Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,575 --> 00:02:24,600
Peter.
2
00:02:27,614 --> 00:02:30,482
You could not watch even one hour with me?
3
00:02:31,151 --> 00:02:33,551
Master, what has happened to you?
4
00:02:33,654 --> 00:02:35,178
Should I call the others, Lord?
5
00:02:35,522 --> 00:02:39,652
No, John. I don't want them to see me like this.
6
00:02:39,994 --> 00:02:42,554
Are you in danger? Should we flee, Master?
7
00:02:43,164 --> 00:02:46,065
Stay here. Watch...
8
00:02:47,569 --> 00:02:48,695
...pray.
9
00:03:03,786 --> 00:03:05,913
What is wrong with him?
10
00:03:06,789 --> 00:03:08,848
He seems afraid.
11
00:03:09,292 --> 00:03:12,785
He had spoken about danger while we ate...
12
00:03:13,363 --> 00:03:16,298
He mentioned betrayal and...
13
00:03:37,323 --> 00:03:38,381
Thirty.
14
00:03:38,957 --> 00:03:40,822
Thirty, Judas.
15
00:03:41,327 --> 00:03:45,730
That was the agreement between me... and you?
16
00:03:46,365 --> 00:03:47,457
Yes.
17
00:04:32,281 --> 00:04:34,146
Where?
18
00:04:35,451 --> 00:04:37,715
Where is he?
19
00:05:11,690 --> 00:05:14,750
Hear me, Father.
20
00:05:16,929 --> 00:05:21,832
Rise up, defend me.
21
00:05:26,773 --> 00:05:31,574
Save me from the traps they set for me.
22
00:05:52,835 --> 00:05:55,804
Do you really believe...
23
00:05:56,205 --> 00:06:00,471
...that one man can bear...
24
00:06:00,576 --> 00:06:02,942
...the full burden of sin?
25
00:06:03,612 --> 00:06:05,911
Shelter me, O Lord.
26
00:06:08,051 --> 00:06:09,780
I trust in You.
27
00:06:13,056 --> 00:06:16,355
In You I take refuge.
28
00:06:20,231 --> 00:06:24,691
No one man can carry this burden...
29
00:06:26,070 --> 00:06:27,594
...I tell you.
30
00:06:28,506 --> 00:06:30,941
It is far too heavy.
31
00:06:31,443 --> 00:06:35,345
Saving their souls is too costly.
32
00:06:36,314 --> 00:06:39,715
No one. Ever.
33
00:06:40,986 --> 00:06:42,248
No.
34
00:06:43,788 --> 00:06:44,915
Never.
35
00:06:47,093 --> 00:06:51,427
Father, you can do all things.
36
00:06:54,567 --> 00:06:59,062
If it is possible, let this chalice pass from me...
37
00:07:02,676 --> 00:07:04,803
But let Your will be done...
38
00:07:07,648 --> 00:07:09,582
...not mine.
39
00:07:37,446 --> 00:07:39,039
Who is your father?
40
00:07:45,855 --> 00:07:47,720
Who are you?
41
00:09:47,019 --> 00:09:48,350
Who are you looking for?
42
00:09:53,693 --> 00:09:56,161
We're looking for Jesus of Nazareth.
43
00:10:01,334 --> 00:10:02,358
I am he.
44
00:10:30,899 --> 00:10:32,561
Hail, Rabbi!
45
00:10:45,749 --> 00:10:47,148
Judas...
46
00:10:48,085 --> 00:10:52,988
...you betray the Son of Man with a kiss?
47
00:12:53,219 --> 00:12:54,379
Peter!
48
00:12:57,056 --> 00:12:58,080
Put it down!
49
00:12:59,091 --> 00:13:04,052
Those who live by the sword shall die by the sword.
50
00:13:13,106 --> 00:13:14,438
Put it down.
51
00:13:48,645 --> 00:13:51,170
Malchus! Get up!
52
00:13:51,681 --> 00:13:53,479
We've got him. Let's go!
53
00:14:13,538 --> 00:14:15,802
What, Mary? What is it?
54
00:14:21,414 --> 00:14:22,381
Listen...
55
00:14:24,984 --> 00:14:29,944
"Why is this night different from every other night?"
56
00:14:33,994 --> 00:14:37,293
"Because once we were slaves...
57
00:14:37,664 --> 00:14:40,292
"...and we are slaves no longer..."
58
00:14:50,945 --> 00:14:51,969
They've seized him!
59
00:16:22,477 --> 00:16:26,379
Everyone you can, hear? To the courtyard of the High Priest.
60
00:16:27,315 --> 00:16:28,748
Quick! Go!
61
00:17:59,348 --> 00:18:01,043
Halt! Not so fast.
62
00:18:02,150 --> 00:18:04,641
This is not your party, you toothless vermin.
63
00:18:11,728 --> 00:18:12,888
Peter...
64
00:18:24,074 --> 00:18:28,067
Hey! What's going on here?
65
00:18:28,178 --> 00:18:29,941
In there! Stop them!
66
00:18:30,547 --> 00:18:32,071
They've arrested him!
67
00:18:32,583 --> 00:18:35,348
In secret! In the night!
