All language subtitles for The Romeo Section S01E03 - Watch Online Full HD - 123TVSeries

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,657 --> 00:00:02,591 Previously on the Romeo Section... 2 00:00:02,626 --> 00:00:03,726 [female news reporter]: Has been arrested in China 3 00:00:03,760 --> 00:00:05,061 on charges of espionage. 4 00:00:05,095 --> 00:00:06,695 Mr. Daniel Gascoyne and his wife, Martha... 5 00:00:06,730 --> 00:00:09,632 I don't know if you heard, but the Gascoynes got pinched. 6 00:00:09,666 --> 00:00:11,667 Is this why the Service is looking at me for a leak? 7 00:00:11,701 --> 00:00:13,435 You got a little rattle in the back of your trunk 8 00:00:13,469 --> 00:00:15,153 you should check out. 9 00:00:18,408 --> 00:00:19,808 Eva Walker? 10 00:00:19,843 --> 00:00:21,176 Do I know you? 11 00:00:21,210 --> 00:00:23,178 I can offer you $200 every day you report back to me 12 00:00:23,212 --> 00:00:25,548 what you observe inside the church. 13 00:00:25,582 --> 00:00:28,083 Could be a regime change coming for the Red Mountain Triad. 14 00:00:28,117 --> 00:00:29,484 Top man is ill. 15 00:00:29,519 --> 00:00:31,186 You have a great opportunity. 16 00:00:31,220 --> 00:00:32,755 Are you ready to take it? 17 00:00:35,476 --> 00:00:38,594 S01E03 West Ocean Ghost 18 00:00:38,614 --> 00:00:41,686 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 19 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:02:06,905 --> 00:02:08,332 Thank you. 21 00:02:28,534 --> 00:02:31,670 Yeah. She just went in, in that building on Gore. 22 00:02:31,994 --> 00:02:33,824 She's all dressed up. 23 00:03:03,235 --> 00:03:05,236 [phone chimes] 24 00:03:37,901 --> 00:03:40,269 [organ playing] 25 00:03:51,675 --> 00:03:53,226 Miguel? 26 00:04:01,524 --> 00:04:04,426 [organ continues playing] 27 00:04:09,080 --> 00:04:11,333 Goodnight. I'm leaving now. 28 00:04:16,939 --> 00:04:19,742 [organ continues playing] 29 00:04:31,754 --> 00:04:34,072 - I was hoping it was you. - Jesus Christ. 30 00:04:34,092 --> 00:04:37,025 - I'm sorry. - You scared me. 31 00:04:38,064 --> 00:04:40,499 I was looking for you to say goodnight. 32 00:04:41,135 --> 00:04:42,798 I was doing the same thing, 33 00:04:42,832 --> 00:04:44,399 looking for you. 34 00:04:48,069 --> 00:04:49,870 Thank you. 35 00:05:00,171 --> 00:05:02,517 Everything is shimmering. 36 00:05:02,551 --> 00:05:03,910 Vibrating. 37 00:05:05,508 --> 00:05:06,954 It's a beautiful night. 38 00:05:07,292 --> 00:05:09,657 It's also like that when you're scared, 39 00:05:10,224 --> 00:05:13,233 everything vibrates. 40 00:05:13,253 --> 00:05:16,273 All of your senses are on high alert. 41 00:05:16,293 --> 00:05:18,799 You try to relax. 42 00:05:23,972 --> 00:05:24,939 For you to invite me 43 00:05:24,973 --> 00:05:27,574 to come up here for a few moments is... 44 00:05:27,609 --> 00:05:29,694 a little sanctuary of peace. 45 00:05:31,029 --> 00:05:32,980 So thank you for the gift. 46 00:05:34,938 --> 00:05:37,838 I think we are becoming friends. 47 00:05:38,319 --> 00:05:40,286 I hope so. 48 00:05:42,489 --> 00:05:44,357 I feel safe up here. 49 00:05:45,359 --> 00:05:46,926 Above everything. 50 00:06:07,947 --> 00:06:09,482 [man]: How we doing tonight sir? 51 00:06:09,908 --> 00:06:11,567 Pretty fine. 52 00:06:11,587 --> 00:06:12,551 Yourself? 53 00:06:12,586 --> 00:06:13,859 Just checking up on who's who. 54 00:06:13,879 --> 00:06:15,100 This your boat? 55 00:06:15,120 --> 00:06:16,779 It is. 56 00:06:17,214 --> 00:06:18,905 Just... 57 00:06:18,925 --> 00:06:21,627 throwing some traps on board. 58 00:06:21,662 --> 00:06:23,242 Thinking about going crabbing? 59 00:06:24,398 --> 00:06:25,431 Uh-huh. 60 00:06:25,465 --> 00:06:27,300 You're about six hours too early. 61 00:06:27,334 --> 00:06:29,368 You might want to wait for high tide. 62 00:06:29,403 --> 00:06:30,903 Yeah, just... 63 00:06:30,937 --> 00:06:32,637 just getting her prepped up. 64 00:06:32,672 --> 00:06:34,439 How you cook your crabs? 65 00:06:35,186 --> 00:06:37,442 Throw 'em in a pot, drop in some peppercorns. 66 00:06:37,476 --> 00:06:39,344 Oh, I never tried that. 67 00:06:39,378 --> 00:06:41,212 What's your name? 68 00:06:41,709 --> 00:06:42,915 Rufus. 69 00:06:42,949 --> 00:06:43,916 Last name? 70 00:06:43,950 --> 00:06:45,050 Just want to make sure 71 00:06:45,084 --> 00:06:46,618 you're not trying to steal some other fella's boat. 72 00:06:46,652 --> 00:06:47,786 It's Decker. 73 00:06:47,821 --> 00:06:50,388 You seriously think somebody wants to steal this boat? 74 00:06:50,423 --> 00:06:51,857 Not that one over there. 75 00:06:51,891 --> 00:06:53,313 That's gotta be half a mil. 76 00:06:53,333 --> 00:06:54,359 Oh, you'd be surprised 77 00:06:54,393 --> 00:06:56,594 what some of these crackheads do. 78 00:06:56,629 --> 00:06:58,530 I once saw two of 'em hitch up like a pair of mules 79 00:06:58,564 --> 00:07:00,278 and try to run a boat outta here. 80 00:07:00,298 --> 00:07:01,733 Right under your nose, huh? 81 00:07:01,767 --> 00:07:03,435 Oh, I caught 'em. 82 00:07:03,469 --> 00:07:05,503 Crackheads, how fast can they run, 83 00:07:05,538 --> 00:07:07,175 pulling a boat? 84 00:07:08,369 --> 00:07:10,226 Well, you know what, Rufus, 85 00:07:10,246 --> 00:07:12,910 it says here you owe the lot here some back fees. 86 00:07:12,945 --> 00:07:15,236 I'm afraid you can't take the boat out until that's paid up. 87 00:07:15,256 --> 00:07:16,648 You're fucking kidding me. 88 00:07:16,682 --> 00:07:18,359 No. 89 00:07:18,884 --> 00:07:20,154 You take a credit card? 90 00:07:20,174 --> 00:07:21,198 No, sir. 91 00:07:21,218 --> 00:07:23,230 You have to wait till the office over there is open. 92 00:07:24,998 --> 00:07:26,624 Crabs will still be out there. 