All language subtitles for The.Bride.From.Hell.1972.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,693 --> 00:01:50,653 Young master, we need to walk faster 2 00:01:50,904 --> 00:01:52,447 We need to reach the inn soon 3 00:01:53,364 --> 00:01:54,157 All right 4 00:01:57,243 --> 00:02:00,747 This place is deserted, I'm sure there'd be robbers 5 00:02:01,456 --> 00:02:04,042 We might even run into ghosts at night 6 00:02:04,250 --> 00:02:04,959 Ghosts? 7 00:02:11,800 --> 00:02:14,344 Look at that woman... is she about to jump? 8 00:02:14,552 --> 00:02:16,137 Let's go check on her 9 00:02:16,346 --> 00:02:17,305 Okay 10 00:02:27,065 --> 00:02:29,484 Young lady, don't despair 11 00:02:29,692 --> 00:02:31,611 There's always a way out 12 00:02:32,153 --> 00:02:32,821 That's right 13 00:02:33,029 --> 00:02:34,739 Don't do anything stupid 14 00:02:35,115 --> 00:02:37,117 You don't really want to kill yourself 15 00:02:37,325 --> 00:02:38,284 Think it over 16 00:02:40,537 --> 00:02:42,247 Let's go, young master 17 00:02:42,705 --> 00:02:45,917 Maybe she's trying to find a victim for her suffering 18 00:02:53,424 --> 00:02:54,384 Looks like a ghost 19 00:04:26,601 --> 00:04:28,937 Young master, there's a house up ahead 20 00:04:29,145 --> 00:04:30,063 Let's go ask for shelter for tonight 21 00:04:30,313 --> 00:04:31,064 Sure 22 00:04:56,422 --> 00:04:58,800 Miss, we are passing by 23 00:04:59,008 --> 00:05:01,177 We've sort of got lost 24 00:05:01,386 --> 00:05:03,221 Could we seek shelter here tonight? 25 00:05:06,099 --> 00:05:08,309 Please let us stay 26 00:05:08,518 --> 00:05:10,812 We ran into a ghost, you know 27 00:05:11,521 --> 00:05:13,064 Please 28 00:05:16,526 --> 00:05:18,486 Wait here, I'll ask the madam first 29 00:05:18,695 --> 00:05:19,862 We'll wait 30 00:05:22,532 --> 00:05:23,533 Hold on 31 00:05:25,868 --> 00:05:27,036 Lady 32 00:05:28,746 --> 00:05:30,873 There are two passers by 33 00:05:31,082 --> 00:05:33,001 They want to stay here tonight 34 00:05:33,960 --> 00:05:34,919 Lock the door now 35 00:05:35,420 --> 00:05:37,547 I feel sorry for them 36 00:05:37,755 --> 00:05:40,258 They said they ran into a ghost 37 00:05:41,634 --> 00:05:43,177 Go lock the door 38 00:07:36,582 --> 00:07:37,542 Wait 39 00:07:39,919 --> 00:07:41,963 How could you? 40 00:07:42,213 --> 00:07:44,882 Barging in a young woman's room? 41 00:07:45,091 --> 00:07:45,842 It's improper 42 00:07:46,759 --> 00:07:48,886 We're kind enough to let you stay 43 00:07:49,095 --> 00:07:53,307 And you're up to no good 44 00:07:53,641 --> 00:07:55,268 It's a misunderstanding 45 00:07:55,768 --> 00:07:56,519 Get out 46 00:07:56,769 --> 00:07:57,645 Yes 47 00:08:00,356 --> 00:08:01,441 Come back 48 00:08:04,444 --> 00:08:06,904 I'm still a virgin 49 00:08:07,155 --> 00:08:10,408 Now that you've seen me naked 50 00:08:10,616 --> 00:08:13,035 That will damage my reputation 51 00:08:25,339 --> 00:08:26,215 Don't go 52 00:08:27,633 --> 00:08:28,843 You're wicked 53 00:08:29,010 --> 00:08:31,220 How could you barge in a woman's room? 54 00:08:31,429 --> 00:08:32,930 I... 55 00:08:35,725 --> 00:08:37,852 Lady, what about 56 00:08:38,060 --> 00:08:42,273 If you agree to it, we can 57 00:08:42,482 --> 00:08:43,608 get married 58 00:08:44,442 --> 00:08:46,736 My name is Nie Yunpeng 59 00:08:46,944 --> 00:08:48,946 And you'll be Mrs. Nie 60 00:08:54,452 --> 00:08:57,788 Lady, if you agree to it 61 00:08:57,997 --> 00:09:00,833 We can get married 62 00:09:01,209 --> 00:09:02,043 Really? 63 00:09:02,418 --> 00:09:04,879 I'll take you to my home tomorrow 64 00:09:17,934 --> 00:09:21,103 Bow to heaven and earth, kneel 65 00:09:23,856 --> 00:09:33,449 First bow, second bow, third bow 66 00:09:39,163 --> 00:09:42,792 Then bow to the parents, kneel 67 00:09:43,251 --> 00:09:48,798 First bow, second bow, third bow 68 00:09:49,006 --> 00:09:50,383 Have you seen the bride? 69 00:09:50,591 --> 00:09:51,425 Not yet 70 00:09:51,634 --> 00:09:52,927 Bow to the gods 71 00:09:59,392 --> 00:10:00,685 Kneel 72 00:10:04,647 --> 00:10:12,154 First bow, second bow, third bow 73 00:10:12,405 --> 00:10:15,783 She probably keeps to her room all day 74 00:10:17,118 --> 00:10:20,413 Must be from a decent family, well brought-up 75 00:10:20,913 --> 00:10:22,582 Bow to each other 76 00:10:24,959 --> 00:10:35,219 First bow, second bow, third bow 77 00:10:41,350 --> 00:10:45,938 The newly weds can now enter the bridal chamber 78 00:11:04,206 --> 00:11:05,791 Go! Let's go raid the bridal chamber 79 00:11:06,083 --> 00:11:07,543 Dear friends and relatives 80 00:11:08,669 --> 00:11:12,048 It's their wedding night 81 00:11:12,256 --> 00:11:13,883 Let's not disturb them 82 00:11:14,300 --> 00:11:16,052 We want to take a look at the bride 83 00:11:17,094 --> 00:11:19,805 I haven't seen the bride yet 84 00:11:20,056 --> 00:11:21,349 Don't worry 85 00:11:21,557 --> 00:11:23,309 Pretty or ugly 86 00:11:23,517 --> 00:11:25,227 We'll soon find out 87 00:11:25,436 --> 00:11:27,521 You will be able to see her soon 88 00:11:46,207 --> 00:11:47,833 Are you ready, Anu? 89 00:11:48,167 --> 00:11:49,585 Friends and relatives are waiting 90 00:11:50,586 --> 00:11:51,879 They can't wait to meet you 91 00:11:52,713 --> 00:11:54,465 What's wrong? 92 00:11:54,674 --> 00:11:55,925 Are you unwell? 