68
00:18:35,720 --> 00:18:38,018
To hide their crime from you!
69
00:18:38,390 --> 00:18:39,482
Stop them!
70
00:18:39,891 --> 00:18:42,325
What are you yelling about, woman?
71
00:18:42,761 --> 00:18:44,023
Who have they arrested?
72
00:18:45,297 --> 00:18:46,491
Jesus.
73
00:18:46,898 --> 00:18:48,263
Jesus of Nazareth!
74
00:18:48,466 --> 00:18:49,764
Shut up!
75
00:18:57,276 --> 00:18:58,243
She's crazy.
76
00:18:59,045 --> 00:19:04,211
A criminal. Brought in for questioning, that's all.
77
00:19:05,485 --> 00:19:07,385
Broke the temple laws.
78
00:19:16,431 --> 00:19:18,331
I see.
79
00:19:19,367 --> 00:19:23,235
Better go tell him there's more trouble brewing.
80
00:19:23,771 --> 00:19:24,738
Tell who?
81
00:19:26,207 --> 00:19:27,765
Abenader, you idiot.
82
00:19:28,576 --> 00:19:29,908
Get going!
83
00:19:31,980 --> 00:19:32,844
Go!
84
00:20:16,194 --> 00:20:17,388
Jesus...
85
00:20:34,947 --> 00:20:36,074
Are you hungry?
86
00:20:39,052 --> 00:20:40,519
Yes, I am.
87
00:20:48,762 --> 00:20:51,755
This is certainly a tall table!
88
00:20:53,101 --> 00:20:54,068
Who is it for?
89
00:20:54,602 --> 00:20:55,899
A rich man.
90
00:20:58,506 --> 00:21:01,532
Does he like to eat standing up?
91
00:21:03,379 --> 00:21:06,906
No. He prefers to eat like... so.
92
00:21:08,350 --> 00:21:11,319
Tall table, tall chairs!
93
00:21:12,021 --> 00:21:14,512
Well, I haven't made them yet.
94
00:21:30,741 --> 00:21:32,675
This will never catch on!
95
00:21:33,711 --> 00:21:35,269
Oh, no you don't!
96
00:21:35,646 --> 00:21:39,013
Take off that dirty apron before you come in.
97
00:21:42,153 --> 00:21:44,213
And wash your hands.
98
00:22:11,352 --> 00:22:13,684
It has begun, Lord.
99
00:22:17,725 --> 00:22:19,420
So be it.
100
00:22:50,327 --> 00:22:51,794
Sir, there's trouble at...
101
00:22:51,895 --> 00:22:54,295
What, in the middle of the night, Abenader?
102
00:22:54,498 --> 00:22:55,624
I'm sorry.
103
00:22:55,766 --> 00:22:56,698
What's the problem?
104
00:22:57,568 --> 00:22:59,195
Trouble within the walls.
105
00:22:59,603 --> 00:23:02,766
Caiphas had some prophet arrested.
106
00:23:03,073 --> 00:23:03,768
Who?
107
00:23:04,976 --> 00:23:06,603
Some Galilean.
108
00:23:07,045 --> 00:23:09,639
The Pharisees apparently hate the man.
109
00:23:09,747 --> 00:23:12,511
A Galilean? Who are you talking about?
110
00:23:13,751 --> 00:23:16,515
Who is this beggar you bring to us...
111
00:23:17,423 --> 00:23:20,324
...chained up like a condemned man?
112
00:23:20,993 --> 00:23:24,451
He's Jesus, the Nazarene troublemaker.
113
00:23:26,565 --> 00:23:28,294
You're Jesus of Nazareth?
114
00:23:29,902 --> 00:23:32,895
They say you're a king.
115
00:23:33,406 --> 00:23:34,964
Where is this kingdom of yours?
116
00:23:35,542 --> 00:23:38,477
What line of kings do you descend from?
117
00:23:38,745 --> 00:23:40,076
Speak up!
118
00:23:41,648 --> 00:23:45,107
You're just the son of some obscure carpenter, no?
119
00:23:47,054 --> 00:23:49,352
Some say you're Elijah.
120
00:23:50,224 --> 00:23:52,920
But he was carried off to heaven in a chariot!
121
00:23:54,695 --> 00:23:57,027
Why don't you say something?
122
00:23:57,766 --> 00:24:02,294
You've been brought here as a blasphemer!
123
00:24:03,739 --> 00:24:05,934
What do you say to that?
124
00:24:06,341 --> 00:24:08,206
Defend yourself.
125
00:24:13,883 --> 00:24:16,545
I have spoken openly to everyone.
126
00:24:16,986 --> 00:24:18,283
I've taught...
127
00:24:19,055 --> 00:24:23,958
...in the temple where we all gather.
128
00:24:24,728 --> 00:24:27,526
Ask those who have heard what I have to say.
129
00:24:28,365 --> 00:24:31,823
Is that how you address the high priest?
130
00:24:32,736 --> 00:24:34,033
With arrogance?
131
00:24:48,453 --> 00:24:50,318
If I have spoken evil...
132
00:24:51,057 --> 00:24:53,423
...tell me what evil I have said.
133
00:24:54,894 --> 00:24:58,557
But if not, why do you hit me?
