Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,657 --> 00:00:02,591
Previously on the Romeo Section...
2
00:00:02,626 --> 00:00:03,726
[female news reporter]:
Has been arrested in China
3
00:00:03,760 --> 00:00:05,061
on charges of espionage.
4
00:00:05,095 --> 00:00:06,695
Mr. Daniel Gascoyne
and his wife, Martha...
5
00:00:06,730 --> 00:00:09,632
I don't know if you heard,
but the Gascoynes got pinched.
6
00:00:09,666 --> 00:00:11,667
Is this why the Service
is looking at me for a leak?
7
00:00:11,701 --> 00:00:13,435
You got a little rattle
in the back of your trunk
8
00:00:13,469 --> 00:00:15,153
you should check out.
9
00:00:18,408 --> 00:00:19,808
Eva Walker?
10
00:00:19,843 --> 00:00:21,176
Do I know you?
11
00:00:21,210 --> 00:00:23,178
I can offer you $200
every day you report back to me
12
00:00:23,212 --> 00:00:25,548
what you observe
inside the church.
13
00:00:25,582 --> 00:00:28,083
Could be a regime change coming
for the Red Mountain Triad.
14
00:00:28,117 --> 00:00:29,484
Top man is ill.
15
00:00:29,519 --> 00:00:31,186
You have a great opportunity.
16
00:00:31,220 --> 00:00:32,755
Are you ready to take it?
17
00:00:35,476 --> 00:00:38,594
S01E03
West Ocean Ghost
18
00:00:38,614 --> 00:00:41,686
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
19
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
20
00:02:06,905 --> 00:02:08,332
Thank you.
21
00:02:28,534 --> 00:02:31,670
Yeah. She just went in,
in that building on Gore.
22
00:02:31,994 --> 00:02:33,824
She's all dressed up.
23
00:03:03,235 --> 00:03:05,236
[phone chimes]
24
00:03:37,901 --> 00:03:40,269
[organ playing]
25
00:03:51,675 --> 00:03:53,226
Miguel?
26
00:04:01,524 --> 00:04:04,426
[organ continues playing]
27
00:04:09,080 --> 00:04:11,333
Goodnight. I'm leaving now.
28
00:04:16,939 --> 00:04:19,742
[organ continues playing]
29
00:04:31,754 --> 00:04:34,072
- I was hoping it was you.
- Jesus Christ.
30
00:04:34,092 --> 00:04:37,025
- I'm sorry.
- You scared me.
31
00:04:38,064 --> 00:04:40,499
I was looking for you
to say goodnight.
32
00:04:41,135 --> 00:04:42,798
I was doing the same thing,
33
00:04:42,832 --> 00:04:44,399
looking for you.
34
00:04:48,069 --> 00:04:49,870
Thank you.
35
00:05:00,171 --> 00:05:02,517
Everything is shimmering.
36
00:05:02,551 --> 00:05:03,910
Vibrating.
37
00:05:05,508 --> 00:05:06,954
It's a beautiful night.
38
00:05:07,292 --> 00:05:09,657
It's also like that
when you're scared,
39
00:05:10,224 --> 00:05:13,233
everything vibrates.
40
00:05:13,253 --> 00:05:16,273
All of your senses
are on high alert.
41
00:05:16,293 --> 00:05:18,799
You try to relax.
42
00:05:23,972 --> 00:05:24,939
For you to invite me
43
00:05:24,973 --> 00:05:27,574
to come up here
for a few moments is...
44
00:05:27,609 --> 00:05:29,694
a little sanctuary of peace.
45
00:05:31,029 --> 00:05:32,980
So thank you for the gift.
46
00:05:34,938 --> 00:05:37,838
I think we are becoming friends.
47
00:05:38,319 --> 00:05:40,286
I hope so.
48
00:05:42,489 --> 00:05:44,357
I feel safe up here.
49
00:05:45,359 --> 00:05:46,926
Above everything.
50
00:06:07,947 --> 00:06:09,482
[man]: How we doing tonight sir?
51
00:06:09,908 --> 00:06:11,567
Pretty fine.
52
00:06:11,587 --> 00:06:12,551
Yourself?
53
00:06:12,586 --> 00:06:13,859
Just checking up on who's who.
54
00:06:13,879 --> 00:06:15,100
This your boat?
55
00:06:15,120 --> 00:06:16,779
It is.
56
00:06:17,214 --> 00:06:18,905
Just...
57
00:06:18,925 --> 00:06:21,627
throwing some traps on board.
58
00:06:21,662 --> 00:06:23,242
Thinking about going crabbing?
59
00:06:24,398 --> 00:06:25,431
Uh-huh.
60
00:06:25,465 --> 00:06:27,300
You're about six hours too early.
61
00:06:27,334 --> 00:06:29,368
You might want
to wait for high tide.
62
00:06:29,403 --> 00:06:30,903
Yeah, just...
63
00:06:30,937 --> 00:06:32,637
just getting her prepped up.
64
00:06:32,672 --> 00:06:34,439
How you cook your crabs?
65
00:06:35,186 --> 00:06:37,442
Throw 'em in a pot,
drop in some peppercorns.
66
00:06:37,476 --> 00:06:39,344
Oh, I never tried that.
67
00:06:39,378 --> 00:06:41,212
What's your name?
68
00:06:41,709 --> 00:06:42,915
Rufus.
69
00:06:42,949 --> 00:06:43,916
Last name?
70
00:06:43,950 --> 00:06:45,050
Just want to make sure
71
00:06:45,084 --> 00:06:46,618
you're not trying to steal
some other fella's boat.
72
00:06:46,652 --> 00:06:47,786
It's Decker.
73
00:06:47,821 --> 00:06:50,388
You seriously think somebody
wants to steal this boat?
74
00:06:50,423 --> 00:06:51,857
Not that one over there.
75
00:06:51,891 --> 00:06:53,313
That's gotta be half a mil.
76
00:06:53,333 --> 00:06:54,359
Oh, you'd be surprised
77
00:06:54,393 --> 00:06:56,594
what some of
these crackheads do.
78
00:06:56,629 --> 00:06:58,530
I once saw two of 'em
hitch up like a pair of mules
79
00:06:58,564 --> 00:07:00,278
and try to run a boat
outta here.
80
00:07:00,298 --> 00:07:01,733
Right under your nose, huh?
81
00:07:01,767 --> 00:07:03,435
Oh, I caught 'em.
82
00:07:03,469 --> 00:07:05,503
Crackheads,
how fast can they run,
83
00:07:05,538 --> 00:07:07,175
pulling a boat?
84
00:07:08,369 --> 00:07:10,226
Well, you know what, Rufus,
85
00:07:10,246 --> 00:07:12,910
it says here you owe the lot here
some back fees.
86
00:07:12,945 --> 00:07:15,236
I'm afraid you can't take the boat out
until that's paid up.
87
00:07:15,256 --> 00:07:16,648
You're fucking kidding me.
