All language subtitles for The Enemy Within - 01x08 - An Offer.WEB-DL.NTb+AMCON.Danish.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,316 --> 00:00:44,527 RING OP 2 00:00:47,613 --> 00:00:50,550 CIA'S HOVEDKONTOR 3 00:00:50,575 --> 00:00:54,328 FOR TRE ÅR SIDEN 4 00:01:04,297 --> 00:01:08,259 ERICA SHEPHERD CIA'S VICEEFTERRETNINGSCHEF 5 00:01:09,427 --> 00:01:12,864 - Hvad er status? - Vi har video og er på plads. 6 00:01:12,889 --> 00:01:16,492 Snak over politiradioen? Usædvanlig aktivitet? 7 00:01:16,517 --> 00:01:21,247 Haibach og Villareal har overvåget bygningen. De har intet set. 8 00:01:21,272 --> 00:01:23,733 Vi er klar til at gå videre. 9 00:01:25,777 --> 00:01:27,754 - Vi kører. - Så er det nu! 10 00:01:27,779 --> 00:01:29,906 UDENRIGSMINISTERIET KROATIEN 11 00:01:32,575 --> 00:01:38,139 Vi har kameraer i bygningen, og Langley har givet os grønt lys. 12 00:01:38,164 --> 00:01:42,059 Husk nu, at pasdokumenterne er nøglen til Tal. 13 00:01:42,085 --> 00:01:47,757 - Så pas på dig selv, men ingen fejl. - Modtaget. Jeg går ind nu. 14 00:01:56,057 --> 00:01:57,433 Godt så ... 15 00:02:01,354 --> 00:02:03,998 Vi har fire vagter i alt. 16 00:02:04,023 --> 00:02:07,902 Du gik lige forbi en. Der er en til for enden af gangen. 17 00:02:13,950 --> 00:02:17,453 Ovenpå har du to til højre. 18 00:02:22,917 --> 00:02:25,336 Zoom ind på kamera fire. 19 00:02:38,975 --> 00:02:43,287 Jeg er Katja Babic fra den interne revision. 20 00:02:43,312 --> 00:02:47,066 Jeg skal gennemgå rejsedokumenter udstedt af staten. 21 00:02:49,527 --> 00:02:51,446 Fint. 22 00:02:56,200 --> 00:03:01,873 Dokumenterne er på gang seks, id-nummer 17143. 23 00:03:10,715 --> 00:03:13,192 Fint. Kom væk derfra. 24 00:03:13,217 --> 00:03:15,845 Jeg glemte min telefon. 25 00:03:24,312 --> 00:03:25,688 Stands. 26 00:03:32,487 --> 00:03:34,238 Bevar roen. 27 00:03:44,832 --> 00:03:46,542 Papirer. 28 00:04:04,560 --> 00:04:07,246 - Hvad laver du her? - Arbejder. 29 00:04:07,271 --> 00:04:10,483 Jeg er fra den interne revision. 30 00:04:13,069 --> 00:04:16,089 Mappen. Åbn den. 31 00:04:16,114 --> 00:04:20,176 - Er der et problem? - Ikke hvis du åbner mappen. 32 00:04:20,201 --> 00:04:22,328 Du er afsløret. Kom væk. 33 00:04:41,597 --> 00:04:45,201 Find de to vagter i stueetagen. 34 00:04:45,226 --> 00:04:47,745 Sikkerhedsbrud! Hvid kvinde. 35 00:04:47,770 --> 00:04:50,815 Du har en vagt foran dig og en til venstre. 36 00:04:56,946 --> 00:04:59,382 - Dez, er du ramt? - Nej. 37 00:04:59,407 --> 00:05:02,827 - Kan du komme væk? - Det ved jeg ikke. 38 00:05:04,245 --> 00:05:06,080 Løb nu. 39 00:05:20,011 --> 00:05:22,805 Dez, er du ude? Slap hun væk? 40 00:05:24,390 --> 00:05:27,727 Haibach, vær klar til at tage mappen. 41 00:05:35,026 --> 00:05:37,987 Dez, hører du mig? Er du ude? 42 00:05:39,155 --> 00:05:43,076 Villareal her. Jeg er i bilen. Vi kører væk nu. 43 00:05:45,828 --> 00:05:48,765 - Har du papirerne? - I mit skød. 44 00:05:48,790 --> 00:05:54,228 Godt arbejde. Vi arbejder på at hente jer. I er hjemme om et døgn. 45 00:05:54,253 --> 00:05:56,589 Det glæder jeg mig til. 46 00:05:57,882 --> 00:06:02,779 Tillykke, Erica. De pasdokumenter er nøglen til Tals inderkreds. 