134
00:25:01,300 --> 00:25:03,962
Yes, we'll listen to those who heard your blasphemies.
135
00:25:05,138 --> 00:25:06,105
Good!
136
00:25:08,909 --> 00:25:10,774
Let's hear them.
137
00:25:11,411 --> 00:25:14,346
He cures the sick by magic!
138
00:25:15,515 --> 00:25:17,746
With the help of devils!
139
00:25:18,953 --> 00:25:20,580
I've seen it.
140
00:25:21,689 --> 00:25:26,649
He casts out devils, with the help of devils.
141
00:25:31,667 --> 00:25:36,331
He calls himself the king of the Jews!
142
00:25:38,507 --> 00:25:41,533
No, he calls himself the son of God!
143
00:25:42,044 --> 00:25:45,139
He said he would destroy the temple...
144
00:25:46,049 --> 00:25:49,109
...and rebuild it in three days!
145
00:25:50,920 --> 00:25:52,820
Worse!
146
00:25:53,523 --> 00:25:56,390
He claims he's the bread of life!
147
00:25:56,893 --> 00:26:01,627
And if we don't eat his flesh or drink his blood...
148
00:26:01,999 --> 00:26:04,559
...we won't inherit eternal life.
149
00:26:05,536 --> 00:26:07,265
Silence!
150
00:26:08,372 --> 00:26:11,934
You're all under this man's spell.
151
00:26:12,477 --> 00:26:16,709
Either offer proof of his wrongdoing...
152
00:26:19,317 --> 00:26:21,114
...or be quiet!
153
00:26:21,653 --> 00:26:25,818
This entire proceeding is an outrage.
154
00:26:26,492 --> 00:26:30,861
All I've heard from these witnesses is mindless contradiction!
155
00:26:42,843 --> 00:26:45,038
Who called this meeting anyway?
156
00:26:45,546 --> 00:26:47,343
And at this hour of the night?
157
00:26:47,648 --> 00:26:51,277
Where are the other members of the council?
158
00:26:51,820 --> 00:26:53,014
Get him out of here!
159
00:26:56,524 --> 00:26:57,548
Get out!
160
00:26:58,159 --> 00:27:01,890
A travesty! That's what this is, a beastly travesty!
161
00:27:10,139 --> 00:27:12,573
Haven't you anything to say?
162
00:27:13,342 --> 00:27:15,003
No answer to these accusations?
163
00:27:17,813 --> 00:27:21,807
I ask you now...
164
00:27:22,786 --> 00:27:24,811
...Jesus of Nazareth...
165
00:27:26,022 --> 00:27:30,254
Tell us, are you the Messiah?
166
00:27:31,929 --> 00:27:35,831
The son of the living God?
167
00:27:47,613 --> 00:27:49,410
I AM...
168
00:27:50,482 --> 00:27:53,576
...and you will see the Son of Man seated at the right hand of power...
169
00:27:54,987 --> 00:27:58,081
...and coming on the clouds of heaven.
170
00:28:02,528 --> 00:28:04,689
Blasphemy!
171
00:28:06,799 --> 00:28:08,767
You heard him.
172
00:28:09,135 --> 00:28:12,196
There's no need for witnesses!
173
00:28:13,507 --> 00:28:18,467
Your verdict. What is your verdict?
174
00:28:20,648 --> 00:28:22,707
Death!
175
00:29:15,506 --> 00:29:18,771
Haven't I seen you in the company of the Galilean?
176
00:29:19,244 --> 00:29:21,644
Yes! You're one of his disciples!
177
00:29:22,348 --> 00:29:24,339
I recognize you!
178
00:29:24,750 --> 00:29:27,719
Quiet! I've never met the man. I don't know him.
179
00:29:28,487 --> 00:29:31,354
You are Peter! One of the disciples of Jesus.
180
00:29:36,196 --> 00:29:39,290
I don't know the man! You are wrong!
181
00:29:40,367 --> 00:29:41,493
Stop! Stop!
182
00:29:41,868 --> 00:29:43,165
I've seen you before!
183
00:29:43,603 --> 00:29:45,901
Stop him! He's one of them!
184
00:29:48,075 --> 00:29:50,703
You're wrong, damn you!
185
00:29:51,579 --> 00:29:54,480
I swear I don't know the man.
186
00:29:55,383 --> 00:29:58,682
I've never seen him before.
187
00:30:06,795 --> 00:30:09,263
Wherever you go, Lord...
188
00:30:09,965 --> 00:30:13,663
...I will follow.
189
00:30:16,339 --> 00:30:20,799
To prison, even to death.
190
00:30:24,847 --> 00:30:27,316
Amen, I say to you...
191
00:30:29,920 --> 00:30:32,889
...before the cock crows...
192
00:30:35,526 --> 00:30:38,461
...three times you will deny me.
193
00:31:02,655 --> 00:31:03,986
Peter?
194
00:31:19,841 --> 00:31:22,366
No, no... I am unworthy!
195
00:31:23,478 --> 00:31:26,970
I have denied him, Mother!
196
00:31:28,082 --> 00:31:31,540
Denied him three times.
197
00:31:43,966 --> 00:31:47,835
Let's go! You take care of it.
