All language subtitles for The Passion of the Christ (2004) m720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,575 --> 00:02:24,600 Peter. 2 00:02:27,614 --> 00:02:30,482 You could not watch even one hour with me? 3 00:02:31,151 --> 00:02:33,551 Master, what has happened to you? 4 00:02:33,654 --> 00:02:35,178 Should I call the others, Lord? 5 00:02:35,522 --> 00:02:39,652 No, John. I don't want them to see me like this. 6 00:02:39,994 --> 00:02:42,554 Are you in danger? Should we flee, Master? 7 00:02:43,164 --> 00:02:46,065 Stay here. Watch... 8 00:02:47,569 --> 00:02:48,695 ...pray. 9 00:03:03,786 --> 00:03:05,913 What is wrong with him? 10 00:03:06,789 --> 00:03:08,848 He seems afraid. 11 00:03:09,292 --> 00:03:12,785 He had spoken about danger while we ate... 12 00:03:13,363 --> 00:03:16,298 He mentioned betrayal and... 13 00:03:37,323 --> 00:03:38,381 Thirty. 14 00:03:38,957 --> 00:03:40,822 Thirty, Judas. 15 00:03:41,327 --> 00:03:45,730 That was the agreement between me... and you? 16 00:03:46,365 --> 00:03:47,457 Yes. 17 00:04:32,281 --> 00:04:34,146 Where? 18 00:04:35,451 --> 00:04:37,715 Where is he? 19 00:05:11,690 --> 00:05:14,750 Hear me, Father. 20 00:05:16,929 --> 00:05:21,832 Rise up, defend me. 21 00:05:26,773 --> 00:05:31,574 Save me from the traps they set for me. 22 00:05:52,835 --> 00:05:55,804 Do you really believe... 23 00:05:56,205 --> 00:06:00,471 ...that one man can bear... 24 00:06:00,576 --> 00:06:02,942 ...the full burden of sin? 25 00:06:03,612 --> 00:06:05,911 Shelter me, O Lord. 26 00:06:08,051 --> 00:06:09,780 I trust in You. 27 00:06:13,056 --> 00:06:16,355 In You I take refuge. 28 00:06:20,231 --> 00:06:24,691 No one man can carry this burden... 29 00:06:26,070 --> 00:06:27,594 ...I tell you. 30 00:06:28,506 --> 00:06:30,941 It is far too heavy. 31 00:06:31,443 --> 00:06:35,345 Saving their souls is too costly. 32 00:06:36,314 --> 00:06:39,715 No one. Ever. 33 00:06:40,986 --> 00:06:42,248 No. 34 00:06:43,788 --> 00:06:44,915 Never. 35 00:06:47,093 --> 00:06:51,427 Father, you can do all things. 36 00:06:54,567 --> 00:06:59,062 If it is possible, let this chalice pass from me... 37 00:07:02,676 --> 00:07:04,803 But let Your will be done... 38 00:07:07,648 --> 00:07:09,582 ...not mine. 39 00:07:37,446 --> 00:07:39,039 Who is your father? 40 00:07:45,855 --> 00:07:47,720 Who are you? 41 00:09:47,019 --> 00:09:48,350 Who are you looking for? 42 00:09:53,693 --> 00:09:56,161 We're looking for Jesus of Nazareth. 43 00:10:01,334 --> 00:10:02,358 I am he. 44 00:10:30,899 --> 00:10:32,561 Hail, Rabbi! 45 00:10:45,749 --> 00:10:47,148 Judas... 46 00:10:48,085 --> 00:10:52,988 ...you betray the Son of Man with a kiss? 47 00:12:53,219 --> 00:12:54,379 Peter! 48 00:12:57,056 --> 00:12:58,080 Put it down! 49 00:12:59,091 --> 00:13:04,052 Those who live by the sword shall die by the sword. 50 00:13:13,106 --> 00:13:14,438 Put it down. 51 00:13:48,645 --> 00:13:51,170 Malchus! Get up! 52 00:13:51,681 --> 00:13:53,479 We've got him. Let's go! 53 00:14:13,538 --> 00:14:15,802 What, Mary? What is it? 54 00:14:21,414 --> 00:14:22,381 Listen... 55 00:14:24,984 --> 00:14:29,944 "Why is this night different from every other night?" 56 00:14:33,994 --> 00:14:37,293 "Because once we were slaves... 57 00:14:37,664 --> 00:14:40,292 "...and we are slaves no longer..." 58 00:14:50,945 --> 00:14:51,969 They've seized him! 59 00:16:22,477 --> 00:16:26,379 Everyone you can, hear? To the courtyard of the High Priest. 60 00:16:27,315 --> 00:16:28,748 Quick! Go! 61 00:17:59,348 --> 00:18:01,043 Halt! Not so fast. 62 00:18:02,150 --> 00:18:04,641 This is not your party, you toothless vermin. 63 00:18:11,728 --> 00:18:12,888 Peter... 64 00:18:24,074 --> 00:18:28,067 Hey! What's going on here? 65 00:18:28,178 --> 00:18:29,941 In there! Stop them! 66 00:18:30,547 --> 00:18:32,071 They've arrested him! 67 00:18:32,583 --> 00:18:35,348 In secret! In the night! 68 00:18:35,720 --> 00:18:38,018 To hide their crime from you! 69 00:18:38,390 --> 00:18:39,482 Stop them! 70 00:18:39,891 --> 00:18:42,325 What are you yelling about, woman? 