88
00:07:16,682 --> 00:07:18,359
No.
89
00:07:18,884 --> 00:07:20,154
You take a credit card?
90
00:07:20,174 --> 00:07:21,198
No, sir.
91
00:07:21,218 --> 00:07:23,230
You have to wait till the office
over there is open.
92
00:07:24,998 --> 00:07:26,624
Crabs will still be out there.
93
00:07:28,085 --> 00:07:29,594
All right.
94
00:07:29,628 --> 00:07:31,283
You're the boss.
95
00:07:33,399 --> 00:07:34,820
Goodnight.
96
00:07:53,123 --> 00:07:54,271
Oh.
97
00:07:55,453 --> 00:07:59,036
I forgot to mention
they want to interview you.
98
00:08:10,401 --> 00:08:11,961
Nice shot.
99
00:08:13,756 --> 00:08:16,639
Your job,
If I remember correctly,
100
00:08:16,673 --> 00:08:18,674
is to keep the hounds
from my door.
101
00:08:18,709 --> 00:08:21,110
It's routine.
They're just checking boxes.
102
00:08:21,144 --> 00:08:23,479
Raise more eyebrows
if you don't.
103
00:08:23,514 --> 00:08:27,738
They're not looking
for proof of my innocence, Al.
104
00:08:28,452 --> 00:08:29,619
They're building a case
105
00:08:29,653 --> 00:08:32,789
based on innuendo
and circumstantial evidence,
106
00:08:32,823 --> 00:08:35,024
that they're going to twist
and use against me
107
00:08:35,058 --> 00:08:36,125
however they like,
108
00:08:36,159 --> 00:08:38,689
maybe sooner, maybe later.
109
00:08:39,996 --> 00:08:43,094
Do your job
and kiss them off for me.
110
00:08:43,668 --> 00:08:46,969
It's my reputation.
I've got fuck all else.
111
00:08:47,003 --> 00:08:49,038
That won't go in your favour.
112
00:08:49,072 --> 00:08:51,340
That's my point.
113
00:08:51,360 --> 00:08:52,942
They've already set the result...
114
00:08:52,976 --> 00:08:55,811
a failure of the test,
whether I say yay or nay.
115
00:08:55,845 --> 00:08:57,669
So the answer is "nay," then?
116
00:09:04,821 --> 00:09:06,621
The answer is fuck off.
117
00:09:08,589 --> 00:09:10,982
Mrs. Gascoyne, Martha, was arrested
118
00:09:11,002 --> 00:09:14,496
with an Aussie passport
in a different name,
119
00:09:14,530 --> 00:09:16,030
an airline ticket to Melbourne,
120
00:09:16,065 --> 00:09:18,032
and $10,000 Aussie cash.
121
00:09:18,067 --> 00:09:19,835
What does that suggest to you?
122
00:09:19,869 --> 00:09:21,837
It suggests she had
a get-away-quick kit
123
00:09:21,871 --> 00:09:23,638
stashed under her bed.
124
00:09:23,673 --> 00:09:26,073
It's standard practice
for any operator in the field.
125
00:09:26,583 --> 00:09:28,976
She took the bullet train
from Shenzhen to Hong Kong
126
00:09:29,010 --> 00:09:30,444
and was last observed
127
00:09:30,479 --> 00:09:32,646
roaming around
Chungking Mansions,
128
00:09:32,681 --> 00:09:35,516
just around the corner
from your guesthouse.
129
00:09:35,703 --> 00:09:36,951
Coincidence.
130
00:09:36,985 --> 00:09:39,954
Maybe, but it might lead
a reasonable person
131
00:09:39,988 --> 00:09:42,623
to think that you supplied
her with the passport.
132
00:09:42,657 --> 00:09:44,625
If I was going to get her
out of the country,
133
00:09:44,659 --> 00:09:45,692
she'd be out of the country.
134
00:09:45,726 --> 00:09:47,461
That's what I told them.
135
00:09:47,495 --> 00:09:49,335
And they still insist
on an interview.
136
00:09:49,355 --> 00:09:50,944
Yes, they do.
137
00:09:51,065 --> 00:09:53,700
That says more about you
than it does me.
138
00:09:54,046 --> 00:09:56,136
This is a standard procedure.
139
00:09:56,170 --> 00:09:58,671
We've got two people
in a foreign prison
140
00:09:58,706 --> 00:10:01,074
and you may be
the last contact they made.
141
00:10:01,109 --> 00:10:02,327
Bullshit.
142
00:10:02,347 --> 00:10:03,692
And you know it.
143
00:10:03,712 --> 00:10:05,544
Not really, no, I don't.
144
00:10:05,578 --> 00:10:06,778
But you do,
145
00:10:06,813 --> 00:10:08,014
and you're going to come
to the meeting
146
00:10:08,048 --> 00:10:09,882
whenever they
damn well schedule it,
147
00:10:09,916 --> 00:10:10,883
and you're going to answer
148
00:10:10,917 --> 00:10:12,652
whatever questions
they put to you.
149
00:10:12,672 --> 00:10:13,585
Why?
150
00:10:13,620 --> 00:10:16,991
Because you're not
a complete fucking idiot.
151
00:10:18,625 --> 00:10:19,725
This was not our deal.
152
00:10:19,759 --> 00:10:22,828
Life is change, my friend.
Life is change.
153
00:10:27,257 --> 00:10:30,668
I can give you the name
of a very good divorce lawyer,
154
00:10:30,702 --> 00:10:33,104
but I can't represent you.
155
00:10:33,139 --> 00:10:34,496
I represent Vince.
156
00:10:34,516 --> 00:10:36,807
I can't go to a regular lawyer.
157
00:10:36,842 --> 00:10:38,876
Come on, you know that.
158
00:10:38,911 --> 00:10:41,212
We're talking about
proceeds of crime.
159
00:10:41,247 --> 00:10:42,914
I'm not ratting anybody out.
160
00:10:42,948 --> 00:10:45,250
I know someone who can deal
with this kind of thing
161
00:10:45,284 --> 00:10:46,700
very discretely.
162
00:10:46,720 --> 00:10:48,437
Yeah, so do I.
163
00:10:48,698 --> 00:10:49,939
You.
164
00:10:50,708 --> 00:10:52,401
And I'm in
a conflict of interest here...
165
00:10:52,421 --> 00:10:54,791
And you know
where he hides all the money.
166
00:10:55,573 --> 00:10:56,930
It's not fair, is it?
167
00:10:56,950 --> 00:10:58,762
- I put the whole crew together.
- I know.
168
00:10:58,782 --> 00:11:00,869
Bootsie, Sanjay, Red...
169
00:11:01,353 --> 00:11:03,200
they're my friends.
170
00:11:03,487 --> 00:11:05,100
I told him to hire you.
171
00:11:05,373 --> 00:11:07,604
I know, and I appreciate that.
172
00:11:07,638 --> 00:11:09,639
But you're gonna fuck me anyway.
173
00:11:09,674 --> 00:11:10,941
I am not out to screw you.