198
00:31:51,674 --> 00:31:54,871
Let him pass. He's harmless.
199
00:31:56,880 --> 00:31:58,677
Release him!
200
00:32:00,417 --> 00:32:02,317
Take back the silver.
201
00:32:02,753 --> 00:32:04,186
Here!
202
00:32:06,557 --> 00:32:10,152
I've sinned, betrayed innocent blood.
203
00:32:12,830 --> 00:32:17,200
Take back your silver. I don't want it!
204
00:32:17,736 --> 00:32:22,696
If you think you've betrayed innocent blood, that's your affair.
205
00:32:23,942 --> 00:32:25,910
Take your money and go.
206
00:32:27,747 --> 00:32:28,736
Now go!
207
00:32:55,710 --> 00:32:57,405
What's wrong? Are you all right?
208
00:32:58,246 --> 00:33:00,271
Look at his mouth. Hey, can we look at it?
209
00:33:00,648 --> 00:33:02,809
You need help? Can we help?
210
00:33:03,885 --> 00:33:05,546
He's bleeding! Look! Blood!
211
00:33:08,424 --> 00:33:11,552
Leave me alone...
212
00:33:12,561 --> 00:33:13,721
...you little satans!
213
00:33:14,863 --> 00:33:18,128
Aha! Cursing! Are you cursed?
214
00:33:18,400 --> 00:33:20,061
He's cursed!
215
00:33:20,369 --> 00:33:22,304
Yes, a curse! It's inside him, look!
216
00:33:34,885 --> 00:33:37,945
Watch out, it's like burning oil from his bones!
217
00:33:42,693 --> 00:33:46,493
Get away from me! Leave me alone!
218
00:38:04,909 --> 00:38:08,242
Don't condemn this Galilean.
219
00:38:08,579 --> 00:38:09,944
He's holy.
220
00:38:10,614 --> 00:38:12,775
You will only bring trouble on yourself.
221
00:38:13,117 --> 00:38:16,110
Do you want to know my idea of trouble, Claudia?
222
00:38:16,521 --> 00:38:20,753
This stinking outpost, that filthy rabble out there.
223
00:39:04,606 --> 00:39:07,473
Do you always punish your prisoners before they're judged?
224
00:39:07,842 --> 00:39:08,604
Governor...
225
00:39:08,910 --> 00:39:11,471
What accusations do you bring against this man?
226
00:39:13,282 --> 00:39:14,544
Well...
227
00:39:15,284 --> 00:39:19,220
If he weren't a malefactor, we wouldn't have brought him before you.
228
00:39:19,655 --> 00:39:21,213
That's not what I asked.
229
00:39:21,824 --> 00:39:24,157
Why don't you judge him according to your own laws?
230
00:39:24,494 --> 00:39:28,225
Consul, you know it's unlawful for us...
231
00:39:28,765 --> 00:39:31,996
...to condemn any man to death.
232
00:39:32,802 --> 00:39:33,826
To death?
233
00:39:34,371 --> 00:39:37,671
What has this man done to merit such a penalty?
234
00:39:37,942 --> 00:39:39,705
He has violated our Sabbath, Consul.
235
00:39:42,313 --> 00:39:43,337
Go on...
236
00:39:43,447 --> 00:39:45,278
He has seduced the people...
237
00:39:45,650 --> 00:39:49,086
...taught foul, disgusting doctrines.
238
00:39:51,256 --> 00:39:54,589
Isn't he the prophet you welcomed into Jerusalem only five days ago?
239
00:39:55,327 --> 00:39:57,056
And now you want him dead?
240
00:39:57,796 --> 00:39:59,787
Can any of you explain this madness to me?
241
00:40:09,509 --> 00:40:10,976
Your Excellency, please...
242
00:40:12,845 --> 00:40:17,909
So far the high priest hasn't told you this man's greatest crime.
243
00:40:18,919 --> 00:40:22,548
He has become the leader of a large and dangerous sect...
244
00:40:22,923 --> 00:40:25,721
...who hail him as the Son of David!
245
00:40:27,194 --> 00:40:31,325
He claims that he is the Messiah...
246
00:40:31,800 --> 00:40:34,428
...the king promised to the Jews.
247
00:40:35,737 --> 00:40:40,697
He has forbidden his followers to pay tribute to the emperor, Consul!
248
00:40:47,717 --> 00:40:49,184
Bring him here!
249
00:41:21,319 --> 00:41:22,217
Go!
250
00:41:28,360 --> 00:41:29,292
Drink.
251
00:41:42,776 --> 00:41:45,745
Are you the king of the Jews?
252
00:41:48,248 --> 00:41:50,877
Does this question come from you?
253
00:41:51,385 --> 00:41:56,345
Or do you ask me this because others have told you that is what I am?
254
00:41:58,092 --> 00:42:01,118
Why would I ask you that?
255
00:42:01,896 --> 00:42:03,386
Am I a Jew?
256
00:42:04,132 --> 00:42:09,092
Your high priests, your own people delivered you up to me.
257
00:42:09,771 --> 00:42:11,432
They want me to have you executed.
258
00:42:11,807 --> 00:42:13,968
Why? What have you done?