47 00:06:02,804 --> 00:06:06,783 Det er en stor sejr for os. Godt arbejde. 48 00:06:06,808 --> 00:06:08,559 Lad os få dem hjem. 49 00:06:14,649 --> 00:06:19,337 - Godmorgen. Hvad spiser du? - En energibar. 50 00:06:19,362 --> 00:06:23,257 - Det er slik. Spis æg. - Laver du dem? 51 00:06:23,282 --> 00:06:27,637 Jeg lærer det i morgen. Kom så. Måske får du lov at køre. 52 00:06:27,662 --> 00:06:30,098 - Mener du det? - Nej. 53 00:06:30,123 --> 00:06:34,477 - Mor ... - Måske en dag. Men ikke i min bil. 54 00:06:34,502 --> 00:06:38,272 - Kan du ikke hente mig? - Hvorfor mig? 55 00:06:38,297 --> 00:06:43,945 Fordi far altid kommer for tidligt, og så ser han mig spille. 56 00:06:43,970 --> 00:06:46,948 Og på hjemturen taler han om mine fejl. 57 00:06:46,973 --> 00:06:52,370 - Han prøver bare at hjælpe. - Han ved ikke, hvad han snakker om. 58 00:06:52,395 --> 00:06:55,957 - Han dyrkede sport i skolen. - Golf tæller ikke. 59 00:06:55,982 --> 00:06:58,543 UDENRIGSMINISTERIET 60 00:06:58,568 --> 00:07:03,256 Lukkes ambassaden i Yemen, må CIA droppe flere operationer der. 61 00:07:03,281 --> 00:07:07,326 Oprørerne truer regeringen. Vi har intet valg. 62 00:07:08,619 --> 00:07:10,638 Det har CIA heller ikke så. 63 00:07:10,663 --> 00:07:13,766 Udenrigsministeriet rokker sig ikke. 64 00:07:13,791 --> 00:07:17,186 Nej, jeg skal mødes med efterretningsudvalget. 65 00:07:17,211 --> 00:07:23,301 Har Cabrera styr på ekstraktionen? Der må ikke opstå komplikationer. 66 00:07:25,178 --> 00:07:27,321 Erica! Erica! 67 00:07:27,346 --> 00:07:29,240 Jeg har din telefon. 68 00:07:29,265 --> 00:07:32,435 Skolen ringede. Hannah dukkede ikke op i dag. 69 00:07:33,728 --> 00:07:35,855 Jeg afleverede hende ... 70 00:08:01,881 --> 00:08:04,050 Goddag, Erica. 71 00:08:05,176 --> 00:08:07,445 Jeg holder øje med din datter. 72 00:08:07,470 --> 00:08:10,723 - Tal? - Hun er en smuk pige. 73 00:08:11,891 --> 00:08:14,185 Du kan være meget stolt. 74 00:08:15,478 --> 00:08:20,708 Giv mig navnene på de CIA-agenter, der forhindrede bombeangrebene. 75 00:08:20,733 --> 00:08:26,714 - Du må ikke gøre hende fortræd. - Det er op til dig, ikke mig. 76 00:08:26,739 --> 00:08:31,469 Du afgør, om din datter skal dø i dag eller ej. 77 00:08:31,494 --> 00:08:36,057 Det er et enkelt valg: din datters liv eller deres. 78 00:08:36,082 --> 00:08:37,642 Vent! 79 00:08:37,667 --> 00:08:41,979 - Fem ... fire ... - Hold op med at tælle! 80 00:08:42,004 --> 00:08:45,691 ... tre ... to ... en ... 81 00:08:45,716 --> 00:08:51,347 Steven Haibach, Brian Lanich, Desiree Villareal, Laine Heffron! 82 00:08:52,390 --> 00:08:53,808 Tak. 83 00:08:55,685 --> 00:08:57,620 Tal! 84 00:08:57,645 --> 00:09:00,064 Tal! 85 00:09:02,567 --> 00:09:04,777 Tal! 86 00:09:06,070 --> 00:09:07,780 Tal! 87 00:09:22,904 --> 00:09:25,031 Det er Hannah. Læg en besked. 88 00:09:28,493 --> 00:09:29,995 Det er Hannah ... 89 00:09:51,057 --> 00:09:52,517 ENHED FUNDET 90 00:10:24,049 --> 00:10:25,884 Kontoret 91 00:10:30,263 --> 00:10:32,516 ENHED FUNDET 92 00:10:55,997 --> 00:10:58,433 Hannah? 93 00:10:58,458 --> 00:11:00,377 Hannah? 