93 00:12:01,222 --> 00:12:02,098 Young master 94 00:12:04,266 --> 00:12:05,184 What is it? 95 00:12:06,352 --> 00:12:08,062 Your second uncle and his wife are here 96 00:12:08,270 --> 00:12:09,605 They want to meet the bride 97 00:12:10,314 --> 00:12:12,316 Go on first, I'll be right out 98 00:12:12,525 --> 00:12:13,025 All right 99 00:12:13,567 --> 00:12:16,654 Anu, come out when you're ready 100 00:12:16,862 --> 00:12:18,155 I'll go entertain them first 101 00:12:28,582 --> 00:12:30,543 Thanks everyone for coming 102 00:12:31,043 --> 00:12:33,671 Ninth Uncle, Mr. Yang, Second Uncle 103 00:12:34,755 --> 00:12:37,842 Second Aunt, Mrs. Guo, Sixth Aunt, Master Wang 104 00:12:38,509 --> 00:12:39,510 Ma Han, Good morning 105 00:12:42,847 --> 00:12:44,932 Where's your wife? Why isn't she here? 106 00:12:45,808 --> 00:12:48,227 She's getting ready, will be right out 107 00:12:48,436 --> 00:12:50,271 You visited me earlier 108 00:12:50,479 --> 00:12:53,274 You should've introduced her to me sooner 109 00:12:53,774 --> 00:12:55,735 The new bride must be shy 110 00:12:57,695 --> 00:13:00,656 I heard that she's very pretty 111 00:13:01,657 --> 00:13:03,659 Just like a blossoming flower 112 00:13:03,868 --> 00:13:05,661 Are you afraid that someone will harm her? 113 00:13:06,787 --> 00:13:08,372 Go get her 114 00:13:08,622 --> 00:13:10,916 Fine wait here for a moment 115 00:13:11,125 --> 00:13:12,752 I'll go get her 116 00:13:39,904 --> 00:13:40,905 Who's she? 117 00:13:42,323 --> 00:13:43,365 My wife 118 00:13:43,991 --> 00:13:46,786 You are very lucky indeed, Dahuozi 119 00:13:47,787 --> 00:13:50,956 For a fat and silly man like him 120 00:13:51,165 --> 00:13:53,793 It's strange that he can marry such a pretty girl 121 00:13:56,545 --> 00:13:58,839 Her name is Wei Yin-erh 122 00:13:59,757 --> 00:14:02,259 Not only she's got looks, but she's very nice too 123 00:14:03,844 --> 00:14:06,096 Our new young mistress is even prettier 124 00:14:07,723 --> 00:14:10,351 Her name is Feng Anu, here she comes 125 00:14:34,124 --> 00:14:36,210 Why are you all leaving? 126 00:14:36,710 --> 00:14:38,128 We'll be back soon 127 00:14:48,055 --> 00:14:49,473 Didn't you greet them warmly enough? 128 00:14:51,308 --> 00:14:53,519 I'm here to apologize 129 00:14:53,978 --> 00:14:56,480 Your wife is a bit strange 130 00:14:56,689 --> 00:14:59,358 Second Uncle and Aunt 131 00:14:59,567 --> 00:15:00,484 Please forgive her 132 00:15:00,818 --> 00:15:02,862 Yunpeng, you're mistaken 133 00:15:03,070 --> 00:15:05,656 We just thought that she is 134 00:15:05,865 --> 00:15:06,949 Nothing 135 00:15:07,157 --> 00:15:08,325 She hasn't done anything rude to us 136 00:15:08,576 --> 00:15:10,911 We don't know her 137 00:15:11,120 --> 00:15:13,831 We just didn't want to bother you for too long 138 00:15:16,041 --> 00:15:18,669 I have nothing for you except 139 00:15:18,919 --> 00:15:21,797 this gown; I told the tailor to work on it yesterday 140 00:15:22,047 --> 00:15:24,216 Do you like it? 141 00:15:29,305 --> 00:15:31,181 Try it on 142 00:15:39,940 --> 00:15:40,941 It fits well 143 00:15:43,319 --> 00:15:44,904 Thank you very much 144 00:15:45,279 --> 00:15:47,364 I really appreciate it 145 00:15:47,823 --> 00:15:50,326 You're welcome, go home now 146 00:15:51,368 --> 00:15:53,037 Then I'm off 147 00:16:01,670 --> 00:16:05,049 I've sewn an Zhong Kui image inside this gown 148 00:16:05,382 --> 00:16:06,884 The demon catcher? 149 00:16:09,595 --> 00:16:10,429 Who told you to do so? 150 00:16:12,014 --> 00:16:14,224 Master Taiyi taught me 151 00:16:14,433 --> 00:16:16,018 The one who communes with spirits? 152 00:16:18,687 --> 00:16:22,274 She won't be able to hide tonight 153 00:16:24,234 --> 00:16:26,111 A Woman's Lament' by Wang Changling 154 00:16:26,320 --> 00:16:28,489 A young wife who knows nothing of sorrow; Attired for 155 00:16:28,656 --> 00:16:31,450 ...Spring, she climbs up the towers to enjoy the view 156 00:16:31,659 --> 00:16:33,619 Suddenly she sees 157 00:16:39,291 --> 00:16:41,877 she sees the swaying lush green willows by the paths 158 00:16:42,086 --> 00:16:45,714 Regrets urging her beloved to seek fame & fortune 159 00:16:46,090 --> 00:16:47,508 Let me have a kiss 160 00:17:03,148 --> 00:17:04,733 Anu 161 00:17:05,985 --> 00:17:07,903 Anu 162 00:17:14,785 --> 00:17:17,788 Anu 163 00:17:26,338 --> 00:17:27,715 Anu 164 00:17:34,096 --> 00:17:36,056 This is from Second Aunt 165 00:17:36,849 --> 00:17:40,644 Do you like the color, Anu? 166 00:17:42,438 --> 00:17:43,772 You miss your parents? 167 00:17:45,024 --> 00:17:47,192 Too bad they've passed away 168 00:17:47,401 --> 00:17:50,237 Otherwise I'd ask them to move here 169 00:17:51,739 --> 00:17:54,366 So that I can take care of them 170 00:17:54,950 --> 00:17:55,868 Don't come near me 171 00:17:56,493 --> 00:18:00,748 I think our lovers' luck is running out 172 00:18:01,081 --> 00:18:01,832 What are you talking about? 173 00:18:02,041 --> 00:18:04,668 We'll grow old together 174 00:18:06,628 --> 00:18:09,298 The world is a terrible place 175 00:18:09,465 --> 00:18:11,216 That's what everyone says 176 00:18:11,425 --> 00:18:12,885 But how? 177 00:18:15,054 --> 00:18:17,973 Don't be afraid, I'm here 178 00:18:18,724 --> 00:18:19,933 Don't you worry a thing 179 00:18:21,810 --> 00:18:25,105 Come here, Anu 180 00:18:44,833 --> 00:18:48,796 I wish we could be together forever 181 00:18:53,258 --> 00:18:55,302 You're lying 182 00:18:55,594 --> 00:18:57,387 Why? 183 00:18:59,598 --> 00:19:05,145 That's just the way it is 184 00:19:05,354 --> 00:19:08,607 You'll understand some day 185 00:19:08,816 --> 00:19:11,985 Please don't blame me 186 00:19:12,194 --> 00:19:14,029 I couldn't help it 187 00:19:15,030 --> 00:19:18,075 Tell me what's bothering you 188 00:19:18,283 --> 00:19:21,078 This is a common weakness 189 00:19:21,286 --> 00:19:24,123 We all have a little bit of hatred 190 00:19:24,623 --> 00:19:27,793 But when it comes to parents' sworn enemy 191 00:19:28,043 --> 00:19:30,129 For those cold blooded murderers 192 00:19:30,337 --> 00:19:32,714 They deserve to be killed by anyone 193 00:19:33,924 --> 00:19:37,052 That's just what I want to hear 194 00:19:37,970 --> 00:19:38,887 Don't move 195 00:20:29,813 --> 00:20:31,690 Don't come near me 196 00:20:32,065 --> 00:20:33,817 Take off your gown 197 00:20:35,527 --> 00:20:36,195 Why? 198 00:20:36,403 --> 00:20:37,571 Just do it 199 00:20:40,532 --> 00:20:41,617 Throw it in the garden 200 00:21:08,560 --> 00:21:09,853 What's the matter? 201 00:21:10,312 --> 00:21:11,188 Why did you burn it? 202 00:21:11,438 --> 00:21:12,481 And all that smoke? What's that about? 