93 00:07:28,085 --> 00:07:29,594 All right. 94 00:07:29,628 --> 00:07:31,283 You're the boss. 95 00:07:33,399 --> 00:07:34,820 Goodnight. 96 00:07:53,123 --> 00:07:54,271 Oh. 97 00:07:55,453 --> 00:07:59,036 I forgot to mention they want to interview you. 98 00:08:10,401 --> 00:08:11,961 Nice shot. 99 00:08:13,756 --> 00:08:16,639 Your job, If I remember correctly, 100 00:08:16,673 --> 00:08:18,674 is to keep the hounds from my door. 101 00:08:18,709 --> 00:08:21,110 It's routine. They're just checking boxes. 102 00:08:21,144 --> 00:08:23,479 Raise more eyebrows if you don't. 103 00:08:23,514 --> 00:08:27,738 They're not looking for proof of my innocence, Al. 104 00:08:28,452 --> 00:08:29,619 They're building a case 105 00:08:29,653 --> 00:08:32,789 based on innuendo and circumstantial evidence, 106 00:08:32,823 --> 00:08:35,024 that they're going to twist and use against me 107 00:08:35,058 --> 00:08:36,125 however they like, 108 00:08:36,159 --> 00:08:38,689 maybe sooner, maybe later. 109 00:08:39,996 --> 00:08:43,094 Do your job and kiss them off for me. 110 00:08:43,668 --> 00:08:46,969 It's my reputation. I've got fuck all else. 111 00:08:47,003 --> 00:08:49,038 That won't go in your favour. 112 00:08:49,072 --> 00:08:51,340 That's my point. 113 00:08:51,360 --> 00:08:52,942 They've already set the result... 114 00:08:52,976 --> 00:08:55,811 a failure of the test, whether I say yay or nay. 115 00:08:55,845 --> 00:08:57,669 So the answer is "nay," then? 116 00:09:04,821 --> 00:09:06,621 The answer is fuck off. 117 00:09:08,589 --> 00:09:10,982 Mrs. Gascoyne, Martha, was arrested 118 00:09:11,002 --> 00:09:14,496 with an Aussie passport in a different name, 119 00:09:14,530 --> 00:09:16,030 an airline ticket to Melbourne, 120 00:09:16,065 --> 00:09:18,032 and $10,000 Aussie cash. 121 00:09:18,067 --> 00:09:19,835 What does that suggest to you? 122 00:09:19,869 --> 00:09:21,837 It suggests she had a get-away-quick kit 123 00:09:21,871 --> 00:09:23,638 stashed under her bed. 124 00:09:23,673 --> 00:09:26,073 It's standard practice for any operator in the field. 125 00:09:26,583 --> 00:09:28,976 She took the bullet train from Shenzhen to Hong Kong 126 00:09:29,010 --> 00:09:30,444 and was last observed 127 00:09:30,479 --> 00:09:32,646 roaming around Chungking Mansions, 128 00:09:32,681 --> 00:09:35,516 just around the corner from your guesthouse. 129 00:09:35,703 --> 00:09:36,951 Coincidence. 130 00:09:36,985 --> 00:09:39,954 Maybe, but it might lead a reasonable person 131 00:09:39,988 --> 00:09:42,623 to think that you supplied her with the passport. 132 00:09:42,657 --> 00:09:44,625 If I was going to get her out of the country, 133 00:09:44,659 --> 00:09:45,692 she'd be out of the country. 134 00:09:45,726 --> 00:09:47,461 That's what I told them. 135 00:09:47,495 --> 00:09:49,335 And they still insist on an interview. 136 00:09:49,355 --> 00:09:50,944 Yes, they do. 137 00:09:51,065 --> 00:09:53,700 That says more about you than it does me. 138 00:09:54,046 --> 00:09:56,136 This is a standard procedure. 139 00:09:56,170 --> 00:09:58,671 We've got two people in a foreign prison 140 00:09:58,706 --> 00:10:01,074 and you may be the last contact they made. 141 00:10:01,109 --> 00:10:02,327 Bullshit. 142 00:10:02,347 --> 00:10:03,692 And you know it. 143 00:10:03,712 --> 00:10:05,544 Not really, no, I don't. 144 00:10:05,578 --> 00:10:06,778 But you do, 145 00:10:06,813 --> 00:10:08,014 and you're going to come to the meeting 146 00:10:08,048 --> 00:10:09,882 whenever they damn well schedule it, 147 00:10:09,916 --> 00:10:10,883 and you're going to answer 148 00:10:10,917 --> 00:10:12,652 whatever questions they put to you. 149 00:10:12,672 --> 00:10:13,585 Why? 150 00:10:13,620 --> 00:10:16,991 Because you're not a complete fucking idiot. 151 00:10:18,625 --> 00:10:19,725 This was not our deal. 152 00:10:19,759 --> 00:10:22,828 Life is change, my friend. Life is change. 153 00:10:27,257 --> 00:10:30,668 I can give you the name of a very good divorce lawyer, 154 00:10:30,702 --> 00:10:33,104 but I can't represent you. 155 00:10:33,139 --> 00:10:34,496 I represent Vince. 156 00:10:34,516 --> 00:10:36,807 I can't go to a regular lawyer. 157 00:10:36,842 --> 00:10:38,876 Come on, you know that. 158 00:10:38,911 --> 00:10:41,212 We're talking about proceeds of crime. 159 00:10:41,247 --> 00:10:42,914 I'm not ratting anybody out. 160 00:10:42,948 --> 00:10:45,250 I know someone who can deal with this kind of thing 161 00:10:45,284 --> 00:10:46,700 very discretely. 162 00:10:46,720 --> 00:10:48,437 Yeah, so do I. 163 00:10:48,698 --> 00:10:49,939 You. 164 00:10:50,708 --> 00:10:52,401 And I'm in a conflict of interest here... 165 00:10:52,421 --> 00:10:54,791 And you know where he hides all the money. 166 00:10:55,573 --> 00:10:56,930 It's not fair, is it? 167 00:10:56,950 --> 00:10:58,762 - I put the whole crew together. - I know. 168 00:10:58,782 --> 00:11:00,869 Bootsie, Sanjay, Red... 169 00:11:01,353 --> 00:11:03,200 they're my friends. 170 00:11:03,487 --> 00:11:05,100 I told him to hire you. 171 00:11:05,373 --> 00:11:07,604 I know, and I appreciate that. 172 00:11:07,638 --> 00:11:09,639 But you're gonna fuck me anyway. 