259
00:42:16,978 --> 00:42:18,776
Are you a king?
260
00:42:22,852 --> 00:42:25,650
My kingdom is not of this world.
261
00:42:26,088 --> 00:42:27,715
If it were...
262
00:42:27,990 --> 00:42:32,792
...do you think my followers would have let them hand me over?
263
00:42:34,264 --> 00:42:35,663
Then you are a king?
264
00:42:38,302 --> 00:42:40,896
That is why I was born.
265
00:42:41,805 --> 00:42:44,604
To give testimony to the truth.
266
00:42:45,376 --> 00:42:50,336
All men who hear the truth hear my voice.
267
00:42:52,317 --> 00:42:53,784
Truth!
268
00:42:58,157 --> 00:43:00,352
What is truth?
269
00:43:26,420 --> 00:43:30,379
I have questioned this prisoner, and I find no cause in him.
270
00:43:41,303 --> 00:43:42,861
This man is a Galilean, is he not?
271
00:43:44,172 --> 00:43:45,161
He is.
272
00:43:45,574 --> 00:43:47,838
Then he is King Herod's subject.
273
00:43:48,877 --> 00:43:50,469
Let Herod judge him.
274
00:43:50,812 --> 00:43:51,438
Governor...
275
00:43:51,748 --> 00:43:52,806
Hand him over.
276
00:44:16,507 --> 00:44:18,203
Jesus of Nazareth!
277
00:44:18,843 --> 00:44:19,810
Where?
278
00:44:25,250 --> 00:44:26,512
Where is he?
279
00:44:33,759 --> 00:44:35,283
This...
280
00:44:36,829 --> 00:44:38,262
...is Jesus of Nazareth?
281
00:44:44,637 --> 00:44:47,539
Is it true that you restore sight to the blind?
282
00:44:51,278 --> 00:44:53,041
Raise men from the dead?
283
00:45:10,064 --> 00:45:14,229
Where do you get your power?
284
00:45:20,376 --> 00:45:25,337
Are you the one whose birth was foretold?
285
00:45:32,055 --> 00:45:33,886
Answer me!
286
00:45:34,858 --> 00:45:36,291
Are you a king?
287
00:45:41,465 --> 00:45:43,092
How about me?
288
00:45:45,136 --> 00:45:47,832
Will you work a little miracle for me?
289
00:46:04,189 --> 00:46:07,819
Take this stupid fool out of my sight.
290
00:46:08,327 --> 00:46:11,353
He's not guilty of a crime, he's just crazy.
291
00:46:13,332 --> 00:46:16,597
Give him a fool's homage...
292
00:46:39,194 --> 00:46:41,025
What is truth, Claudia?
293
00:46:41,696 --> 00:46:46,464
Do you hear it, recognize it when it is spoken?
294
00:46:47,236 --> 00:46:49,431
Yes, I do.
295
00:46:51,640 --> 00:46:52,868
Don't you?
296
00:46:53,175 --> 00:46:54,802
How?
297
00:46:55,544 --> 00:46:57,478
Can you tell me?
298
00:47:06,723 --> 00:47:11,558
If you will not hear the truth, no one can tell you.
299
00:47:13,364 --> 00:47:15,127
Truth...
300
00:47:16,567 --> 00:47:19,798
Do you want to know what my truth is, Claudia?
301
00:47:20,938 --> 00:47:25,876
I've been putting down rebellions in this rotten outpost for eleven years.
302
00:47:26,678 --> 00:47:28,646
If I don't condemn this man...
303
00:47:29,014 --> 00:47:32,814
...I know Caiphas will start a rebellion.
304
00:47:33,619 --> 00:47:37,055
If I do condemn him, then his followers may.
305
00:47:38,056 --> 00:47:39,854
Either way, there will be bloodshed.
306
00:47:40,393 --> 00:47:43,692
Caesar has warned me, Claudia. Warned me twice.
307
00:47:44,597 --> 00:47:48,260
He swore that the next time the blood would be mine.
308
00:47:49,035 --> 00:47:50,696
That is my truth!
309
00:47:55,609 --> 00:48:00,569
Herod refuses to condemn the man. They're bringing him back here.
310
00:48:01,215 --> 00:48:03,740
We're going to need reinforcements.
311
00:48:04,084 --> 00:48:06,349
I don't want to cause an uprising.
312
00:48:07,889 --> 00:48:09,857
There is already an uprising.
313
00:48:35,519 --> 00:48:39,148
King Herod found no cause in this man.
314
00:48:41,391 --> 00:48:44,155
Neither do I.
315
00:48:50,368 --> 00:48:53,531
Men! Attend to the crowd!
316
00:49:06,385 --> 00:49:07,750
Quiet!
317
00:49:08,220 --> 00:49:11,747
Have you no respect for our Roman procurator?
318
00:49:19,099 --> 00:49:23,433
As you know, every year I release a criminal back to you.
319
00:49:24,404 --> 00:49:27,568
We are now holding a notorious murderer...
320
00:49:28,643 --> 00:49:30,076
...Barabbas.
321
00:49:46,862 --> 00:49:50,059
Which of the two men would you have me release to you?
322
00:49:50,365 --> 00:49:52,265
The murderer Barabbas?