174
00:11:10,975 --> 00:11:13,877
I'm just looking for
my fair share of the spoils.
175
00:11:13,911 --> 00:11:16,746
And I will take over
that fucking crew if I have to.
176
00:11:16,781 --> 00:11:17,914
- You can tell Vince that.
- Okay, calm down.
177
00:11:17,949 --> 00:11:20,550
- I'm not gonna take this shit.
- Calm down.
178
00:11:21,636 --> 00:11:24,819
I can't take you on as a client.
179
00:11:26,630 --> 00:11:28,757
But I can advise you,
and my first piece of advice
180
00:11:28,792 --> 00:11:30,025
is you can't be talking about
181
00:11:30,060 --> 00:11:31,660
taking over Vince's
crew with anybody.
182
00:11:31,695 --> 00:11:33,251
My crew.
183
00:11:33,660 --> 00:11:35,609
I'm just taking them back.
184
00:11:46,592 --> 00:11:47,933
Okay.
185
00:11:49,868 --> 00:11:52,114
You can't repeat
what I'm going to tell you,
186
00:11:52,148 --> 00:11:54,917
but you need to know this.
187
00:11:55,289 --> 00:11:57,267
You know Rick
was supposed to go out east
188
00:11:57,287 --> 00:11:58,806
to take care
of some family business.
189
00:11:58,826 --> 00:12:00,055
Yeah.
190
00:12:00,090 --> 00:12:02,190
Rick doesn't have a family,
191
00:12:02,225 --> 00:12:03,726
back east or anywhere.
192
00:12:03,760 --> 00:12:05,728
He made a move against Vince,
and it backfired.
193
00:12:07,897 --> 00:12:09,904
You understand what I'm saying?
194
00:12:10,897 --> 00:12:12,547
Is that a threat?
195
00:12:13,401 --> 00:12:14,902
Is that what this is?
196
00:12:14,937 --> 00:12:16,104
Don't you fucking threaten me.
197
00:12:16,138 --> 00:12:17,271
It's a warning, Dee,
198
00:12:17,305 --> 00:12:19,392
from a friend who doesn't want
to see you get hurt.
199
00:12:19,412 --> 00:12:21,800
Here's a fucking warning.
200
00:12:22,244 --> 00:12:23,860
I want half.
201
00:12:24,828 --> 00:12:27,348
Half... or the gloves come off.
202
00:12:28,168 --> 00:12:30,241
Do you understand
what I'm saying?
203
00:12:32,121 --> 00:12:33,419
I understand.
204
00:12:51,313 --> 00:12:53,106
[brakes screech] Jesus.
205
00:12:57,542 --> 00:12:59,279
- Good morning.
- Good morning.
206
00:12:59,983 --> 00:13:01,247
You know how to take
pictures with one of those?
207
00:13:01,282 --> 00:13:02,748
Yeah. I think so.
208
00:13:02,783 --> 00:13:03,883
All right, well, get
some of the church...
209
00:13:03,917 --> 00:13:05,185
the exits,
210
00:13:05,219 --> 00:13:07,727
and anybody you think
gives you a snaky vibe.
211
00:13:08,855 --> 00:13:10,509
Funny girl.
212
00:13:10,724 --> 00:13:12,758
Try to get one of Miguel
if you possibly can.
213
00:13:12,793 --> 00:13:13,759
That feels creepy.
214
00:13:13,794 --> 00:13:15,695
And the organ lady.
You mentioned her.
215
00:13:15,729 --> 00:13:17,197
I'm probably just paranoid.
216
00:13:17,231 --> 00:13:19,531
Well, a dash of hyper vigilance
is good.
217
00:13:20,801 --> 00:13:23,268
As far as Miguel goes,
just keep being nice to him.
218
00:13:23,303 --> 00:13:24,804
Tell him...
219
00:13:24,838 --> 00:13:25,905
tell him something personal.
220
00:13:25,939 --> 00:13:27,039
Like what?
221
00:13:27,074 --> 00:13:28,107
I don't know.
222
00:13:28,141 --> 00:13:30,342
You'll know it when it comes up.
223
00:13:30,376 --> 00:13:32,411
It might encourage him
to do the same.
224
00:13:32,445 --> 00:13:33,879
Find something
you have in common.
225
00:13:33,914 --> 00:13:36,082
We sneak cigarettes together
in the bell tower.
226
00:13:36,116 --> 00:13:37,083
That's good.
227
00:13:37,117 --> 00:13:39,752
See? There you go.
228
00:13:39,786 --> 00:13:41,687
But be patient.
229
00:13:41,721 --> 00:13:44,022
Don't... Don't push.
230
00:13:44,056 --> 00:13:46,058
And be careful. You don't know
who Miguel is yet.
231
00:13:46,294 --> 00:13:47,726
I don't think he's dangerous.
232
00:13:47,760 --> 00:13:48,893
I don't get that from him.
233
00:13:48,928 --> 00:13:50,492
I hope you're right.
234
00:13:50,824 --> 00:13:51,896
Yeah.
235
00:13:51,916 --> 00:13:53,872
So if you decide
all of this isn't for you,
236
00:13:53,892 --> 00:13:55,617
I'll understand.
237
00:13:55,901 --> 00:13:57,268
The only thing I demand
238
00:13:57,302 --> 00:13:58,970
is that you keep
this relationship secret,
239
00:13:59,004 --> 00:14:00,371
no matter what you decide.
240
00:14:00,405 --> 00:14:02,340
Yeah, I get that.
241
00:14:02,374 --> 00:14:04,008
So, you're going to take
some photos of the exits,
242
00:14:04,043 --> 00:14:06,343
you're going to find out
which doors are locked when,
243
00:14:06,377 --> 00:14:07,945
and which keys
you have to have on you
244
00:14:07,979 --> 00:14:09,446
in case you have to bolt.
245
00:14:09,480 --> 00:14:10,814
- Right?
- Yeah.
246
00:14:10,849 --> 00:14:12,349
Pretty straightforward.
247
00:14:12,383 --> 00:14:13,383
My number's in there.
248
00:14:13,417 --> 00:14:14,818
Just press 66.
249
00:14:14,853 --> 00:14:15,644
Okay.
250
00:14:15,664 --> 00:14:16,984
And, hey,
251
00:14:17,004 --> 00:14:19,256
don't get caught
taking the pictures.
252
00:14:19,290 --> 00:14:20,898
And don't call me if you do.
253
00:14:20,918 --> 00:14:22,092
Okay.
254
00:14:34,763 --> 00:14:36,273
"The best-quality tea
255
00:14:36,307 --> 00:14:40,143
"must unfold like a mist
rising out of a ravine,
256
00:14:40,177 --> 00:14:43,212
"gleam like a lake
touched by a zephyr,
257
00:14:43,247 --> 00:14:44,881
"and be wet and soft,
258
00:14:44,915 --> 00:14:47,739
like Earth new-swept by rain."