203 00:21:13,023 --> 00:21:14,691 Maybe my dead mother is angry 204 00:21:15,317 --> 00:21:17,986 We should go pay our respects at her grave 205 00:21:18,779 --> 00:21:20,656 Are you coming? 206 00:21:22,950 --> 00:21:24,159 No, I'm afraid of tombs 207 00:21:39,508 --> 00:21:42,219 Dear mother, my wife is scared of tombs 208 00:21:42,427 --> 00:21:44,888 That's why she couldn't be here, please forgive her 209 00:21:45,847 --> 00:21:46,640 Taoist master 210 00:21:46,890 --> 00:21:48,308 I'm Master Taiyi 211 00:21:48,684 --> 00:21:52,688 I'm an expert in Feng Shui, making predictions 212 00:21:52,896 --> 00:21:55,399 I can communicate with spirits and catch ghosts 213 00:21:55,857 --> 00:21:58,443 Oh, the astrologer... it's a pleasure 214 00:21:59,152 --> 00:22:01,738 Hold on, the area between your brows is darkened ; 215 00:22:01,947 --> 00:22:05,117 ...middle line of your upper lip is blur & other signs 216 00:22:05,325 --> 00:22:06,785 You must have fallen for a ghost 217 00:22:07,911 --> 00:22:09,037 A ghost? 218 00:22:09,329 --> 00:22:10,998 Don't worry 219 00:22:11,206 --> 00:22:14,209 Please come to my house, I'll show you something 220 00:22:24,928 --> 00:22:25,721 Please 221 00:22:25,971 --> 00:22:26,763 Yes 222 00:22:32,269 --> 00:22:33,145 Dad 223 00:22:35,897 --> 00:22:37,607 This is my daughter, Jinggu 224 00:22:39,609 --> 00:22:41,903 Take out the portrait 225 00:22:42,154 --> 00:22:42,696 Right away 226 00:22:44,281 --> 00:22:45,282 Have a seat please 227 00:22:48,785 --> 00:22:49,619 Please 228 00:23:07,596 --> 00:23:09,097 Have you seen her before? 229 00:23:11,141 --> 00:23:12,392 Looks familiar 230 00:23:14,728 --> 00:23:16,605 Isn't this a painting of my wife Anu? 231 00:23:17,647 --> 00:23:20,692 Yes, but this woman 232 00:23:20,901 --> 00:23:23,278 died 20 years ago 233 00:23:24,404 --> 00:23:26,406 Her name's Feng Aijiao 234 00:23:27,491 --> 00:23:30,035 She's buried in the wild graveyard at front 235 00:23:30,535 --> 00:23:33,872 There are look alikes 236 00:23:34,539 --> 00:23:36,458 You are in your 20s 237 00:23:36,666 --> 00:23:38,710 You won't be able to recognize her 238 00:23:39,044 --> 00:23:42,214 But people my age can recognize her 239 00:23:42,589 --> 00:23:44,091 I heard that your bride 240 00:23:44,299 --> 00:23:46,218 No wonder the other day 241 00:23:46,426 --> 00:23:47,928 everyone ran when they saw her 242 00:23:49,429 --> 00:23:53,016 Young man, although we don't know each other 243 00:23:53,225 --> 00:23:55,352 I just want to warn you 244 00:23:56,228 --> 00:23:59,940 Feng Aijiao was raped and murdered 245 00:24:00,148 --> 00:24:03,193 She was stripped by the robbers 246 00:24:03,443 --> 00:24:04,736 Stripped 247 00:24:05,529 --> 00:24:06,655 Stripped? 248 00:24:07,072 --> 00:24:10,492 Her parents were dead also 249 00:24:10,867 --> 00:24:13,870 Why did they get killed? Grudges? 250 00:24:14,287 --> 00:24:18,125 No grudge, just got robbed and murdered 251 00:24:20,127 --> 00:24:21,711 The world is a terrible place 252 00:24:22,504 --> 00:24:26,299 Those robbers 253 00:24:26,675 --> 00:24:29,177 have now become rich men 254 00:24:29,428 --> 00:24:30,679 No one dares to point out 255 00:24:30,887 --> 00:24:32,764 how they got their wealth 256 00:24:33,181 --> 00:24:36,143 But not all rich men are like that 257 00:24:36,351 --> 00:24:38,228 That's true 258 00:24:38,437 --> 00:24:40,439 But a lot of them are ruthless 259 00:24:40,647 --> 00:24:41,273 That's true 260 00:24:41,481 --> 00:24:43,358 Then those who killed Feng Aijiao's family 261 00:24:43,567 --> 00:24:44,317 Who could those be? 262 00:24:47,779 --> 00:24:51,700 Please spare us 263 00:24:52,784 --> 00:24:55,036 Please 264 00:24:57,956 --> 00:24:58,957 Please spare us 265 00:24:59,166 --> 00:25:00,292 Since we've come this far, we might as well 266 00:25:13,972 --> 00:25:14,848 Where's that young woman? 267 00:25:15,849 --> 00:25:16,933 She isn't going anywhere 268 00:25:19,728 --> 00:25:21,438 She is quite attractive 269 00:25:21,688 --> 00:25:22,647 That's true 270 00:25:25,650 --> 00:25:26,985 No ... 271 00:25:28,320 --> 00:25:31,198 We better finish it, otherwise there will be trouble 272 00:25:31,406 --> 00:25:32,073 That's true 273 00:25:32,282 --> 00:25:33,116 You two 274 00:25:36,244 --> 00:25:37,496 No ... 275 00:26:24,626 --> 00:26:25,835 You can run but you can't hide 276 00:26:48,984 --> 00:26:49,818 Let me go 277 00:26:51,987 --> 00:26:53,405 Let me go 278 00:27:02,622 --> 00:27:05,709 Damn it! I won't spare you even if you're dead 279 00:27:15,385 --> 00:27:19,431 It's been a long time, no one dares to turn them in 280 00:27:19,806 --> 00:27:21,182 But there's always justice of nature 281 00:27:21,391 --> 00:27:23,768 I believe they will be punished 282 00:27:24,978 --> 00:27:28,064 Jingu, get me the flute to summon ghosts 283 00:27:36,906 --> 00:27:38,116 It was just over here 284 00:27:39,951 --> 00:27:40,910 Look around 285 00:27:42,495 --> 00:27:44,664 That's the flute to summon ghosts 286 00:27:44,873 --> 00:27:47,500 I was going to lend that to you 287 00:27:47,709 --> 00:27:51,254 It attracts ghosts 288 00:28:58,029 --> 00:29:04,661 Ghost 289 00:29:06,454 --> 00:29:10,417 Young master, there's a ghost 290 00:29:15,505 --> 00:29:19,801 I saw it 291 00:29:20,009 --> 00:29:20,802 What? 292 00:29:21,010 --> 00:29:22,011 A female ghost 293 00:29:22,721 --> 00:29:24,931 Calm down, take me to her 294 00:29:25,390 --> 00:29:28,184 Sure just outside, I'll show you 295 00:29:38,027 --> 00:29:39,612 That's where Feng Aijiao was buried 296 00:29:39,821 --> 00:29:41,448 That female ghost 297 00:29:42,574 --> 00:29:43,658 I don't see anything 298 00:29:45,034 --> 00:29:47,912 I'll use magic spells to send four underworld guards 299 00:29:48,079 --> 00:29:49,372 to catch her to show you 300 00:29:49,998 --> 00:29:51,040 Hide 301 00:29:51,374 --> 00:29:52,208 Hurry 302 00:30:38,797 --> 00:30:41,216 She could actually escape the underworld guards 303 00:30:45,553 --> 00:30:47,305 She must have lots of powers 304 00:30:49,140 --> 00:30:51,643 Is she really my wife Feng Anu? 305 00:30:52,685 --> 00:30:55,730 Absolutely, if you don't believe me 306 00:30:55,939 --> 00:30:58,983 It's not that I don't believe you, but 307 00:30:59,192 --> 00:31:00,443 Believe it or not 308 00:31:00,652 --> 00:31:03,196 I better teach you a spell to fend off the ghosts 309 00:31:03,613 --> 00:31:05,406 You'll need it sooner or later 310 00:31:05,657 --> 00:31:06,866 A spell to fend off the ghosts? 