173 00:11:09,674 --> 00:11:10,941 I am not out to screw you. 174 00:11:10,975 --> 00:11:13,877 I'm just looking for my fair share of the spoils. 175 00:11:13,911 --> 00:11:16,746 And I will take over that fucking crew if I have to. 176 00:11:16,781 --> 00:11:17,914 - You can tell Vince that. - Okay, calm down. 177 00:11:17,949 --> 00:11:20,550 - I'm not gonna take this shit. - Calm down. 178 00:11:21,636 --> 00:11:24,819 I can't take you on as a client. 179 00:11:26,630 --> 00:11:28,757 But I can advise you, and my first piece of advice 180 00:11:28,792 --> 00:11:30,025 is you can't be talking about 181 00:11:30,060 --> 00:11:31,660 taking over Vince's crew with anybody. 182 00:11:31,695 --> 00:11:33,251 My crew. 183 00:11:33,660 --> 00:11:35,609 I'm just taking them back. 184 00:11:46,592 --> 00:11:47,933 Okay. 185 00:11:49,868 --> 00:11:52,114 You can't repeat what I'm going to tell you, 186 00:11:52,148 --> 00:11:54,917 but you need to know this. 187 00:11:55,289 --> 00:11:57,267 You know Rick was supposed to go out east 188 00:11:57,287 --> 00:11:58,806 to take care of some family business. 189 00:11:58,826 --> 00:12:00,055 Yeah. 190 00:12:00,090 --> 00:12:02,190 Rick doesn't have a family, 191 00:12:02,225 --> 00:12:03,726 back east or anywhere. 192 00:12:03,760 --> 00:12:05,728 He made a move against Vince, and it backfired. 193 00:12:07,897 --> 00:12:09,904 You understand what I'm saying? 194 00:12:10,897 --> 00:12:12,547 Is that a threat? 195 00:12:13,401 --> 00:12:14,902 Is that what this is? 196 00:12:14,937 --> 00:12:16,104 Don't you fucking threaten me. 197 00:12:16,138 --> 00:12:17,271 It's a warning, Dee, 198 00:12:17,305 --> 00:12:19,392 from a friend who doesn't want to see you get hurt. 199 00:12:19,412 --> 00:12:21,800 Here's a fucking warning. 200 00:12:22,244 --> 00:12:23,860 I want half. 201 00:12:24,828 --> 00:12:27,348 Half... or the gloves come off. 202 00:12:28,168 --> 00:12:30,241 Do you understand what I'm saying? 203 00:12:32,121 --> 00:12:33,419 I understand. 204 00:12:51,313 --> 00:12:53,106 [brakes screech] Jesus. 205 00:12:57,542 --> 00:12:59,279 - Good morning. - Good morning. 206 00:12:59,983 --> 00:13:01,247 You know how to take pictures with one of those? 207 00:13:01,282 --> 00:13:02,748 Yeah. I think so. 208 00:13:02,783 --> 00:13:03,883 All right, well, get some of the church... 209 00:13:03,917 --> 00:13:05,185 the exits, 210 00:13:05,219 --> 00:13:07,727 and anybody you think gives you a snaky vibe. 211 00:13:08,855 --> 00:13:10,509 Funny girl. 212 00:13:10,724 --> 00:13:12,758 Try to get one of Miguel if you possibly can. 213 00:13:12,793 --> 00:13:13,759 That feels creepy. 214 00:13:13,794 --> 00:13:15,695 And the organ lady. You mentioned her. 215 00:13:15,729 --> 00:13:17,197 I'm probably just paranoid. 216 00:13:17,231 --> 00:13:19,531 Well, a dash of hyper vigilance is good. 217 00:13:20,801 --> 00:13:23,268 As far as Miguel goes, just keep being nice to him. 218 00:13:23,303 --> 00:13:24,804 Tell him... 219 00:13:24,838 --> 00:13:25,905 tell him something personal. 220 00:13:25,939 --> 00:13:27,039 Like what? 221 00:13:27,074 --> 00:13:28,107 I don't know. 222 00:13:28,141 --> 00:13:30,342 You'll know it when it comes up. 223 00:13:30,376 --> 00:13:32,411 It might encourage him to do the same. 224 00:13:32,445 --> 00:13:33,879 Find something you have in common. 225 00:13:33,914 --> 00:13:36,082 We sneak cigarettes together in the bell tower. 226 00:13:36,116 --> 00:13:37,083 That's good. 227 00:13:37,117 --> 00:13:39,752 See? There you go. 228 00:13:39,786 --> 00:13:41,687 But be patient. 229 00:13:41,721 --> 00:13:44,022 Don't... Don't push. 230 00:13:44,056 --> 00:13:46,058 And be careful. You don't know who Miguel is yet. 231 00:13:46,294 --> 00:13:47,726 I don't think he's dangerous. 232 00:13:47,760 --> 00:13:48,893 I don't get that from him. 233 00:13:48,928 --> 00:13:50,492 I hope you're right. 234 00:13:50,824 --> 00:13:51,896 Yeah. 235 00:13:51,916 --> 00:13:53,872 So if you decide all of this isn't for you, 236 00:13:53,892 --> 00:13:55,617 I'll understand. 237 00:13:55,901 --> 00:13:57,268 The only thing I demand 238 00:13:57,302 --> 00:13:58,970 is that you keep this relationship secret, 239 00:13:59,004 --> 00:14:00,371 no matter what you decide. 240 00:14:00,405 --> 00:14:02,340 Yeah, I get that. 241 00:14:02,374 --> 00:14:04,008 So, you're going to take some photos of the exits, 242 00:14:04,043 --> 00:14:06,343 you're going to find out which doors are locked when, 243 00:14:06,377 --> 00:14:07,945 and which keys you have to have on you 244 00:14:07,979 --> 00:14:09,446 in case you have to bolt. 245 00:14:09,480 --> 00:14:10,814 - Right? - Yeah. 246 00:14:10,849 --> 00:14:12,349 Pretty straightforward. 247 00:14:12,383 --> 00:14:13,383 My number's in there. 248 00:14:13,417 --> 00:14:14,818 Just press 66. 249 00:14:14,853 --> 00:14:15,644 Okay. 250 00:14:15,664 --> 00:14:16,984 And, hey, 251 00:14:17,004 --> 00:14:19,256 don't get caught taking the pictures. 