259
00:14:47,999 --> 00:14:48,885
This quote
260
00:14:48,905 --> 00:14:51,320
comes from the journal
of Robert Fortune,
261
00:14:51,354 --> 00:14:54,010
an employee of
the British East India Company,
262
00:14:54,030 --> 00:14:57,400
at a time when foreigners
were barred from entering China,
263
00:14:57,420 --> 00:14:59,962
where the complex methods
of tea production
264
00:14:59,997 --> 00:15:03,266
had been kept a state secret
for centuries.
265
00:15:03,300 --> 00:15:05,923
Now, our clever Robert Fortune
266
00:15:05,943 --> 00:15:08,204
had his own secret mission
267
00:15:08,238 --> 00:15:12,533
in what we now call
an act of corporate espionage.
268
00:15:46,521 --> 00:15:47,961
It's Professor McGee.
269
00:15:47,981 --> 00:15:49,463
Yes.
270
00:15:49,698 --> 00:15:51,287
So you're acquainted?
271
00:15:51,307 --> 00:15:52,360
Not really.
272
00:15:52,394 --> 00:15:53,918
I just cited a work of his...
273
00:15:53,938 --> 00:15:55,763
part of a large effort,
apparently.
274
00:15:55,798 --> 00:15:57,031
The Opium project?
275
00:15:57,462 --> 00:15:59,400
Yes. You've read it?
276
00:15:59,591 --> 00:16:00,401
No.
277
00:16:00,621 --> 00:16:03,689
I've only heard rumours of it
for the past 10 years.
278
00:16:04,259 --> 00:16:06,140
Hopefully, it will
see the light of day
279
00:16:06,174 --> 00:16:07,553
while I'm above ground.
280
00:16:07,573 --> 00:16:10,011
Me too. It's so insightful.
281
00:16:10,045 --> 00:16:11,394
He showed it to you?
282
00:16:11,742 --> 00:16:13,747
A chapter.
283
00:16:13,781 --> 00:16:15,862
Would you excuse me?
I should say hello.
284
00:16:15,882 --> 00:16:17,851
Most certainly. Yes.
285
00:16:22,257 --> 00:16:23,224
Look at you.
286
00:16:23,258 --> 00:16:25,233
All work and no play.
287
00:16:25,253 --> 00:16:28,264
You look like you're enjoying
your conversation with the Dean.
288
00:16:28,284 --> 00:16:29,815
We were talking about you
289
00:16:29,835 --> 00:16:32,183
and the manuscript
that nobody believes is real.
290
00:16:32,203 --> 00:16:33,799
Oh, dear.
291
00:16:33,834 --> 00:16:35,707
Sit, please.
292
00:16:36,937 --> 00:16:38,804
What's the book?
293
00:16:38,839 --> 00:16:40,806
Uh, something French.
294
00:16:40,979 --> 00:16:42,095
Here.
295
00:16:42,115 --> 00:16:43,597
How is it?
296
00:16:44,112 --> 00:16:45,445
Well, let's see,
297
00:16:45,479 --> 00:16:48,381
it's about this
odd-looking young dandy
298
00:16:48,415 --> 00:16:51,618
that goes into
a local dancehall,
299
00:16:51,653 --> 00:16:53,319
dances with a girl,
300
00:16:53,354 --> 00:16:55,403
and then suddenly collapses
from exhaustion.
301
00:16:55,423 --> 00:16:56,089
Hmm.
302
00:16:56,124 --> 00:16:57,924
Turns out he's wearing a mask
303
00:16:57,959 --> 00:16:59,325
to hide his old age.
304
00:17:00,071 --> 00:17:02,223
He lost all his good
looks years ago,
305
00:17:02,243 --> 00:17:05,431
and now, from time to time,
306
00:17:05,466 --> 00:17:06,866
he slips into this disguise
307
00:17:06,900 --> 00:17:08,568
and tries to recapture his youth.
308
00:17:08,602 --> 00:17:10,570
That is so tragic.
309
00:17:10,604 --> 00:17:12,639
It's like that
at my dance class.
310
00:17:12,673 --> 00:17:13,640
Really. What kind of dance?
311
00:17:13,674 --> 00:17:14,907
Ballroom.
312
00:17:14,941 --> 00:17:16,342
Wonderful.
313
00:17:16,377 --> 00:17:18,645
The ladies in their wigs
and sequins.
314
00:17:18,679 --> 00:17:20,346
Old men in tails.
315
00:17:20,381 --> 00:17:23,230
Some of them
even wear powder make-up.
316
00:17:23,999 --> 00:17:26,283
We should go dancing sometime.
317
00:17:26,767 --> 00:17:28,354
I'd love that.
318
00:17:29,546 --> 00:17:31,489
I will hold you to it.
319
00:17:31,861 --> 00:17:33,159
Very good.
320
00:17:36,180 --> 00:17:38,612
I'm not going to wear
any powder, though.
321
00:17:45,153 --> 00:17:46,486
[cell phone chimes]
322
00:17:46,506 --> 00:17:48,640
- Hi again.
- Hi.
323
00:17:49,199 --> 00:17:51,160
_
324
00:17:58,951 --> 00:18:01,516
Tell us about Martha Gascoyne.
325
00:18:01,887 --> 00:18:03,722
It's all in there.
326
00:18:03,756 --> 00:18:05,090
Who recruited her?
327
00:18:05,124 --> 00:18:06,858
That's a bit muddy.
328
00:18:06,892 --> 00:18:08,582
Can you elaborate?
329
00:18:10,430 --> 00:18:11,963
It's in the file.
330
00:18:15,134 --> 00:18:17,535
A colleague recruited her. Not me.
331
00:18:17,569 --> 00:18:20,471
I told her to have
nothing to do with us.
332
00:18:20,505 --> 00:18:22,267
That was my contribution.
333
00:18:22,875 --> 00:18:25,110
Are you still in love with her?
334
00:18:26,625 --> 00:18:28,573
Oh, I like you.
335
00:18:29,591 --> 00:18:32,450
Define love, if you can.
I'm a little vague on it.
336
00:18:32,484 --> 00:18:34,786
Talk to me about
the husband, Daniel.
337
00:18:43,607 --> 00:18:45,282
[clears throat]
338
00:18:46,473 --> 00:18:48,767
We got to him through her.
339
00:18:48,801 --> 00:18:51,001
We paid both of them
for their opinions,
340
00:18:51,035 --> 00:18:53,137
whatever whistled
through the grapevine.
341
00:18:53,171 --> 00:18:58,609
We got gossip, complaints,
all their fears and dreams.
342
00:19:00,124 --> 00:19:01,845
Truth is,
343
00:19:01,880 --> 00:19:04,047
neither of them
are very important, I'm afraid.
344
00:19:04,082 --> 00:19:06,784
They're important now, Professor.
345
00:19:06,818 --> 00:19:08,364
Seems that way.
346
00:19:10,722 --> 00:19:12,657
What happened in Hong Kong?