323
00:49:52,534 --> 00:49:54,435
Or Jesus, called the Messiah?
324
00:49:55,038 --> 00:49:59,236
He is not the Messiah! He is an imposter! A blasphemer!
325
00:50:00,410 --> 00:50:02,241
Free Barabbas!
326
00:50:18,762 --> 00:50:23,723
Again I ask you: Which of these two men should I release to you?
327
00:50:24,302 --> 00:50:26,600
Free Barabbas!
328
00:50:42,555 --> 00:50:44,182
Free him.
329
00:51:18,327 --> 00:51:21,763
What would you have me do with Jesus the Nazarene?
330
00:51:22,831 --> 00:51:24,662
Have him crucified!
331
00:51:40,417 --> 00:51:41,442
No!
332
00:51:41,919 --> 00:51:43,546
I will chastise him...
333
00:51:44,321 --> 00:51:45,686
...but then I will set him free.
334
00:51:50,428 --> 00:51:53,192
See to it that the punishment is severe, Abenader.
335
00:51:53,764 --> 00:51:56,928
But don't let them kill the man.
336
00:53:18,723 --> 00:53:20,816
My heart is ready, Father...
337
00:53:21,392 --> 00:53:23,360
...my heart is ready.
338
00:57:47,344 --> 00:57:49,369
My son...
339
00:57:51,048 --> 00:57:55,508
...when, where, how...
340
00:57:57,689 --> 00:58:01,420
...will you choose to be delivered of this?
341
01:02:23,073 --> 01:02:25,406
If the world hates you...
342
01:02:26,277 --> 01:02:31,237
...remember that it has hated me first.
343
01:02:36,988 --> 01:02:40,823
Remember also that no servant is greater than his master.
344
01:02:42,261 --> 01:02:47,358
If they persecuted me, they will persecute you.
345
01:02:49,335 --> 01:02:51,098
You must not be afraid.
346
01:02:51,938 --> 01:02:54,634
The Helper will come...
347
01:02:55,876 --> 01:03:00,142
...who reveals the truth about God...
348
01:03:03,116 --> 01:03:05,915
...and who comes from the Father.
349
01:03:12,827 --> 01:03:14,988
Stop!
350
01:03:17,165 --> 01:03:21,102
Enough! Your orders were to punish this man...
351
01:03:24,406 --> 01:03:27,307
...not to scourge him to death!
352
01:03:33,917 --> 01:03:36,044
Take him away.
353
01:03:37,987 --> 01:03:39,318
Get going!
354
01:03:48,999 --> 01:03:50,489
Get him out of here!
355
01:05:22,233 --> 01:05:23,962
Your majesty...
356
01:05:24,502 --> 01:05:26,197
Take care of it.
357
01:05:27,071 --> 01:05:28,538
A beautiful rose bush.
358
01:05:32,477 --> 01:05:35,674
Look at him... king of the worms!
359
01:05:36,815 --> 01:05:38,942
Hail, wormy king!
360
01:05:41,520 --> 01:05:43,715
A color fit for a king!
361
01:08:00,102 --> 01:08:02,127
We're here to pay our respects.
362
01:08:04,474 --> 01:08:06,772
A leader for our brotherhood!
363
01:08:56,263 --> 01:08:57,958
Behold the man.
364
01:09:01,334 --> 01:09:03,427
Crucify him!
365
01:09:14,148 --> 01:09:16,981
Isn't this enough? Look at him!
366
01:09:17,251 --> 01:09:18,980
Crucify him!
367
01:09:33,435 --> 01:09:34,903
Shall I crucify your king?
368
01:09:36,706 --> 01:09:39,539
We have no king but Caesar!
369
01:09:42,145 --> 01:09:44,010
Speak to me.
370
01:09:44,213 --> 01:09:47,877
I have the power to crucify you, or else to set you free.
371
01:09:52,656 --> 01:09:55,124
You have no power over me...
372
01:09:56,827 --> 01:10:01,697
...except what is given you from above.
373
01:10:04,502 --> 01:10:06,868
Therefore, it is he who delivered me to you...
374
01:10:08,006 --> 01:10:12,841
...who has the greater sin.
375
01:10:14,981 --> 01:10:17,415
If you free him, Governor...
376
01:10:17,750 --> 01:10:21,652
...you are no friend of Caesar's.
377
01:10:23,589 --> 01:10:25,648
You must crucify him!
378
01:11:56,851 --> 01:12:01,117
It is you who want to crucify him, not I. Look you to it.
379
01:12:01,891 --> 01:12:04,689
I am innocent of this man's blood.
380
01:12:23,714 --> 01:12:24,738
Abenader...
381
01:12:30,455 --> 01:12:32,980
Do as they wish.
382
01:13:06,626 --> 01:13:08,754
I am your servant, Father.
383
01:13:08,863 --> 01:13:11,491
Your servant, and the son of Your handmaid.
384
01:13:12,433 --> 01:13:17,393
Why do you embrace your cross, fool?
385
01:13:21,475 --> 01:13:24,240
All right, your highness, let's move!
386
01:14:59,381 --> 01:15:01,849
Help me get near him.
387
01:15:04,887 --> 01:15:07,185
This way.
