00:23:12,441 --> 00:23:14,770 A fire accident from... 310 00:23:14,777 --> 00:23:16,110 December 30, 2014 that killed a family. 311 00:23:16,111 --> 00:23:17,340 Of course I remember that. 312 00:23:17,346 --> 00:23:20,040 Since it was the end of the year, there were many accidents, 313 00:23:20,048 --> 00:23:22,310 but I still remember that accident vividly. It was so odd. 314 00:23:22,317 --> 00:23:23,810 Was it really a suicide? 315 00:23:23,819 --> 00:23:25,280 That's how it was concluded. 316 00:23:25,287 --> 00:23:28,290 There was no evidence of break-in nor murder. 317 00:23:28,290 --> 00:23:31,655 The corpses were greatly damaged because of the fire. 318 00:23:32,327 --> 00:23:35,090 Were there any other strange things? 319 00:23:35,097 --> 00:23:37,395 Strange things? 320 00:23:39,168 --> 00:23:40,360 Right. 321 00:23:40,369 --> 00:23:42,470 The second son had a pierced wound on his one eye. 322 00:23:42,471 --> 00:23:43,570 On his one eye? 323 00:23:43,572 --> 00:23:45,570 It seemed like he injured himself with something like an awl. 324 00:23:45,574 --> 00:23:48,065 There was a big wound on his one eye. 325 00:23:48,777 --> 00:23:50,740 Everything was odd about that accident. 326 00:23:50,746 --> 00:23:54,175 There was no reason for the family to kill themselves. 327 00:23:54,716 --> 00:23:57,545 I see. Thank you anyway. 328 00:24:06,328 --> 00:24:07,930 I'm sorry. 329 00:24:07,930 --> 00:24:09,360 Belly button? What does that mean? 330 00:24:09,364 --> 00:24:11,760 I love you. Are you happy now? Okay. 331 00:24:11,767 --> 00:24:14,365 I'm busy. Let's hang up. Bye. 332 00:24:15,037 --> 00:24:16,800 You must've been nagged a lot. 333 00:24:16,805 --> 00:24:19,305 My life is tough both at home and at work. 334 00:24:20,442 --> 00:24:22,275 How is he? 335 00:24:22,344 --> 00:24:24,240 Since I've become a detective, 336 00:24:24,246 --> 00:24:27,040 I've dealt with murderers, rapists, and gangsters. 337 00:24:27,049 --> 00:24:28,675 But... 338 00:24:28,717 --> 00:24:30,210 he's different. 339 00:24:30,219 --> 00:24:33,050 When his one eye stops rolling and stares at me, 340 00:24:33,055 --> 00:24:35,255 it creeps me out. 341 00:24:36,492 --> 00:24:38,255 Bong Sang. 342 00:24:38,927 --> 00:24:40,485 Do you trust me? 343 00:24:41,296 --> 00:24:42,855 What? 344 00:24:43,265 --> 00:24:46,625 What is it? What now? 345 00:25:11,994 --> 00:25:13,685 Your daughter is alive, isn't she? 346 00:25:13,762 --> 00:25:16,625 You tied her and locked her up. Where is she? 347 00:25:19,401 --> 00:25:22,530 He's peeping us. 348 00:25:22,538 --> 00:25:24,300 He reacts to us. 349 00:25:24,306 --> 00:25:28,505 Even dogs and pigs can feel when they're slashed. 350 00:25:28,744 --> 00:25:30,435 What are you doing? 351 00:25:32,247 --> 00:25:34,105 Aren't you excited as well? 352 00:25:34,249 --> 00:25:36,010 Am I wrong? 353 00:25:36,018 --> 00:25:37,875 That blood. 354 00:25:38,654 --> 00:25:40,415 You like that, don't you? 355 00:25:40,422 --> 00:25:42,655 Just tell me where your daughter is. 356 00:25:43,725 --> 00:25:47,825 He's still looking for his daughter. 357 00:25:48,864 --> 00:25:50,725 Later, 358 00:25:52,000 --> 00:25:56,765 let's drain all the blood out of the little girl... 359 00:25:57,906 --> 00:26:01,135 and kill her slowly. 360 00:26:02,544 --> 00:26:04,275 Why this family? 361 00:26:04,479 --> 00:26:06,775 They're innocent. 362 00:26:07,382 --> 00:26:09,145 Innocent? 363 00:26:10,052 --> 00:26:12,245 It's what this man wanted. 364 00:26:13,021 --> 00:26:16,215 He wanted them all dead. 365 00:26:16,758 --> 00:26:18,290 It was unfair... 