252 00:14:19,290 --> 00:14:20,898 And don't call me if you do. 253 00:14:20,918 --> 00:14:22,092 Okay. 254 00:14:34,763 --> 00:14:36,273 "The best-quality tea 255 00:14:36,307 --> 00:14:40,143 "must unfold like a mist rising out of a ravine, 256 00:14:40,177 --> 00:14:43,212 "gleam like a lake touched by a zephyr, 257 00:14:43,247 --> 00:14:44,881 "and be wet and soft, 258 00:14:44,915 --> 00:14:47,739 like Earth new-swept by rain." 259 00:14:47,999 --> 00:14:48,885 This quote 260 00:14:48,905 --> 00:14:51,320 comes from the journal of Robert Fortune, 261 00:14:51,354 --> 00:14:54,010 an employee of the British East India Company, 262 00:14:54,030 --> 00:14:57,400 at a time when foreigners were barred from entering China, 263 00:14:57,420 --> 00:14:59,962 where the complex methods of tea production 264 00:14:59,997 --> 00:15:03,266 had been kept a state secret for centuries. 265 00:15:03,300 --> 00:15:05,923 Now, our clever Robert Fortune 266 00:15:05,943 --> 00:15:08,204 had his own secret mission 267 00:15:08,238 --> 00:15:12,533 in what we now call an act of corporate espionage. 268 00:15:46,521 --> 00:15:47,961 It's Professor McGee. 269 00:15:47,981 --> 00:15:49,463 Yes. 270 00:15:49,698 --> 00:15:51,287 So you're acquainted? 271 00:15:51,307 --> 00:15:52,360 Not really. 272 00:15:52,394 --> 00:15:53,918 I just cited a work of his... 273 00:15:53,938 --> 00:15:55,763 part of a large effort, apparently. 274 00:15:55,798 --> 00:15:57,031 The Opium project? 275 00:15:57,462 --> 00:15:59,400 Yes. You've read it? 276 00:15:59,591 --> 00:16:00,401 No. 277 00:16:00,621 --> 00:16:03,689 I've only heard rumours of it for the past 10 years. 278 00:16:04,259 --> 00:16:06,140 Hopefully, it will see the light of day 279 00:16:06,174 --> 00:16:07,553 while I'm above ground. 280 00:16:07,573 --> 00:16:10,011 Me too. It's so insightful. 281 00:16:10,045 --> 00:16:11,394 He showed it to you? 282 00:16:11,742 --> 00:16:13,747 A chapter. 283 00:16:13,781 --> 00:16:15,862 Would you excuse me? I should say hello. 284 00:16:15,882 --> 00:16:17,851 Most certainly. Yes. 285 00:16:22,257 --> 00:16:23,224 Look at you. 286 00:16:23,258 --> 00:16:25,233 All work and no play. 287 00:16:25,253 --> 00:16:28,264 You look like you're enjoying your conversation with the Dean. 288 00:16:28,284 --> 00:16:29,815 We were talking about you 289 00:16:29,835 --> 00:16:32,183 and the manuscript that nobody believes is real. 290 00:16:32,203 --> 00:16:33,799 Oh, dear. 291 00:16:33,834 --> 00:16:35,707 Sit, please. 292 00:16:36,937 --> 00:16:38,804 What's the book? 293 00:16:38,839 --> 00:16:40,806 Uh, something French. 294 00:16:40,979 --> 00:16:42,095 Here. 295 00:16:42,115 --> 00:16:43,597 How is it? 296 00:16:44,112 --> 00:16:45,445 Well, let's see, 297 00:16:45,479 --> 00:16:48,381 it's about this odd-looking young dandy 298 00:16:48,415 --> 00:16:51,618 that goes into a local dancehall, 299 00:16:51,653 --> 00:16:53,319 dances with a girl, 300 00:16:53,354 --> 00:16:55,403 and then suddenly collapses from exhaustion. 301 00:16:55,423 --> 00:16:56,089 Hmm. 302 00:16:56,124 --> 00:16:57,924 Turns out he's wearing a mask 303 00:16:57,959 --> 00:16:59,325 to hide his old age. 304 00:17:00,071 --> 00:17:02,223 He lost all his good looks years ago, 305 00:17:02,243 --> 00:17:05,431 and now, from time to time, 306 00:17:05,466 --> 00:17:06,866 he slips into this disguise 307 00:17:06,900 --> 00:17:08,568 and tries to recapture his youth. 308 00:17:08,602 --> 00:17:10,570 That is so tragic. 309 00:17:10,604 --> 00:17:12,639 It's like that at my dance class. 310 00:17:12,673 --> 00:17:13,640 Really. What kind of dance? 311 00:17:13,674 --> 00:17:14,907 Ballroom. 312 00:17:14,941 --> 00:17:16,342 Wonderful. 313 00:17:16,377 --> 00:17:18,645 The ladies in their wigs and sequins. 314 00:17:18,679 --> 00:17:20,346 Old men in tails. 315 00:17:20,381 --> 00:17:23,230 Some of them even wear powder make-up. 316 00:17:23,999 --> 00:17:26,283 We should go dancing sometime. 317 00:17:26,767 --> 00:17:28,354 I'd love that. 318 00:17:29,546 --> 00:17:31,489 I will hold you to it. 319 00:17:31,861 --> 00:17:33,159 Very good. 320 00:17:36,180 --> 00:17:38,612 I'm not going to wear any powder, though. 321 00:17:45,153 --> 00:17:46,486 [cell phone chimes] 322 00:17:46,506 --> 00:17:48,640 - Hi again. - Hi. 323 00:17:49,199 --> 00:17:51,160 _ 324 00:17:58,951 --> 00:18:01,516 Tell us about Martha Gascoyne. 325 00:18:01,887 --> 00:18:03,722 It's all in there. 326 00:18:03,756 --> 00:18:05,090 Who recruited her? 327 00:18:05,124 --> 00:18:06,858 That's a bit muddy. 328 00:18:06,892 --> 00:18:08,582 Can you elaborate? 329 00:18:10,430 --> 00:18:11,963 It's in the file. 330 00:18:15,134 --> 00:18:17,535 A colleague recruited her. Not me. 331 00:18:17,569 --> 00:18:20,471 I told her to have nothing to do with us. 332 00:18:20,505 --> 00:18:22,267 That was my contribution. 333 00:18:22,875 --> 00:18:25,110 Are you still in love with her? 334 00:18:26,625 --> 00:18:28,573 Oh, I like you. 335 00:18:29,591 --> 00:18:32,450 Define love, if you can. I'm a little vague on it. 336 00:18:32,484 --> 00:18:34,786 Talk to me about the husband, Daniel. 337 00:18:43,607 --> 00:18:45,282 [clears throat] 338 00:18:46,473 --> 00:18:48,767 We got to him through her. 339 00:18:48,801 --> 00:18:51,001 We paid both of them for their opinions, 340 00:18:51,035 --> 00:18:53,137 whatever whistled through the grapevine. 341 00:18:53,171 --> 00:18:58,609 We got gossip, complaints, all their fears and dreams. 342 00:19:00,124 --> 00:19:01,845 Truth is, 343 00:19:01,880 --> 00:19:04,047 neither of them are very important, I'm afraid. 344 00:19:04,082 --> 00:19:06,784 They're important now, Professor. 