311 00:31:07,200 --> 00:31:08,743 Remember it 312 00:31:09,160 --> 00:31:12,413 No disasters in heaven & earth; inured to the unusual 313 00:31:12,705 --> 00:31:14,791 Sun, moon & stars will help you to be reincarnated 314 00:31:14,958 --> 00:31:18,503 Quickly along the wind, spins around 315 00:31:18,711 --> 00:31:20,255 No disasters to fall upon heaven & earth and around me 316 00:31:22,799 --> 00:31:23,716 Got it? 317 00:31:24,300 --> 00:31:26,761 Thanks for your advice, good bye 318 00:31:27,053 --> 00:31:28,388 Wait 319 00:31:28,638 --> 00:31:30,890 If she shows her malicious self 320 00:31:31,099 --> 00:31:33,268 and approaches you fiercely, the spell won't be enough 321 00:31:33,476 --> 00:31:35,603 There's one more trick 322 00:31:38,231 --> 00:31:40,400 Bite her and then spit the blood at her 323 00:31:40,608 --> 00:31:42,652 Then the ghost will be gone 324 00:32:04,007 --> 00:32:05,091 Anu 325 00:32:05,800 --> 00:32:07,135 Anu, it's me 326 00:32:09,387 --> 00:32:11,055 Anu, why do you 327 00:32:11,306 --> 00:32:12,682 always sleep in naked? 328 00:32:14,684 --> 00:32:15,810 Then why do you 329 00:32:16,019 --> 00:32:17,896 always holding your head up when sleeping? 330 00:32:19,397 --> 00:32:22,066 That's my habit 331 00:32:23,026 --> 00:32:25,111 Well, if you have a habit 332 00:32:25,320 --> 00:32:27,196 I can have a habit too 333 00:32:27,405 --> 00:32:28,823 You are right 334 00:32:30,950 --> 00:32:32,577 Another thing 335 00:32:33,119 --> 00:32:34,871 Before we got married 336 00:32:35,079 --> 00:32:37,081 Why did you 337 00:32:37,290 --> 00:32:39,834 live all alone 338 00:32:40,043 --> 00:32:41,586 in the middle of nowhere? 339 00:32:45,256 --> 00:32:48,551 If you are a single girl 340 00:32:48,760 --> 00:32:50,094 and your parents are dead; 341 00:32:51,471 --> 00:32:53,431 Would you live in a crowded place? 342 00:32:53,640 --> 00:32:54,724 Aren't you afraid that you might get bullied? 343 00:32:54,933 --> 00:32:55,892 You've got a point 344 00:32:58,645 --> 00:32:59,729 Husband 345 00:33:01,981 --> 00:33:02,982 Honey! 346 00:33:03,316 --> 00:33:05,610 Why are you asking me such strange questions? 347 00:33:06,069 --> 00:33:09,072 Earlier I ran into a man who commutes with ghosts 348 00:33:09,405 --> 00:33:10,907 He said you're a ghost 349 00:33:18,957 --> 00:33:19,999 Do you believe him? 350 00:33:20,249 --> 00:33:21,376 I... 351 00:33:44,399 --> 00:33:46,818 Anu, what are you doing here alone? 352 00:33:47,151 --> 00:33:48,152 I've been looking for you 353 00:33:59,288 --> 00:34:00,748 Oh I remember it now 354 00:34:00,957 --> 00:34:04,168 And he taught me a spell 355 00:34:04,585 --> 00:34:06,462 to fend off the ghosts 356 00:34:08,256 --> 00:34:14,178 No disasters in heaven and earth 357 00:34:14,429 --> 00:34:20,184 No disasters in heaven & earth; inured to the unusual 358 00:34:23,438 --> 00:34:24,731 I can't remember the rest 359 00:34:26,441 --> 00:34:27,567 Anu 360 00:34:31,988 --> 00:34:33,865 The spell can fend off the ghosts 361 00:34:34,073 --> 00:34:34,782 There's nothing to be worried about 362 00:34:36,325 --> 00:34:38,703 Could I be a ghost? 363 00:34:41,622 --> 00:34:42,498 I'm not scared 364 00:34:43,207 --> 00:34:44,667 You've a shadow 365 00:34:45,043 --> 00:34:46,836 But you said that 366 00:34:47,003 --> 00:34:48,796 according to Master Taiyi 367 00:34:49,005 --> 00:34:52,091 A powerful ghost could have a shadow 368 00:34:53,301 --> 00:34:56,596 Would you be scared if I was really a ghost? 369 00:34:57,180 --> 00:34:59,182 No, you can't be 370 00:34:59,557 --> 00:35:02,018 No, you can't be 371 00:35:03,519 --> 00:35:06,898 If she isn't, then neither is my wife 372 00:35:12,236 --> 00:35:16,115 If she is one, then also is my wife 373 00:35:23,289 --> 00:35:24,499 What are you thinking about? 374 00:35:24,957 --> 00:35:28,419 I'm thinking 375 00:35:28,628 --> 00:35:30,046 Nothing 376 00:35:30,338 --> 00:35:31,672 Dahuozi 377 00:35:32,965 --> 00:35:33,508 My wife 378 00:35:33,758 --> 00:35:34,967 Dahuozi 379 00:35:41,516 --> 00:35:44,102 Where are you going? 380 00:35:47,313 --> 00:35:48,564 I... 381 00:35:55,071 --> 00:35:56,197 What's going on? 382 00:35:58,950 --> 00:36:00,284 Why are you staring at me? 383 00:36:01,702 --> 00:36:06,165 I love you more everyday 384 00:36:07,792 --> 00:36:08,626 Save the flattery 385 00:36:10,253 --> 00:36:11,462 Where are the young master and young mistress? 386 00:36:12,421 --> 00:36:13,381 In the forest 387 00:36:16,175 --> 00:36:17,176 Where are you going? 388 00:36:18,553 --> 00:36:19,303 I want to go into town 389 00:36:20,429 --> 00:36:24,851 Good, come with me to buy something. Let's go 390 00:36:30,106 --> 00:36:35,153 If she is one, then also is my wife 391 00:36:41,659 --> 00:36:42,827 She's a ghost 392 00:36:45,788 --> 00:36:48,249 Hurry 393 00:36:51,294 --> 00:36:52,295 Come on 394 00:36:52,753 --> 00:36:53,963 Coming 395 00:37:39,383 --> 00:37:40,676 Why am I seeing ghosts everywhere? 396 00:37:56,692 --> 00:37:58,694 So, do you need a fortune telling? 397 00:37:58,903 --> 00:38:00,154 Have a seat 398 00:38:04,408 --> 00:38:05,576 Speak out a character 399 00:38:08,204 --> 00:38:08,955 But I'm illiterate 400 00:38:09,163 --> 00:38:12,083 Just say anything 401 00:38:13,876 --> 00:38:15,670 My name then 402 00:38:16,170 --> 00:38:17,672 What's your name? 403 00:38:17,880 --> 00:38:18,839 Dahuozi 404 00:38:19,799 --> 00:38:20,549 That's the character 'fire' 405 00:38:24,095 --> 00:38:27,306 Fire must be the element missing in your life 406 00:38:27,515 --> 00:38:31,936 Hence your name 407 00:38:34,105 --> 00:38:36,565 Great, and your surname? 