All language subtitles for The Enchantress.1983

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,682 --> 00:00:19,550 Strange things happen in the night fog. 2 00:00:19,652 --> 00:00:23,486 This is 'Moonlit Sky', a well-known scenic place 3 00:00:23,590 --> 00:00:25,353 ...by the shore of the South Sea. 4 00:00:25,458 --> 00:00:27,085 During the moonlit nights, 5 00:00:27,193 --> 00:00:30,993 the waterfall reflects colorful lights, 6 00:00:31,097 --> 00:00:33,565 ...creating a beautiful backdrop. 7 00:00:33,666 --> 00:00:36,362 Hence the name. 8 00:00:36,803 --> 00:00:38,498 This is a very picturesque place, but... 9 00:00:38,605 --> 00:00:41,369 there has been a string of strange things happening. 10 00:00:41,474 --> 00:00:45,240 People can hear mysterious sounds of zither, 11 00:00:45,345 --> 00:00:49,042 but no one has seen the player. 12 00:00:49,149 --> 00:00:49,774 Many from the... 13 00:00:49,883 --> 00:00:52,647 martial arts world have come here for the legend. 14 00:00:52,752 --> 00:00:55,744 The strange thing is, 15 00:00:55,855 --> 00:00:59,018 no one who comes here ever returns home. 16 00:00:59,125 --> 00:01:01,525 After they have disappeared for days, 17 00:01:01,628 --> 00:01:05,086 their bodies would flow out from the waterfall. 18 00:01:06,166 --> 00:01:07,463 Rumour has it that in the... 19 00:01:07,567 --> 00:01:10,798 past 2 years there have been hundred odd deaths here. 20 00:01:10,904 --> 00:01:13,304 And today, 21 00:01:13,406 --> 00:01:16,842 a young, slick swordsman is here to investigate. 22 00:01:16,943 --> 00:01:20,743 He's the young chief of Feng Xiwu. 22 00:01:40,000 --> 00:01:50,000 brought to You by falang01 23 00:02:11,965 --> 00:02:13,125 Excuse me, miss. 24 00:02:13,233 --> 00:02:17,897 The sound seems to emanate from all directions: 25 00:02:18,004 --> 00:02:19,869 ls this some rare instrument? 26 00:02:19,973 --> 00:02:22,305 lf you know that, 27 00:02:22,408 --> 00:02:23,500 why did you ask me? 28 00:02:23,610 --> 00:02:26,670 l think it's not just that, 29 00:02:26,779 --> 00:02:30,112 even its player is as pretty as a fairy. 30 00:02:33,987 --> 00:02:34,976 That's her! 31 00:02:35,355 --> 00:02:36,413 Hurry. 32 00:02:36,789 --> 00:02:38,051 There she is. 33 00:02:38,158 --> 00:02:39,056 That's her! 34 00:02:39,159 --> 00:02:39,887 Go! Attack 35 00:02:40,827 --> 00:02:42,419 Wait... 36 00:02:43,029 --> 00:02:45,497 Can you tell me what's going on? 37 00:02:45,899 --> 00:02:46,866 None of your business. 38 00:02:46,966 --> 00:02:48,194 Our boss is interested in her. 39 00:02:52,071 --> 00:02:54,130 lf that's the case, 40 00:02:54,240 --> 00:02:55,502 you could do it the proper way. Find a matchmaker, 41 00:02:55,608 --> 00:02:57,041 there's no need to be so rude. 42 00:02:57,143 --> 00:02:58,041 Just mind your own business. 43 00:03:15,562 --> 00:03:16,688 What then? 44 00:03:18,064 --> 00:03:18,894 Let's go back. 45 00:03:23,169 --> 00:03:26,332 Miss, do you play here every night, 46 00:03:26,439 --> 00:03:28,873 how do those bullies know you? 47 00:03:28,975 --> 00:03:32,138 Swordsman, we hardly know each other, 48 00:03:32,245 --> 00:03:34,008 why all the questions? 49 00:03:34,414 --> 00:03:35,346 Okay, l'll be frank. 50 00:03:35,448 --> 00:03:38,542 l'm not here by mere coincidence. 51 00:03:38,651 --> 00:03:39,948 l've heard rumors... 52 00:03:40,053 --> 00:03:42,283 about this place lately. 53 00:03:42,388 --> 00:03:45,482 During nights with dense fog, 54 00:03:45,592 --> 00:03:48,959 hundreds have gone missing. 55 00:03:49,062 --> 00:03:52,088 Not until the morning, could be bodies be seen! 56 00:03:52,198 --> 00:03:54,291 Drained of blood, died of an unnatural cause. 57 00:03:55,835 --> 00:03:56,995 lf you've been playing zither here, 58 00:03:57,103 --> 00:03:59,401 guess you'd have seen or heard anything! 59 00:03:59,505 --> 00:04:02,997 ln any relation it's hard to say who's right or wrong. 60 00:04:03,109 --> 00:04:05,077 What's the point in doing this: 61 00:04:05,178 --> 00:04:06,770 why look for trouble yourself? 62 00:04:07,747 --> 00:04:09,681 Are you trying to tell me something? 63 00:04:09,782 --> 00:04:11,647 Do you know the truth? 64 00:04:12,518 --> 00:04:15,248 There's no point in asking. 65 00:04:18,157 --> 00:04:19,624 You better leave, 66 00:04:20,827 --> 00:04:23,159 and don't ever come here again. 67 00:04:24,130 --> 00:04:25,427 Then... 68 00:04:27,133 --> 00:04:29,192 Miss, miss. 69 00:04:29,302 --> 00:04:30,963 Please head back. 70 00:04:58,097 --> 00:04:59,359 Miss. 71 00:05:03,836 --> 00:05:07,738 Miss... 72 00:05:08,374 --> 00:05:10,137 Didn't l tell you to leave? 73 00:05:10,243 --> 00:05:11,039 Why? 74 00:05:11,144 --> 00:05:12,577 Just go. 75 00:05:14,580 --> 00:05:15,979 What's going on? 76 00:05:16,082 --> 00:05:16,605 Didn't you mention... 77 00:05:16,716 --> 00:05:17,876 many were missing here? 78 00:05:17,984 --> 00:05:19,576 Yes, that's why l'm here. 79 00:05:19,686 --> 00:05:20,710 You've made a mistake. 80 00:05:23,156 --> 00:05:26,887 My dear child, do we have a special guest? 81 00:05:26,993 --> 00:05:29,518 Why don't you invite him in? 82 00:05:31,364 --> 00:05:32,592 Who's talking? 