345 00:19:06,818 --> 00:19:08,364 Seems that way. 346 00:19:10,722 --> 00:19:12,657 What happened in Hong Kong? 347 00:19:13,381 --> 00:19:14,925 I flew in. 348 00:19:14,959 --> 00:19:16,661 I delivered a lecture. 349 00:19:16,695 --> 00:19:18,562 I went shopping. 350 00:19:18,597 --> 00:19:19,863 Did you communicate in any way 351 00:19:19,898 --> 00:19:21,932 with Martha Gascoyne? 352 00:19:21,966 --> 00:19:23,734 No, I did not. 353 00:19:23,769 --> 00:19:26,771 Did you communicate in any way with Daniel Gascoyne? 354 00:19:26,805 --> 00:19:28,071 No, I did not. 355 00:19:28,106 --> 00:19:30,174 Did you knowingly communicate with any agent 356 00:19:30,208 --> 00:19:33,146 of a foreign intelligence service? 357 00:19:33,166 --> 00:19:35,879 [chuckles] 358 00:19:35,914 --> 00:19:37,580 Jesus Christ. 359 00:19:37,919 --> 00:19:39,716 Really? 360 00:19:39,991 --> 00:19:42,714 Buy yourselves some long pants, will you? 361 00:19:46,291 --> 00:19:47,791 Did you knowingly communicate 362 00:19:47,826 --> 00:19:51,109 with any agent of a foreign intelligence service? 363 00:19:51,390 --> 00:19:53,586 Not knowingly, no. 364 00:19:56,600 --> 00:19:57,667 Okay. 365 00:19:57,702 --> 00:19:59,481 You're stumped. 366 00:19:59,904 --> 00:20:01,004 Because if we're finished, 367 00:20:01,039 --> 00:20:02,940 I've got a lecture to prepare for tomorrow morning. 368 00:20:02,974 --> 00:20:04,875 And after this wee fiasco, 369 00:20:04,909 --> 00:20:06,977 I feel a really good one coming on. 370 00:20:07,265 --> 00:20:09,079 It's all becoming clear now. 371 00:20:09,722 --> 00:20:12,149 - Thank you. - No. No, thank you. 372 00:20:12,183 --> 00:20:14,751 I haven't felt this alive since I was a cadet. 373 00:20:14,785 --> 00:20:16,720 We can pick this up tomorrow. 374 00:20:18,698 --> 00:20:20,556 The day's coming, 375 00:20:20,590 --> 00:20:22,855 I'm going to have a few questions for you. 376 00:20:28,198 --> 00:20:29,198 [door opens] 377 00:23:14,392 --> 00:23:16,226 [Dee]: What the hell are you doing? 378 00:23:18,897 --> 00:23:20,797 I'm taking a shower. 379 00:23:21,065 --> 00:23:22,900 - What does it look like? - We're supposed to go to dinner. 380 00:23:22,934 --> 00:23:24,367 Yeah. 381 00:23:24,991 --> 00:23:27,708 I'm cleaning up. What do you want? 382 00:23:30,875 --> 00:23:32,142 [school bell rings] 383 00:23:36,450 --> 00:23:37,964 Taylor Gascoyne. 384 00:23:40,284 --> 00:23:42,952 I have a message from your mother. 385 00:23:42,986 --> 00:23:44,689 We knew each other back in the '80s. 386 00:23:44,709 --> 00:23:45,988 Like before you were born. 387 00:23:46,023 --> 00:23:47,323 What do you want? 388 00:23:47,588 --> 00:23:49,759 She asked me to stop in from time to time 389 00:23:49,793 --> 00:23:51,385 and see if you needed anything. 390 00:23:52,163 --> 00:23:53,829 It might get difficult to pay the bills and whatnot 391 00:23:53,864 --> 00:23:55,365 in the next little while. 392 00:23:55,399 --> 00:23:56,999 A little while? 393 00:23:57,395 --> 00:24:00,736 If they're guilty, they're never getting out. 394 00:24:00,771 --> 00:24:04,874 Fuck them for keeping this shit hidden from me. 395 00:24:04,908 --> 00:24:07,110 They deserve to be locked up. 396 00:24:07,955 --> 00:24:10,089 Well, that's a little harsh, don't you think? 397 00:24:10,109 --> 00:24:12,882 Being shipped away to boarding school at the age of four 398 00:24:12,916 --> 00:24:14,616 is a little harsh. 399 00:24:15,001 --> 00:24:16,152 First, I was adopted, 400 00:24:16,187 --> 00:24:17,454 then they got rid of me. 401 00:24:17,488 --> 00:24:19,721 I don't even know who my real parents are. 402 00:24:20,043 --> 00:24:21,490 Whatever happened, 403 00:24:21,524 --> 00:24:22,491 I can tell you 404 00:24:22,525 --> 00:24:24,610 that she's missing you very much right now. 405 00:24:25,615 --> 00:24:27,162 You know, I have some old photographs of her 406 00:24:27,197 --> 00:24:29,037 that you might like. 407 00:24:29,057 --> 00:24:30,551 Maybe I could drop them off. 408 00:24:31,934 --> 00:24:33,936 If you have anything, put that shit in the mail. 409 00:24:33,956 --> 00:24:37,106 Well, I teach out at the university. 410 00:24:37,140 --> 00:24:38,873 You're going to be graduating soon. 411 00:24:38,908 --> 00:24:40,275 You ever feel like a tour of the campus, 412 00:24:40,310 --> 00:24:42,213 just give me a call. 413 00:24:42,233 --> 00:24:43,759 I'm not interested. 414 00:24:47,702 --> 00:24:49,784 What's up with Vince? 415 00:24:49,819 --> 00:24:51,052 Don't know. 416 00:24:51,087 --> 00:24:53,671 Haven't seen him in almost a week. 417 00:24:54,323 --> 00:24:55,289 You got a date or something? 418 00:24:55,324 --> 00:24:57,325 I haven't seen you in these threads before. 419 00:24:57,359 --> 00:24:59,427 What's the situation with Dee? 420 00:24:59,461 --> 00:25:01,496 I haven't been in touch. 421 00:25:01,530 --> 00:25:02,796 She's been kind of pissed at me. 422 00:25:02,831 --> 00:25:06,267 I've been keeping busy at the garage. 423 00:25:06,301 --> 00:25:08,826 So what is it, a spat, a split with Dee, what? 424 00:25:08,846 --> 00:25:10,204 Just a little bullshit. 425 00:25:10,239 --> 00:25:11,839 She's moody. 426 00:25:11,873 --> 00:25:14,241 She still after you to knock off the husband? 427 00:25:14,275 --> 00:25:16,876 - I guess so. - You guess so? 428 00:25:16,910 --> 00:25:18,311 You fucking guess so? 429 00:25:18,346 --> 00:25:19,412 You got to give me something here. 430 00:25:19,447 --> 00:25:20,514 Do you understand that? 431 00:25:20,548 --> 00:25:22,282 What the fuck is going on? 432 00:25:22,316 --> 00:25:23,283 I just got promoted. 