408 00:38:37,191 --> 00:38:39,193 Shui 409 00:38:40,736 --> 00:38:42,196 That's the character 'water' 410 00:38:45,116 --> 00:38:48,911 Oh no, you must be haunted 411 00:38:49,120 --> 00:38:50,746 Haunted? 412 00:38:51,872 --> 00:38:56,585 Water and fire in your name 413 00:38:56,794 --> 00:39:01,173 That's no good at all 414 00:39:01,674 --> 00:39:03,884 The fire is not strong enough 415 00:39:04,093 --> 00:39:06,721 You'll see a ghost in broad daylight 416 00:39:07,221 --> 00:39:08,389 I'll see a ghost in broad daylight? 417 00:39:09,557 --> 00:39:11,851 Then the character must be 'waiter' instead of 'fire' 418 00:39:12,059 --> 00:39:13,311 The character 'waiter' 419 00:39:29,952 --> 00:39:33,122 Still the same, it's like a tongue hanging out 420 00:39:33,497 --> 00:39:34,790 That must be a ghost 421 00:39:36,459 --> 00:39:37,335 Still? 422 00:39:38,586 --> 00:39:40,796 Then it must be the character "peaceful" then 423 00:39:50,014 --> 00:39:52,308 Characters 'grain', 'woman' & 'ghost' add up to 'wei' 424 00:39:52,850 --> 00:39:53,851 Wei 425 00:39:54,060 --> 00:39:56,812 Wei that's my wife's surname 426 00:40:02,735 --> 00:40:04,487 The ghost is calling you 427 00:40:04,737 --> 00:40:06,364 What? Calling me? 428 00:40:06,572 --> 00:40:09,575 Dahuozi 429 00:40:11,535 --> 00:40:12,536 Where are you going? 430 00:40:12,745 --> 00:40:13,954 Hey you haven't paid yet 431 00:40:14,330 --> 00:40:16,540 Yunpeng, I want to talk to you 432 00:40:16,749 --> 00:40:17,458 Sure 433 00:40:19,168 --> 00:40:21,587 Young master, she 434 00:40:22,296 --> 00:40:24,507 What's the matter with you? 435 00:40:24,715 --> 00:40:25,716 Running away every time you see me 436 00:40:26,175 --> 00:40:27,426 Have you seen a ghost? 437 00:40:28,386 --> 00:40:30,429 You both have had a fight again ? 438 00:40:30,638 --> 00:40:31,222 No 439 00:40:31,514 --> 00:40:32,473 Go home 440 00:40:33,682 --> 00:40:34,600 Go on 441 00:40:38,396 --> 00:40:41,315 Yunpeng, I want to talk to you about 442 00:40:42,358 --> 00:40:43,776 Let's go have a drink 443 00:40:43,984 --> 00:40:46,278 Some other time. My wife's waiting 444 00:40:46,529 --> 00:40:49,198 I have to go home first 445 00:40:49,407 --> 00:40:50,533 Good bye 446 00:40:53,536 --> 00:41:01,252 Fengfeng, would your spirit come back? 447 00:41:02,461 --> 00:41:10,052 Fengfeng, would your spirit come back? 448 00:42:07,818 --> 00:42:09,361 Ghost 449 00:42:55,699 --> 00:42:58,869 Young master 450 00:43:01,372 --> 00:43:03,707 Master Wang Changshou 451 00:43:03,916 --> 00:43:07,461 was choked to death by a ghost in the graveyard 452 00:43:07,670 --> 00:43:08,379 I know that 453 00:43:09,922 --> 00:43:11,048 I think it must be ... 454 00:43:11,257 --> 00:43:13,259 that female ghost we saw the other day 455 00:43:13,634 --> 00:43:16,011 They said her name is Feng Aijiao 456 00:43:16,178 --> 00:43:17,513 Stop it 457 00:43:19,098 --> 00:43:21,559 I also heard that 458 00:43:25,604 --> 00:43:26,647 Where did this come from? 459 00:43:28,399 --> 00:43:30,609 Looks like the flute to summon ghosts 460 00:43:32,319 --> 00:43:33,112 What? 461 00:43:33,988 --> 00:43:35,406 This can summon ghosts? 462 00:43:37,575 --> 00:43:39,827 Really? 463 00:43:51,672 --> 00:43:53,048 Are you going to catch the ghost? 464 00:43:53,966 --> 00:43:55,968 Look at them 465 00:43:56,802 --> 00:43:58,470 A bunch of strong fellows 466 00:43:58,804 --> 00:44:01,307 They are tough men 467 00:44:01,599 --> 00:44:04,184 The female ghost won't get away 468 00:44:05,144 --> 00:44:06,895 You better leave her alone 469 00:44:07,104 --> 00:44:09,815 She's a ghost after all 470 00:44:10,274 --> 00:44:12,067 What's to be scared of? 471 00:44:12,901 --> 00:44:17,281 People are scarier than ghosts 472 00:44:17,990 --> 00:44:21,243 She's already killed Wang Changshou. Who knows ... 473 00:44:22,703 --> 00:44:24,913 There's no proof that she did it 474 00:44:25,205 --> 00:44:27,833 That's why tonight 475 00:44:28,042 --> 00:44:29,960 we will take ambush around the graveyard 476 00:44:30,169 --> 00:44:31,670 And we'll see where exactly 477 00:44:31,879 --> 00:44:34,840 the female ghost comes from 478 00:44:35,049 --> 00:44:36,133 If we can't catch her 479 00:44:36,342 --> 00:44:38,177 we must uproot her bones, dig up her grave 480 00:44:38,385 --> 00:44:41,305 If only Master Taiyi will come back sooner 481 00:44:41,680 --> 00:44:42,431 there's no need to wait for him 482 00:44:42,640 --> 00:44:44,558 I'm not scared of any ghosts 483 00:44:44,850 --> 00:44:45,809 Second brother 484 00:44:46,018 --> 00:44:48,812 We'll be waiting for you in the grave after midnight 485 00:44:53,942 --> 00:44:54,860 All right 486 00:45:56,505 --> 00:45:57,840 Over there 487 00:46:04,054 --> 00:46:08,392 Master Nie, are you alright? 488 00:46:09,727 --> 00:46:10,728 Have you seen it? 489 00:46:12,312 --> 00:46:14,148 Where? Where? 490 00:46:14,356 --> 00:46:17,276 Over there there 491 00:46:30,789 --> 00:46:31,665 That must be her 492 00:46:31,999 --> 00:46:33,333 Look, this is it 493 00:46:38,005 --> 00:46:39,298 But there's not even a tombstone 494 00:46:40,215 --> 00:46:43,010 This is a graveyard for the nameless 495 00:46:43,218 --> 00:46:44,970 Do you know who's buried here? 496 00:46:45,220 --> 00:46:45,929 Feng Aijiao 497 00:46:46,930 --> 00:46:48,682 Master Jin, how do you know it's her? 498 00:46:48,974 --> 00:46:50,142 Master Nie said earlier 499 00:46:51,268 --> 00:46:52,770 Escort Master Nie home first 500 00:46:56,982 --> 00:46:59,151 I want to see how powerful she is 501 00:47:00,027 --> 00:47:01,820 Go on, dig up her grave 502 00:47:09,244 --> 00:47:10,162 Hurry 503 00:47:32,017 --> 00:47:33,560 There's not even a coffin 504 00:47:34,978 --> 00:47:36,104 Not even a coffin? 