83 00:05:35,001 --> 00:05:36,195 My mother. 84 00:06:38,364 --> 00:06:41,265 Dear guest, why don't you come inside? 85 00:06:51,811 --> 00:06:52,903 Thanks for the welcome 86 00:07:01,254 --> 00:07:02,551 l heard that over ten years ago, 87 00:07:02,655 --> 00:07:05,818 this place housed many Japanese samurais. 88 00:07:05,925 --> 00:07:08,485 However it has been deserted since then. 89 00:07:08,828 --> 00:07:10,625 How come l am here... 90 00:07:10,730 --> 00:07:12,129 in this foggy night? 91 00:07:13,766 --> 00:07:15,563 What's this place? 92 00:07:15,668 --> 00:07:18,569 Does that matter? 93 00:07:18,671 --> 00:07:21,367 You're our guest of honour tonight. 94 00:07:29,148 --> 00:07:30,046 You're here too! 95 00:07:30,349 --> 00:07:32,374 Her name is Shuiling. 96 00:07:33,252 --> 00:07:34,344 Nice to meet you, Shuiling. 97 00:07:34,720 --> 00:07:35,982 Shuiling. 98 00:07:36,088 --> 00:07:38,488 l told you to invite this young swordsman in: 99 00:07:38,591 --> 00:07:39,353 Didn't you hear me? 100 00:07:39,459 --> 00:07:40,517 Mother, l... 101 00:07:42,261 --> 00:07:43,888 Madam, you are... 102 00:07:43,996 --> 00:07:46,863 l'm the hostess, 103 00:07:46,966 --> 00:07:48,490 ...and her mother. 104 00:07:50,503 --> 00:07:52,095 But you don't... 105 00:07:52,205 --> 00:07:53,672 Look my age? 106 00:07:58,377 --> 00:08:00,277 That was a long time ago. 107 00:08:01,447 --> 00:08:06,908 And it looked just like this. 108 00:08:07,487 --> 00:08:09,079 l see. 109 00:08:10,289 --> 00:08:12,052 Lady, l heard rumours that... 110 00:08:12,158 --> 00:08:14,251 many martial arts experts went missing here. 111 00:08:14,360 --> 00:08:16,828 Would you have any idea why? 112 00:08:18,731 --> 00:08:20,631 ls that why you are here? 113 00:08:21,367 --> 00:08:24,165 May l know your name? 114 00:08:24,270 --> 00:08:25,430 Feng Xiwu. 115 00:08:25,538 --> 00:08:27,472 My father is Feng Tengjiao: we live at East Sea. 116 00:08:27,940 --> 00:08:29,066 The Best Swordsman. 117 00:08:29,408 --> 00:08:31,376 Lan Tianyu and your dad have learnt under same Master. 118 00:08:31,477 --> 00:08:32,273 That's right. 119 00:08:32,378 --> 00:08:34,778 Lan Tianyu and my father learnt from the same master. 120 00:08:41,954 --> 00:08:45,219 Well, this is fate. 121 00:08:46,459 --> 00:08:46,891 Shuiling. 122 00:08:46,993 --> 00:08:47,960 Yes, mother. 123 00:08:49,829 --> 00:08:50,989 Have you forgotten something? 124 00:08:51,097 --> 00:08:53,827 You know how to serve our guests? 125 00:08:54,233 --> 00:08:55,165 Mother. 126 00:08:55,268 --> 00:08:58,066 l told you that he's saved me. 127 00:08:58,170 --> 00:09:01,731 ln that case, you should serve him wine. 128 00:09:02,608 --> 00:09:03,506 Yes, mother. 129 00:09:23,429 --> 00:09:24,396 Take it. 130 00:09:38,477 --> 00:09:41,503 Young swordsman, this wine is different: 131 00:09:41,614 --> 00:09:44,014 Don't drink it if you cannot take alcohol. 132 00:09:44,116 --> 00:09:46,983 Shuiling, our guest is well travelled, 133 00:09:47,086 --> 00:09:49,520 he sure can hold his drinks. 134 00:09:49,622 --> 00:09:50,418 Please. 135 00:09:50,523 --> 00:09:51,046 Thank you. 136 00:10:02,335 --> 00:10:04,235 Mother. 137 00:10:05,371 --> 00:10:07,362 Young swordsman. 138 00:10:10,476 --> 00:10:11,841 Mother, you must save him. 139 00:10:11,944 --> 00:10:12,808 Move away. 140 00:10:17,617 --> 00:10:19,244 Thank heavens... 141 00:10:19,352 --> 00:10:23,254 for sending the heir of my enemy here. 142 00:10:24,423 --> 00:10:27,915 Wonder how he could come this far: 143 00:10:28,027 --> 00:10:31,554 He must be born on 1st of January of a Yin year. 144 00:10:31,664 --> 00:10:33,461 You know, his blood... 145 00:10:33,566 --> 00:10:35,227 would be equivalent to the blood of a hundred 146 00:10:35,334 --> 00:10:37,529 Mother, please let him go. 147 00:10:37,637 --> 00:10:39,502 Pull her away, move away! 148 00:10:39,605 --> 00:10:40,902 Miss, miss. 149 00:10:41,007 --> 00:10:43,771 Mother, please let him go. 150 00:10:54,987 --> 00:10:56,284 lt's time, princess. 151 00:10:59,025 --> 00:10:59,821 Catch her. 152 00:11:00,226 --> 00:11:02,353 Mother, what are you doing? 153 00:11:03,229 --> 00:11:04,321 Mother. 154 00:11:06,465 --> 00:11:07,489 Mother. 155 00:11:18,978 --> 00:11:22,106 Okay, now l'll put my soul on you, 156 00:11:22,214 --> 00:11:24,045 keep an eye on him. 157 00:11:25,351 --> 00:11:28,650 l'll come back for his blood later tonight. 158 00:11:30,923 --> 00:11:32,914 Let's go, it's time. 159 00:11:42,835 --> 00:11:44,735 Wake up, swordsman. 160 00:11:47,073 --> 00:11:49,974 l'll come back for his blood later tonight. 161 00:11:50,076 --> 00:11:52,408 No, l can't let him die. 162 00:12:04,690 --> 00:12:07,454 Young swordsman. 163 00:12:27,346 --> 00:12:28,870 Why am l here? 164 00:12:29,081 --> 00:12:31,447 lt's daytime. 165 00:12:32,418 --> 00:12:34,147 Are you alright, Shuiling? 166 00:12:34,253 --> 00:12:36,278 Don't ask, you must leave. 167 00:12:36,655 --> 00:12:37,417 Where are you going? 168 00:12:37,523 --> 00:12:38,888 Back home. 169 00:12:39,725 --> 00:12:41,750 Miss, miss. 170 00:12:45,164 --> 00:12:46,563 What's wrong with you? 171 00:12:46,999 --> 00:12:49,934 l don't know, l'm freezing. 