433 00:25:23,317 --> 00:25:25,318 Gimme a fucking minute. 434 00:25:25,353 --> 00:25:28,221 You need to dig down and start working for me. 435 00:25:28,256 --> 00:25:30,157 Do you understand that? 436 00:25:30,191 --> 00:25:31,358 You need to think for yourself. 437 00:25:31,392 --> 00:25:33,225 I can't think for you. 438 00:25:33,260 --> 00:25:36,061 Find out what the fuck is going on. 439 00:25:36,095 --> 00:25:39,097 The guy who went back... Vince's second... Rick. 440 00:25:39,132 --> 00:25:40,599 What's he doing back there? 441 00:25:40,634 --> 00:25:41,600 Why's he there? 442 00:25:41,635 --> 00:25:43,068 Who's he meeting with? 443 00:25:43,102 --> 00:25:45,404 No fucking idea. 444 00:25:45,438 --> 00:25:47,406 It might help if I knew what you were after. 445 00:25:47,440 --> 00:25:48,407 The big picture. 446 00:25:48,441 --> 00:25:50,543 That's what I'm after. The big picture. 447 00:25:50,577 --> 00:25:51,977 That's how I get paid. 448 00:25:52,011 --> 00:25:53,279 And you know how you get paid? 449 00:25:53,313 --> 00:25:54,831 By bringing me the details. 450 00:25:54,851 --> 00:25:56,348 I don't even know who you work for. 451 00:25:56,383 --> 00:25:58,898 Yeah, and that's just the way we're going to keep it. 452 00:25:59,109 --> 00:26:00,590 I can't steer you 453 00:26:00,610 --> 00:26:02,389 into telling you what I'm interested in hearing about, 454 00:26:02,409 --> 00:26:03,989 because then you might go out 455 00:26:04,023 --> 00:26:07,192 and start making things up just to get me off your back. 456 00:26:07,226 --> 00:26:10,028 Or maybe you'll just keep things to yourself... 457 00:26:10,063 --> 00:26:12,358 things that I would know are relevant. 458 00:26:13,425 --> 00:26:15,485 So this is your opportunity. 459 00:26:15,659 --> 00:26:17,302 Anything you want to get off your chest? 460 00:26:17,336 --> 00:26:19,484 Anything you think I need to know? 461 00:26:20,907 --> 00:26:24,001 Nope. Not a thing. 462 00:26:25,311 --> 00:26:26,847 It's all about the heroin. 463 00:26:26,867 --> 00:26:28,518 Is that enough? 464 00:26:29,348 --> 00:26:30,315 Sure. 465 00:26:30,349 --> 00:26:32,884 Then fucking get me something. 466 00:29:41,957 --> 00:29:43,325 Good morning. 467 00:29:43,359 --> 00:29:44,131 Good morning. 468 00:29:44,151 --> 00:29:46,170 I seem to have lost a shoe. 469 00:29:46,190 --> 00:29:47,965 Let me help. 470 00:29:50,395 --> 00:29:52,803 I'm sorry I've got to rush off. 471 00:29:53,249 --> 00:29:54,502 Well, as long as 472 00:29:54,537 --> 00:29:56,971 you promise to come back sometime soon. 473 00:29:57,005 --> 00:29:58,300 I might be persuaded. 474 00:29:58,759 --> 00:30:00,184 Can I give you a lift? 475 00:30:00,204 --> 00:30:02,043 I've called a taxi. 476 00:30:03,343 --> 00:30:04,778 No regrets, I hope. 477 00:30:04,813 --> 00:30:06,247 No regrets. 478 00:30:06,281 --> 00:30:07,960 No expectations. 479 00:30:08,258 --> 00:30:10,009 Maybe a few. 480 00:30:20,996 --> 00:30:23,215 I had a lovely night. [car horn honks] 481 00:30:23,364 --> 00:30:25,002 I think that's my taxi. 482 00:30:31,072 --> 00:30:32,562 I'll call you. 483 00:30:48,246 --> 00:30:50,133 _ 484 00:30:50,153 --> 00:30:51,634 _ 485 00:30:52,277 --> 00:30:53,526 How are you feeling? 486 00:30:53,840 --> 00:30:55,828 Like a young man. 487 00:30:55,863 --> 00:30:56,829 Like a young man 488 00:30:56,864 --> 00:30:59,298 watching his body fall apart like an old car. 489 00:30:59,332 --> 00:31:01,149 [coughs] 490 00:31:02,999 --> 00:31:06,560 _ 491 00:31:07,243 --> 00:31:09,849 _ 492 00:31:10,767 --> 00:31:14,524 _ 493 00:31:15,840 --> 00:31:18,396 _ 494 00:31:19,674 --> 00:31:22,921 It's unorthodox, but it's a way forward. 495 00:31:23,310 --> 00:31:26,250 _ 496 00:31:36,118 --> 00:31:37,968 [keys rattle in lock] 497 00:31:48,914 --> 00:31:49,880 Good morning. 498 00:31:49,915 --> 00:31:51,169 Did you see who dropped this off? 499 00:31:51,189 --> 00:31:53,083 - Dropped what off? - This. 500 00:31:53,770 --> 00:31:55,775 Courier, I think. What is it? 501 00:31:56,588 --> 00:31:58,021 Exactly. 502 00:32:03,127 --> 00:32:04,925 This is Red who just came in. 503 00:32:04,945 --> 00:32:06,417 He's the Hong Kong boy. 504 00:32:11,591 --> 00:32:12,635 He's Sanjay. 505 00:32:12,670 --> 00:32:14,438 He went to school with Vince. 506 00:32:14,472 --> 00:32:15,572 He's from Punjab. 507 00:32:15,606 --> 00:32:18,197 When he runs low on his stuff, he gets it from us. 508 00:32:19,661 --> 00:32:22,242 Johnnie. Originally from New York City. 509 00:32:22,404 --> 00:32:24,781 Good family connections back there and Montreal. 510 00:32:24,815 --> 00:32:27,380 Works as a broker in the stock exchange here. 511 00:32:34,031 --> 00:32:35,401 This is Rufus. 512 00:32:35,421 --> 00:32:37,426 The new second in command. 513 00:32:42,265 --> 00:32:44,064 This is him. Vincent. 514 00:32:49,439 --> 00:32:51,257 [Sanjay]: You make any money last night? 515 00:32:51,277 --> 00:32:53,312 Nah, I didn't even watch the game. 516 00:32:53,877 --> 00:32:55,136 Vince. 517 00:32:55,745 --> 00:32:58,147 Mickey. What's happening? 518 00:32:58,181 --> 00:33:00,016 This is my new man sitting back there. 519 00:33:00,050 --> 00:33:02,051 He wanted me to send over his respects. 520 00:33:02,085 --> 00:33:03,819 Should I go over and say hello? 