347
00:19:13,381 --> 00:19:14,925
I flew in.
348
00:19:14,959 --> 00:19:16,661
I delivered a lecture.
349
00:19:16,695 --> 00:19:18,562
I went shopping.
350
00:19:18,597 --> 00:19:19,863
Did you communicate in any way
351
00:19:19,898 --> 00:19:21,932
with Martha Gascoyne?
352
00:19:21,966 --> 00:19:23,734
No, I did not.
353
00:19:23,769 --> 00:19:26,771
Did you communicate in any way
with Daniel Gascoyne?
354
00:19:26,805 --> 00:19:28,071
No, I did not.
355
00:19:28,106 --> 00:19:30,174
Did you knowingly communicate
with any agent
356
00:19:30,208 --> 00:19:33,146
of a foreign intelligence service?
357
00:19:33,166 --> 00:19:35,879
[chuckles]
358
00:19:35,914 --> 00:19:37,580
Jesus Christ.
359
00:19:37,919 --> 00:19:39,716
Really?
360
00:19:39,991 --> 00:19:42,714
Buy yourselves
some long pants, will you?
361
00:19:46,291 --> 00:19:47,791
Did you knowingly communicate
362
00:19:47,826 --> 00:19:51,109
with any agent of
a foreign intelligence service?
363
00:19:51,390 --> 00:19:53,586
Not knowingly, no.
364
00:19:56,600 --> 00:19:57,667
Okay.
365
00:19:57,702 --> 00:19:59,481
You're stumped.
366
00:19:59,904 --> 00:20:01,004
Because if we're finished,
367
00:20:01,039 --> 00:20:02,940
I've got a lecture
to prepare for tomorrow morning.
368
00:20:02,974 --> 00:20:04,875
And after this wee fiasco,
369
00:20:04,909 --> 00:20:06,977
I feel a really good one
coming on.
370
00:20:07,265 --> 00:20:09,079
It's all becoming clear now.
371
00:20:09,722 --> 00:20:12,149
- Thank you.
- No. No, thank you.
372
00:20:12,183 --> 00:20:14,751
I haven't felt this alive
since I was a cadet.
373
00:20:14,785 --> 00:20:16,720
We can pick this up tomorrow.
374
00:20:18,698 --> 00:20:20,556
The day's coming,
375
00:20:20,590 --> 00:20:22,855
I'm going to have
a few questions for you.
376
00:20:28,198 --> 00:20:29,198
[door opens]
377
00:23:14,392 --> 00:23:16,226
[Dee]: What the hell are you doing?
378
00:23:18,897 --> 00:23:20,797
I'm taking a shower.
379
00:23:21,065 --> 00:23:22,900
- What does it look like?
- We're supposed to go to dinner.
380
00:23:22,934 --> 00:23:24,367
Yeah.
381
00:23:24,991 --> 00:23:27,708
I'm cleaning up.
What do you want?
382
00:23:30,875 --> 00:23:32,142
[school bell rings]
383
00:23:36,450 --> 00:23:37,964
Taylor Gascoyne.
384
00:23:40,284 --> 00:23:42,952
I have a message from your mother.
385
00:23:42,986 --> 00:23:44,689
We knew each other back in the '80s.
386
00:23:44,709 --> 00:23:45,988
Like before you were born.
387
00:23:46,023 --> 00:23:47,323
What do you want?
388
00:23:47,588 --> 00:23:49,759
She asked me to stop in
from time to time
389
00:23:49,793 --> 00:23:51,385
and see if you needed anything.
390
00:23:52,163 --> 00:23:53,829
It might get difficult
to pay the bills and whatnot
391
00:23:53,864 --> 00:23:55,365
in the next little while.
392
00:23:55,399 --> 00:23:56,999
A little while?
393
00:23:57,395 --> 00:24:00,736
If they're guilty,
they're never getting out.
394
00:24:00,771 --> 00:24:04,874
Fuck them for keeping this shit
hidden from me.
395
00:24:04,908 --> 00:24:07,110
They deserve to be locked up.
396
00:24:07,955 --> 00:24:10,089
Well, that's a little harsh,
don't you think?
397
00:24:10,109 --> 00:24:12,882
Being shipped away to boarding school
at the age of four
398
00:24:12,916 --> 00:24:14,616
is a little harsh.
399
00:24:15,001 --> 00:24:16,152
First, I was adopted,
400
00:24:16,187 --> 00:24:17,454
then they got rid of me.
401
00:24:17,488 --> 00:24:19,721
I don't even know
who my real parents are.
402
00:24:20,043 --> 00:24:21,490
Whatever happened,
403
00:24:21,524 --> 00:24:22,491
I can tell you
404
00:24:22,525 --> 00:24:24,610
that she's missing you
very much right now.
405
00:24:25,615 --> 00:24:27,162
You know, I have
some old photographs of her
406
00:24:27,197 --> 00:24:29,037
that you might like.
407
00:24:29,057 --> 00:24:30,551
Maybe I could drop them off.
408
00:24:31,934 --> 00:24:33,936
If you have anything,
put that shit in the mail.
409
00:24:33,956 --> 00:24:37,106
Well, I teach
out at the university.
410
00:24:37,140 --> 00:24:38,873
You're going to be graduating soon.
411
00:24:38,908 --> 00:24:40,275
You ever feel like
a tour of the campus,
412
00:24:40,310 --> 00:24:42,213
just give me a call.
413
00:24:42,233 --> 00:24:43,759
I'm not interested.
414
00:24:47,702 --> 00:24:49,784
What's up with Vince?
415
00:24:49,819 --> 00:24:51,052
Don't know.
416
00:24:51,087 --> 00:24:53,671
Haven't seen him
in almost a week.
417
00:24:54,323 --> 00:24:55,289
You got a date or something?
418
00:24:55,324 --> 00:24:57,325
I haven't seen you
in these threads before.
419
00:24:57,359 --> 00:24:59,427
What's the situation with Dee?
420
00:24:59,461 --> 00:25:01,496
I haven't been in touch.
421
00:25:01,530 --> 00:25:02,796
She's been kind of pissed at me.
422
00:25:02,831 --> 00:25:06,267
I've been keeping
busy at the garage.
423
00:25:06,301 --> 00:25:08,826
So what is it,
a spat, a split with Dee, what?
424
00:25:08,846 --> 00:25:10,204
Just a little bullshit.
425
00:25:10,239 --> 00:25:11,839
She's moody.
426
00:25:11,873 --> 00:25:14,241
She still after you
to knock off the husband?
427
00:25:14,275 --> 00:25:16,876
- I guess so.
- You guess so?
428
00:25:16,910 --> 00:25:18,311
You fucking guess so?
429
00:25:18,346 --> 00:25:19,412
You got to give me
something here.
430
00:25:19,447 --> 00:25:20,514
Do you understand that?
431
00:25:20,548 --> 00:25:22,282
What the fuck is going on?
432
00:25:22,316 --> 00:25:23,283
I just got promoted.