172 00:12:50,569 --> 00:12:53,333 lt's really cold. 173 00:12:53,439 --> 00:12:54,371 Shuiling. 174 00:13:26,472 --> 00:13:30,932 So cold...lt's getting worse! 175 00:13:32,211 --> 00:13:34,475 Where can l find a doctor? 176 00:13:36,515 --> 00:13:37,539 Ku Didi. 177 00:13:40,419 --> 00:13:41,181 What's going on? 178 00:13:41,287 --> 00:13:42,845 Nothing at all 179 00:13:44,256 --> 00:13:46,724 l'm just practising 'chopping the evil spirit's head' 180 00:13:46,826 --> 00:13:48,020 Watch out for your own head. 181 00:13:51,130 --> 00:13:51,789 Do something worthwhile 182 00:13:51,897 --> 00:13:53,922 Making all these noises so early in the day! 183 00:13:54,033 --> 00:13:55,364 Master, that's what you taught me. 184 00:13:55,467 --> 00:13:58,595 First thing in the morning, l pay respects to Buddha, 185 00:13:58,704 --> 00:14:02,071 the Bodhisattva, Master Zhang, Huang Daxian: 186 00:14:02,174 --> 00:14:06,270 And you asked me to practise all the different styles. 187 00:14:06,378 --> 00:14:08,107 Who'd have thought when l was just practising... 188 00:14:08,214 --> 00:14:09,442 And you woke me up. 189 00:14:11,016 --> 00:14:12,040 l've got work to do now, 190 00:14:12,151 --> 00:14:14,415 l'm going to Baiyun Temple to look for master Tianyi. 191 00:14:14,520 --> 00:14:16,112 l won't be back until tonight. 192 00:14:16,222 --> 00:14:19,020 lt's dry: be careful of fire. 193 00:14:19,124 --> 00:14:21,149 Got it! l won't play with fire. 194 00:14:30,903 --> 00:14:33,565 Excellent! The master's gone! No supervision! 195 00:14:34,240 --> 00:14:34,934 Ku Didi. 196 00:14:36,909 --> 00:14:39,173 Feng Xiwu, what are you doing here with a woman? 197 00:14:39,278 --> 00:14:41,007 We're supposed to be monks: no desires 198 00:14:41,113 --> 00:14:42,375 Not meant to be around women 199 00:14:42,481 --> 00:14:45,075 Shut up, she's dying. 200 00:14:45,184 --> 00:14:46,242 ls she? Follow me. 201 00:14:51,857 --> 00:14:53,256 Hurry... 202 00:14:53,359 --> 00:14:54,189 Put her here. 203 00:14:58,764 --> 00:15:00,061 Your father is a womaniser, 204 00:15:00,165 --> 00:15:02,326 so are you. 205 00:15:02,434 --> 00:15:03,128 What are you talking about? 206 00:15:08,841 --> 00:15:11,332 What have you done last night? 207 00:15:11,443 --> 00:15:13,172 Calm down. 208 00:15:13,979 --> 00:15:14,946 Don't try to be smart, 209 00:15:15,047 --> 00:15:16,537 l'm not impressed. 210 00:15:16,649 --> 00:15:18,310 l'm hoping that your master could save her. 211 00:15:18,417 --> 00:15:19,111 Save her? 212 00:15:19,218 --> 00:15:21,413 But we'll need to know what's wrong with her first. 213 00:15:22,221 --> 00:15:23,711 Maybe she was raped. 214 00:15:26,025 --> 00:15:28,323 l didn't say that you raped her. 215 00:15:30,296 --> 00:15:31,627 There's a different cure for different sickness. 216 00:15:31,730 --> 00:15:33,322 Pregnant by rape, full maturity. 217 00:15:33,432 --> 00:15:35,093 Carrying a baby for ten months, homesick. 218 00:15:35,200 --> 00:15:36,167 Hey, hey. 219 00:15:36,268 --> 00:15:37,758 ls that what you know how to cure? 220 00:15:37,870 --> 00:15:39,269 No, l'm not inferring anything. 221 00:15:39,371 --> 00:15:41,362 lt's just that many women have this problem. 222 00:15:41,674 --> 00:15:43,107 Move over, let me take a look. 223 00:15:43,509 --> 00:15:45,636 She could be possessed, or not. 224 00:15:45,744 --> 00:15:48,144 Evil or not... 225 00:15:48,247 --> 00:15:48,872 lt could be anything. 226 00:15:48,981 --> 00:15:51,142 Alright, my friend. Stop playing around. 227 00:15:51,250 --> 00:15:53,275 l don't believe anything you said. 228 00:15:53,385 --> 00:15:54,750 Tell me where your master is? 229 00:15:55,120 --> 00:15:55,814 l'll go look for him. 230 00:15:55,921 --> 00:15:58,116 lt's too far for me to take you, 231 00:15:58,223 --> 00:15:59,485 and it'll be too late for us to wait around. 232 00:15:59,591 --> 00:16:00,285 l've got a plan. 233 00:16:00,392 --> 00:16:01,859 Abracadabra! 234 00:16:04,029 --> 00:16:05,587 What are you doing, my friend? 235 00:16:05,698 --> 00:16:06,596 Can't you see? 236 00:16:06,699 --> 00:16:08,189 l've set up three altars for you. 237 00:16:08,300 --> 00:16:10,291 l'll first seek the help of Bodhisattva, then Luzu, 238 00:16:10,402 --> 00:16:11,960 ...and then the seasoned Exorcist. 239 00:16:12,071 --> 00:16:13,766 Whoever appears first could help. 240 00:16:13,872 --> 00:16:15,169 l've the same skills as my master. 241 00:16:15,274 --> 00:16:19,142 Hey...you brat! What's going on? 242 00:16:19,778 --> 00:16:20,836 What's all this? 243 00:16:20,946 --> 00:16:22,470 Are you trying to burn down my house? 244 00:16:22,581 --> 00:16:23,639 Calm down, master. 245 00:16:23,749 --> 00:16:24,875 l'm trying to save someone. 246 00:16:24,984 --> 00:16:26,315 Senior, so you must be... 247 00:16:26,418 --> 00:16:28,682 the powerful and well-known great Master Ku. 248 00:16:30,522 --> 00:16:33,013 You know me? Who is he? 249 00:16:33,125 --> 00:16:35,423 My childhood friend, Feng Xiwu: 250 00:16:35,527 --> 00:16:37,051 The son of... 251 00:16:37,162 --> 00:16:39,027 Feng Tengjiao, Best Swordsman. 