94 00:11:06,424 --> 00:11:08,301 Hannah, er du her? 95 00:11:11,012 --> 00:11:12,889 Hannah? 96 00:11:16,309 --> 00:11:18,161 Hvad vil du? 97 00:11:18,186 --> 00:11:20,705 Har du set min datter? 98 00:11:20,730 --> 00:11:24,042 Du må ikke være her. Jeg har ikke set noget. 99 00:11:24,067 --> 00:11:27,821 - Hendes telefon er her. - Tror du, jeg har en telefon? 100 00:11:57,934 --> 00:12:02,414 Min datter er forsvundet. 13 år, lyserød rygsæk. 101 00:12:02,439 --> 00:12:06,359 Har I set min hende? Har I ...? 102 00:12:08,987 --> 00:12:11,114 Har I set denne pige? 103 00:12:13,283 --> 00:12:15,343 Undskyld? 104 00:12:15,368 --> 00:12:19,347 Min datter er forsvundet. Lysebrunt hår, 13 år. 105 00:12:19,372 --> 00:12:25,687 Havde hun en lyserød rygsæk på? Hun sad på bænken derovre tidligere. 106 00:12:25,712 --> 00:12:31,760 Hun gik med politiet. To betjente tog hende med og kørte væk. 107 00:12:33,053 --> 00:12:34,571 Tak. 108 00:12:34,596 --> 00:12:36,948 Bethesda Politi. 109 00:12:36,973 --> 00:12:39,659 To betjente tog min datter i parken. 110 00:12:39,684 --> 00:12:41,828 Hvad skete der helt præcist? 111 00:12:41,853 --> 00:12:47,083 Min datter er væk, og nogen sagde, at to betjente tog hende med. 112 00:12:47,108 --> 00:12:49,544 - Fik du betjentenes navne? - Nej. 113 00:12:49,569 --> 00:12:52,113 Jeg tjekker lige. Et øjeblik. 114 00:12:56,326 --> 00:12:58,470 - Er du der? - Ja. 115 00:12:58,495 --> 00:13:04,893 - Hvilken park var det? - Virginia, for ti minutter siden. 116 00:13:04,918 --> 00:13:07,854 Ingen betjente har hentet en pige der. 117 00:13:07,879 --> 00:13:13,360 - Det er umuligt! Tjek igen. - Det har jeg gjort. 118 00:13:13,385 --> 00:13:19,808 Ingen af vores betjente har hende. Jeg kan efterlyse hende. 119 00:13:22,686 --> 00:13:25,856 - Han har hende. - Hvad? Hvem? 120 00:13:28,775 --> 00:13:30,986 Kontoret 121 00:13:33,572 --> 00:13:37,092 - Shepherd. - Erica, hvor har du været? 122 00:13:37,117 --> 00:13:43,223 Haibach og Villareal har opdaget noget mistænkelig ved skjulestedet. 123 00:13:43,248 --> 00:13:46,960 De er muligvis i fare. Har du hørt noget? 124 00:13:49,421 --> 00:13:51,398 - Har du hørt noget? - Nej. 125 00:13:51,423 --> 00:13:55,385 Har du grund til at tro, at de kan være blevet afsløret? 126 00:13:58,013 --> 00:14:00,724 - Nej. - Hvad skal vi gøre? 127 00:14:05,604 --> 00:14:09,065 Få dem væk derfra. Nu! 128 00:14:36,426 --> 00:14:39,638 Duk dig! Duk dig! 129 00:14:45,143 --> 00:14:46,728 Kør, kør! 130 00:15:29,688 --> 00:15:32,858 CIA'S HOVEDKONTOR 131 00:15:42,117 --> 00:15:46,055 - Hvad foregår der? - Villareal og Haibach svarer ikke. 132 00:15:46,080 --> 00:15:49,016 De skulle forlade skjulestedet. 133 00:15:49,041 --> 00:15:54,021 - Har du prøvet satellittelefonen? - Ja, de svarer ikke. 134 00:15:54,046 --> 00:15:59,301 Kontakt vores aktiver i Zagreb. Få nogen derhen hurtigst muligt. 135 00:16:28,247 --> 00:16:30,874 - Ja? - Før hende til mig. 136 00:16:42,469 --> 00:16:46,765 - Shepherd. - De er væk. Haibach og Villareal. 137 00:16:47,933 --> 00:16:49,451 De er døde. 138 00:16:49,476 --> 00:16:57,167 Vores aktiv i Zagreb fandt dem skudt i deres bil uden for skjulestedet. 