433
00:25:23,317 --> 00:25:25,318
Gimme a fucking minute.
434
00:25:25,353 --> 00:25:28,221
You need to dig down
and start working for me.
435
00:25:28,256 --> 00:25:30,157
Do you understand that?
436
00:25:30,191 --> 00:25:31,358
You need to think for yourself.
437
00:25:31,392 --> 00:25:33,225
I can't think for you.
438
00:25:33,260 --> 00:25:36,061
Find out what
the fuck is going on.
439
00:25:36,095 --> 00:25:39,097
The guy who went back...
Vince's second... Rick.
440
00:25:39,132 --> 00:25:40,599
What's he doing back there?
441
00:25:40,634 --> 00:25:41,600
Why's he there?
442
00:25:41,635 --> 00:25:43,068
Who's he meeting with?
443
00:25:43,102 --> 00:25:45,404
No fucking idea.
444
00:25:45,438 --> 00:25:47,406
It might help
if I knew what you were after.
445
00:25:47,440 --> 00:25:48,407
The big picture.
446
00:25:48,441 --> 00:25:50,543
That's what I'm after.
The big picture.
447
00:25:50,577 --> 00:25:51,977
That's how I get paid.
448
00:25:52,011 --> 00:25:53,279
And you know how you get paid?
449
00:25:53,313 --> 00:25:54,831
By bringing me the details.
450
00:25:54,851 --> 00:25:56,348
I don't even know
who you work for.
451
00:25:56,383 --> 00:25:58,898
Yeah, and that's just the way
we're going to keep it.
452
00:25:59,109 --> 00:26:00,590
I can't steer you
453
00:26:00,610 --> 00:26:02,389
into telling you what
I'm interested in hearing about,
454
00:26:02,409 --> 00:26:03,989
because then you might go out
455
00:26:04,023 --> 00:26:07,192
and start making things up
just to get me off your back.
456
00:26:07,226 --> 00:26:10,028
Or maybe you'll just
keep things to yourself...
457
00:26:10,063 --> 00:26:12,358
things that I would know
are relevant.
458
00:26:13,425 --> 00:26:15,485
So this is your opportunity.
459
00:26:15,659 --> 00:26:17,302
Anything you want
to get off your chest?
460
00:26:17,336 --> 00:26:19,484
Anything you think
I need to know?
461
00:26:20,907 --> 00:26:24,001
Nope. Not a thing.
462
00:26:25,311 --> 00:26:26,847
It's all about the heroin.
463
00:26:26,867 --> 00:26:28,518
Is that enough?
464
00:26:29,348 --> 00:26:30,315
Sure.
465
00:26:30,349 --> 00:26:32,884
Then fucking get me something.
466
00:29:41,957 --> 00:29:43,325
Good morning.
467
00:29:43,359 --> 00:29:44,131
Good morning.
468
00:29:44,151 --> 00:29:46,170
I seem to have lost a shoe.
469
00:29:46,190 --> 00:29:47,965
Let me help.
470
00:29:50,395 --> 00:29:52,803
I'm sorry I've got to rush off.
471
00:29:53,249 --> 00:29:54,502
Well, as long as
472
00:29:54,537 --> 00:29:56,971
you promise to come
back sometime soon.
473
00:29:57,005 --> 00:29:58,300
I might be persuaded.
474
00:29:58,759 --> 00:30:00,184
Can I give you a lift?
475
00:30:00,204 --> 00:30:02,043
I've called a taxi.
476
00:30:03,343 --> 00:30:04,778
No regrets, I hope.
477
00:30:04,813 --> 00:30:06,247
No regrets.
478
00:30:06,281 --> 00:30:07,960
No expectations.
479
00:30:08,258 --> 00:30:10,009
Maybe a few.
480
00:30:20,996 --> 00:30:23,215
I had a lovely night.
[car horn honks]
481
00:30:23,364 --> 00:30:25,002
I think that's my taxi.
482
00:30:31,072 --> 00:30:32,562
I'll call you.
483
00:30:48,246 --> 00:30:50,133
_
484
00:30:50,153 --> 00:30:51,634
_
485
00:30:52,277 --> 00:30:53,526
How are you feeling?
486
00:30:53,840 --> 00:30:55,828
Like a young man.
487
00:30:55,863 --> 00:30:56,829
Like a young man
488
00:30:56,864 --> 00:30:59,298
watching his body fall apart
like an old car.
489
00:30:59,332 --> 00:31:01,149
[coughs]
490
00:31:02,999 --> 00:31:06,560
_
491
00:31:07,243 --> 00:31:09,849
_
492
00:31:10,767 --> 00:31:14,524
_
493
00:31:15,840 --> 00:31:18,396
_
494
00:31:19,674 --> 00:31:22,921
It's unorthodox,
but it's a way forward.
495
00:31:23,310 --> 00:31:26,250
_
496
00:31:36,118 --> 00:31:37,968
[keys rattle in lock]
497
00:31:48,914 --> 00:31:49,880
Good morning.
498
00:31:49,915 --> 00:31:51,169
Did you see
who dropped this off?
499
00:31:51,189 --> 00:31:53,083
- Dropped what off?
- This.
500
00:31:53,770 --> 00:31:55,775
Courier, I think. What is it?
501
00:31:56,588 --> 00:31:58,021
Exactly.
502
00:32:03,127 --> 00:32:04,925
This is Red who just came in.
503
00:32:04,945 --> 00:32:06,417
He's the Hong Kong boy.
504
00:32:11,591 --> 00:32:12,635
He's Sanjay.
505
00:32:12,670 --> 00:32:14,438
He went to school with Vince.
506
00:32:14,472 --> 00:32:15,572
He's from Punjab.
507
00:32:15,606 --> 00:32:18,197
When he runs low on his stuff,
he gets it from us.
508
00:32:19,661 --> 00:32:22,242
Johnnie.
Originally from New York City.
509
00:32:22,404 --> 00:32:24,781
Good family connections
back there and Montreal.
510
00:32:24,815 --> 00:32:27,380
Works as a broker
in the stock exchange here.
511
00:32:34,031 --> 00:32:35,401
This is Rufus.
512
00:32:35,421 --> 00:32:37,426
The new second in command.
513
00:32:42,265 --> 00:32:44,064
This is him. Vincent.
514
00:32:49,439 --> 00:32:51,257
[Sanjay]: You make any money last night?
515
00:32:51,277 --> 00:32:53,312
Nah, I didn't even
watch the game.
516
00:32:53,877 --> 00:32:55,136
Vince.
517
00:32:55,745 --> 00:32:58,147
Mickey. What's happening?
518
00:32:58,181 --> 00:33:00,016
This is my new man
sitting back there.
519
00:33:00,050 --> 00:33:02,051
He wanted me to send
over his respects.
520
00:33:02,085 --> 00:33:03,819
Should I go over and say hello?
521
00:33:03,853 --> 00:33:05,787
Yeah, come over.