71 00:18:42,761 --> 00:18:44,023 Who have they arrested? 72 00:18:45,297 --> 00:18:46,491 Jesus. 73 00:18:46,898 --> 00:18:48,263 Jesus of Nazareth! 74 00:18:48,466 --> 00:18:49,764 Shut up! 75 00:18:57,276 --> 00:18:58,243 She's crazy. 76 00:18:59,045 --> 00:19:04,211 A criminal. Brought in for questioning, that's all. 77 00:19:05,485 --> 00:19:07,385 Broke the temple laws. 78 00:19:16,431 --> 00:19:18,331 I see. 79 00:19:19,367 --> 00:19:23,235 Better go tell him there's more trouble brewing. 80 00:19:23,771 --> 00:19:24,738 Tell who? 81 00:19:26,207 --> 00:19:27,765 Abenader, you idiot. 82 00:19:28,576 --> 00:19:29,908 Get going! 83 00:19:31,980 --> 00:19:32,844 Go! 84 00:20:16,194 --> 00:20:17,388 Jesus... 85 00:20:34,947 --> 00:20:36,074 Are you hungry? 86 00:20:39,052 --> 00:20:40,519 Yes, I am. 87 00:20:48,762 --> 00:20:51,755 This is certainly a tall table! 88 00:20:53,101 --> 00:20:54,068 Who is it for? 89 00:20:54,602 --> 00:20:55,899 A rich man. 90 00:20:58,506 --> 00:21:01,532 Does he like to eat standing up? 91 00:21:03,379 --> 00:21:06,906 No. He prefers to eat like... so. 92 00:21:08,350 --> 00:21:11,319 Tall table, tall chairs! 93 00:21:12,021 --> 00:21:14,512 Well, I haven't made them yet. 94 00:21:30,741 --> 00:21:32,675 This will never catch on! 95 00:21:33,711 --> 00:21:35,269 Oh, no you don't! 96 00:21:35,646 --> 00:21:39,013 Take off that dirty apron before you come in. 97 00:21:42,153 --> 00:21:44,213 And wash your hands. 98 00:22:11,352 --> 00:22:13,684 It has begun, Lord. 99 00:22:17,725 --> 00:22:19,420 So be it. 100 00:22:50,327 --> 00:22:51,794 Sir, there's trouble at... 101 00:22:51,895 --> 00:22:54,295 What, in the middle of the night, Abenader? 102 00:22:54,498 --> 00:22:55,624 I'm sorry. 103 00:22:55,766 --> 00:22:56,698 What's the problem? 104 00:22:57,568 --> 00:22:59,195 Trouble within the walls. 105 00:22:59,603 --> 00:23:02,766 Caiphas had some prophet arrested. 106 00:23:03,073 --> 00:23:03,768 Who? 107 00:23:04,976 --> 00:23:06,603 Some Galilean. 108 00:23:07,045 --> 00:23:09,639 The Pharisees apparently hate the man. 109 00:23:09,747 --> 00:23:12,511 A Galilean? Who are you talking about? 110 00:23:13,751 --> 00:23:16,515 Who is this beggar you bring to us... 111 00:23:17,423 --> 00:23:20,324 ...chained up like a condemned man? 112 00:23:20,993 --> 00:23:24,451 He's Jesus, the Nazarene troublemaker. 113 00:23:26,565 --> 00:23:28,294 You're Jesus of Nazareth? 114 00:23:29,902 --> 00:23:32,895 They say you're a king. 115 00:23:33,406 --> 00:23:34,964 Where is this kingdom of yours? 116 00:23:35,542 --> 00:23:38,477 What line of kings do you descend from? 117 00:23:38,745 --> 00:23:40,076 Speak up! 118 00:23:41,648 --> 00:23:45,107 You're just the son of some obscure carpenter, no? 119 00:23:47,054 --> 00:23:49,352 Some say you're Elijah. 120 00:23:50,224 --> 00:23:52,920 But he was carried off to heaven in a chariot! 121 00:23:54,695 --> 00:23:57,027 Why don't you say something? 122 00:23:57,766 --> 00:24:02,294 You've been brought here as a blasphemer! 123 00:24:03,739 --> 00:24:05,934 What do you say to that? 124 00:24:06,341 --> 00:24:08,206 Defend yourself. 125 00:24:13,883 --> 00:24:16,545 I have spoken openly to everyone. 126 00:24:16,986 --> 00:24:18,283 I've taught... 127 00:24:19,055 --> 00:24:23,958 ...in the temple where we all gather. 128 00:24:24,728 --> 00:24:27,526 Ask those who have heard what I have to say. 129 00:24:28,365 --> 00:24:31,823 Is that how you address the high priest? 130 00:24:32,736 --> 00:24:34,033 With arrogance? 131 00:24:48,453 --> 00:24:50,318 If I have spoken evil... 132 00:24:51,057 --> 00:24:53,423 ...tell me what evil I have said. 133 00:24:54,894 --> 00:24:58,557 But if not, why do you hit me? 134 00:25:01,300 --> 00:25:03,962 Yes, we'll listen to those who heard your blasphemies. 135 00:25:05,138 --> 00:25:06,105 Good! 136 00:25:08,909 --> 00:25:10,774 Let's hear them. 137 00:25:11,411 --> 00:25:14,346 He cures the sick by magic! 