139 00:16:57,192 --> 00:16:59,795 De er døde, Erica. Begge to. 140 00:16:59,820 --> 00:17:03,240 - Det er Tal. - Hvordan ved du det? 141 00:17:22,509 --> 00:17:26,597 - Hvad nu? - Vi kan ikke få fat på Brian Lanich. 142 00:17:48,619 --> 00:17:53,515 Udlandet snakker. Jeg tror, et af vores teams er blevet afsløret. 143 00:17:53,540 --> 00:17:58,687 Haibach, Villareal, Lanich og Heffron hjalp mig med lufthavnsattentatet. 144 00:17:58,712 --> 00:18:04,360 Hvor end de er, så få dem i sikkerhed med det samme. Er du med? 145 00:18:04,385 --> 00:18:06,929 Hvad end der skal til. Nu! 146 00:19:15,122 --> 00:19:17,558 Lig stille! 147 00:19:17,583 --> 00:19:23,147 Jeg har stukket dig i halspulsåren. Hør efter! 148 00:19:23,172 --> 00:19:28,068 Det eneste, der forhindrer dig i at forbløde, er min tommelfinger. 149 00:19:28,093 --> 00:19:30,137 Hvor er min datter? 150 00:19:36,769 --> 00:19:39,872 Du arbejder for Tal. Han har hende. 151 00:19:39,897 --> 00:19:44,001 Fortæl mig, hvor hun er, eller du dør. 152 00:19:44,026 --> 00:19:47,880 - Hun er i jeres hus. - Du lyver! 153 00:19:47,905 --> 00:19:53,302 De var forklædt som politibetjente. De kørte hende hjem. 154 00:19:53,327 --> 00:19:55,120 Okay. 155 00:19:59,583 --> 00:20:01,210 Tak. 156 00:20:22,564 --> 00:20:24,358 Goddag, Erica. 157 00:20:31,156 --> 00:20:34,969 - Tal. - En fornøjelse endelig at møde dig. 158 00:20:34,994 --> 00:20:38,263 - Hvor er min datter? - I sikkerhed. 159 00:20:38,288 --> 00:20:43,419 - Gør du hende noget, dræber jeg dig. - Du kan ikke true mig, så lad være. 160 00:20:44,962 --> 00:20:47,731 Du ser stærkere ud i virkeligheden. 161 00:20:47,756 --> 00:20:52,970 Det er sært, hvordan vores meninger kan danne billeder af folk. 162 00:20:56,640 --> 00:20:58,158 Hvor er hun? 163 00:20:58,183 --> 00:21:03,038 Spørg igen, og jeg får hendes øjne flået ud. 164 00:21:03,063 --> 00:21:08,610 Ved du, hvorfor jeg satte livet på spil for at komme hertil? 165 00:21:09,778 --> 00:21:11,630 Nej. 166 00:21:11,655 --> 00:21:15,509 På grund af dig, Erica. 167 00:21:15,534 --> 00:21:19,430 Jeg er kommet for at spå din fremtid. 168 00:21:19,455 --> 00:21:23,600 De fire CIA-agenter, som arbejder for dig, dør. 169 00:21:23,625 --> 00:21:26,312 Det kan du ikke lave om på. 170 00:21:26,337 --> 00:21:30,858 Og snart kommer dit land til at kende din rolle i deres død. 171 00:21:30,883 --> 00:21:37,656 Du bliver anholdt som forræder og må leve resten af livet i et bur. 172 00:21:37,681 --> 00:21:41,910 Dit land vil foragte din eksistens. 173 00:21:41,935 --> 00:21:45,522 Og du får aldrig din datter at se igen. 174 00:21:53,447 --> 00:22:00,387 Den fremtid er uundgåelig ... medmindre jeg griber ind. 175 00:22:00,412 --> 00:22:03,332 - Hvad vil du have? - Dig. 176 00:22:05,334 --> 00:22:09,021 Vil du have mig til at arbejde for dig? 177 00:22:09,046 --> 00:22:14,943 Jeg har haft mange fjender i mit liv. Interpol, MI6, Mossad ... 