252 00:16:39,131 --> 00:16:41,565 You're Feng Tengjiao's son? 253 00:16:41,667 --> 00:16:43,532 l know your father. 254 00:16:43,635 --> 00:16:44,533 Who's up there? 255 00:17:04,456 --> 00:17:05,286 Stupid! 256 00:17:06,992 --> 00:17:08,220 Not again. 257 00:17:09,161 --> 00:17:12,096 Hey little brat. 258 00:17:12,197 --> 00:17:13,494 Yes, master? 259 00:17:13,599 --> 00:17:15,430 Where did she come from? 260 00:17:15,534 --> 00:17:17,399 She saved my life. 261 00:17:17,503 --> 00:17:18,561 And she suddenly fainted this morning, 262 00:17:18,670 --> 00:17:20,262 l couldn't save her, that's why l brought her here. 263 00:17:20,372 --> 00:17:22,237 Where did you meet her? 264 00:17:22,341 --> 00:17:24,468 l heard about the rumours of 'Moonlit Sky' 265 00:17:24,576 --> 00:17:27,340 What? You met her there? 266 00:17:27,446 --> 00:17:30,973 Yes, l was curious. And l got into the world of... 267 00:17:31,083 --> 00:17:32,573 evil spirits: it was critical. 268 00:17:32,684 --> 00:17:34,515 Luckily, this young lady saved me, 269 00:17:34,620 --> 00:17:35,245 that's why l am still alive. 270 00:17:35,354 --> 00:17:37,413 Hold on, did you see anyone there 271 00:17:37,523 --> 00:17:38,785 ...by the name of Japanese Princess? 272 00:17:38,891 --> 00:17:40,085 Yes, she tried to hurt me. 273 00:17:40,192 --> 00:17:41,386 Ku Didi. 274 00:17:41,493 --> 00:17:42,152 Master. 275 00:17:42,661 --> 00:17:43,889 Set up the big altar. 276 00:17:43,996 --> 00:17:44,894 Yes. 277 00:17:46,465 --> 00:17:47,329 Master, what's going on? 278 00:17:47,433 --> 00:17:49,901 We have trouble coming. 279 00:18:20,532 --> 00:18:23,763 l knew it! 280 00:18:23,869 --> 00:18:27,805 That's why l placed my soul on her. 281 00:18:45,724 --> 00:18:46,588 Shuiling. 282 00:18:47,259 --> 00:18:48,317 Shuiling. 283 00:18:48,760 --> 00:18:49,624 You... 284 00:18:54,266 --> 00:18:56,427 Master, l'm dead. 285 00:18:57,636 --> 00:18:58,398 Shuiling. 286 00:19:02,474 --> 00:19:03,099 Shuiling. 287 00:19:03,208 --> 00:19:03,765 Silly boy. 288 00:19:03,876 --> 00:19:05,537 She's been possessed. 289 00:19:05,644 --> 00:19:07,111 She's not the girl you knew. 290 00:19:10,415 --> 00:19:11,313 Shuiling. 291 00:19:16,989 --> 00:19:17,853 Come on, draw! 292 00:19:35,307 --> 00:19:36,274 That was close. 293 00:20:40,472 --> 00:20:41,700 Are you alright, master? 294 00:20:48,380 --> 00:20:50,439 With your third grade magic, 295 00:20:50,549 --> 00:20:53,643 you think l'm scared? l'll show you what l've got. 296 00:21:09,001 --> 00:21:09,899 Allow me. 297 00:21:17,442 --> 00:21:20,002 You? Trying to get yourself killed? 298 00:21:23,348 --> 00:21:24,337 Master. 299 00:21:43,268 --> 00:21:45,168 Help... 300 00:21:48,440 --> 00:21:49,771 She almost got me. 301 00:21:50,876 --> 00:21:53,777 Leave now! l can't take care of you both. 302 00:21:55,647 --> 00:21:58,081 Didn't you hear him? 303 00:21:58,183 --> 00:21:58,842 Let's go! 304 00:21:59,885 --> 00:22:00,943 Hurry! 305 00:22:02,321 --> 00:22:04,050 Come on! There's nothing to see. 306 00:22:05,924 --> 00:22:07,653 You can prepare to die for them now. 307 00:22:07,993 --> 00:22:09,893 On the contrary, after the two dumb wits are gone, 308 00:22:09,995 --> 00:22:12,463 l have nothing to worry about. lt'll be easier. 309 00:22:15,434 --> 00:22:18,699 lt will be the break of dawn soon, 310 00:22:18,804 --> 00:22:20,328 can you even stand up? 311 00:22:20,806 --> 00:22:23,297 Too bad you'll be dead before that. 312 00:22:25,110 --> 00:22:26,042 Not quite. 313 00:22:26,144 --> 00:22:28,009 My master told me the last trick: 314 00:22:28,113 --> 00:22:30,013 To strip when l see a woman. 315 00:22:33,352 --> 00:22:34,319 Assault! 316 00:22:34,720 --> 00:22:37,416 This is my special charm. 317 00:22:37,522 --> 00:22:39,649 You won't be able to see me in a second. 318 00:22:45,597 --> 00:22:47,155 And l'll take off my pants now. 319 00:22:54,539 --> 00:22:55,938 On your right. 320 00:23:16,661 --> 00:23:19,494 Fine, l'll let you go now. 321 00:23:19,598 --> 00:23:20,622 l'll take care of you tonight. 322 00:23:30,842 --> 00:23:33,242 Hey, is she gone? 323 00:23:37,916 --> 00:23:42,012 She's still here? What now? 324 00:23:47,692 --> 00:23:50,126 She's still freezing. 325 00:23:50,228 --> 00:23:52,492 What are you doing? 326 00:23:52,597 --> 00:23:55,157 Another ghost...hit him. 327 00:23:56,134 --> 00:24:00,093 Stop it. 328 00:24:00,439 --> 00:24:01,770 l'm your master. 329 00:24:02,774 --> 00:24:03,968 -Master. -Master Ku. 330 00:24:05,977 --> 00:24:07,137 Pass me my clothes, 331 00:24:07,512 --> 00:24:08,774 l've nothing on. 332 00:24:09,714 --> 00:24:11,375 Where are your clothes? 333 00:24:12,584 --> 00:24:13,676 Over here. 334 00:24:13,785 --> 00:24:14,149 Master. 335 00:24:14,252 --> 00:24:15,184 Behind you. 336 00:24:17,255 --> 00:24:18,722 Catch, master. 337 00:24:34,873 --> 00:24:36,363 Are you alright, master? 338 00:24:36,475 --> 00:24:37,339 l'm fine. 339 00:24:37,676 --> 00:24:38,938 That's why l've been telling you to pay your respects 340 00:24:39,044 --> 00:24:40,875 to the gods, learn more skills: l can't be wrong. 