521 00:33:03,853 --> 00:33:05,787 Yeah, come over. 522 00:33:16,798 --> 00:33:18,502 Welcome to Vancouver. 523 00:33:19,183 --> 00:33:21,024 You should come to my restaurant. 524 00:33:21,044 --> 00:33:22,464 Good food there. 525 00:33:22,484 --> 00:33:25,540 I used to wash dishes here. Now I own it. 526 00:33:25,574 --> 00:33:26,758 You should fire the cook. 527 00:33:26,778 --> 00:33:28,609 Hire a Chinese cook. 528 00:33:28,838 --> 00:33:30,578 You don't like Chinese food? 529 00:33:30,612 --> 00:33:31,612 I love Chinese food. 530 00:33:31,647 --> 00:33:32,713 And I already got a Chinese cook. 531 00:33:32,748 --> 00:33:34,209 We'll get some of that special rice over here. 532 00:33:34,229 --> 00:33:36,512 - I ate already. - I'll eat it. 533 00:33:39,056 --> 00:33:41,073 So how are we going to work together? 534 00:33:41,093 --> 00:33:42,823 If we work together. 535 00:33:42,858 --> 00:33:44,468 That's what I'm saying. 536 00:33:47,124 --> 00:33:49,842 What's your connection to the General? 537 00:33:51,070 --> 00:33:54,234 An old friend from a foster home introduced us. 538 00:33:54,636 --> 00:33:56,103 I don't know this. 539 00:33:56,555 --> 00:33:58,138 A foster home... 540 00:33:58,342 --> 00:34:00,575 a bunch of kids waiting to get adopted. 541 00:34:01,258 --> 00:34:02,567 You meet a lot of people. 542 00:34:02,587 --> 00:34:03,978 An orphanage. 543 00:34:06,281 --> 00:34:08,215 You can come to my place tonight, 544 00:34:08,249 --> 00:34:10,008 we'll eat some good food. 545 00:34:11,286 --> 00:34:13,653 Sure. I'll bring a couple of friends. 546 00:34:13,688 --> 00:34:14,921 Just you. 547 00:34:14,956 --> 00:34:17,063 They can wait outside with your friends. 548 00:34:19,235 --> 00:34:20,364 Okay. 549 00:34:40,531 --> 00:34:42,120 This gonna work? 550 00:34:42,653 --> 00:34:44,917 It's gonna be a game. 551 00:34:44,951 --> 00:34:46,885 I got a good feeling, though. 552 00:34:51,725 --> 00:34:52,691 Yes, John! 553 00:34:52,726 --> 00:34:54,793 Yeah, it's Reverend Ortelli at the church. 554 00:34:54,828 --> 00:34:57,587 We had that break-in a couple weeks back. 555 00:34:57,607 --> 00:34:58,697 That's right. 556 00:34:58,732 --> 00:34:59,832 Listen, I've been looking at 557 00:34:59,866 --> 00:35:02,300 a very suspicious-looking vehicle opposite the church 558 00:35:02,335 --> 00:35:04,536 at least for 48 hours. 559 00:35:04,570 --> 00:35:06,038 Now, we run a daycare here, as you know, 560 00:35:06,072 --> 00:35:09,574 and, well, some of the parents have expressed concern. 561 00:35:09,609 --> 00:35:10,976 All right? 562 00:35:11,011 --> 00:35:12,745 Thanks, man. Thanks, John. 563 00:35:12,779 --> 00:35:14,079 Yeah, bye-bye. 564 00:35:15,379 --> 00:35:16,649 Eva. 565 00:35:16,683 --> 00:35:17,650 Good morning. 566 00:35:17,684 --> 00:35:18,651 Do you know where the manse is? 567 00:35:18,685 --> 00:35:20,218 - Where you live? - Right. 568 00:35:20,253 --> 00:35:21,854 Yes. Just down the block. 569 00:35:21,888 --> 00:35:24,823 I want you to take a couple bags of groceries over there. 570 00:35:24,858 --> 00:35:27,107 This is the key to the basement apartment. 571 00:35:27,455 --> 00:35:30,773 Just put the food away, and sweep up if you need to. 572 00:35:30,793 --> 00:35:31,563 Now? 573 00:35:31,597 --> 00:35:33,698 Yes. Please. 574 00:35:41,907 --> 00:35:43,775 [police horn honks] 575 00:35:51,754 --> 00:35:52,817 Be ready. 576 00:35:52,851 --> 00:35:55,254 And don't take anything but your toothbrush. 577 00:36:09,734 --> 00:36:11,117 You've got to fly. 578 00:36:11,137 --> 00:36:12,102 Go to the basement. 579 00:36:12,136 --> 00:36:13,450 Use the door on the left. 580 00:36:13,470 --> 00:36:14,805 Two houses from the corner 581 00:36:14,839 --> 00:36:16,564 and go to the rear basement door. 582 00:36:16,584 --> 00:36:17,774 Now go. 583 00:36:17,809 --> 00:36:19,810 [door opens] 584 00:36:21,544 --> 00:36:22,679 Hello, Father. 585 00:36:22,714 --> 00:36:23,914 Hello. How are you? 586 00:36:23,934 --> 00:36:25,647 I just checked the guy across the street. 587 00:36:25,682 --> 00:36:26,749 He's from Ontario, 588 00:36:26,783 --> 00:36:28,424 living in his van until he can find some work. 589 00:36:28,444 --> 00:36:30,536 He said he was hoping the church was serving lunch today. 590 00:36:30,556 --> 00:36:33,340 Ah, well, there's no lunch today. 591 00:36:33,360 --> 00:36:34,370 Thank you. 592 00:36:34,390 --> 00:36:35,725 No problem. 593 00:36:45,668 --> 00:36:47,703 [pounding on door] 594 00:37:12,462 --> 00:37:14,195 [telephone rings] 595 00:37:16,926 --> 00:37:18,117 Yes? 596 00:37:19,433 --> 00:37:20,769 Yeah. Okay. 597 00:37:22,705 --> 00:37:24,139 You're supposed to stay here. 598 00:37:29,476 --> 00:37:32,193 [ship's horn blows] 599 00:37:51,303 --> 00:37:52,437 Take your fucking clothes 600 00:37:52,471 --> 00:37:53,837 out of the washer when you're done. 601 00:37:53,872 --> 00:37:55,070 I'm not your fucking mama. 602 00:37:55,090 --> 00:37:57,427 Clean your own dirty drawers. 603 00:38:01,882 --> 00:38:02,813 Hey! 604 00:38:02,847 --> 00:38:05,282 You gotta yell at me like that in front of everyone? 605 00:38:05,302 --> 00:38:06,883 Looks like it. 606 00:38:09,038 --> 00:38:10,942 Your crew is like this menu. 607 00:38:10,962 --> 00:38:12,972 A little bit of everything. 608 00:38:12,992 --> 00:38:14,291 I grew up in the east end. 609 00:38:14,325 --> 00:38:15,693 We had everybody in the neighborhood. 610 00:38:15,727 --> 00:38:18,097 My parents are still in the same house. 