522
00:33:16,798 --> 00:33:18,502
Welcome to Vancouver.
523
00:33:19,183 --> 00:33:21,024
You should come
to my restaurant.
524
00:33:21,044 --> 00:33:22,464
Good food there.
525
00:33:22,484 --> 00:33:25,540
I used to wash dishes here.
Now I own it.
526
00:33:25,574 --> 00:33:26,758
You should fire the cook.
527
00:33:26,778 --> 00:33:28,609
Hire a Chinese cook.
528
00:33:28,838 --> 00:33:30,578
You don't like Chinese food?
529
00:33:30,612 --> 00:33:31,612
I love Chinese food.
530
00:33:31,647 --> 00:33:32,713
And I already got
a Chinese cook.
531
00:33:32,748 --> 00:33:34,209
We'll get some of that
special rice over here.
532
00:33:34,229 --> 00:33:36,512
- I ate already.
- I'll eat it.
533
00:33:39,056 --> 00:33:41,073
So how are we going
to work together?
534
00:33:41,093 --> 00:33:42,823
If we work together.
535
00:33:42,858 --> 00:33:44,468
That's what I'm saying.
536
00:33:47,124 --> 00:33:49,842
What's your connection to the General?
537
00:33:51,070 --> 00:33:54,234
An old friend from
a foster home introduced us.
538
00:33:54,636 --> 00:33:56,103
I don't know this.
539
00:33:56,555 --> 00:33:58,138
A foster home...
540
00:33:58,342 --> 00:34:00,575
a bunch of kids
waiting to get adopted.
541
00:34:01,258 --> 00:34:02,567
You meet a lot of people.
542
00:34:02,587 --> 00:34:03,978
An orphanage.
543
00:34:06,281 --> 00:34:08,215
You can come to my place tonight,
544
00:34:08,249 --> 00:34:10,008
we'll eat some good food.
545
00:34:11,286 --> 00:34:13,653
Sure. I'll bring a couple of friends.
546
00:34:13,688 --> 00:34:14,921
Just you.
547
00:34:14,956 --> 00:34:17,063
They can wait outside
with your friends.
548
00:34:19,235 --> 00:34:20,364
Okay.
549
00:34:40,531 --> 00:34:42,120
This gonna work?
550
00:34:42,653 --> 00:34:44,917
It's gonna be a game.
551
00:34:44,951 --> 00:34:46,885
I got a good feeling, though.
552
00:34:51,725 --> 00:34:52,691
Yes, John!
553
00:34:52,726 --> 00:34:54,793
Yeah, it's Reverend Ortelli at the church.
554
00:34:54,828 --> 00:34:57,587
We had that break-in
a couple weeks back.
555
00:34:57,607 --> 00:34:58,697
That's right.
556
00:34:58,732 --> 00:34:59,832
Listen, I've been looking at
557
00:34:59,866 --> 00:35:02,300
a very suspicious-looking
vehicle opposite the church
558
00:35:02,335 --> 00:35:04,536
at least for 48 hours.
559
00:35:04,570 --> 00:35:06,038
Now, we run a daycare here,
as you know,
560
00:35:06,072 --> 00:35:09,574
and, well, some of the parents
have expressed concern.
561
00:35:09,609 --> 00:35:10,976
All right?
562
00:35:11,011 --> 00:35:12,745
Thanks, man. Thanks, John.
563
00:35:12,779 --> 00:35:14,079
Yeah, bye-bye.
564
00:35:15,379 --> 00:35:16,649
Eva.
565
00:35:16,683 --> 00:35:17,650
Good morning.
566
00:35:17,684 --> 00:35:18,651
Do you know where the manse is?
567
00:35:18,685 --> 00:35:20,218
- Where you live?
- Right.
568
00:35:20,253 --> 00:35:21,854
Yes. Just down the block.
569
00:35:21,888 --> 00:35:24,823
I want you to take a couple
bags of groceries over there.
570
00:35:24,858 --> 00:35:27,107
This is the key
to the basement apartment.
571
00:35:27,455 --> 00:35:30,773
Just put the food away,
and sweep up if you need to.
572
00:35:30,793 --> 00:35:31,563
Now?
573
00:35:31,597 --> 00:35:33,698
Yes. Please.
574
00:35:41,907 --> 00:35:43,775
[police horn honks]
575
00:35:51,754 --> 00:35:52,817
Be ready.
576
00:35:52,851 --> 00:35:55,254
And don't take anything
but your toothbrush.
577
00:36:09,734 --> 00:36:11,117
You've got to fly.
578
00:36:11,137 --> 00:36:12,102
Go to the basement.
579
00:36:12,136 --> 00:36:13,450
Use the door on the left.
580
00:36:13,470 --> 00:36:14,805
Two houses from the corner
581
00:36:14,839 --> 00:36:16,564
and go to
the rear basement door.
582
00:36:16,584 --> 00:36:17,774
Now go.
583
00:36:17,809 --> 00:36:19,810
[door opens]
584
00:36:21,544 --> 00:36:22,679
Hello, Father.
585
00:36:22,714 --> 00:36:23,914
Hello. How are you?
586
00:36:23,934 --> 00:36:25,647
I just checked
the guy across the street.
587
00:36:25,682 --> 00:36:26,749
He's from Ontario,
588
00:36:26,783 --> 00:36:28,424
living in his van until
he can find some work.
589
00:36:28,444 --> 00:36:30,536
He said he was hoping the church
was serving lunch today.
590
00:36:30,556 --> 00:36:33,340
Ah, well, there's no lunch today.
591
00:36:33,360 --> 00:36:34,370
Thank you.
592
00:36:34,390 --> 00:36:35,725
No problem.
593
00:36:45,668 --> 00:36:47,703
[pounding on door]
594
00:37:12,462 --> 00:37:14,195
[telephone rings]
595
00:37:16,926 --> 00:37:18,117
Yes?
596
00:37:19,433 --> 00:37:20,769
Yeah. Okay.
597
00:37:22,705 --> 00:37:24,139
You're supposed to stay here.
598
00:37:29,476 --> 00:37:32,193
[ship's horn blows]
599
00:37:51,303 --> 00:37:52,437
Take your fucking clothes
600
00:37:52,471 --> 00:37:53,837
out of the washer
when you're done.
601
00:37:53,872 --> 00:37:55,070
I'm not your fucking mama.
602
00:37:55,090 --> 00:37:57,427
Clean your own dirty drawers.
603
00:38:01,882 --> 00:38:02,813
Hey!
604
00:38:02,847 --> 00:38:05,282
You gotta yell at me
like that in front of everyone?
605
00:38:05,302 --> 00:38:06,883
Looks like it.
606
00:38:09,038 --> 00:38:10,942
Your crew is like this menu.
607
00:38:10,962 --> 00:38:12,972
A little bit of everything.
608
00:38:12,992 --> 00:38:14,291
I grew up in the east end.
609
00:38:14,325 --> 00:38:15,693
We had everybody
in the neighborhood.