341 00:24:40,979 --> 00:24:41,445 Yes, yes. 342 00:24:41,546 --> 00:24:42,979 lf not for the invisibility act, 343 00:24:43,081 --> 00:24:44,605 do you think l could win? 344 00:24:44,716 --> 00:24:46,547 What's going on? 345 00:24:46,651 --> 00:24:48,050 lt's a long story. 346 00:24:48,153 --> 00:24:49,643 At the beginning... 347 00:24:49,754 --> 00:24:51,619 lt happened eighteen years ago. 348 00:24:51,723 --> 00:24:53,953 An unfortunate incident in the martial arts world. 349 00:24:54,059 --> 00:24:55,219 l don't want to get into it now, 350 00:24:55,327 --> 00:24:57,420 let's bring this young lady to Hua Mountain 351 00:24:57,529 --> 00:24:58,689 ...and look for Master Xinjing. 352 00:24:58,797 --> 00:25:00,958 And you'll understand. 353 00:25:11,610 --> 00:25:14,545 Master, master. 354 00:25:16,214 --> 00:25:16,805 Master. 355 00:25:16,915 --> 00:25:17,472 Go. 356 00:25:21,386 --> 00:25:24,412 This is our meditation time, 357 00:25:24,523 --> 00:25:27,424 what can we do for you? 358 00:25:27,526 --> 00:25:28,754 lt's urgent, we are here to ask for help. 359 00:25:28,860 --> 00:25:29,588 Ku Didi. 360 00:25:30,896 --> 00:25:32,557 This girl is possessed by evil spirit, 361 00:25:32,664 --> 00:25:36,259 we're here to see Master Xinjing. 362 00:25:36,368 --> 00:25:40,270 Master Xinjing is a hermit. 363 00:25:40,372 --> 00:25:42,465 l'm afraid l can't help. 364 00:25:45,343 --> 00:25:47,277 ln that case, excuse us. 365 00:25:52,083 --> 00:25:53,107 lt's me. 366 00:25:53,485 --> 00:25:54,577 That's right! 367 00:25:56,988 --> 00:25:58,512 Go ahead, silly kid. 368 00:25:59,257 --> 00:26:00,485 Don't let him go inside. 369 00:26:01,960 --> 00:26:04,292 Stop him. 370 00:26:04,629 --> 00:26:06,153 Wait for me, master. 371 00:26:11,770 --> 00:26:16,104 Help, master! Help! 372 00:26:17,309 --> 00:26:19,243 Do you remember me? 373 00:26:20,178 --> 00:26:21,167 Master Ku. 374 00:26:21,279 --> 00:26:24,442 Who else would dare to gatecrash? 375 00:26:25,283 --> 00:26:26,944 Xinjing, 376 00:26:27,052 --> 00:26:28,644 lf l tell you where this girl's from, 377 00:26:28,753 --> 00:26:31,415 you could guess who she is. 378 00:26:31,823 --> 00:26:34,917 And l'm also sure that no one can help her 379 00:26:35,026 --> 00:26:36,425 ...other than you! 380 00:26:36,528 --> 00:26:37,153 Save her. 381 00:26:37,495 --> 00:26:38,427 She's from... 382 00:26:38,530 --> 00:26:40,691 the legendary place 'Moonlit Sky' 383 00:26:40,799 --> 00:26:42,027 She's eighteen years old. 384 00:26:42,133 --> 00:26:43,293 Try to save her. 385 00:27:39,991 --> 00:27:41,390 Shuiling. 386 00:27:41,493 --> 00:27:42,323 Didn't l tell you? 387 00:27:42,427 --> 00:27:44,418 No one could save her except him. 388 00:27:44,529 --> 00:27:45,518 lmpressive. 389 00:27:45,630 --> 00:27:47,427 This is an eye opener. 390 00:27:47,532 --> 00:27:48,863 So that's a ghost? 391 00:27:49,367 --> 00:27:50,629 No. 392 00:27:50,735 --> 00:27:53,101 That wasn't a ghost, it's an evil spirit. 393 00:27:53,204 --> 00:27:53,568 An evil spirit. 394 00:27:53,672 --> 00:27:56,368 Master, you seem to know a lot regarding this. 395 00:27:59,678 --> 00:28:01,305 l told you yesterday, 396 00:28:01,413 --> 00:28:03,472 lt's a long story. 397 00:28:03,581 --> 00:28:04,309 Let's not talk about it now. 398 00:28:04,416 --> 00:28:05,781 Carry her into a room. 399 00:28:09,154 --> 00:28:10,883 l think she should be fine, 400 00:28:10,989 --> 00:28:12,456 we'll see tomorrow. 401 00:28:13,591 --> 00:28:14,785 l'm going for some rest. 402 00:28:17,128 --> 00:28:18,493 But tonight... 403 00:28:18,863 --> 00:28:19,852 Don't worry. 404 00:28:19,964 --> 00:28:23,297 lt's a Buddhist temple, no evil spirits can come in. 405 00:28:23,401 --> 00:28:26,734 And my sidekick is here to guard. 406 00:28:26,838 --> 00:28:28,396 Don't you worry. 407 00:28:28,506 --> 00:28:29,200 Ku Didi. 408 00:28:29,307 --> 00:28:31,434 Yes, master. 409 00:28:32,177 --> 00:28:35,669 Don't fall asleep. 410 00:28:35,780 --> 00:28:37,680 No problem. 411 00:28:38,249 --> 00:28:39,773 See you tomorrow then. 412 00:28:40,218 --> 00:28:41,310 See you tomorrow. 413 00:29:06,845 --> 00:29:09,678 Master Ku, what a cunning plan. 414 00:29:09,781 --> 00:29:12,807 You brought her to Hua Mountain, what time is it? 415 00:29:12,917 --> 00:29:13,975 Almost nine o'clock. 416 00:29:15,687 --> 00:29:17,484 Good timing. 417 00:29:17,589 --> 00:29:20,786 lt's time to get my soul back. 418 00:30:33,431 --> 00:30:36,332 Mother, mother. 419 00:30:36,434 --> 00:30:40,268 Shuiling, l thought you've forgotten about me. 420 00:30:40,672 --> 00:30:41,832 lf you do remember... 421 00:30:41,940 --> 00:30:44,841 why did you lead Feng Xiwu out of our world? 422 00:30:45,310 --> 00:30:47,210 You're a big girl now, 423 00:30:47,312 --> 00:30:49,177 you won't listen to me anymore. 424 00:30:49,914 --> 00:30:52,041 Mother, l've told you. 425 00:30:52,150 --> 00:30:53,344 He saved my life, 426 00:30:53,451 --> 00:30:54,918 l didn't want to see him getting killed, that's why... 427 00:30:55,019 --> 00:30:56,281 You've forgotten everything: 428 00:30:56,387 --> 00:30:58,082 Our deep grudge with the martial world. 