178 00:22:14,969 --> 00:22:20,599 Men ingen havde været tæt på at stoppe mig, før du dukkede op. 179 00:22:21,850 --> 00:22:25,579 Du skal ikke være agent. Du skal bare være dig selv. 180 00:22:25,604 --> 00:22:29,291 Viceefterretningschef i CIA. 181 00:22:29,316 --> 00:22:33,087 Giv mig efterretninger, og beskyt mig mod dit land. 182 00:22:33,112 --> 00:22:38,717 Til gengæld vil jeg redde dig fra det bur. 183 00:22:38,742 --> 00:22:41,870 Og din datter vil være i sikkerhed for altid. 184 00:22:42,913 --> 00:22:46,809 Du skal ikke svare nu. 185 00:22:46,834 --> 00:22:52,631 Alt, hvad du siger nu, bliver kun for at redde din datter. 186 00:22:54,508 --> 00:22:59,113 Jeg vil have dig til at tænke over dit svar. 187 00:22:59,138 --> 00:23:03,075 Du skal først mærke indespærringens snærende bånd - 188 00:23:03,100 --> 00:23:05,519 - stramme til om din hals. 189 00:23:07,021 --> 00:23:10,983 Først da vil jeg have dit svar. 190 00:23:12,234 --> 00:23:18,132 Du hader mig. Men med tiden skal du, som så mange andre, få at se - 191 00:23:18,157 --> 00:23:22,244 - at hinsides hadet findes frelsen. 192 00:23:24,830 --> 00:23:28,934 Din datter er ovenpå på sit værelse, uskadt. 193 00:23:28,959 --> 00:23:32,229 Hun ved intet om det her. 194 00:23:32,254 --> 00:23:38,027 Hun tror bare, at hun blev taget i at pjække fra skole. 195 00:23:38,052 --> 00:23:40,404 Jo mindre hun ved, desto bedre. 196 00:23:40,429 --> 00:23:44,767 I tilfælde af at du træffer et valg, som gør mig glad. 197 00:23:46,602 --> 00:23:48,520 Farvel, Erica. 198 00:23:57,029 --> 00:23:59,156 Hannah? 199 00:24:06,413 --> 00:24:08,540 - Hannah ... - Hvad er der? 200 00:24:09,958 --> 00:24:13,270 - Jeg troede, der var sket noget. - Undskyld. 201 00:24:13,295 --> 00:24:17,941 Jeg ville bare mødes med Dylan i parken. Undskyld. 202 00:24:17,966 --> 00:24:20,511 Det gør ikke noget. 203 00:24:22,638 --> 00:24:24,782 Hvad er der sket? 204 00:24:24,807 --> 00:24:28,577 Jeg skar mig på bilen. Det er ikke slemt. 205 00:24:28,602 --> 00:24:32,706 Er du okay? Gjorde de dig fortræd? 206 00:24:32,731 --> 00:24:36,210 Nej, det var politiet. 207 00:24:36,235 --> 00:24:42,341 De spurgte, hvorfor jeg ikke var i skole, og så kørte de mig hjem. 208 00:24:42,366 --> 00:24:44,284 Er du vred? 209 00:24:45,327 --> 00:24:48,163 Nej. 210 00:24:53,460 --> 00:24:57,606 Jeg må ringe og fortælle skolen, at du har det godt. 211 00:24:57,631 --> 00:25:00,134 - Et øjeblik. - Okay. 212 00:25:19,028 --> 00:25:23,032 Du har ringet til Laine Heffron. Læg en besked. 213 00:25:46,847 --> 00:25:49,391 FBI'S HOVEDKONTOR 214 00:25:51,393 --> 00:25:56,165 Har du talt med justitsministeriet om Anderson-sagen? 215 00:25:56,190 --> 00:26:00,210 Ja, i morges. De rejser tiltale for spionage. 216 00:26:00,235 --> 00:26:04,548 - Men ikke drab? - Nej, de vil vente på retsmedicinsk. 217 00:26:04,573 --> 00:26:07,259 Tal med laboratoriet. 218 00:26:07,284 --> 00:26:09,678 - Aftalen lørdag? - Vi glæder os. 219 00:26:09,703 --> 00:26:11,639 Agent Keaton. 220 00:26:11,664 --> 00:26:16,435 - Direktør Mayer. Hvad laver du her? - Vi skal tale med dig. 221 00:26:16,460 --> 00:26:20,381 - Er alt i orden? - Kan vi tale på dit kontor? 222 00:26:32,351 --> 00:26:35,746 - Hvad foregår der? - Der er sket noget. 223 00:26:35,771 --> 00:26:41,126 For en time siden fik vi besked om, at et privatfly var forsvundet. 