138 00:25:15,515 --> 00:25:17,746 With the help of devils! 139 00:25:18,953 --> 00:25:20,580 I've seen it. 140 00:25:21,689 --> 00:25:26,649 He casts out devils, with the help of devils. 141 00:25:31,667 --> 00:25:36,331 He calls himself the king of the Jews! 142 00:25:38,507 --> 00:25:41,533 No, he calls himself the son of God! 143 00:25:42,044 --> 00:25:45,139 He said he would destroy the temple... 144 00:25:46,049 --> 00:25:49,109 ...and rebuild it in three days! 145 00:25:50,920 --> 00:25:52,820 Worse! 146 00:25:53,523 --> 00:25:56,390 He claims he's the bread of life! 147 00:25:56,893 --> 00:26:01,627 And if we don't eat his flesh or drink his blood... 148 00:26:01,999 --> 00:26:04,559 ...we won't inherit eternal life. 149 00:26:05,536 --> 00:26:07,265 Silence! 150 00:26:08,372 --> 00:26:11,934 You're all under this man's spell. 151 00:26:12,477 --> 00:26:16,709 Either offer proof of his wrongdoing... 152 00:26:19,317 --> 00:26:21,114 ...or be quiet! 153 00:26:21,653 --> 00:26:25,818 This entire proceeding is an outrage. 154 00:26:26,492 --> 00:26:30,861 All I've heard from these witnesses is mindless contradiction! 155 00:26:42,843 --> 00:26:45,038 Who called this meeting anyway? 156 00:26:45,546 --> 00:26:47,343 And at this hour of the night? 157 00:26:47,648 --> 00:26:51,277 Where are the other members of the council? 158 00:26:51,820 --> 00:26:53,014 Get him out of here! 159 00:26:56,524 --> 00:26:57,548 Get out! 160 00:26:58,159 --> 00:27:01,890 A travesty! That's what this is, a beastly travesty! 161 00:27:10,139 --> 00:27:12,573 Haven't you anything to say? 162 00:27:13,342 --> 00:27:15,003 No answer to these accusations? 163 00:27:17,813 --> 00:27:21,807 I ask you now... 164 00:27:22,786 --> 00:27:24,811 ...Jesus of Nazareth... 165 00:27:26,022 --> 00:27:30,254 Tell us, are you the Messiah? 166 00:27:31,929 --> 00:27:35,831 The son of the living God? 167 00:27:47,613 --> 00:27:49,410 I AM... 168 00:27:50,482 --> 00:27:53,576 ...and you will see the Son of Man seated at the right hand of power... 169 00:27:54,987 --> 00:27:58,081 ...and coming on the clouds of heaven. 170 00:28:02,528 --> 00:28:04,689 Blasphemy! 171 00:28:06,799 --> 00:28:08,767 You heard him. 172 00:28:09,135 --> 00:28:12,196 There's no need for witnesses! 173 00:28:13,507 --> 00:28:18,467 Your verdict. What is your verdict? 174 00:28:20,648 --> 00:28:22,707 Death! 175 00:29:15,506 --> 00:29:18,771 Haven't I seen you in the company of the Galilean? 176 00:29:19,244 --> 00:29:21,644 Yes! You're one of his disciples! 177 00:29:22,348 --> 00:29:24,339 I recognize you! 178 00:29:24,750 --> 00:29:27,719 Quiet! I've never met the man. I don't know him. 179 00:29:28,487 --> 00:29:31,354 You are Peter! One of the disciples of Jesus. 180 00:29:36,196 --> 00:29:39,290 I don't know the man! You are wrong! 181 00:29:40,367 --> 00:29:41,493 Stop! Stop! 182 00:29:41,868 --> 00:29:43,165 I've seen you before! 183 00:29:43,603 --> 00:29:45,901 Stop him! He's one of them! 184 00:29:48,075 --> 00:29:50,703 You're wrong, damn you! 185 00:29:51,579 --> 00:29:54,480 I swear I don't know the man. 186 00:29:55,383 --> 00:29:58,682 I've never seen him before. 187 00:30:06,795 --> 00:30:09,263 Wherever you go, Lord... 188 00:30:09,965 --> 00:30:13,663 ...I will follow. 189 00:30:16,339 --> 00:30:20,799 To prison, even to death. 190 00:30:24,847 --> 00:30:27,316 Amen, I say to you... 191 00:30:29,920 --> 00:30:32,889 ...before the cock crows... 192 00:30:35,526 --> 00:30:38,461 ...three times you will deny me. 193 00:31:02,655 --> 00:31:03,986 Peter? 194 00:31:19,841 --> 00:31:22,366 No, no... I am unworthy! 195 00:31:23,478 --> 00:31:26,970 I have denied him, Mother! 196 00:31:28,082 --> 00:31:31,540 Denied him three times. 197 00:31:43,966 --> 00:31:47,835 Let's go! You take care of it. 198 00:31:51,674 --> 00:31:54,871 Let him pass. He's harmless. 199 00:31:56,880 --> 00:31:58,677 Release him! 200 00:32:00,417 --> 00:32:02,317 Take back the silver. 201 00:32:02,753 --> 00:32:04,186 Here! 202 00:32:06,557 --> 00:32:10,152 I've sinned, betrayed innocent blood. 