366 00:26:18,293 --> 00:26:20,925 and frustrating! 367 00:26:23,665 --> 00:26:26,660 If the client doesn't want to get involved, 368 00:26:26,668 --> 00:26:29,135 who is going to take responsibility? 369 00:26:30,439 --> 00:26:32,235 What about his hospital bills? 370 00:26:32,741 --> 00:26:35,875 He'll be bedridden for the rest of his life. 371 00:26:35,944 --> 00:26:38,275 The three of us... 372 00:26:38,647 --> 00:26:41,145 will starve to death. 373 00:26:42,317 --> 00:26:45,780 Please help us, sir. 374 00:26:45,787 --> 00:26:47,485 This man was... 375 00:26:48,523 --> 00:26:51,090 in despair, right? 376 00:26:51,093 --> 00:26:54,355 He was. He was in despair. 377 00:26:56,932 --> 00:26:59,060 He wanted to kill his family... 378 00:26:59,067 --> 00:27:01,465 and himself. 379 00:27:03,338 --> 00:27:05,535 That's why you killed his wife? 380 00:27:08,110 --> 00:27:09,735 One's... 381 00:27:10,345 --> 00:27:15,005 dark side... 382 00:27:17,853 --> 00:27:19,815 That's why... 383 00:27:20,255 --> 00:27:23,085 he chose the man... 384 00:27:25,727 --> 00:27:30,155 and we came. 385 00:27:31,166 --> 00:27:33,665 How did this man meet Park Il Do? 386 00:27:34,236 --> 00:27:35,530 Where is Park Il Do? 387 00:27:35,537 --> 00:27:37,030 See? 388 00:27:37,039 --> 00:27:39,170 We should tell him. 389 00:27:39,174 --> 00:27:41,910 He'll die before he finds him. 390 00:27:41,910 --> 00:27:45,575 He is a hunter and a predator. 391 00:27:45,847 --> 00:27:49,475 This is his eye! 392 00:27:51,319 --> 00:27:52,915 Hey. 393 00:27:54,456 --> 00:27:56,785 Run away like last time. 394 00:27:57,025 --> 00:27:58,955 Keep running. 395 00:27:59,394 --> 00:28:01,630 Run away. 396 00:28:01,630 --> 00:28:04,255 Park Il Do is in Priest Choi's body, isn't he? 397 00:28:04,266 --> 00:28:06,895 Priest Choi's little brother. 398 00:28:08,804 --> 00:28:09,900 Little brother? 399 00:28:09,905 --> 00:28:13,335 Yes, the priest's little brother. 400 00:28:13,341 --> 00:28:15,440 He's around your age. 401 00:28:15,444 --> 00:28:17,875 His family died because of you. 402 00:28:18,480 --> 00:28:21,575 You made him an orphan. 403 00:28:22,751 --> 00:28:24,315 What about him? 404 00:28:27,489 --> 00:28:30,490 I should have killed the little brother, 405 00:28:30,492 --> 00:28:32,760 but that female police officer interfered. 406 00:28:32,761 --> 00:28:35,360 I told you not to skip private lessons. 407 00:28:35,363 --> 00:28:37,755 Come here. It's all right. 408 00:28:38,667 --> 00:28:40,000 Run! 409 00:28:40,001 --> 00:28:42,570 I should have beaten him up... 410 00:28:42,571 --> 00:28:45,465 to death. 411 00:28:52,114 --> 00:28:53,845 The priest is... 412 00:28:54,516 --> 00:28:58,550 on his way to... 413 00:28:58,553 --> 00:29:04,855 his little brother! 414 00:29:36,925 --> 00:29:38,885 You jerk. 415 00:30:00,849 --> 00:30:03,410 He's not going to tell us where his daughter is. 416 00:30:03,418 --> 00:30:05,020 You said you saw something. 417 00:30:05,020 --> 00:30:06,685 Do you have any idea? 418 00:30:08,623 --> 00:30:10,715 It was an enclosed place. 419 00:30:11,960 --> 00:30:14,625 I'm not sure if it's a storage room or a basement. 420 00:30:20,802 --> 00:30:24,335 If she’s confined there too long, she might die. 421 00:30:24,539 --> 00:30:25,600 We have to find her soon. 422 00:30:25,607 --> 00:30:27,635 I'll bring exorcists. 423 00:30:31,780 --> 00:30:33,280 Forget it. 424 00:30:33,281 --> 00:30:35,545 I'll find some more information about Kim Young Soo. 425 00:30:36,852 --> 00:30:39,215 Hey. But what you said... 426 00:30:41,756 --> 00:30:43,455 Forget it. 427 00:30:55,403 --> 00:30:58,200 Hey. Have you contacted the priests? 