429 00:30:58,189 --> 00:30:59,315 And you let them to take away my soul. 430 00:30:59,424 --> 00:31:01,517 Mother, please. 431 00:31:01,626 --> 00:31:02,490 l'm your daughter, 432 00:31:02,594 --> 00:31:04,289 of course l'd listen to you. 433 00:31:04,662 --> 00:31:07,222 Good, go to the main hall now, 434 00:31:07,332 --> 00:31:09,493 and steal my soul back. 435 00:31:18,076 --> 00:31:21,443 Hey, we're supposed to guard this, 436 00:31:21,546 --> 00:31:23,673 why do you have one eye closed? 437 00:31:23,781 --> 00:31:25,976 Stop teasing me, 438 00:31:26,317 --> 00:31:28,512 my eyes have always been like this... 439 00:31:28,620 --> 00:31:31,418 since the day l was born. 440 00:31:31,522 --> 00:31:33,456 Calm down. 441 00:31:33,825 --> 00:31:35,087 Our master worries for nothing. 442 00:31:35,193 --> 00:31:36,956 There are so many experts... 443 00:31:37,061 --> 00:31:39,359 chanting around, and there are the Jingang Lanterns. 444 00:31:39,464 --> 00:31:42,695 No evil spirit could come in, 445 00:31:42,800 --> 00:31:44,131 ...unless she's human. 446 00:31:44,235 --> 00:31:45,224 Where? 447 00:31:45,603 --> 00:31:46,627 You fool. 448 00:31:46,738 --> 00:31:48,968 Everyone knows that this is an evil spirit, 449 00:31:49,073 --> 00:31:51,303 ...who would dare to steal it? 450 00:31:51,409 --> 00:31:53,570 You get some sleep, the service starts at midnight, 451 00:31:53,678 --> 00:31:54,736 ...and you won't be able to sleep then. 452 00:31:54,846 --> 00:31:56,313 Alright, wake me up. 453 00:31:57,849 --> 00:31:59,783 Just like that? Very well, l'll sleep too. 454 00:32:14,999 --> 00:32:17,832 Mother, where are you? 455 00:32:18,603 --> 00:32:21,037 Mother, where are you? 456 00:32:22,907 --> 00:32:23,896 Mother. 457 00:32:27,578 --> 00:32:29,637 Don't come any closer. 458 00:32:30,081 --> 00:32:31,878 Tear off the yellow strips on the bowl. 459 00:32:31,983 --> 00:32:34,679 Hurry! 460 00:32:50,601 --> 00:32:52,967 How are you, mother? 461 00:32:53,538 --> 00:32:54,937 Don't ask. 462 00:32:55,039 --> 00:32:57,701 l'll need to possess you in order to kill Lan Tianyu. 463 00:32:58,242 --> 00:33:01,075 No, mother. 464 00:33:10,221 --> 00:33:13,782 Tianyu, you'd never imagine your daughter to kill you. 465 00:33:34,379 --> 00:33:35,846 Next verse. 466 00:33:38,616 --> 00:33:45,044 A tragedy indeed, the dragon is freed from captivity. 467 00:33:46,758 --> 00:33:49,556 lt's meant to be. 468 00:33:51,129 --> 00:33:52,460 What did you say? 469 00:33:54,098 --> 00:33:57,761 l was trying to look into the future: 470 00:33:58,770 --> 00:34:02,604 l could see that the monster has escaped, 471 00:34:02,707 --> 00:34:04,299 it is a bad sign. 472 00:34:07,111 --> 00:34:11,605 This is meant to be. 473 00:34:14,519 --> 00:34:18,319 So you knew it all along, that l'm not Shuiling? 474 00:34:18,689 --> 00:34:21,419 And l know that you are here for me. 475 00:34:21,526 --> 00:34:23,926 That's right! l'll get my revenge. 476 00:34:35,473 --> 00:34:36,997 Miss, could you really be... 477 00:34:37,108 --> 00:34:38,905 Can't you recognize my voice? 478 00:34:41,446 --> 00:34:43,346 Amitabha Buddha. 479 00:34:51,823 --> 00:34:52,380 Tianjiao. 480 00:34:52,490 --> 00:34:54,219 You aren't good enough to call my name. 481 00:35:11,742 --> 00:35:14,905 Help. 482 00:35:15,012 --> 00:35:17,344 Assassination attempted! 483 00:35:17,448 --> 00:35:20,144 Help! 484 00:35:20,918 --> 00:35:21,885 What's going on? 485 00:35:22,186 --> 00:35:22,914 Take a look. 486 00:35:32,296 --> 00:35:33,263 Look. 487 00:35:40,204 --> 00:35:41,432 Jingang Lantern Array. 488 00:35:52,917 --> 00:35:55,147 Tianjiao, let the kid go, 489 00:35:55,253 --> 00:35:57,687 don't force me to fight you. 490 00:35:57,788 --> 00:35:58,686 You dare? 491 00:36:04,262 --> 00:36:05,593 Young lady, are you alright? 492 00:36:16,841 --> 00:36:18,240 Lan Tianyu. 493 00:37:02,486 --> 00:37:03,248 Tianjiao. 494 00:37:04,956 --> 00:37:06,856 Very powerful. 495 00:37:07,024 --> 00:37:07,752 Tianjiao. 496 00:37:07,858 --> 00:37:11,794 Let them go, 497 00:37:11,896 --> 00:37:14,990 l'll chant scriptures for you 81 times a day, 498 00:37:15,099 --> 00:37:17,192 so that you can break loose from the evil spirits. 499 00:37:17,301 --> 00:37:21,032 But to this day, killing you alone 500 00:37:21,138 --> 00:37:23,606 isn't enough to vent my anger, 501 00:37:23,708 --> 00:37:25,869 l'll kill all of you in the martial arts world. 502 00:37:31,582 --> 00:37:33,140 Guardian of Buddhism! Tianyuan Lanterns! 503 00:38:07,018 --> 00:38:08,212 Mother. 504 00:38:10,688 --> 00:38:13,020 She can't take it, let her go. 505 00:38:22,600 --> 00:38:24,795 Master. 506 00:38:25,136 --> 00:38:26,569 We almost got her, 507 00:38:26,671 --> 00:38:28,002 just a little bit more... 508 00:38:28,105 --> 00:38:29,129 Why did you do that for? 509 00:38:29,240 --> 00:38:30,605 l... 510 00:38:30,708 --> 00:38:33,176 You youngsters wouldn't understand... 511 00:38:33,277 --> 00:38:35,939 what's the story between the master 7 the evil spirit. 