203 00:32:12,830 --> 00:32:17,200 Take back your silver. I don't want it! 204 00:32:17,736 --> 00:32:22,696 If you think you've betrayed innocent blood, that's your affair. 205 00:32:23,942 --> 00:32:25,910 Take your money and go. 206 00:32:27,747 --> 00:32:28,736 Now go! 207 00:32:55,710 --> 00:32:57,405 What's wrong? Are you all right? 208 00:32:58,246 --> 00:33:00,271 Look at his mouth. Hey, can we look at it? 209 00:33:00,648 --> 00:33:02,809 You need help? Can we help? 210 00:33:03,885 --> 00:33:05,546 He's bleeding! Look! Blood! 211 00:33:08,424 --> 00:33:11,552 Leave me alone... 212 00:33:12,561 --> 00:33:13,721 ...you little satans! 213 00:33:14,863 --> 00:33:18,128 Aha! Cursing! Are you cursed? 214 00:33:18,400 --> 00:33:20,061 He's cursed! 215 00:33:20,369 --> 00:33:22,304 Yes, a curse! It's inside him, look! 216 00:33:34,885 --> 00:33:37,945 Watch out, it's like burning oil from his bones! 217 00:33:42,693 --> 00:33:46,493 Get away from me! Leave me alone! 218 00:38:04,909 --> 00:38:08,242 Don't condemn this Galilean. 219 00:38:08,579 --> 00:38:09,944 He's holy. 220 00:38:10,614 --> 00:38:12,775 You will only bring trouble on yourself. 221 00:38:13,117 --> 00:38:16,110 Do you want to know my idea of trouble, Claudia? 222 00:38:16,521 --> 00:38:20,753 This stinking outpost, that filthy rabble out there. 223 00:39:04,606 --> 00:39:07,473 Do you always punish your prisoners before they're judged? 224 00:39:07,842 --> 00:39:08,604 Governor... 225 00:39:08,910 --> 00:39:11,471 What accusations do you bring against this man? 226 00:39:13,282 --> 00:39:14,544 Well... 227 00:39:15,284 --> 00:39:19,220 If he weren't a malefactor, we wouldn't have brought him before you. 228 00:39:19,655 --> 00:39:21,213 That's not what I asked. 229 00:39:21,824 --> 00:39:24,157 Why don't you judge him according to your own laws? 230 00:39:24,494 --> 00:39:28,225 Consul, you know it's unlawful for us... 231 00:39:28,765 --> 00:39:31,996 ...to condemn any man to death. 232 00:39:32,802 --> 00:39:33,826 To death? 233 00:39:34,371 --> 00:39:37,671 What has this man done to merit such a penalty? 234 00:39:37,942 --> 00:39:39,705 He has violated our Sabbath, Consul. 235 00:39:42,313 --> 00:39:43,337 Go on... 236 00:39:43,447 --> 00:39:45,278 He has seduced the people... 237 00:39:45,650 --> 00:39:49,086 ...taught foul, disgusting doctrines. 238 00:39:51,256 --> 00:39:54,589 Isn't he the prophet you welcomed into Jerusalem only five days ago? 239 00:39:55,327 --> 00:39:57,056 And now you want him dead? 240 00:39:57,796 --> 00:39:59,787 Can any of you explain this madness to me? 241 00:40:09,509 --> 00:40:10,976 Your Excellency, please... 242 00:40:12,845 --> 00:40:17,909 So far the high priest hasn't told you this man's greatest crime. 243 00:40:18,919 --> 00:40:22,548 He has become the leader of a large and dangerous sect... 244 00:40:22,923 --> 00:40:25,721 ...who hail him as the Son of David! 245 00:40:27,194 --> 00:40:31,325 He claims that he is the Messiah... 246 00:40:31,800 --> 00:40:34,428 ...the king promised to the Jews. 247 00:40:35,737 --> 00:40:40,697 He has forbidden his followers to pay tribute to the emperor, Consul! 248 00:40:47,717 --> 00:40:49,184 Bring him here! 249 00:41:21,319 --> 00:41:22,217 Go! 250 00:41:28,360 --> 00:41:29,292 Drink. 251 00:41:42,776 --> 00:41:45,745 Are you the king of the Jews? 252 00:41:48,248 --> 00:41:50,877 Does this question come from you? 253 00:41:51,385 --> 00:41:56,345 Or do you ask me this because others have told you that is what I am? 254 00:41:58,092 --> 00:42:01,118 Why would I ask you that? 255 00:42:01,896 --> 00:42:03,386 Am I a Jew? 256 00:42:04,132 --> 00:42:09,092 Your high priests, your own people delivered you up to me. 257 00:42:09,771 --> 00:42:11,432 They want me to have you executed. 258 00:42:11,807 --> 00:42:13,968 Why? What have you done? 259 00:42:16,978 --> 00:42:18,776 Are you a king? 260 00:42:22,852 --> 00:42:25,650 My kingdom is not of this world. 