505 00:47:38,524 --> 00:47:41,276 No coffin, no skeleton 506 00:47:42,903 --> 00:47:44,780 Her powers must be exceptionally strong 507 00:47:46,156 --> 00:47:47,908 Let's go catch her! 508 00:47:51,245 --> 00:47:52,913 Burn her! 509 00:47:55,707 --> 00:47:58,961 Young mistress, they're here to nab you 510 00:48:10,806 --> 00:48:12,182 You can't hide 511 00:48:12,391 --> 00:48:14,101 I... 512 00:48:14,393 --> 00:48:15,769 Come on catch her 513 00:48:16,520 --> 00:48:17,479 How could you kidnap her? 514 00:48:18,105 --> 00:48:19,231 Kidnapping? 515 00:48:20,899 --> 00:48:23,986 But she's non-human, she's a ghost. Go ! 516 00:48:25,112 --> 00:48:27,155 Tie her up 517 00:48:30,075 --> 00:48:32,744 Let's go 518 00:48:34,288 --> 00:48:35,789 You can't do this 519 00:48:36,123 --> 00:48:38,667 Let her go! 520 00:48:42,754 --> 00:48:44,089 She's a ghost 521 00:48:45,716 --> 00:48:47,134 Then my wife 522 00:48:48,802 --> 00:48:54,057 If she is one, then also is my wife 523 00:48:55,559 --> 00:48:59,855 If she is a real one, then so is my wife 524 00:49:06,028 --> 00:49:07,696 Go 525 00:49:08,113 --> 00:49:10,073 Hurry 526 00:49:10,532 --> 00:49:11,325 Go 527 00:49:11,533 --> 00:49:14,286 Hurry 528 00:49:18,290 --> 00:49:20,000 Attention everyone 529 00:49:20,208 --> 00:49:24,004 The female ghost will be burnt at Wangmushi slope 530 00:49:24,212 --> 00:49:26,131 Go look! 531 00:49:27,925 --> 00:49:28,800 Dahuozi 532 00:49:30,260 --> 00:49:32,971 Young master, where were you last night? 533 00:49:33,305 --> 00:49:34,222 Second uncle was haunted last night 534 00:49:34,431 --> 00:49:35,766 He still can't talk 535 00:49:35,974 --> 00:49:39,061 Haunted? Our place is haunted too 536 00:49:39,311 --> 00:49:41,855 That's nonsense 537 00:49:42,439 --> 00:49:43,565 It's not 538 00:49:43,732 --> 00:49:45,692 It's for real. If you don't believe me 539 00:49:45,901 --> 00:49:47,945 That's enough, where are you going? 540 00:49:48,153 --> 00:49:50,489 To look for Master Taiyi 541 00:49:50,656 --> 00:49:52,115 You must be mad 542 00:49:52,491 --> 00:49:55,494 Mad? They're saying that the young mistress 543 00:49:55,702 --> 00:49:56,536 What about her? 544 00:49:56,870 --> 00:49:58,789 That she is 545 00:49:59,164 --> 00:50:00,999 She got captured by Master Jin 546 00:50:01,375 --> 00:50:03,001 What? 547 00:50:03,251 --> 00:50:04,586 They insisted that she's a ghost 548 00:50:05,045 --> 00:50:07,089 Master Taiyi made everything up 549 00:50:07,297 --> 00:50:08,090 I must go and confront him 550 00:50:09,132 --> 00:50:10,092 Hurry 551 00:50:11,426 --> 00:50:11,885 How far? 552 00:50:12,094 --> 00:50:13,637 Just the slope up ahead 553 00:50:13,971 --> 00:50:14,346 Really got her? 554 00:50:14,554 --> 00:50:15,555 They're going to burn her 555 00:50:18,475 --> 00:50:20,060 See? 556 00:50:30,278 --> 00:50:32,114 Hurry 557 00:50:50,257 --> 00:50:51,174 If we don't burn her into ashes 558 00:50:51,383 --> 00:50:53,343 she might take your souls 559 00:50:53,552 --> 00:50:54,177 That's right 560 00:50:54,428 --> 00:50:58,974 Burn her! 561 00:50:59,182 --> 00:51:01,852 It's about time, Uncle Yang 562 00:51:02,269 --> 00:51:05,522 The villagers' patience is running out 563 00:51:06,398 --> 00:51:07,733 We should wait for Yunpeng 564 00:51:08,233 --> 00:51:09,735 We should talk to him first 565 00:51:10,360 --> 00:51:11,737 I don't think that's necessary 566 00:51:12,612 --> 00:51:13,655 Look 567 00:51:15,782 --> 00:51:20,120 Stone her to death 568 00:51:20,328 --> 00:51:21,913 Stop it 569 00:51:32,132 --> 00:51:35,343 Mr. Yang, if we don't burn her 570 00:51:35,552 --> 00:51:37,012 she will be stoned into pieces 571 00:51:38,263 --> 00:51:40,307 Stop it, everyone 572 00:51:40,515 --> 00:51:43,685 I'll ask for God Erlang's advice 573 00:51:43,894 --> 00:51:44,978 Then we'll decide 574 00:51:45,687 --> 00:51:47,064 Kneel down, everyone 575 00:51:56,323 --> 00:52:00,160 God Erlang, we ask for your supernatural powers 576 00:52:00,368 --> 00:52:03,622 Our villagers' lives is in danger because of ghosts 577 00:52:03,830 --> 00:52:06,374 We've caught Feng Aijiao 578 00:52:06,583 --> 00:52:08,460 and we plan to burn her 579 00:52:08,668 --> 00:52:10,754 So that this village will be safe and peaceful again 580 00:52:10,962 --> 00:52:12,297 With Your consent, our village 581 00:52:12,547 --> 00:52:16,134 will furnish the temple of God Erlang as appreciation 582 00:52:16,468 --> 00:52:18,261 Please give us advice, God Erlang 583 00:52:18,637 --> 00:52:20,722 God Erlang, please advise us 584 00:52:33,318 --> 00:52:37,239 This female ghost has strong powers 585 00:52:37,447 --> 00:52:39,407 If we don't burn her during the day 586 00:52:39,658 --> 00:52:42,119 she'll grow more fierce by night 587 00:52:42,327 --> 00:52:45,247 Burn her! 588 00:52:46,039 --> 00:52:48,083 Could you hear? 589 00:52:48,291 --> 00:52:50,836 God Erlang said burn her 590 00:52:51,044 --> 00:52:54,756 Burn her! 591 00:53:01,596 --> 00:53:04,808 Wait, you can't burn her 592 00:53:05,016 --> 00:53:06,184 No! 593 00:53:06,393 --> 00:53:08,937 How could you plan on burning my wife? 594 00:53:09,271 --> 00:53:11,690 Yunpeng, if we don't burn her to death 595 00:53:11,898 --> 00:53:14,192 everyone will be in danger 596 00:53:16,111 --> 00:53:17,070 What are you talking about? 597 00:53:17,654 --> 00:53:20,031 She's not your wife Feng Anu 598 00:53:20,240 --> 00:53:22,200 She's been dead for 20 years 599 00:53:22,450 --> 00:53:24,619 She's Feng Aijiao 600 00:53:24,953 --> 00:53:27,330 I don't think so, ghosts don't have shadows 601 00:53:27,956 --> 00:53:29,124 Her powers must be exceptionally strong 602 00:53:31,168 --> 00:53:33,420 Mr. Yang, Ninth Uncle 603 00:53:33,628 --> 00:53:34,796 Please be fair 604 00:53:35,172 --> 00:53:36,798 How could you burn her alive? 605 00:53:37,048 --> 00:53:37,674 That's too cruel 606 00:53:38,508 --> 00:53:39,551 All right then 607 00:53:39,885 --> 00:53:43,013 Let's ask for God Erlang again 608 00:53:50,145 --> 00:53:51,396 God Erlang 609 00:53:51,646 --> 00:53:53,899 Should we execute this woman? 