512 00:38:36,047 --> 00:38:38,743 Let me enlighten you. 513 00:38:38,849 --> 00:38:42,046 18 years ago, there was a group of Japanese samurais 514 00:38:42,153 --> 00:38:44,314 ...who made it to 'Moonlit Sky'. 515 00:38:44,422 --> 00:38:47,858 All they wanted to do was to study Chinese kung fu. 516 00:38:47,958 --> 00:38:51,689 Among them was a princess called Shui Tianjiao, 517 00:38:51,796 --> 00:38:53,161 who fell in love with the chief of Huashan Clan 518 00:38:53,264 --> 00:38:56,791 ...Lan Tianyu: 519 00:38:56,901 --> 00:38:59,335 The Swordsman with a Jade face. 520 00:38:59,437 --> 00:39:02,998 Soon they got married. 521 00:39:06,344 --> 00:39:08,369 Thank you so much, my dear 522 00:39:08,479 --> 00:39:11,778 ...for not treating me as an outsider. 523 00:39:12,149 --> 00:39:15,050 After marriage you've been treating me even nicer! 524 00:39:15,853 --> 00:39:17,047 ln that case... 525 00:39:17,154 --> 00:39:19,486 l must thank you, princess, 526 00:39:19,590 --> 00:39:20,614 ...for marrying me. 527 00:39:20,725 --> 00:39:23,125 l'm just a civilian in China. 528 00:39:26,897 --> 00:39:28,421 l'm nervous. 529 00:39:29,166 --> 00:39:32,135 l'm afraid that l'll lose you one day. 530 00:39:33,838 --> 00:39:34,930 You aren't certain about my love for you? 531 00:39:37,174 --> 00:39:39,870 l swear to the moon that... 532 00:39:39,977 --> 00:39:42,343 should l do anything to hurt my wife, 533 00:39:42,446 --> 00:39:44,346 l may die a terrible death! 534 00:39:44,448 --> 00:39:46,006 Stop it, l don't want you to swear. 535 00:39:47,685 --> 00:39:49,414 And l don't want you to feel nervous. 536 00:39:49,854 --> 00:39:51,151 l promise. 537 00:39:59,063 --> 00:40:00,587 Dear, you've always wanted to learn... 538 00:40:00,698 --> 00:40:02,427 my clan's sword style, right? 539 00:40:02,533 --> 00:40:03,295 Shall l teach you now? 540 00:40:03,401 --> 00:40:03,958 Alright. 541 00:40:15,379 --> 00:40:17,210 There were a few so-called 'chivalrous' swordsmen 542 00:40:17,314 --> 00:40:21,011 ...who stirred things up. 543 00:40:21,118 --> 00:40:24,019 They doubted the Japanese samurais were up to no good. 544 00:40:24,121 --> 00:40:26,749 That they wanted to filch the Chinese kung fu styles. 545 00:40:26,857 --> 00:40:29,849 So Wudang Clan's chief Yun Feiyang's older brother, 546 00:40:29,960 --> 00:40:31,689 Beggar Clan's chief Hong Qigong... 547 00:40:31,796 --> 00:40:34,424 and Yu Nazha's father, 548 00:40:34,532 --> 00:40:35,897 ...Yu Longfei took the initiative. 549 00:40:36,000 --> 00:40:37,865 They teamed up to eliminated the Japanese samurais, 550 00:40:37,968 --> 00:40:39,993 ...in order to protect the Chinese kung fu. 551 00:40:40,371 --> 00:40:42,896 Lan Tianyu, the chief of Huashan Clan then... 552 00:40:43,007 --> 00:40:46,602 was powerless under pressure. 553 00:40:46,710 --> 00:40:48,041 He had no choice 554 00:40:48,145 --> 00:40:50,807 ...but to join forces with the four clans. 555 00:40:50,915 --> 00:40:54,817 ln one night they killed all the Japanese samurais. 556 00:40:55,186 --> 00:40:56,551 Tianjiao. 557 00:41:01,225 --> 00:41:05,924 l'll haunt you after l'm dead. 558 00:41:07,364 --> 00:41:09,298 After the death of Shui Tianjiao, 559 00:41:09,400 --> 00:41:13,131 the luxurious palace turned into rubble. 560 00:41:13,237 --> 00:41:14,829 For two years afterwards, 561 00:41:14,939 --> 00:41:17,499 people often heard baby's crying around here. 562 00:41:17,608 --> 00:41:19,337 Rumour has it that before Shui Tianjiao died, 563 00:41:19,443 --> 00:41:21,206 ...she had given birth. 564 00:41:21,312 --> 00:41:22,540 But despite several attempts... 565 00:41:22,646 --> 00:41:25,308 Lan Tianyu failed in locating the baby. 566 00:41:25,416 --> 00:41:28,874 Everyone thought that it was only a rumour. 567 00:41:28,986 --> 00:41:31,045 Until today... 568 00:41:31,155 --> 00:41:33,089 after l've met this young lady. 569 00:41:35,092 --> 00:41:37,492 So you're my birth father. 570 00:41:37,795 --> 00:41:39,490 Amitabha Buddha. 571 00:41:39,597 --> 00:41:41,690 Oh, l see. 572 00:41:41,799 --> 00:41:45,166 There was a huge grudge. 573 00:41:45,269 --> 00:41:46,702 But she's just said that, 574 00:41:46,804 --> 00:41:48,431 she will kill the whole martial arts world. 575 00:41:48,539 --> 00:41:51,667 l don't want to be on her list. 576 00:41:51,775 --> 00:41:52,434 Ku Didi. 577 00:41:52,543 --> 00:41:54,010 Maybe not. 578 00:41:54,111 --> 00:41:56,909 Because he has a master named the Master Purple Robe. 579 00:41:57,014 --> 00:41:59,414 lf we can find him, 580 00:41:59,517 --> 00:42:01,508 ...he will be able to defeat Shui Tianjiao. 581 00:42:01,619 --> 00:42:02,881 Master Purple Robe. 582 00:42:02,987 --> 00:42:06,150 The master is in seclusion. 583 00:42:06,257 --> 00:42:08,316 He has been practising with his disciples in 584 00:42:08,425 --> 00:42:11,394 ...the Palace of No Hatred. 585 00:42:11,562 --> 00:42:17,899 Master Purple Robe. 586 00:42:23,574 --> 00:42:24,040 Wait. 587 00:42:24,141 --> 00:42:26,939 This is no place for mortals. 588 00:42:27,044 --> 00:42:28,341 Please head back. 589 00:42:28,445 --> 00:42:30,936 Sorry, it's urgent. 