224 00:26:41,151 --> 00:26:46,965 Det er blevet bekræftet, at flyet styrtede ned. Alle om bord omkom. 225 00:26:46,991 --> 00:26:48,993 Hvad er det, du siger? 226 00:26:50,035 --> 00:26:52,429 - Det gør mig ondt, Will. - Nej. 227 00:26:52,454 --> 00:26:55,916 - Laine var om bord på flyet. - Nej. 228 00:26:57,126 --> 00:27:00,729 - Nej. - Vi kondolerer. 229 00:27:00,754 --> 00:27:04,425 Er der noget, vi kan gøre ...? 230 00:27:46,826 --> 00:27:49,454 TO UGER SENERE 231 00:28:16,064 --> 00:28:20,693 - Har du sovet her i nat? - Nej, ikke i nat. 232 00:28:33,706 --> 00:28:38,211 - Du er nødt til ... - Hvad? Hvad er jeg nødt til? 233 00:28:39,670 --> 00:28:45,218 Sove? Spise? Sig, hvad jeg skal gøre. Det har alle andre gjort. 234 00:28:46,636 --> 00:28:49,530 Fordi de bekymrer sig om dig. 235 00:28:49,555 --> 00:28:52,975 Jeg bekymrer mig kun om at fange Laines morder. 236 00:28:54,143 --> 00:28:56,079 Jeg er nødt til at gå. 237 00:28:56,104 --> 00:28:59,123 - Hvor skal du hen? - Til Langley. 238 00:28:59,148 --> 00:29:03,878 CIA's vicedirektør skal briefe mig om angrebene. 239 00:29:03,903 --> 00:29:05,279 Godt. 240 00:29:08,116 --> 00:29:09,492 Jeg tager med. 241 00:29:26,426 --> 00:29:28,720 TIL MINDE OM DEM, DER OFREDE LIVET 242 00:29:37,228 --> 00:29:40,540 Agent Keaton. Jeg er Anthony Cabrera. 243 00:29:40,565 --> 00:29:43,501 - Det er agent Zain. - Goddag. 244 00:29:43,526 --> 00:29:46,654 Jeg arbejdede med Laine. Det gør mig ondt. 245 00:29:47,864 --> 00:29:49,323 Vi skal herind. 246 00:30:00,418 --> 00:30:02,854 Tak, fordi du ville komme. 247 00:30:02,879 --> 00:30:08,401 Vores tjenester har ikke altid kunnet samarbejde, men fire agenter døde. 248 00:30:08,426 --> 00:30:12,780 Vi vil gøre alt for at finde de ansvarlige. 249 00:30:12,805 --> 00:30:15,224 Fortæl os, hvad I ved. 250 00:30:22,440 --> 00:30:27,211 Angrebene var koordineret. De fandt sted inden for 30 minutter. 251 00:30:27,236 --> 00:30:33,509 - Kommunikerede Tals agenter? - Det er der intet, der tyder på. 252 00:30:33,534 --> 00:30:35,161 Hvordan fandt Tal dem? 253 00:30:36,621 --> 00:30:40,141 Det ved vi ikke. Men vi har en teori. 254 00:30:40,166 --> 00:30:44,645 Udenlandske efterretningsorganer overvåger ofte vores agenter. 255 00:30:44,670 --> 00:30:47,231 Vi gør det samme her i USA. 256 00:30:47,256 --> 00:30:52,070 Vi tror, at Tal fandt vores folk gennem disse organer. 257 00:30:52,095 --> 00:30:55,239 Det var derfor, han kunne handle så hurtigt. 258 00:30:55,264 --> 00:31:01,704 I har fortalt os hvor og hvordan, men ikke hvorfor Tal dræbte agenterne. 259 00:31:01,729 --> 00:31:03,289 Hævn. 260 00:31:03,314 --> 00:31:10,505 Agenterne var med til at forhindre et bombeangreb mod 20 passagerfly. 261 00:31:10,530 --> 00:31:15,576 - De reddede tusindvis af liv. - Dræbte han dem på grund af det? 262 00:31:19,247 --> 00:31:24,977 - Hvem kendte til teamet? - Analytikere, teknikere og ledere. 263 00:31:25,002 --> 00:31:30,007 - Vi skal bruge en liste med navne. - Cabrera kan hjælpe. 264 00:31:38,683 --> 00:31:40,476 Agent Keaton. 265 00:31:42,729 --> 00:31:44,939 Jeg kondolerer. 