428 00:30:58,206 --> 00:30:59,805 Yes. 429 00:31:00,375 --> 00:31:03,275 But there's a problem. 430 00:31:22,697 --> 00:31:24,325 It was an accident. 431 00:31:24,499 --> 00:31:26,425 No, it wasn't. 432 00:31:26,868 --> 00:31:29,865 He was killed by Sohn. His exorcism failed. 433 00:31:30,071 --> 00:31:31,795 I see. 434 00:31:32,774 --> 00:31:34,505 It failed. 435 00:31:37,345 --> 00:31:39,740 I should have realized earlier. 436 00:31:39,748 --> 00:31:41,710 I was being hasty too. 437 00:31:41,716 --> 00:31:43,375 By the way, 438 00:31:43,585 --> 00:31:44,980 why are you here? 439 00:31:44,986 --> 00:31:48,085 - That man... - I quit. 440 00:31:48,189 --> 00:31:49,855 I can't do it anymore. 441 00:31:51,626 --> 00:31:53,925 There are no other exorcist priests. 442 00:31:55,897 --> 00:31:58,160 That man's daughter is still alive. 443 00:31:58,166 --> 00:32:00,200 She's locked up somewhere. We have to find her. 444 00:32:00,201 --> 00:32:02,165 Ask the police. 445 00:32:02,404 --> 00:32:04,065 Do you think they'll believe me? 446 00:32:04,105 --> 00:32:06,300 He'll think I'm a lunatic. 447 00:32:06,308 --> 00:32:08,465 The girl's life is on the line. 448 00:32:12,447 --> 00:32:15,145 Both the man and the girl might die. 449 00:32:16,384 --> 00:32:18,985 If you keep being so hasty, 450 00:32:20,088 --> 00:32:21,890 you might really die. 451 00:32:21,890 --> 00:32:23,190 Yes. 452 00:32:23,191 --> 00:32:26,160 I admit that I was hasty. It was an emergency. 453 00:32:26,161 --> 00:32:27,420 But this is an emergency too. 454 00:32:27,429 --> 00:32:30,755 A person's life is on the line. We have to do something. 455 00:32:34,536 --> 00:32:37,065 He is under complete control of the demon. 456 00:32:38,340 --> 00:32:40,435 There's nothing we can do. 457 00:32:41,943 --> 00:32:43,935 So you're just going to sit back? 458 00:32:44,179 --> 00:32:46,375 You're just going to run away? 459 00:32:49,517 --> 00:32:50,850 Are you really a priest? 460 00:32:50,852 --> 00:32:53,785 Are you scared? Because your mentor got killed? 461 00:32:53,989 --> 00:32:55,615 Stop... 462 00:32:57,592 --> 00:33:00,625 pretending you're saving everyone by yourself. 463 00:33:03,431 --> 00:33:05,925 You don't understand demons. 464 00:33:09,104 --> 00:33:11,995 You've never even suffered because of them. 465 00:33:13,041 --> 00:33:15,065 I've never suffered? 466 00:33:15,643 --> 00:33:17,470 What do you know about me? 467 00:33:17,479 --> 00:33:21,140 Don't pretend you're surprised. You're running away like a coward. 468 00:33:21,149 --> 00:33:23,375 Exorcist priest, my foot. 469 00:33:25,225 --> 00:33:26,765 Gosh. 470 00:33:30,191 --> 00:33:33,025 - My dear... - Gosh. 471 00:33:35,830 --> 00:33:40,000 Why do you look so upset? Like you stepped on poop. 472 00:33:40,001 --> 00:33:41,595 How did it go? 473 00:33:41,970 --> 00:33:44,095 That young priest... 474 00:33:44,239 --> 00:33:46,065 isn't interested. 475 00:33:46,508 --> 00:33:48,565 Can't you do it yourself? 476 00:33:49,744 --> 00:33:52,240 Have I ever refused to help you? 477 00:33:52,247 --> 00:33:54,680 This time, there's nothing I can do. 478 00:33:54,682 --> 00:33:58,210 It's an extremely superior spirit. 479 00:33:58,219 --> 00:34:00,885 It'd kill me. 480 00:34:01,122 --> 00:34:03,320 You look so strong on the outside, 481 00:34:03,324 --> 00:34:05,360 but you're just a coward. 482 00:34:05,360 --> 00:34:07,190 Do you know any other exorcist priests? 