388
01:15:56,709 --> 01:15:59,041
This way, Mother.
389
01:16:38,354 --> 01:16:39,912
Mother...
390
01:17:41,121 --> 01:17:42,554
Mother...
391
01:18:18,528 --> 01:18:20,428
I'm here...
392
01:18:23,934 --> 01:18:25,902
I'm here...
393
01:18:36,180 --> 01:18:40,640
See, mother, I make all things new.
394
01:19:11,252 --> 01:19:12,549
Who is that?
395
01:19:12,753 --> 01:19:13,481
Who?
396
01:19:15,890 --> 01:19:17,380
She's the Galilean's mother.
397
01:19:18,092 --> 01:19:19,184
Let's go.
398
01:19:21,762 --> 01:19:22,694
Come on!
399
01:20:33,640 --> 01:20:35,699
Don't fret, my daughter.
400
01:20:36,109 --> 01:20:38,304
Don't fret.
401
01:21:08,510 --> 01:21:09,875
Are you blind?
402
01:21:10,879 --> 01:21:14,247
Can't you see, he can't go on?
403
01:21:18,354 --> 01:21:19,821
Help him!
404
01:21:39,077 --> 01:21:40,374
You!
405
01:21:40,912 --> 01:21:45,440
Yes, you! Get over here!
406
01:21:52,024 --> 01:21:53,013
What do you want from me?
407
01:21:53,626 --> 01:21:56,789
This criminal can't carry his cross by himself anymore.
408
01:21:57,063 --> 01:21:59,293
You will help him! Now get going!
409
01:22:00,666 --> 01:22:04,261
I can't do that. It's none of my business. Get someone else!
410
01:22:04,871 --> 01:22:07,170
Help him! He is a holy man.
411
01:22:07,541 --> 01:22:09,338
Do as I tell you. Now move! Let's go!
412
01:22:14,047 --> 01:22:16,447
All right, but remember...
413
01:22:16,817 --> 01:22:20,549
...I'm an innocent man, forced to carry the cross of a condemned man.
414
01:22:21,923 --> 01:22:24,391
Stay here. Wait for me.
415
01:24:20,350 --> 01:24:22,978
Permit me, my Lord.
416
01:24:52,985 --> 01:24:56,580
Who do you think you are?
417
01:24:56,955 --> 01:24:59,423
Get away from here.
418
01:25:00,960 --> 01:25:02,484
Impossible people!
419
01:25:11,871 --> 01:25:13,999
Someone stop this!
420
01:25:29,524 --> 01:25:33,119
Stop! Stop!
421
01:25:40,536 --> 01:25:43,528
Leave him alone!
422
01:25:50,613 --> 01:25:55,517
If you don't stop, I won't carry that cross one more step.
423
01:25:56,320 --> 01:25:59,289
I don't care what you do to me!
424
01:26:04,461 --> 01:26:07,431
All right, all right, let's get moving.
425
01:26:07,966 --> 01:26:10,764
We don't have all day. Let's go!
426
01:26:17,375 --> 01:26:19,002
Let's go...
427
01:26:19,811 --> 01:26:21,439
...Jew!
428
01:28:59,416 --> 01:29:01,009
Almost there.
429
01:29:07,625 --> 01:29:09,650
We're nearly there.
430
01:29:24,276 --> 01:29:26,244
Almost done.
431
01:29:36,823 --> 01:29:41,123
You have heard it said...
432
01:29:42,730 --> 01:29:46,063
...you shall love your neighbor and hate your enemy.
433
01:29:47,634 --> 01:29:49,795
But I say to you...
434
01:29:50,904 --> 01:29:55,865
...love your enemies and pray for those who persecute you...
435
01:29:58,646 --> 01:30:01,877
For if you love only those who love you...
436
01:30:05,453 --> 01:30:08,184
...what reward is there in that?
437
01:31:04,717 --> 01:31:07,049
I am the good shepherd.
438
01:31:08,455 --> 01:31:10,980
I lay down my life for my sheep.
439
01:31:11,724 --> 01:31:14,750
No one takes my life from me...
440
01:31:15,529 --> 01:31:17,497
...but I lay it down of my own accord.
441
01:31:17,965 --> 01:31:20,092
I have power to lay it down...
442
01:31:20,668 --> 01:31:24,160
...and power to take it up again.
443
01:31:26,740 --> 01:31:28,641
This command is from my Father.
444
01:32:09,020 --> 01:32:13,514
Get away now, you're free to go. Go on! Go on!
445
01:32:21,666 --> 01:32:25,364
You can get up now!
446
01:33:04,446 --> 01:33:07,643
Get up, your majesty.
447
01:33:08,450 --> 01:33:10,611
Can't you get up?
448
01:33:12,020 --> 01:33:14,352
We haven't got all day.
449
01:33:23,499 --> 01:33:25,023
Come on, move! We're ready.
450
01:33:25,335 --> 01:33:27,166
Get up, your highness.
451
01:35:11,649 --> 01:35:13,173
You are my friends.
452
01:35:15,119 --> 01:35:20,080
There is no greater love than for a man to lay down his life for his friends.
453
01:36:18,988 --> 01:36:21,513
I cannot be with you much longer, my friends.