261 00:42:26,088 --> 00:42:27,715 If it were... 262 00:42:27,990 --> 00:42:32,792 ...do you think my followers would have let them hand me over? 263 00:42:34,264 --> 00:42:35,663 Then you are a king? 264 00:42:38,302 --> 00:42:40,896 That is why I was born. 265 00:42:41,805 --> 00:42:44,604 To give testimony to the truth. 266 00:42:45,376 --> 00:42:50,336 All men who hear the truth hear my voice. 267 00:42:52,317 --> 00:42:53,784 Truth! 268 00:42:58,157 --> 00:43:00,352 What is truth? 269 00:43:26,420 --> 00:43:30,379 I have questioned this prisoner, and I find no cause in him. 270 00:43:41,303 --> 00:43:42,861 This man is a Galilean, is he not? 271 00:43:44,172 --> 00:43:45,161 He is. 272 00:43:45,574 --> 00:43:47,838 Then he is King Herod's subject. 273 00:43:48,877 --> 00:43:50,469 Let Herod judge him. 274 00:43:50,812 --> 00:43:51,438 Governor... 275 00:43:51,748 --> 00:43:52,806 Hand him over. 276 00:44:16,507 --> 00:44:18,203 Jesus of Nazareth! 277 00:44:18,843 --> 00:44:19,810 Where? 278 00:44:25,250 --> 00:44:26,512 Where is he? 279 00:44:33,759 --> 00:44:35,283 This... 280 00:44:36,829 --> 00:44:38,262 ...is Jesus of Nazareth? 281 00:44:44,637 --> 00:44:47,539 Is it true that you restore sight to the blind? 282 00:44:51,278 --> 00:44:53,041 Raise men from the dead? 283 00:45:10,064 --> 00:45:14,229 Where do you get your power? 284 00:45:20,376 --> 00:45:25,337 Are you the one whose birth was foretold? 285 00:45:32,055 --> 00:45:33,886 Answer me! 286 00:45:34,858 --> 00:45:36,291 Are you a king? 287 00:45:41,465 --> 00:45:43,092 How about me? 288 00:45:45,136 --> 00:45:47,832 Will you work a little miracle for me? 289 00:46:04,189 --> 00:46:07,819 Take this stupid fool out of my sight. 290 00:46:08,327 --> 00:46:11,353 He's not guilty of a crime, he's just crazy. 291 00:46:13,332 --> 00:46:16,597 Give him a fool's homage... 292 00:46:39,194 --> 00:46:41,025 What is truth, Claudia? 293 00:46:41,696 --> 00:46:46,464 Do you hear it, recognize it when it is spoken? 294 00:46:47,236 --> 00:46:49,431 Yes, I do. 295 00:46:51,640 --> 00:46:52,868 Don't you? 296 00:46:53,175 --> 00:46:54,802 How? 297 00:46:55,544 --> 00:46:57,478 Can you tell me? 298 00:47:06,723 --> 00:47:11,558 If you will not hear the truth, no one can tell you. 299 00:47:13,364 --> 00:47:15,127 Truth... 300 00:47:16,567 --> 00:47:19,798 Do you want to know what my truth is, Claudia? 301 00:47:20,938 --> 00:47:25,876 I've been putting down rebellions in this rotten outpost for eleven years. 302 00:47:26,678 --> 00:47:28,646 If I don't condemn this man... 303 00:47:29,014 --> 00:47:32,814 ...I know Caiphas will start a rebellion. 304 00:47:33,619 --> 00:47:37,055 If I do condemn him, then his followers may. 305 00:47:38,056 --> 00:47:39,854 Either way, there will be bloodshed. 306 00:47:40,393 --> 00:47:43,692 Caesar has warned me, Claudia. Warned me twice. 307 00:47:44,597 --> 00:47:48,260 He swore that the next time the blood would be mine. 308 00:47:49,035 --> 00:47:50,696 That is my truth! 309 00:47:55,609 --> 00:48:00,569 Herod refuses to condemn the man. They're bringing him back here. 310 00:48:01,215 --> 00:48:03,740 We're going to need reinforcements. 311 00:48:04,084 --> 00:48:06,349 I don't want to cause an uprising. 312 00:48:07,889 --> 00:48:09,857 There is already an uprising. 313 00:48:35,519 --> 00:48:39,148 King Herod found no cause in this man. 314 00:48:41,391 --> 00:48:44,155 Neither do I. 315 00:48:50,368 --> 00:48:53,531 Men! Attend to the crowd! 316 00:49:06,385 --> 00:49:07,750 Quiet! 317 00:49:08,220 --> 00:49:11,747 Have you no respect for our Roman procurator? 318 00:49:19,099 --> 00:49:23,433 As you know, every year I release a criminal back to you. 319 00:49:24,404 --> 00:49:27,568 We are now holding a notorious murderer... 320 00:49:28,643 --> 00:49:30,076 ...Barabbas. 321 00:49:46,862 --> 00:49:50,059 Which of the two men would you have me release to you? 322 00:49:50,365 --> 00:49:52,265 The murderer Barabbas? 323 00:49:52,534 --> 00:49:54,435 Or Jesus, called the Messiah? 