483 00:34:07,195 --> 00:34:10,355 Couldn't you work things out with the young priest? 484 00:34:10,432 --> 00:34:14,800 He's more famous than you think. 485 00:34:14,803 --> 00:34:18,440 The late Priest Han was sick for many years, 486 00:34:18,440 --> 00:34:21,400 so the young priest had to do most of the job. 487 00:34:21,409 --> 00:34:22,440 He did? 488 00:34:22,444 --> 00:34:25,810 Yes. He's incredible. 489 00:34:25,814 --> 00:34:28,140 Right. I heard... 490 00:34:28,149 --> 00:34:30,945 he is looking for someone just like you are. 491 00:34:34,422 --> 00:34:37,390 Whatever. I'm not interested. I'm leaving. 492 00:34:37,392 --> 00:34:38,960 Where are you going? 493 00:34:38,960 --> 00:34:42,255 You said you can't do it. 494 00:34:42,263 --> 00:34:45,360 I'll have to talk to other monks or priests. 495 00:34:45,366 --> 00:34:47,125 It's an emergency. 496 00:34:48,403 --> 00:34:51,135 All right. You don't have to yell at me. 497 00:34:52,440 --> 00:34:54,405 Darn it. 498 00:34:54,476 --> 00:34:56,510 One could really die. 499 00:34:57,512 --> 00:34:59,375 What's the emergency? 500 00:35:00,014 --> 00:35:02,715 It seems like his daughter is alive. 501 00:35:05,820 --> 00:35:07,485 What makes you think so? 502 00:35:07,989 --> 00:35:09,990 There's no blood stain on the knife. 503 00:35:09,991 --> 00:35:11,820 He left his wife's corpse at the scene. 504 00:35:11,826 --> 00:35:14,985 If he killed his daughter, her corpse would have been there too. 505 00:35:15,029 --> 00:35:16,760 He must have kept her alive and locked her up somewhere. 506 00:35:16,764 --> 00:35:20,060 He said himself that he killed her during the interrogation. 507 00:35:20,068 --> 00:35:22,570 He said he dumped her body into the reservoir. 508 00:35:22,570 --> 00:35:24,895 I think he wasn't sane when he said that. 509 00:35:25,673 --> 00:35:28,240 I'll check out the places that are related to the culprit. 510 00:35:28,243 --> 00:35:30,275 - I need a search party... - No. 511 00:35:30,678 --> 00:35:32,840 I already reported we will... 512 00:35:32,847 --> 00:35:35,245 look for the body at the reservoir with the police. 513 00:35:41,122 --> 00:35:43,520 Didn't you hear I just said I reported it already? 514 00:35:43,525 --> 00:35:45,920 If we don't do anything about it, she could actually die. 515 00:35:45,927 --> 00:35:48,120 That's what you think. 516 00:35:48,129 --> 00:35:50,660 Is there an evidence that she's locked up? 517 00:35:50,665 --> 00:35:52,295 Is there? 518 00:35:53,067 --> 00:35:55,125 - No. - See? 519 00:35:55,436 --> 00:35:57,070 Go keep an eye on the culprit. 520 00:35:57,071 --> 00:35:58,865 Don't let him hurt himself again. 521 00:36:00,341 --> 00:36:02,770 You dishonored Violent Crimes Unit Two. 522 00:36:02,777 --> 00:36:04,805 The superiors are really upset. 523 00:36:11,786 --> 00:36:13,945 Why is she so stubborn? 524 00:38:42,136 --> 00:38:45,965 No, it shouldn't have been this way. 525 00:38:46,674 --> 00:38:51,135 He should've done it. 526 00:38:59,754 --> 00:39:01,885 You... 527 00:39:03,624 --> 00:39:05,815 You should have done it! 528 00:39:33,087 --> 00:39:34,920 My goodness. 529 00:39:34,922 --> 00:39:37,050 It can't be helped. 530 00:39:37,058 --> 00:39:39,785 This is insane. 531 00:39:41,963 --> 00:39:44,225 - You're here. - My goodness. 532 00:39:44,532 --> 00:39:47,600 I have no idea what's going on. 533 00:39:47,602 --> 00:39:50,100 What have you been doing until it went this far? 534 00:39:50,104 --> 00:39:51,665 Enough. 535 00:39:52,940 --> 00:39:54,770 He doesn't even have family. 