610 00:53:54,107 --> 00:53:55,817 Please advise 611 00:53:56,193 --> 00:53:57,694 Though the mills of god grind slowly 612 00:53:57,944 --> 00:53:59,988 yet they grind exceeding small 613 00:54:05,660 --> 00:54:07,078 Has everyone heard? 614 00:54:07,329 --> 00:54:10,040 Though the mills of god grind slowly 615 00:54:10,248 --> 00:54:12,167 yet they grind exceeding small 616 00:54:29,142 --> 00:54:32,312 This is a peach wood sword, it can drive off ghosts 617 00:54:32,520 --> 00:54:34,522 Place it next to your bed 618 00:54:34,731 --> 00:54:37,025 Then the ghost can't come near you 619 00:54:37,234 --> 00:54:38,068 Thank you 620 00:54:47,202 --> 00:54:48,912 My dad will return tomorrow 621 00:54:49,120 --> 00:54:51,915 Should there be anything else, you can look for him 622 00:54:52,165 --> 00:54:52,916 Thank you 623 00:55:17,983 --> 00:55:19,818 The ghost must be strong 624 00:56:07,532 --> 00:56:09,284 You this 625 00:56:23,590 --> 00:56:25,091 Dahuozi, move in 626 00:56:31,723 --> 00:56:34,559 I've missed you 627 00:56:43,360 --> 00:56:44,736 Who cares whether she's a ghost or not ! 628 00:56:47,364 --> 00:56:49,824 I've missed you too, Yin-erh 629 00:57:03,088 --> 00:57:05,006 I want to 630 00:57:06,174 --> 00:57:07,342 Forget it ! 631 00:57:07,717 --> 00:57:09,344 Just go to sleep 632 00:57:10,512 --> 00:57:11,679 Yin-erh 633 00:57:24,859 --> 00:57:25,985 Anu 634 00:57:48,299 --> 00:57:50,552 Ghost 635 00:57:50,760 --> 00:57:52,804 The ghost is here to claim my life 636 00:57:54,055 --> 00:57:55,056 Dad 637 00:57:55,265 --> 00:57:56,099 What's wrong with you? 638 00:57:56,307 --> 00:57:57,600 Dad 639 00:57:59,352 --> 00:58:00,103 What's going on? 640 00:58:00,311 --> 00:58:01,479 Second Brother, Sister-in-law 641 00:58:04,649 --> 00:58:05,817 Did you see her? 642 00:58:07,110 --> 00:58:08,361 Have you seen the female ghost? 643 00:58:08,570 --> 00:58:11,197 Is that your niece-in-law Feng Anu 644 00:58:12,866 --> 00:58:15,160 Just tell us that it's her 645 00:58:15,410 --> 00:58:16,453 Then we'll know what to do 646 00:58:16,786 --> 00:58:18,371 Otherwise she'll be even more out of control 647 00:58:41,060 --> 00:58:42,604 Second Brother 648 00:58:45,190 --> 00:58:46,316 Here she is 649 00:58:47,025 --> 00:58:48,318 Dad 650 00:58:49,235 --> 00:58:53,156 Robbers! You're all cold blooded murderers 651 00:58:53,364 --> 00:58:56,784 Have you forgotten what happened 20 years ago? 652 00:58:56,993 --> 00:58:59,454 There's retribution 653 00:58:59,662 --> 00:59:04,834 It's pay-back time 654 00:59:05,043 --> 00:59:11,716 Karma 655 00:59:13,968 --> 00:59:14,969 Master Nie 656 00:59:15,178 --> 00:59:18,473 Miss Feng, I know that it's his fault 657 00:59:18,681 --> 00:59:20,683 But look at him... at his old age 658 00:59:20,892 --> 00:59:22,852 Please spare him 659 00:59:23,061 --> 00:59:24,479 Karma 660 00:59:24,687 --> 00:59:26,981 Please spare him 661 00:59:27,732 --> 00:59:30,193 Master Nie 662 00:59:31,069 --> 00:59:35,490 I don't want to go 663 00:59:37,242 --> 00:59:38,660 Dad 664 00:59:40,328 --> 00:59:42,205 Father of my children 665 00:59:42,580 --> 00:59:43,581 Second Brother 666 00:59:43,790 --> 00:59:45,291 Dad 667 01:00:51,190 --> 01:00:54,110 Please spare me, dear 668 01:00:54,319 --> 01:00:56,279 Please spare me, dear 669 01:01:02,869 --> 01:01:05,705 Spare you of what? 670 01:01:05,997 --> 01:01:10,209 Spare me 671 01:01:12,128 --> 01:01:15,798 I had a nightmare 672 01:01:16,716 --> 01:01:17,717 What about? 673 01:01:22,597 --> 01:01:24,015 A bride from hell 674 01:01:30,396 --> 01:01:33,816 Never mind, just go to sleep 675 01:01:56,214 --> 01:02:00,134 Young master 676 01:02:00,468 --> 01:02:02,261 Your cousin's here to announce Uncle's obituary 677 01:02:08,476 --> 01:02:10,144 Cousin, go home first 678 01:02:10,353 --> 01:02:11,479 I'll come over later 679 01:02:29,622 --> 01:02:31,416 That's really her 680 01:02:31,916 --> 01:02:33,376 What then? 681 01:02:34,001 --> 01:02:36,754 Don't worry, my dad will return tonight 682 01:02:36,963 --> 01:02:38,506 Just wait for him here 683 01:02:39,006 --> 01:02:41,092 Jeez, I had never imagined ! 684 01:02:46,013 --> 01:02:48,558 Don't worry, she won't come here 685 01:02:49,267 --> 01:02:51,269 Look at us! All young and strong 686 01:02:53,813 --> 01:02:56,482 Who is it? 687 01:03:06,784 --> 01:03:09,537 No one's here, don't imagine things 688 01:03:10,455 --> 01:03:13,833 The door's shut, how did you get in? 689 01:03:14,917 --> 01:03:16,794 No one's here 690 01:03:17,628 --> 01:03:19,255 Who are you talking to? 691 01:03:19,464 --> 01:03:22,550 You want me to go? 692 01:03:23,718 --> 01:03:25,178 Go where? 693 01:03:26,804 --> 01:03:30,099 To hell? 694 01:03:32,018 --> 01:03:34,729 Lushan 695 01:03:45,281 --> 01:04:00,046 - Master Jin... - Lushan“. 696 01:04:00,254 --> 01:04:01,672 Don't worry, madam 697 01:04:01,881 --> 01:04:03,549 Ghosts are scared of fire, I'm sure it's gone 698 01:04:03,800 --> 01:04:04,675 Exactly 699 01:05:29,260 --> 01:05:30,553 I can't wait for him anymore 700 01:05:30,928 --> 01:05:32,096 Just wait for a bit longer 701 01:05:32,346 --> 01:05:35,057 He usually returns late at night 702 01:05:35,433 --> 01:05:38,603 No, my wife will suspicious if I get home too late 703 01:05:40,771 --> 01:05:42,273 If she finds out that you know... 704 01:05:42,481 --> 01:05:44,859 she is possessed after all ! 