324 00:49:55,038 --> 00:49:59,236 He is not the Messiah! He is an imposter! A blasphemer! 325 00:50:00,410 --> 00:50:02,241 Free Barabbas! 326 00:50:18,762 --> 00:50:23,723 Again I ask you: Which of these two men should I release to you? 327 00:50:24,302 --> 00:50:26,600 Free Barabbas! 328 00:50:42,555 --> 00:50:44,182 Free him. 329 00:51:18,327 --> 00:51:21,763 What would you have me do with Jesus the Nazarene? 330 00:51:22,831 --> 00:51:24,662 Have him crucified! 331 00:51:40,417 --> 00:51:41,442 No! 332 00:51:41,919 --> 00:51:43,546 I will chastise him... 333 00:51:44,321 --> 00:51:45,686 ...but then I will set him free. 334 00:51:50,428 --> 00:51:53,192 See to it that the punishment is severe, Abenader. 335 00:51:53,764 --> 00:51:56,928 But don't let them kill the man. 336 00:53:18,723 --> 00:53:20,816 My heart is ready, Father... 337 00:53:21,392 --> 00:53:23,360 ...my heart is ready. 338 00:57:47,344 --> 00:57:49,369 My son... 339 00:57:51,048 --> 00:57:55,508 ...when, where, how... 340 00:57:57,689 --> 00:58:01,420 ...will you choose to be delivered of this? 341 01:02:23,073 --> 01:02:25,406 If the world hates you... 342 01:02:26,277 --> 01:02:31,237 ...remember that it has hated me first. 343 01:02:36,988 --> 01:02:40,823 Remember also that no servant is greater than his master. 344 01:02:42,261 --> 01:02:47,358 If they persecuted me, they will persecute you. 345 01:02:49,335 --> 01:02:51,098 You must not be afraid. 346 01:02:51,938 --> 01:02:54,634 The Helper will come... 347 01:02:55,876 --> 01:03:00,142 ...who reveals the truth about God... 348 01:03:03,116 --> 01:03:05,915 ...and who comes from the Father. 349 01:03:12,827 --> 01:03:14,988 Stop! 350 01:03:17,165 --> 01:03:21,102 Enough! Your orders were to punish this man... 351 01:03:24,406 --> 01:03:27,307 ...not to scourge him to death! 352 01:03:33,917 --> 01:03:36,044 Take him away. 353 01:03:37,987 --> 01:03:39,318 Get going! 354 01:03:48,999 --> 01:03:50,489 Get him out of here! 355 01:05:22,233 --> 01:05:23,962 Your majesty... 356 01:05:24,502 --> 01:05:26,197 Take care of it. 357 01:05:27,071 --> 01:05:28,538 A beautiful rose bush. 358 01:05:32,477 --> 01:05:35,674 Look at him... king of the worms! 359 01:05:36,815 --> 01:05:38,942 Hail, wormy king! 360 01:05:41,520 --> 01:05:43,715 A color fit for a king! 361 01:08:00,102 --> 01:08:02,127 We're here to pay our respects. 362 01:08:04,474 --> 01:08:06,772 A leader for our brotherhood! 363 01:08:56,263 --> 01:08:57,958 Behold the man. 364 01:09:01,334 --> 01:09:03,427 Crucify him! 365 01:09:14,148 --> 01:09:16,981 Isn't this enough? Look at him! 366 01:09:17,251 --> 01:09:18,980 Crucify him! 367 01:09:33,435 --> 01:09:34,903 Shall I crucify your king? 368 01:09:36,706 --> 01:09:39,539 We have no king but Caesar! 369 01:09:42,145 --> 01:09:44,010 Speak to me. 370 01:09:44,213 --> 01:09:47,877 I have the power to crucify you, or else to set you free. 371 01:09:52,656 --> 01:09:55,124 You have no power over me... 372 01:09:56,827 --> 01:10:01,697 ...except what is given you from above. 373 01:10:04,502 --> 01:10:06,868 Therefore, it is he who delivered me to you... 374 01:10:08,006 --> 01:10:12,841 ...who has the greater sin. 375 01:10:14,981 --> 01:10:17,415 If you free him, Governor... 376 01:10:17,750 --> 01:10:21,652 ...you are no friend of Caesar's. 377 01:10:23,589 --> 01:10:25,648 You must crucify him! 378 01:11:56,851 --> 01:12:01,117 It is you who want to crucify him, not I. Look you to it. 379 01:12:01,891 --> 01:12:04,689 I am innocent of this man's blood. 380 01:12:23,714 --> 01:12:24,738 Abenader... 381 01:12:30,455 --> 01:12:32,980 Do as they wish. 382 01:13:06,626 --> 01:13:08,754 I am your servant, Father. 383 01:13:08,863 --> 01:13:11,491 Your servant, and the son of Your handmaid. 384 01:13:12,433 --> 01:13:17,393 Why do you embrace your cross, fool? 385 01:13:21,475 --> 01:13:24,240 All right, your highness, let's move! 386 01:14:59,381 --> 01:15:01,849 Help me get near him. 387 01:15:04,887 --> 01:15:07,185 This way. 388 01:15:56,709 --> 01:15:59,041 This way, Mother. 