536 00:39:54,776 --> 00:39:56,870 Mateo, it must be a lot of work for you. 537 00:39:56,878 --> 00:39:59,440 By the way, what will you do with his body... 538 00:39:59,447 --> 00:40:01,440 after the funeral? 539 00:40:01,449 --> 00:40:04,510 Aren't we burying it at the parish natural burial? 540 00:40:04,519 --> 00:40:06,950 No, we can't. It's a suicide. 541 00:40:06,954 --> 00:40:09,490 The police said it was a suicide. 542 00:40:09,490 --> 00:40:11,190 My goodness. 543 00:40:11,192 --> 00:40:13,760 How could a priest commit a suicide? 544 00:40:13,761 --> 00:40:15,960 This is totally insane. 545 00:40:15,963 --> 00:40:18,030 He was too into those things. 546 00:40:18,032 --> 00:40:21,625 I heard he was sick and a little lunatic too. 547 00:40:21,969 --> 00:40:23,770 Exorcist priest sounds cool, 548 00:40:23,771 --> 00:40:26,500 but there are no demons these days. 549 00:40:26,507 --> 00:40:30,870 He could have just counseled mentally ill people. 550 00:40:30,878 --> 00:40:33,145 - He didn't have to... - No. 551 00:40:33,681 --> 00:40:35,340 He helped a lot of people. 552 00:40:35,349 --> 00:40:36,380 What? 553 00:40:36,384 --> 00:40:39,380 He actually helped people. He didn't do it for nothing. 554 00:40:39,387 --> 00:40:40,620 What are you saying? 555 00:40:40,621 --> 00:40:42,985 He's been having a lonely fight. 556 00:40:43,057 --> 00:40:45,820 Don't judge him because you don't know anything. 557 00:40:45,827 --> 00:40:48,555 How dare you! 558 00:40:48,763 --> 00:40:51,460 Mateo, you're being rude. 559 00:40:51,466 --> 00:40:54,600 He was a real priest unlike someone... 560 00:40:54,602 --> 00:40:56,730 who collects donation and gets food from the people. 561 00:40:56,737 --> 00:40:59,065 How dare you... 562 00:40:59,207 --> 00:41:02,070 You're just like him. 563 00:41:02,076 --> 00:41:05,740 You're just as pathetic as him. 564 00:41:05,746 --> 00:41:08,305 Just go. 565 00:41:08,382 --> 00:41:10,175 Goodness. 566 00:41:11,719 --> 00:41:14,415 We should talk later. 567 00:41:33,908 --> 00:41:35,605 Where's your daughter? 568 00:41:42,683 --> 00:41:44,445 She's alive, isn't she? 569 00:41:45,052 --> 00:41:46,945 Where is she? 570 00:41:49,323 --> 00:41:50,955 What? 571 00:41:58,099 --> 00:41:59,825 It's dangerous. 572 00:42:09,143 --> 00:42:12,610 His daughter will die soon. 573 00:42:12,613 --> 00:42:14,240 You freak! 574 00:42:14,248 --> 00:42:15,550 Calm down! 575 00:42:15,550 --> 00:42:17,815 Get out. 576 00:42:21,989 --> 00:42:24,185 Now, we're going to find where his daughter is. 577 00:43:25,119 --> 00:43:27,285 Come out! 578 00:44:03,691 --> 00:44:04,850 Get him. 579 00:44:04,859 --> 00:44:07,425 Are you okay? 580 00:44:07,728 --> 00:44:10,695 Yukgwang, wake up. 581 00:44:11,399 --> 00:44:12,995 Yukgwang. 582 00:44:14,335 --> 00:44:16,095 Take him outside. 583 00:44:16,470 --> 00:44:18,230 I'm going to take care of it from now on. 584 00:44:18,239 --> 00:44:20,435 All right. But being alone here is dangerous. 585 00:44:21,809 --> 00:44:24,175 I said I'm going to take care of it. 586 00:44:24,945 --> 00:44:28,105 - Let's get out of here. - Let's go out. 587 00:44:45,599 --> 00:44:47,865 What is going on right now? 588 00:44:48,536 --> 00:44:50,135 Well... 589 00:44:52,773 --> 00:44:54,465 You said that you'd believe me. 590 00:44:54,742 --> 00:44:57,505 So tell me what this is. Are you... 591 00:44:57,611 --> 00:45:00,005 Is this something bad? 592 00:45:00,081 --> 00:45:01,905 I'll take full responsibility. 593 00:45:03,551 --> 00:45:05,515 I really have no idea what to say. 594 00:45:06,053 --> 00:45:07,820 And who are those two? 595 00:45:07,822 --> 00:45:10,115 It was inside the water. 