611 00:38:18,333 --> 00:38:19,944 It's worth a fortune now. 612 00:38:20,292 --> 00:38:21,525 I went to school here. 613 00:38:21,545 --> 00:38:24,768 In Richmond, for six years. 614 00:38:24,803 --> 00:38:26,003 Not much school. 615 00:38:26,037 --> 00:38:27,489 Yeah. 616 00:38:28,607 --> 00:38:29,573 You like curry squid? 617 00:38:29,608 --> 00:38:31,308 Black bean and cod. 618 00:38:31,342 --> 00:38:32,557 Crab. 619 00:38:32,577 --> 00:38:34,844 [Vince]: I could eat it all day. 620 00:38:40,008 --> 00:38:42,738 The General tells me you've been good to him. 621 00:38:44,088 --> 00:38:46,856 I am who I am today thanks to his support. 622 00:38:46,890 --> 00:38:48,595 I can't say enough. 623 00:38:48,959 --> 00:38:51,514 You're happy with who you are? 624 00:38:51,998 --> 00:38:53,313 Could always be bigger. 625 00:38:53,333 --> 00:38:55,720 If you're not growing, you're dying. 626 00:38:57,735 --> 00:39:00,337 I hope you and I can continue 627 00:39:00,371 --> 00:39:02,185 what me and the General had going. 628 00:39:02,433 --> 00:39:05,255 From the Golden Triangle and the Golden Crescent, 629 00:39:05,275 --> 00:39:08,245 to Hong Kong, Vancouver, 630 00:39:08,265 --> 00:39:10,679 Oakland and L.A. on the west coast, 631 00:39:10,713 --> 00:39:14,159 New York, Buffalo, and Montreal in the east. 632 00:39:14,179 --> 00:39:16,219 We are everywhere. 633 00:39:17,063 --> 00:39:19,655 At the same time, we are nowhere. 634 00:39:20,657 --> 00:39:22,991 We don't handle anything but the big picture. 635 00:39:23,026 --> 00:39:24,139 I get that. 636 00:39:24,159 --> 00:39:25,494 That's why I'm here. 637 00:39:28,676 --> 00:39:30,177 That's good. 638 00:39:36,075 --> 00:39:37,706 [Vince]: God, this is good. 639 00:39:37,740 --> 00:39:39,841 Maybe you were right about my cook. 640 00:39:40,902 --> 00:39:42,578 I am. 641 00:39:47,837 --> 00:39:50,294 [Sproule]: You can explain this, right? 642 00:39:50,740 --> 00:39:53,154 [Wolfgang]: She wanted money and a passport. 643 00:39:53,189 --> 00:39:54,576 [Sproule]: And? 644 00:39:54,596 --> 00:39:56,624 [Wolfgang]: I delivered. 645 00:39:57,691 --> 00:39:59,476 You told Al that you were watched 646 00:39:59,496 --> 00:40:01,760 from the beginning of your Hong Kong visit. 647 00:40:01,780 --> 00:40:03,249 Yep. 648 00:40:03,269 --> 00:40:05,849 And you still went to see her? 649 00:40:06,581 --> 00:40:08,169 I followed protocol. 650 00:40:08,189 --> 00:40:10,071 I can't vouch for Martha. 651 00:40:10,105 --> 00:40:11,471 [Sproule]: You realize 652 00:40:11,506 --> 00:40:13,607 that you may have led them right to her. 653 00:40:13,641 --> 00:40:14,742 Of course, I realize that, 654 00:40:14,776 --> 00:40:17,411 and I flogged myself accordingly. 655 00:40:17,445 --> 00:40:19,247 But she, too, was aware of the risk, 656 00:40:19,267 --> 00:40:21,082 and she was more than willing to take it. 657 00:40:21,116 --> 00:40:22,813 Why did you lie to Al 658 00:40:22,833 --> 00:40:25,485 about not having met her? 659 00:40:25,520 --> 00:40:27,950 Because it was none of anybody's business. 660 00:40:27,970 --> 00:40:30,491 An asset decides to abandon her post, 661 00:40:30,525 --> 00:40:32,487 and that's nobody's business? 662 00:40:33,257 --> 00:40:35,996 She was leaving her husband. 663 00:40:36,030 --> 00:40:39,233 It was an emotional decision, but it was hers to make. 664 00:40:39,767 --> 00:40:42,894 Her husband was having an affair with a Chinese man, 665 00:40:43,279 --> 00:40:44,838 and I suspect 666 00:40:44,872 --> 00:40:45,972 that they're trying to recruit him 667 00:40:46,007 --> 00:40:47,073 and turned the screws 668 00:40:47,108 --> 00:40:49,008 by threatening to arrest his wife, 669 00:40:49,028 --> 00:40:51,515 which they've now fucking done. 670 00:40:51,701 --> 00:40:54,614 All of which you should know from your own fucking assets, 671 00:40:54,649 --> 00:40:56,168 but don't! 672 00:41:00,583 --> 00:41:02,151 Who took the snaps? 673 00:41:02,171 --> 00:41:03,615 I think that's it for tonight. 674 00:41:03,635 --> 00:41:04,357 Do you really? 675 00:41:04,391 --> 00:41:05,849 I'll be in touch. 676 00:41:05,869 --> 00:41:07,273 You can go. 677 00:41:15,798 --> 00:41:17,836 You have no idea... 678 00:41:32,819 --> 00:41:34,386 What's the story with Wing Lei? 679 00:41:34,420 --> 00:41:36,536 He's the new man. 680 00:41:36,556 --> 00:41:38,657 What happened to the old one? 681 00:41:38,692 --> 00:41:40,492 He got old! 682 00:41:40,526 --> 00:41:42,076 You got a light? 683 00:41:46,432 --> 00:41:47,800 Shit. 684 00:41:47,834 --> 00:41:49,127 What? 685 00:41:49,487 --> 00:41:51,448 I lost my lighter. 686 00:41:51,609 --> 00:41:53,438 It was a gift from my dad. 687 00:41:54,128 --> 00:41:56,052 When did you last use it? 688 00:42:59,956 --> 00:43:01,861 Announcer: On the next Romeo Section. 689 00:43:01,881 --> 00:43:03,689 She'd make a tremendous recruit. 690 00:43:03,709 --> 00:43:04,992 Your judgment is clouded. 691 00:43:05,012 --> 00:43:07,332 I'm going to reward your loyalty. 692 00:43:07,352 --> 00:43:09,819 I'm making you a member of our brotherhood. 693 00:43:09,839 --> 00:43:11,560 Now, he's asking me to get out of rehab. 694 00:43:11,580 --> 00:43:15,009 Announcer: The Romeo Section, next Wednesday at 9:00 on CBC. 695 00:43:15,029 --> 00:43:18,087 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 696 00:43:19,305 --> 00:43:25,319 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.