705 01:05:45,067 --> 01:05:46,694 She won't let you get away 706 01:05:48,112 --> 01:05:49,113 I better head back 707 01:05:49,322 --> 01:05:50,031 Wait 708 01:05:51,490 --> 01:05:53,492 Let me give you a few spells to drive off ghosts 709 01:05:57,204 --> 01:05:58,539 Keep these with you 710 01:05:58,748 --> 01:06:00,750 Don't provoke her 711 01:06:01,167 --> 01:06:02,919 God forbid, if anything untoward happens 712 01:06:03,127 --> 01:06:05,922 stick these on the door and walls 713 01:06:06,130 --> 01:06:08,215 Swallow one 714 01:06:08,424 --> 01:06:10,009 Then she wouldn't come near you 715 01:06:13,846 --> 01:06:15,056 But do remember; 716 01:06:15,264 --> 01:06:17,433 She's not here to look for you for revenge 717 01:06:17,642 --> 01:06:19,810 Don't provoke her 718 01:06:20,019 --> 01:06:20,978 Got it 719 01:06:25,650 --> 01:06:31,572 Anu 720 01:06:52,843 --> 01:06:53,761 Dear 721 01:06:54,845 --> 01:06:56,055 Why are you home so late? 722 01:07:00,518 --> 01:07:02,436 Where were you? 723 01:07:02,937 --> 01:07:05,314 I met two friends earlier 724 01:07:08,275 --> 01:07:09,276 I had borrowed some money from one of them 725 01:07:09,485 --> 01:07:11,028 And wanted to return the money. He wouldn't take it 726 01:07:11,237 --> 01:07:12,571 and treated me to a meal instead 727 01:07:12,780 --> 01:07:14,740 We had food and drinks 728 01:07:14,949 --> 01:07:18,202 Can you believe this? 729 01:07:26,585 --> 01:07:28,504 His wife is very nice 730 01:07:28,713 --> 01:07:30,548 All those dishes 731 01:07:31,799 --> 01:07:33,759 I meant not in his house 732 01:07:33,968 --> 01:07:35,094 In the teahouse 733 01:07:35,428 --> 01:07:38,514 No... I'm not saying that his wife joined us 734 01:07:40,099 --> 01:07:42,852 I meant that I went over to his house for a visit 735 01:07:54,739 --> 01:07:56,615 Anu, don't worry 736 01:07:56,824 --> 01:07:58,868 I love you still, Anu 737 01:08:02,413 --> 01:08:03,497 Dear 738 01:08:05,332 --> 01:08:08,878 Anu 739 01:08:12,631 --> 01:08:14,508 Dear 740 01:08:22,391 --> 01:08:23,434 It's hot 741 01:08:25,936 --> 01:08:27,438 It's hot 742 01:08:30,191 --> 01:08:31,400 Don't unfold it 743 01:08:32,610 --> 01:08:35,780 Why not? But I'm sweating 744 01:08:38,365 --> 01:08:40,034 What's wrong with you? 745 01:08:40,451 --> 01:08:41,410 Give me the paper fan 746 01:08:42,578 --> 01:08:43,704 But it's hot 747 01:08:44,455 --> 01:08:45,331 Don't 748 01:08:45,498 --> 01:08:49,543 Fine, I won't 749 01:08:53,255 --> 01:08:55,508 Let's go to sleep 750 01:08:56,300 --> 01:09:01,180 You go ahead, I'll be there in a minute 751 01:09:28,457 --> 01:09:32,503 Nothing to fear; I'm equipped even if she's a ghost 752 01:09:40,636 --> 01:09:42,847 Master Taiyi has taught me a spell 753 01:09:43,055 --> 01:09:47,810 No disasters in heaven and earth 754 01:09:49,937 --> 01:09:52,314 Anu, you 755 01:09:53,065 --> 01:09:55,192 How did you get in? 756 01:09:55,526 --> 01:09:57,736 The door and windows were locked 757 01:09:58,028 --> 01:09:59,738 Why can't you asleep? 758 01:10:03,117 --> 01:10:03,993 What are you doing? 759 01:10:04,451 --> 01:10:05,744 Give me the paper fan 760 01:10:06,412 --> 01:10:07,246 The paper fan? 761 01:10:08,497 --> 01:10:11,167 I'm thirsty, bring me a cup of tea 762 01:10:11,375 --> 01:10:13,085 I'll give you the fan later 763 01:11:26,367 --> 01:11:29,036 Here's your tea, dear 764 01:11:29,245 --> 01:11:30,287 Why don't you open the door? 765 01:11:30,496 --> 01:11:37,503 No disasters in heaven and earth 766 01:11:42,258 --> 01:11:43,467 Dear 767 01:11:44,218 --> 01:11:47,012 We love each other, please don't heed others' nonsense 768 01:11:48,055 --> 01:11:49,807 I'm here to serve you 769 01:11:50,266 --> 01:11:52,559 Look at me, dear 770 01:11:52,768 --> 01:11:56,480 I'm Anu, the one you love the most 771 01:11:56,772 --> 01:12:00,317 Please look at me 772 01:12:00,526 --> 01:12:01,860 Just one glimpse 773 01:12:08,993 --> 01:12:11,787 Please open the door 774 01:12:11,996 --> 01:12:14,373 So that we can spend time together 775 01:12:24,216 --> 01:12:26,719 You're not Anu, you're Feng Aijiao 776 01:12:26,927 --> 01:12:33,600 Feng Aijiao 777 01:12:38,355 --> 01:12:44,445 Supreme Mother of God 778 01:12:44,653 --> 01:12:53,329 Abracadabra 779 01:13:58,018 --> 01:13:59,770 Anu, you 780 01:14:09,696 --> 01:14:14,952 Anu 781 01:14:17,162 --> 01:14:18,372 Dear 782 01:14:22,835 --> 01:14:27,214 Although I'm possessed 783 01:14:27,423 --> 01:14:30,134 But I've never hurt you 784 01:14:30,384 --> 01:14:33,387 We're husband and wife after all 785 01:14:33,595 --> 01:14:35,013 Why are you hurting me? 786 01:14:35,222 --> 01:14:38,016 Anu, just tell me what I can do for you 787 01:14:38,225 --> 01:14:38,934 I will help you 788 01:14:39,435 --> 01:14:42,646 Burn the paper fan 789 01:14:43,063 --> 01:14:44,565 Why? 790 01:14:48,068 --> 01:14:49,194 Just burn it 791 01:14:56,618 --> 01:14:57,995 Hurry 792 01:15:04,751 --> 01:15:13,343 It hurts ... 793 01:15:16,096 --> 01:15:17,097 Lushan ... 794 01:15:17,347 --> 01:15:20,017 Master Jin 795 01:15:22,186 --> 01:15:25,814 Thank you for everything, dear 796 01:15:26,023 --> 01:15:29,276 I'm willing to be your slave in my next life 797 01:15:35,365 --> 01:15:36,158 Move over 798 01:15:36,783 --> 01:15:38,494 No ... 799 01:16:01,475 --> 01:16:02,851 Anu 800 01:16:03,060 --> 01:16:04,019 Taoist priestess 801 01:16:05,854 --> 01:16:07,147 Come on 802 01:16:23,413 --> 01:16:24,581 Anu 803 01:16:25,958 --> 01:16:28,335 Bite yourself, go on 804 01:16:40,180 --> 01:16:41,306 You're not a ghost 805 01:16:41,974 --> 01:16:42,391 She isn't a ghost 806 01:16:42,599 --> 01:16:43,350 Of course not ! 807 01:16:43,642 --> 01:16:44,851 How did you meet the female ghost? 808 01:16:46,228 --> 01:16:47,229 Just like them 809 01:16:47,437 --> 01:16:48,605 Met her in the mountains 810 01:17:09,042 --> 01:17:10,419 Anu 811 01:17:35,485 --> 01:17:37,279 Anu 812 01:17:55,797 --> 01:17:57,382 Evil spirit, you can't hide 813 01:18:00,636 --> 01:18:03,221 Anu 814 01:18:10,520 --> 01:18:12,522 Look, that's Feng Anu 815 01:18:12,731 --> 01:18:13,649 Anu ? 816 01:18:14,483 --> 01:18:17,194 She is Feng Aijiao of twenty years ago 817 01:18:17,611 --> 01:18:18,737 Dear wife 818 01:18:34,461 --> 01:18:37,047 Anu and the ghost who couldn't rest in peace 819 01:18:37,255 --> 01:18:39,800 She's dead, what about me then? 820 01:18:45,263 --> 01:18:47,641 Granny, I know this man 821 01:18:48,767 --> 01:18:50,602 I think I'm married to him 48562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.