596 00:45:10,758 --> 00:45:12,555 It was really... 597 00:45:14,061 --> 00:45:16,295 inside the water. 598 00:45:16,464 --> 00:45:19,125 Those black eyes... 599 00:45:21,936 --> 00:45:23,565 Hwa Pyung. 600 00:45:24,305 --> 00:45:26,605 - I think I... - Okay. 601 00:45:26,640 --> 00:45:28,335 I know, Yukgwang. 602 00:45:28,576 --> 00:45:31,270 You did well. I have to go. 603 00:45:31,278 --> 00:45:33,180 Where are you going? 604 00:45:33,180 --> 00:45:36,750 Listen to me. It's really a powerful demon. 605 00:45:36,751 --> 00:45:40,085 I told you that I didn't want to do it! 606 00:45:40,554 --> 00:45:42,220 I told you I'm in a hurry. 607 00:45:42,223 --> 00:45:43,885 Where are you going? 608 00:45:45,192 --> 00:45:47,185 Yukgwang. 609 00:45:47,228 --> 00:45:49,655 Don't let anybody in during the ritual. 610 00:45:51,332 --> 00:45:53,595 Bong Sang, don't let anybody in. 611 00:45:53,734 --> 00:45:56,125 - Hey. - Where are you going? 612 00:46:14,722 --> 00:46:16,755 What are you looking for? 613 00:46:16,957 --> 00:46:19,590 When Park Il Do possessed Kim Young Soo, 614 00:46:19,593 --> 00:46:21,985 I'm certain he used something. 615 00:46:22,396 --> 00:46:23,995 And that is? 616 00:46:24,532 --> 00:46:26,565 We have to look for it now. 617 00:46:28,235 --> 00:46:31,695 Look for it with your eyes. Don't touch anything. 618 00:46:54,228 --> 00:46:55,825 Hey! 619 00:48:16,377 --> 00:48:21,075 In the name of the Father and Son, and of the Holy Spirit, amen. 620 00:48:27,021 --> 00:48:29,385 The Angel Saint Michel. 621 00:48:32,192 --> 00:48:35,320 Protect us from the fight between power and violence. 622 00:48:35,329 --> 00:48:37,855 Protect us from the rulers of this dark world... 623 00:48:38,198 --> 00:48:40,400 and from the fights... 624 00:48:40,401 --> 00:48:42,865 - between sinners. - I killed her. 625 00:48:43,070 --> 00:48:45,035 I hit her with a car. 626 00:48:46,106 --> 00:48:49,670 What did I say? I told you I would kill her. 627 00:48:49,677 --> 00:48:53,175 Please tie up the dragons and snakes possessed by the demon... 628 00:48:53,280 --> 00:48:55,140 with chains and send them... 629 00:48:55,149 --> 00:48:57,915 What should I do with you? 630 00:48:59,053 --> 00:49:01,945 Should I kill you like that man? 631 00:49:02,623 --> 00:49:05,415 Should I kill you like his wife? 632 00:49:08,929 --> 00:49:11,790 Please save the people from temptation. 633 00:49:11,799 --> 00:49:13,425 Die! 634 00:49:14,501 --> 00:49:16,165 Die! 635 00:49:16,737 --> 00:49:19,295 I said, die! 636 00:49:19,440 --> 00:49:22,165 Like that old priest! 637 00:49:22,509 --> 00:49:24,775 Die! 638 00:49:34,388 --> 00:49:37,455 Please send Satan and demons... 639 00:49:39,059 --> 00:49:41,285 and chase them away from this world. 640 00:49:42,529 --> 00:49:45,290 - This way. - What is going on right now? 641 00:49:45,299 --> 00:49:46,500 Let's go have a talk. 642 00:49:46,500 --> 00:49:49,000 Wait a minute. What is going on in there right now? 643 00:49:49,003 --> 00:49:52,530 It's nothing at all. Just a religious event. 644 00:49:52,539 --> 00:49:55,600 What else would a priest do? Don't mind it. 645 00:49:55,609 --> 00:49:57,875 Have a seat. 646 00:50:19,800 --> 00:50:21,465 Mr. Kim Young Soo. 647 00:50:25,639 --> 00:50:27,765 Can you hear me? 648 00:50:31,111 --> 00:50:32,635 My daughter... 649 00:50:34,081 --> 00:50:36,045 Soo Jin. 650 00:50:37,751 --> 00:50:39,575 Soo Jin... 651 00:50:40,621 --> 00:50:42,245 Your daughter. 