266 00:31:55,324 --> 00:32:01,180 Kun en håndfuld personer hos CIA kendte de døde agenters identiteter. 267 00:32:01,205 --> 00:32:07,503 Tal må have fået navnene af en af dem. Disse 12 er vores mistænkte. 268 00:32:08,546 --> 00:32:10,381 Lad os komme i gang. 269 00:32:42,538 --> 00:32:44,540 Keaton? 270 00:32:46,918 --> 00:32:49,270 Robert Lennon er udelukket. 271 00:32:49,295 --> 00:32:54,859 Han påstod, at han ikke vidste, hvor Lanich var under angrebet. 272 00:32:54,884 --> 00:32:59,280 Han talte sandt. Han kunne ikke have gjort det. 273 00:32:59,305 --> 00:33:01,933 Det er hende. Erica Shepherd. 274 00:33:03,059 --> 00:33:06,145 Hun samarbejder med Tal. 275 00:33:07,563 --> 00:33:09,290 Will, vent! 276 00:33:09,315 --> 00:33:14,962 Vi har ikke beviser nok endnu. Vi er nødt til at følge reglerne. 277 00:33:14,987 --> 00:33:18,157 - Det skal jeg nok. - Hvor skal du så hen? 278 00:33:19,742 --> 00:33:22,036 Jeg vil bare tale med hende. 279 00:33:41,889 --> 00:33:45,226 Thomas. Mia. 280 00:33:47,854 --> 00:33:50,206 - Godt at se jer. - I lige måde. 281 00:33:50,231 --> 00:33:53,167 Vi savner dig. Du kommer aldrig på besøg. 282 00:33:53,192 --> 00:33:58,156 - Jeg har haft en smule travlt. - Du er stadig velkommen. 283 00:33:59,365 --> 00:34:01,718 Det sætter jeg pris på. 284 00:34:01,743 --> 00:34:04,512 Jeg har holdt pladser til jer. 285 00:34:04,537 --> 00:34:07,223 Ved du, hvad der skal ske? 286 00:34:07,248 --> 00:34:12,311 Direktøren siger et par ord. 287 00:34:12,336 --> 00:34:16,232 Og så skriver han Laines navn ind i æresbogen. 288 00:34:16,257 --> 00:34:19,385 Hendes stjerne er allerede oppe på muren. 289 00:34:22,096 --> 00:34:26,726 Jeg gav CIA min datter ... og de giver mig en stjerne. 290 00:34:35,151 --> 00:34:38,029 Vil I lige have mig undskyldt? 291 00:34:40,948 --> 00:34:42,408 Erica Shepherd. 292 00:34:43,868 --> 00:34:47,622 - Hvordan går det? - Jeg har haft det bedre. 293 00:34:49,040 --> 00:34:53,144 Jeg tænkte på, hvordan det går med Tal-sagen? 294 00:34:53,169 --> 00:34:57,440 - Er I tættere på at fange ham? - Det må jeg ikke sige. 295 00:34:57,465 --> 00:35:00,193 Leder du stadig FBI's efterforskning? 296 00:35:00,218 --> 00:35:02,487 Det gør jeg. 297 00:35:02,512 --> 00:35:07,366 Det må jeg ikke sige. Men der har været lidt snak. 298 00:35:07,392 --> 00:35:11,079 - Intet officielt, bare sladder. - Hvilken slags? 299 00:35:11,104 --> 00:35:16,084 Lidt af hvert. Nogle mener, at han samarbejdede med russerne. 300 00:35:16,109 --> 00:35:22,173 Andre, at han samarbejdede med en amerikaner. Måske en fra CIA. 301 00:35:22,198 --> 00:35:27,286 - Hvad tror du? - At den skyldige bør være nervøs. 302 00:35:28,955 --> 00:35:31,499 For jeg skal nok finde vedkommende. 303 00:35:32,709 --> 00:35:35,545 Det er jeg sikker på, at du nok skal. 304 00:36:05,142 --> 00:36:08,812 - Det er sengetid. - Hvad? 305 00:36:10,147 --> 00:36:16,069 Jeg skal møde tidligt i morgen og vil ikke have travlt igen. Gå i seng nu. 306 00:36:17,529 --> 00:36:22,092 - Har du lavet lektier? - Jeg gør det i morgen. 307 00:36:22,117 --> 00:36:24,010 Du er 13 år gammel. 308 00:36:24,035 --> 00:36:30,308 Hvorfor skal jeg bede dig om at gå i seng og børste tænder? 