389 01:16:38,354 --> 01:16:39,912 Mother... 390 01:17:41,121 --> 01:17:42,554 Mother... 391 01:18:18,528 --> 01:18:20,428 I'm here... 392 01:18:23,934 --> 01:18:25,902 I'm here... 393 01:18:36,180 --> 01:18:40,640 See, mother, I make all things new. 394 01:19:11,252 --> 01:19:12,549 Who is that? 395 01:19:12,753 --> 01:19:13,481 Who? 396 01:19:15,890 --> 01:19:17,380 She's the Galilean's mother. 397 01:19:18,092 --> 01:19:19,184 Let's go. 398 01:19:21,762 --> 01:19:22,694 Come on! 399 01:20:33,640 --> 01:20:35,699 Don't fret, my daughter. 400 01:20:36,109 --> 01:20:38,304 Don't fret. 401 01:21:08,510 --> 01:21:09,875 Are you blind? 402 01:21:10,879 --> 01:21:14,247 Can't you see, he can't go on? 403 01:21:18,354 --> 01:21:19,821 Help him! 404 01:21:39,077 --> 01:21:40,374 You! 405 01:21:40,912 --> 01:21:45,440 Yes, you! Get over here! 406 01:21:52,024 --> 01:21:53,013 What do you want from me? 407 01:21:53,626 --> 01:21:56,789 This criminal can't carry his cross by himself anymore. 408 01:21:57,063 --> 01:21:59,293 You will help him! Now get going! 409 01:22:00,666 --> 01:22:04,261 I can't do that. It's none of my business. Get someone else! 410 01:22:04,871 --> 01:22:07,170 Help him! He is a holy man. 411 01:22:07,541 --> 01:22:09,338 Do as I tell you. Now move! Let's go! 412 01:22:14,047 --> 01:22:16,447 All right, but remember... 413 01:22:16,817 --> 01:22:20,549 ...I'm an innocent man, forced to carry the cross of a condemned man. 414 01:22:21,923 --> 01:22:24,391 Stay here. Wait for me. 415 01:24:20,350 --> 01:24:22,978 Permit me, my Lord. 416 01:24:52,985 --> 01:24:56,580 Who do you think you are? 417 01:24:56,955 --> 01:24:59,423 Get away from here. 418 01:25:00,960 --> 01:25:02,484 Impossible people! 419 01:25:11,871 --> 01:25:13,999 Someone stop this! 420 01:25:29,524 --> 01:25:33,119 Stop! Stop! 421 01:25:40,536 --> 01:25:43,528 Leave him alone! 422 01:25:50,613 --> 01:25:55,517 If you don't stop, I won't carry that cross one more step. 423 01:25:56,320 --> 01:25:59,289 I don't care what you do to me! 424 01:26:04,461 --> 01:26:07,431 All right, all right, let's get moving. 425 01:26:07,966 --> 01:26:10,764 We don't have all day. Let's go! 426 01:26:17,375 --> 01:26:19,002 Let's go... 427 01:26:19,811 --> 01:26:21,439 ...Jew! 428 01:28:59,416 --> 01:29:01,009 Almost there. 429 01:29:07,625 --> 01:29:09,650 We're nearly there. 430 01:29:24,276 --> 01:29:26,244 Almost done. 431 01:29:36,823 --> 01:29:41,123 You have heard it said... 432 01:29:42,730 --> 01:29:46,063 ...you shall love your neighbor and hate your enemy. 433 01:29:47,634 --> 01:29:49,795 But I say to you... 434 01:29:50,904 --> 01:29:55,865 ...love your enemies and pray for those who persecute you... 435 01:29:58,646 --> 01:30:01,877 For if you love only those who love you... 436 01:30:05,453 --> 01:30:08,184 ...what reward is there in that? 437 01:31:04,717 --> 01:31:07,049 I am the good shepherd. 438 01:31:08,455 --> 01:31:10,980 I lay down my life for my sheep. 439 01:31:11,724 --> 01:31:14,750 No one takes my life from me... 440 01:31:15,529 --> 01:31:17,497 ...but I lay it down of my own accord. 441 01:31:17,965 --> 01:31:20,092 I have power to lay it down... 442 01:31:20,668 --> 01:31:24,160 ...and power to take it up again. 443 01:31:26,740 --> 01:31:28,641 This command is from my Father. 444 01:32:09,020 --> 01:32:13,514 Get away now, you're free to go. Go on! Go on! 445 01:32:21,666 --> 01:32:25,364 You can get up now! 446 01:33:04,446 --> 01:33:07,643 Get up, your majesty. 447 01:33:08,450 --> 01:33:10,611 Can't you get up? 448 01:33:12,020 --> 01:33:14,352 We haven't got all day. 449 01:33:23,499 --> 01:33:25,023 Come on, move! We're ready. 450 01:33:25,335 --> 01:33:27,166 Get up, your highness. 451 01:35:11,649 --> 01:35:13,173 You are my friends. 452 01:35:15,119 --> 01:35:20,080 There is no greater love than for a man to lay down his life for his friends. 453 01:36:18,988 --> 01:36:21,513 I cannot be with you much longer, my friends. 454 01:36:21,791 --> 01:36:27,424 You cannot go where I am going. 