652 00:50:43,490 --> 00:50:45,715 Where is your daughter right now? 653 00:50:46,427 --> 00:50:48,025 My... 654 00:50:49,630 --> 00:50:51,395 Soo Jin... 655 00:51:05,979 --> 00:51:08,645 I told you not to touch anything. 656 00:51:09,450 --> 00:51:11,015 Hey. 657 00:51:11,151 --> 00:51:12,775 What are you doing? 658 00:51:24,131 --> 00:51:26,395 You're ruining the crime scene. 659 00:52:25,459 --> 00:52:27,125 What shall I do? 660 00:52:27,761 --> 00:52:29,485 Shall I kill him? 661 00:52:30,597 --> 00:52:32,255 Shall I? 662 00:52:34,001 --> 00:52:37,895 Everyone who stays near him will die. 663 00:52:40,140 --> 00:52:43,065 He is just like us. 664 00:52:52,519 --> 00:52:54,085 Hey. 665 00:52:55,689 --> 00:52:57,355 Are you okay? 666 00:54:01,021 --> 00:54:03,245 I have to hurry. 667 00:54:33,787 --> 00:54:35,445 You punk. 668 00:54:35,889 --> 00:54:37,755 What are you doing? 669 00:54:39,860 --> 00:54:41,920 Hold on. 670 00:54:41,928 --> 00:54:43,930 Let me go. 671 00:54:43,930 --> 00:54:46,155 Just a second. 672 00:55:09,189 --> 00:55:10,450 I just did something weird, didn't I? 673 00:55:10,457 --> 00:55:11,890 You jerk. 674 00:55:11,892 --> 00:55:13,720 Are you possessed or something? 675 00:55:13,727 --> 00:55:16,530 I was just reacting to the possessed man. 676 00:55:16,530 --> 00:55:19,495 It happens from time to time. That's why I can see murders. 677 00:55:19,566 --> 00:55:23,125 I showed a strong reaction because this is a murder scene. 678 00:55:24,271 --> 00:55:25,470 Gosh. 679 00:55:25,472 --> 00:55:29,005 I just saw Kim Young Soo and his daughter. 680 00:55:29,609 --> 00:55:31,775 It's true. Please believe me. 681 00:55:33,980 --> 00:55:35,505 Hold on. 682 00:55:36,149 --> 00:55:38,210 - There. - What? 683 00:55:38,218 --> 00:55:40,045 I see something. 684 00:55:49,496 --> 00:55:51,690 I command you... 685 00:55:51,698 --> 00:55:54,065 to leave this man's body right now. 686 00:55:55,268 --> 00:55:58,795 Get out! He's already dead. 687 00:55:58,939 --> 00:56:01,805 This guy is already... 688 00:56:02,442 --> 00:56:05,535 Help me. 689 00:56:06,480 --> 00:56:08,505 Who are you talking to? 690 00:56:09,049 --> 00:56:11,110 Are you controlled by a more powerful spirit? 691 00:56:11,118 --> 00:56:14,080 Help me! 692 00:56:14,087 --> 00:56:16,280 A superior sprit is controling you, right? 693 00:56:16,289 --> 00:56:17,350 Tell me. 694 00:56:17,357 --> 00:56:18,990 What do you see? 695 00:56:18,992 --> 00:56:21,785 Please look inside the range hood right now. 696 00:56:24,731 --> 00:56:26,495 Gosh. 697 00:57:07,541 --> 00:57:09,165 Tell me. 698 00:57:10,710 --> 00:57:12,110 Where is it? 699 00:57:12,112 --> 00:57:13,745 Tell me! 700 00:57:21,521 --> 00:57:24,115 I command you... 701 00:57:24,391 --> 00:57:26,915 to tell me the name of the superior spirit! 702 00:57:27,327 --> 00:57:29,930 Please! 703 00:57:29,930 --> 00:57:31,730 Tell me the name of the superior spirit! 704 00:57:31,731 --> 00:57:34,465 I command you! 705 00:57:36,069 --> 00:57:38,870 Everything is all right. 706 00:57:38,872 --> 00:57:41,140 I hear some noise. 707 00:57:41,141 --> 00:57:43,310 It's just a religious ritual. 708 00:57:43,310 --> 00:57:45,070 You've never been to a church? 709 00:57:45,078 --> 00:57:47,380 Why would they have a religious ritual here? 710 00:57:47,380 --> 00:57:49,640 What else could a priest do? 711 00:57:49,649 --> 00:57:52,710 He hands out candies, 712 00:57:52,719 --> 00:57:54,180 - cookies and all. - Move out of the way. 713 00:57:54,187 --> 00:57:56,450 Hold on. You can't go in there. 