454
01:36:21,791 --> 01:36:27,424
You cannot go where I am going.
455
01:36:27,931 --> 01:36:31,264
My commandment to you after I am gone is this...
456
01:36:33,069 --> 01:36:34,696
Love one another.
457
01:36:35,639 --> 01:36:38,370
As I have loved you...
458
01:36:39,076 --> 01:36:43,206
...so love one another.
459
01:37:06,339 --> 01:37:08,967
You believe in me.
460
01:37:12,679 --> 01:37:15,307
You know that I am the Way...
461
01:37:16,182 --> 01:37:21,143
...the Truth, and the Life.
462
01:37:23,123 --> 01:37:27,651
And no one comes to the Father but by me.
463
01:37:32,567 --> 01:37:34,694
Further out...
464
01:37:41,576 --> 01:37:45,035
Idiots! Let me show you how to do it.
465
01:37:45,414 --> 01:37:46,438
Like this!
466
01:38:05,002 --> 01:38:09,496
There! No, get in there. Hold the hand open like this.
467
01:38:10,107 --> 01:38:12,633
Father, forgive them...
468
01:39:02,563 --> 01:39:04,087
Father...
469
01:39:04,900 --> 01:39:08,802
...Father my Father... my God...
470
01:39:12,574 --> 01:39:15,702
They don't know... they don't know...
471
01:39:19,615 --> 01:39:21,708
Stupid mongrels!
472
01:39:22,085 --> 01:39:25,816
Turn the wood over on its face, idiots!
473
01:40:54,017 --> 01:40:56,747
Take this and eat.
474
01:40:57,287 --> 01:41:01,690
This is my body which is given up for you.
475
01:42:46,170 --> 01:42:48,468
Take this and drink.
476
01:42:50,841 --> 01:42:53,709
This is my blood of the new covenant...
477
01:42:54,846 --> 01:42:59,078
...which is given for you and for many, for the forgiveness of sins.
478
01:42:59,551 --> 01:43:01,519
Do this in memory of me.
479
01:43:31,151 --> 01:43:36,112
If you are the son of God, why don't you save yourself?
480
01:43:38,159 --> 01:43:40,127
Prove to us...
481
01:43:41,997 --> 01:43:45,057
...you are who you say you are.
482
01:44:03,420 --> 01:44:06,821
You said you could destroy the temple...
483
01:44:06,957 --> 01:44:09,323
...and rebuild it in three days...
484
01:44:10,227 --> 01:44:14,130
...and yet you cannot come down from that cross.
485
01:44:14,332 --> 01:44:16,857
If he is the Messiah...
486
01:44:18,202 --> 01:44:22,639
...I say let him come down from the cross...
487
01:44:23,908 --> 01:44:26,433
...so that we may see and believe.
488
01:44:35,988 --> 01:44:39,048
Father, forgive them...
489
01:44:41,461 --> 01:44:45,522
...they know not what they do.
490
01:44:50,270 --> 01:44:52,238
Listen...
491
01:44:53,607 --> 01:44:56,804
...he prays for you.
492
01:45:11,693 --> 01:45:14,321
We deserve this, Gesmas...
493
01:45:15,464 --> 01:45:17,455
...but he does not.
494
01:45:19,801 --> 01:45:21,326
I have sinned...
495
01:45:22,705 --> 01:45:26,539
...and my punishment is just.
496
01:45:27,677 --> 01:45:31,636
You would be justified in condemning me.
497
01:45:33,049 --> 01:45:37,953
I ask only that you remember me, Lord...
498
01:45:38,322 --> 01:45:42,019
...when you enter your kingdom.
499
01:45:43,994 --> 01:45:45,791
Amen, I tell you...
500
01:45:49,000 --> 01:45:51,628
...on this day you shall be with me...
501
01:45:54,672 --> 01:45:56,299
...in paradise.
502
01:49:10,850 --> 01:49:12,715
I thirst.
503
01:49:47,956 --> 01:49:50,425
Flesh of my flesh...
504
01:49:52,928 --> 01:49:55,920
...heart of my heart...
505
01:49:57,667 --> 01:50:02,628
My son, let me die with you.
506
01:50:06,209 --> 01:50:07,904
Woman...
507
01:50:09,212 --> 01:50:12,648
...behold your son.
508
01:50:19,891 --> 01:50:22,121
Son, behold...
509
01:50:27,598 --> 01:50:29,533
...your mother.
510
01:50:39,611 --> 01:50:42,581
There is no one left.
511
01:50:43,750 --> 01:50:48,619
No one, Jesus!
512
01:50:58,866 --> 01:51:02,324
My God...
513
01:51:15,050 --> 01:51:19,009
...why have you forsaken me?
514
01:51:37,708 --> 01:51:40,472
It is accomplished.
515
01:52:02,634 --> 01:52:06,264
Father, into your hands...
516
01:52:07,306 --> 01:52:11,538
...I commend... my spirit.
517
01:54:04,299 --> 01:54:06,358
Cassius! Hurry!
518
01:54:06,935 --> 01:54:08,368
He's dead!
519
01:54:10,138 --> 01:54:11,605
Make sure!
34811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.