455 01:36:27,931 --> 01:36:31,264 My commandment to you after I am gone is this... 456 01:36:33,069 --> 01:36:34,696 Love one another. 457 01:36:35,639 --> 01:36:38,370 As I have loved you... 458 01:36:39,076 --> 01:36:43,206 ...so love one another. 459 01:37:06,339 --> 01:37:08,967 You believe in me. 460 01:37:12,679 --> 01:37:15,307 You know that I am the Way... 461 01:37:16,182 --> 01:37:21,143 ...the Truth, and the Life. 462 01:37:23,123 --> 01:37:27,651 And no one comes to the Father but by me. 463 01:37:32,567 --> 01:37:34,694 Further out... 464 01:37:41,576 --> 01:37:45,035 Idiots! Let me show you how to do it. 465 01:37:45,414 --> 01:37:46,438 Like this! 466 01:38:05,002 --> 01:38:09,496 There! No, get in there. Hold the hand open like this. 467 01:38:10,107 --> 01:38:12,633 Father, forgive them... 468 01:39:02,563 --> 01:39:04,087 Father... 469 01:39:04,900 --> 01:39:08,802 ...Father my Father... my God... 470 01:39:12,574 --> 01:39:15,702 They don't know... they don't know... 471 01:39:19,615 --> 01:39:21,708 Stupid mongrels! 472 01:39:22,085 --> 01:39:25,816 Turn the wood over on its face, idiots! 473 01:40:54,017 --> 01:40:56,747 Take this and eat. 474 01:40:57,287 --> 01:41:01,690 This is my body which is given up for you. 475 01:42:46,170 --> 01:42:48,468 Take this and drink. 476 01:42:50,841 --> 01:42:53,709 This is my blood of the new covenant... 477 01:42:54,846 --> 01:42:59,078 ...which is given for you and for many, for the forgiveness of sins. 478 01:42:59,551 --> 01:43:01,519 Do this in memory of me. 479 01:43:31,151 --> 01:43:36,112 If you are the son of God, why don't you save yourself? 480 01:43:38,159 --> 01:43:40,127 Prove to us... 481 01:43:41,997 --> 01:43:45,057 ...you are who you say you are. 482 01:44:03,420 --> 01:44:06,821 You said you could destroy the temple... 483 01:44:06,957 --> 01:44:09,323 ...and rebuild it in three days... 484 01:44:10,227 --> 01:44:14,130 ...and yet you cannot come down from that cross. 485 01:44:14,332 --> 01:44:16,857 If he is the Messiah... 486 01:44:18,202 --> 01:44:22,639 ...I say let him come down from the cross... 487 01:44:23,908 --> 01:44:26,433 ...so that we may see and believe. 488 01:44:35,988 --> 01:44:39,048 Father, forgive them... 489 01:44:41,461 --> 01:44:45,522 ...they know not what they do. 490 01:44:50,270 --> 01:44:52,238 Listen... 491 01:44:53,607 --> 01:44:56,804 ...he prays for you. 492 01:45:11,693 --> 01:45:14,321 We deserve this, Gesmas... 493 01:45:15,464 --> 01:45:17,455 ...but he does not. 494 01:45:19,801 --> 01:45:21,326 I have sinned... 495 01:45:22,705 --> 01:45:26,539 ...and my punishment is just. 496 01:45:27,677 --> 01:45:31,636 You would be justified in condemning me. 497 01:45:33,049 --> 01:45:37,953 I ask only that you remember me, Lord... 498 01:45:38,322 --> 01:45:42,019 ...when you enter your kingdom. 499 01:45:43,994 --> 01:45:45,791 Amen, I tell you... 500 01:45:49,000 --> 01:45:51,628 ...on this day you shall be with me... 501 01:45:54,672 --> 01:45:56,299 ...in paradise. 502 01:49:10,850 --> 01:49:12,715 I thirst. 503 01:49:47,956 --> 01:49:50,425 Flesh of my flesh... 504 01:49:52,928 --> 01:49:55,920 ...heart of my heart... 505 01:49:57,667 --> 01:50:02,628 My son, let me die with you. 506 01:50:06,209 --> 01:50:07,904 Woman... 507 01:50:09,212 --> 01:50:12,648 ...behold your son. 508 01:50:19,891 --> 01:50:22,121 Son, behold... 509 01:50:27,598 --> 01:50:29,533 ...your mother. 510 01:50:39,611 --> 01:50:42,581 There is no one left. 511 01:50:43,750 --> 01:50:48,619 No one, Jesus! 512 01:50:58,866 --> 01:51:02,324 My God... 513 01:51:15,050 --> 01:51:19,009 ...why have you forsaken me? 514 01:51:37,708 --> 01:51:40,472 It is accomplished. 515 01:52:02,634 --> 01:52:06,264 Father, into your hands... 516 01:52:07,306 --> 01:52:11,538 ...I commend... my spirit. 517 01:54:04,299 --> 01:54:06,358 Cassius! Hurry! 518 01:54:06,935 --> 01:54:08,368 He's dead! 519 01:54:10,138 --> 01:54:11,605 Make sure! 34811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.