309 00:36:30,333 --> 00:36:36,022 "Undskyld" er ikke godt nok ude i den virkelig verden! 310 00:36:36,047 --> 00:36:39,009 Du er nødt til at lære at klare dig selv! 311 00:36:45,849 --> 00:36:48,977 Undskyld. Jeg er udmattet. 312 00:36:51,605 --> 00:36:55,584 Du er nødt til at lære at klare dig selv. 313 00:36:55,609 --> 00:36:59,821 Jeg vil ikke altid være her. Lav dine lektier. 314 00:37:03,909 --> 00:37:05,744 Pas på, pas på. 315 00:37:13,627 --> 00:37:15,979 - Du havde ret. - Om hvad? 316 00:37:16,004 --> 00:37:18,482 Erica Shepherd. Du havde ret. 317 00:37:18,507 --> 00:37:22,903 Teleselskabet gav os udskrifterne fra familiens telefoner. 318 00:37:22,928 --> 00:37:25,989 - Brugte hun mandens telefon? - Datterens. 319 00:37:26,014 --> 00:37:31,119 En af Tals folk ringede til hende den morgen, angrebene fandt sted. 320 00:37:31,144 --> 00:37:34,481 Mindre end en time inden det første dødsfald. 321 00:37:35,899 --> 00:37:37,709 Vi har hende. 322 00:37:37,734 --> 00:37:39,111 Hvor er hun nu? 323 00:38:12,686 --> 00:38:14,621 Hvor er du, Hannah? 324 00:38:14,646 --> 00:38:20,026 Jeg er der næsten. Vi mødes ved indgangen til museet. 325 00:39:55,288 --> 00:39:58,266 Alle agenter, ryk ind nu! 326 00:39:58,291 --> 00:40:01,895 - FBI! Rør dig ikke! - Rør dig ikke! 327 00:40:01,920 --> 00:40:05,482 - Beklager. - Hold hænderne bag hovedet. 328 00:40:05,507 --> 00:40:08,426 - Nu! - Hænderne bag hovedet! 329 00:40:15,892 --> 00:40:18,019 Rejs dig op. 330 00:40:22,357 --> 00:40:24,584 Erica Shepherd. 331 00:40:24,609 --> 00:40:28,588 Du er anholdt for spionage og sammensværgelse mod USA. 332 00:40:28,613 --> 00:40:32,993 Jeg ved, hvad du gjorde. Dit liv er forbi. 333 00:40:35,704 --> 00:40:39,808 - Få hende væk! - Lad mig sige farvel til min datter. 334 00:40:39,833 --> 00:40:42,436 Nej. Få hende væk herfra. 335 00:40:42,461 --> 00:40:44,171 Jeg beder dig ... 336 00:40:46,923 --> 00:40:49,609 Jeg beder dig! 337 00:40:49,634 --> 00:40:51,595 Hannah! 338 00:40:53,597 --> 00:40:55,223 NUTIDEN 339 00:41:07,027 --> 00:41:10,380 Sig ikke dit navn, eller hvem du vil tale med. 340 00:41:10,405 --> 00:41:15,535 - Sig din første trecifrede kode. - B-Q-R. 341 00:41:16,912 --> 00:41:21,099 - Og den anden? - 7-R-K. 342 00:41:21,124 --> 00:41:23,293 Et øjeblik. 343 00:41:24,878 --> 00:41:26,296 Hallo? 344 00:41:31,635 --> 00:41:35,180 - Hallo? - Goddag, Erica. 345 00:41:36,431 --> 00:41:38,241 Tal? 346 00:41:38,266 --> 00:41:43,789 Jeg troede ikke, at jeg skulle høre din stemme igen. Hvad vil du? 347 00:41:43,814 --> 00:41:46,792 For tre år siden gav du mig et tilbud. 348 00:41:46,817 --> 00:41:51,922 - Og hvad så? - Jeg vil vide, om det stadig gælder. 349 00:41:51,947 --> 00:41:58,428 - Dengang kunne du hjælpe mig. - Det kan jeg stadig. FBI, Keaton. 350 00:41:58,453 --> 00:42:01,498 Han er på sporet af dig. Jeg kan hjælpe dig. 351 00:42:04,334 --> 00:42:06,186 Hvorfor? 352 00:42:06,211 --> 00:42:11,758 Efter alle disse år, hvorfor så gøre det nu? 353 00:42:14,219 --> 00:42:19,558 Jeg vil ikke dø i et bur. 27518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.