714 00:57:56,456 --> 00:57:58,350 Father! Move out of the way. 715 00:57:58,358 --> 00:58:01,425 Open the door! Open the door! 716 00:58:01,962 --> 00:58:04,630 Tell me his name! 717 00:58:04,631 --> 00:58:06,255 Park... 718 00:58:08,301 --> 00:58:10,025 What? 719 00:58:10,937 --> 00:58:12,895 Park Il... 720 00:58:14,441 --> 00:58:15,940 Do! 721 00:58:15,942 --> 00:58:18,035 What's going on? 722 00:58:21,381 --> 00:58:23,005 Park Il Do? 723 01:00:36,216 --> 01:00:39,515 I command you... 724 01:00:40,820 --> 01:00:44,015 to leave this man's body right now. 725 01:00:44,658 --> 01:00:48,460 Help me. 726 01:00:48,461 --> 01:00:51,195 I command you... 727 01:00:52,399 --> 01:00:53,965 to leave... 728 01:00:54,000 --> 01:00:56,725 this man's body right now. 729 01:01:15,221 --> 01:01:18,755 In the Name of Father, the Son, 730 01:01:19,459 --> 01:01:23,385 and the Holy Spirit, I command. 731 01:01:25,198 --> 01:01:27,365 Get lost, evil spirit. 732 01:01:29,736 --> 01:01:31,835 Go back to where you came from. 733 01:01:33,606 --> 01:01:36,665 Our Lord is the one... 734 01:01:37,711 --> 01:01:40,845 who has the most power. 735 01:01:43,550 --> 01:01:45,215 In the name of the Father, 736 01:01:46,319 --> 01:01:47,985 and of the Son, 737 01:01:49,189 --> 01:01:51,215 and of the Holy Spirit. 738 01:01:54,227 --> 01:01:55,825 Amen. 739 01:02:21,087 --> 01:02:23,145 Father. 740 01:02:24,591 --> 01:02:26,415 What is this? 741 01:02:27,761 --> 01:02:30,485 Please call Detective Kang Gil Young. 742 01:02:31,131 --> 01:02:32,895 Kim Young Soo will tell her... 743 01:02:34,701 --> 01:02:37,295 where his daughter is. 744 01:02:54,187 --> 01:02:55,945 That way. 745 01:03:16,109 --> 01:03:17,675 Down there! 746 01:03:21,481 --> 01:03:23,005 Are you okay? 747 01:03:24,050 --> 01:03:26,975 - Hurry up. - Hold on. It's okay. 748 01:03:38,431 --> 01:03:40,125 Are you okay? 749 01:03:42,969 --> 01:03:45,395 It's okay. 750 01:03:45,538 --> 01:03:47,905 It's all fine now. 751 01:04:29,148 --> 01:04:31,450 Where is Park Il Do? 752 01:04:31,451 --> 01:04:32,610 She was kidnapped and murdered. 753 01:04:32,619 --> 01:04:34,180 I saw a dead woman in a trunk. 754 01:04:34,187 --> 01:04:36,080 I clearly saw it. 755 01:04:36,089 --> 01:04:38,150 There has been no such report. 756 01:04:38,157 --> 01:04:39,550 It's just that the body hasn't been found... 757 01:04:39,559 --> 01:04:41,860 because the killer is carrying it around in the trunk. 758 01:04:41,861 --> 01:04:44,530 Are you sure you saw it? Is there any evidence? 759 01:04:44,530 --> 01:04:46,290 If the third woman turns out to be the right one, 760 01:04:46,299 --> 01:04:49,360 - the police will work on it. - Forget it. I'll find her. 761 01:04:49,369 --> 01:04:52,935 I saw the superior spirit. Park Il Do. 762 01:04:53,840 --> 01:04:56,965 Who is this jerk? Park Il Do... 763 01:05:02,048 --> 01:05:04,150 - Are you ready? - Everything is set up. 764 01:05:04,150 --> 01:05:06,575 Then let's get started. 765 01:05:12,658 --> 01:05:14,315 Money-stealing action drama. 766 01:05:14,760 --> 01:05:15,720 "Player". 767 01:05:15,728 --> 01:05:17,490 There are always unexpected situations. 768 01:05:17,496 --> 01:05:18,730 Go get him! 769 01:05:18,731 --> 01:05:20,290 Please find it. 770 01:05:20,299 --> 01:05:22,500 We don't know what he might be doing out there. 771 01:05:22,501 --> 01:05:24,270 Let's start for real. 772 01:05:24,270 --> 01:05:26,100 Be careful. I don't feel good about this. 773 01:05:26,105 --> 01:05:27,740 Stop while I'm still patient. 51152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.