610
00:38:15,727 --> 00:38:18,097
My parents
are still in the same house.
611
00:38:18,333 --> 00:38:19,944
It's worth a fortune now.
612
00:38:20,292 --> 00:38:21,525
I went to school here.
613
00:38:21,545 --> 00:38:24,768
In Richmond, for six years.
614
00:38:24,803 --> 00:38:26,003
Not much school.
615
00:38:26,037 --> 00:38:27,489
Yeah.
616
00:38:28,607 --> 00:38:29,573
You like curry squid?
617
00:38:29,608 --> 00:38:31,308
Black bean and cod.
618
00:38:31,342 --> 00:38:32,557
Crab.
619
00:38:32,577 --> 00:38:34,844
[Vince]: I could eat it all day.
620
00:38:40,008 --> 00:38:42,738
The General tells me
you've been good to him.
621
00:38:44,088 --> 00:38:46,856
I am who I am today
thanks to his support.
622
00:38:46,890 --> 00:38:48,595
I can't say enough.
623
00:38:48,959 --> 00:38:51,514
You're happy with who you are?
624
00:38:51,998 --> 00:38:53,313
Could always be bigger.
625
00:38:53,333 --> 00:38:55,720
If you're not growing,
you're dying.
626
00:38:57,735 --> 00:39:00,337
I hope you and I can continue
627
00:39:00,371 --> 00:39:02,185
what me and the General
had going.
628
00:39:02,433 --> 00:39:05,255
From the Golden Triangle
and the Golden Crescent,
629
00:39:05,275 --> 00:39:08,245
to Hong Kong, Vancouver,
630
00:39:08,265 --> 00:39:10,679
Oakland and L.A.
on the west coast,
631
00:39:10,713 --> 00:39:14,159
New York, Buffalo,
and Montreal in the east.
632
00:39:14,179 --> 00:39:16,219
We are everywhere.
633
00:39:17,063 --> 00:39:19,655
At the same time,
we are nowhere.
634
00:39:20,657 --> 00:39:22,991
We don't handle anything
but the big picture.
635
00:39:23,026 --> 00:39:24,139
I get that.
636
00:39:24,159 --> 00:39:25,494
That's why I'm here.
637
00:39:28,676 --> 00:39:30,177
That's good.
638
00:39:36,075 --> 00:39:37,706
[Vince]: God, this is good.
639
00:39:37,740 --> 00:39:39,841
Maybe you were right
about my cook.
640
00:39:40,902 --> 00:39:42,578
I am.
641
00:39:47,837 --> 00:39:50,294
[Sproule]:
You can explain this, right?
642
00:39:50,740 --> 00:39:53,154
[Wolfgang]: She wanted money
and a passport.
643
00:39:53,189 --> 00:39:54,576
[Sproule]: And?
644
00:39:54,596 --> 00:39:56,624
[Wolfgang]: I delivered.
645
00:39:57,691 --> 00:39:59,476
You told Al that you were watched
646
00:39:59,496 --> 00:40:01,760
from the beginning
of your Hong Kong visit.
647
00:40:01,780 --> 00:40:03,249
Yep.
648
00:40:03,269 --> 00:40:05,849
And you still went to see her?
649
00:40:06,581 --> 00:40:08,169
I followed protocol.
650
00:40:08,189 --> 00:40:10,071
I can't vouch for Martha.
651
00:40:10,105 --> 00:40:11,471
[Sproule]: You realize
652
00:40:11,506 --> 00:40:13,607
that you may have led them
right to her.
653
00:40:13,641 --> 00:40:14,742
Of course, I realize that,
654
00:40:14,776 --> 00:40:17,411
and I flogged
myself accordingly.
655
00:40:17,445 --> 00:40:19,247
But she, too,
was aware of the risk,
656
00:40:19,267 --> 00:40:21,082
and she was more than willing
to take it.
657
00:40:21,116 --> 00:40:22,813
Why did you lie to Al
658
00:40:22,833 --> 00:40:25,485
about not having met her?
659
00:40:25,520 --> 00:40:27,950
Because it was none of
anybody's business.
660
00:40:27,970 --> 00:40:30,491
An asset decides
to abandon her post,
661
00:40:30,525 --> 00:40:32,487
and that's nobody's business?
662
00:40:33,257 --> 00:40:35,996
She was leaving her husband.
663
00:40:36,030 --> 00:40:39,233
It was an emotional decision,
but it was hers to make.
664
00:40:39,767 --> 00:40:42,894
Her husband was having an affair
with a Chinese man,
665
00:40:43,279 --> 00:40:44,838
and I suspect
666
00:40:44,872 --> 00:40:45,972
that they're trying
to recruit him
667
00:40:46,007 --> 00:40:47,073
and turned the screws
668
00:40:47,108 --> 00:40:49,008
by threatening
to arrest his wife,
669
00:40:49,028 --> 00:40:51,515
which they've now fucking done.
670
00:40:51,701 --> 00:40:54,614
All of which you should know
from your own fucking assets,
671
00:40:54,649 --> 00:40:56,168
but don't!
672
00:41:00,583 --> 00:41:02,151
Who took the snaps?
673
00:41:02,171 --> 00:41:03,615
I think that's it for tonight.
674
00:41:03,635 --> 00:41:04,357
Do you really?
675
00:41:04,391 --> 00:41:05,849
I'll be in touch.
676
00:41:05,869 --> 00:41:07,273
You can go.
677
00:41:15,798 --> 00:41:17,836
You have no idea...
678
00:41:32,819 --> 00:41:34,386
What's the story with Wing Lei?
679
00:41:34,420 --> 00:41:36,536
He's the new man.
680
00:41:36,556 --> 00:41:38,657
What happened to the old one?
681
00:41:38,692 --> 00:41:40,492
He got old!
682
00:41:40,526 --> 00:41:42,076
You got a light?
683
00:41:46,432 --> 00:41:47,800
Shit.
684
00:41:47,834 --> 00:41:49,127
What?
685
00:41:49,487 --> 00:41:51,448
I lost my lighter.
686
00:41:51,609 --> 00:41:53,438
It was a gift from my dad.
687
00:41:54,128 --> 00:41:56,052
When did you last use it?
688
00:42:59,956 --> 00:43:01,861
Announcer: On the next Romeo Section.
689
00:43:01,881 --> 00:43:03,689
She'd makea tremendous recruit.
690
00:43:03,709 --> 00:43:04,992
Your judgment is clouded.
691
00:43:05,012 --> 00:43:07,332
I'm going to rewardyour loyalty.
692
00:43:07,352 --> 00:43:09,819
I'm making you a memberof our brotherhood.
693
00:43:09,839 --> 00:43:11,560
Now, he's asking meto get out of rehab.
694
00:43:11,580 --> 00:43:15,009
Announcer: The Romeo Section,next Wednesday at 9:00 on CBC.
695
00:43:15,029 --> 00:43:18,087
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
696
00:43:19,305 --> 00:43:25,319
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
47283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.