590 00:42:31,048 --> 00:42:32,481 Master has no business with the mortal world anymore, 591 00:42:32,583 --> 00:42:35,416 l'm afraid l won't be able to help. 592 00:42:35,519 --> 00:42:37,919 Please listen clearly. 593 00:42:38,022 --> 00:42:38,954 We're not here to look for you. 594 00:42:39,056 --> 00:42:40,455 How do you know that he won't see us? 595 00:42:40,558 --> 00:42:44,358 Let's go... 596 00:42:51,135 --> 00:42:52,762 Please don't be so stubborn. 597 00:42:52,870 --> 00:42:54,201 Sorry, l don't want to do this. 598 00:43:20,030 --> 00:43:23,898 Who is trespassing? 599 00:43:24,268 --> 00:43:26,429 We're here to look for Master Purple Robe...come on. 600 00:43:30,407 --> 00:43:33,899 Brothers Tianyou, Tiankui, please be considerate. 601 00:43:34,011 --> 00:43:35,000 Brother Xinjing. 602 00:43:36,647 --> 00:43:39,241 Brother Xinjing, why are you trespassing? 603 00:43:39,350 --> 00:43:41,545 ln what regard is it? 604 00:43:41,652 --> 00:43:43,620 lt's a long story. 605 00:43:43,721 --> 00:43:44,415 lt's about... 606 00:43:44,521 --> 00:43:47,615 an incident eighteen years ago: l had to look for you. 607 00:43:48,058 --> 00:43:49,320 Please ask Master Purple Robe out... 608 00:43:49,426 --> 00:43:51,656 or the martial arts world will be in trouble. 609 00:43:51,762 --> 00:43:53,161 That... 610 00:43:53,464 --> 00:43:55,955 Tiankui, Tianyou, move over. 611 00:43:58,035 --> 00:44:02,597 This is meant to be. 612 00:44:10,180 --> 00:44:11,772 Master Purple Robe. 613 00:44:12,950 --> 00:44:16,716 l'm no longer concerned with humans. 614 00:44:16,820 --> 00:44:22,122 Whoever started the trouble should end it. 615 00:44:22,960 --> 00:44:27,021 But Shui Tianjiao is on a killing spree: 616 00:44:27,131 --> 00:44:29,998 l had no choice but to appear... 617 00:44:30,100 --> 00:44:32,830 in order to put this to a stop. 618 00:44:35,072 --> 00:44:36,232 Thank you, master. 619 00:44:36,807 --> 00:44:39,935 There's only one place you could go 620 00:44:40,044 --> 00:44:42,706 ...to seek help. 621 00:44:42,813 --> 00:44:43,575 Where? 622 00:44:43,681 --> 00:44:48,778 World of immortals...a palace in a sea of clouds. 623 00:44:48,886 --> 00:44:52,720 Someone destined to be in celestial world can go there. 624 00:44:55,893 --> 00:44:59,761 Tianyou, Tiankui, bring out the Xuanyuan Mirror. 625 00:44:59,863 --> 00:45:00,727 Yes. 626 00:45:06,704 --> 00:45:08,672 Each of you step forward to the mirror, 627 00:45:08,772 --> 00:45:10,899 and tell me what you see. 628 00:45:11,008 --> 00:45:12,703 l can see that... 629 00:45:20,217 --> 00:45:21,912 two monks are chanting Buddhist scriptures. 630 00:45:22,786 --> 00:45:24,913 Not you... 631 00:45:25,022 --> 00:45:28,423 That's your future, when you're old. 632 00:45:29,426 --> 00:45:31,087 Move over, my turn. 633 00:45:39,236 --> 00:45:40,498 l can see clouds. 634 00:45:41,538 --> 00:45:43,529 An innocent young man. 635 00:45:43,640 --> 00:45:47,076 You're kind, righteous, and your heart is clear. 636 00:45:47,377 --> 00:45:50,278 But you aren't the one. 637 00:45:50,781 --> 00:45:52,442 Celestial purpose, clouds...l don't get it! 638 00:45:52,549 --> 00:45:53,675 Let me take a look. 639 00:45:58,722 --> 00:46:01,691 Very colourful. 640 00:46:01,792 --> 00:46:04,317 That's because you have many distracting thoughts. 641 00:46:04,428 --> 00:46:05,952 Not clear enough. 642 00:46:06,697 --> 00:46:08,494 Not you, what about you? 643 00:46:13,737 --> 00:46:15,796 l can't see a thing. 644 00:46:16,507 --> 00:46:19,874 That's because you don't have any desires. 645 00:46:19,977 --> 00:46:22,639 Good for you! 646 00:46:26,617 --> 00:46:29,177 l can see a palace in the clouds. 647 00:46:35,526 --> 00:46:37,858 l can see the red dipper in the galaxy. 648 00:46:38,295 --> 00:46:41,093 Praised be the Lord. 649 00:46:41,198 --> 00:46:44,361 l'm delighted that you two are here. 650 00:46:45,569 --> 00:46:47,503 What you've just seen, 651 00:46:47,604 --> 00:46:51,165 ...is the celestial Qingxia Palace. 652 00:46:52,142 --> 00:46:54,508 Princess Qingxia misses the Spirit of Sword, 653 00:46:54,611 --> 00:46:55,942 she's been living in seclusion for twenty years. 654 00:46:56,580 --> 00:46:58,172 She's acquired the skills... 655 00:46:58,282 --> 00:47:00,182 of the Galaxy of Seven Stars. 656 00:47:01,084 --> 00:47:02,847 You two are meant to be our messengers. 657 00:47:02,953 --> 00:47:06,480 l hope you find the Spirit of Sword 7 the Princess, 658 00:47:06,590 --> 00:47:08,114 and they'll seek help of Seven Stars of the Galaxy, 659 00:47:08,225 --> 00:47:10,557 ...in order to save the martial arts world. 660 00:47:10,994 --> 00:47:14,430 Right now, Shui Tianjiao will get her revenge from 661 00:47:14,531 --> 00:47:16,795 Yu Nazha, Chief of Beggars Clan, and Yun Feiyang. 662 00:47:16,900 --> 00:47:19,835 What can we do to save them? 663 00:47:19,937 --> 00:47:21,802 Tiankui, Tianyou. 664 00:47:21,905 --> 00:47:22,462 Here. 665 00:47:22,573 --> 00:47:25,133 You both...Master Ku, Ku Didi, and Monks Yiban, Yiyan, 666 00:47:25,242 --> 00:47:27,233 ...split in three groups and leave immediately. 667 00:47:27,344 --> 00:47:29,505 You must try to reach them before Shui Tianjiao does. 668 00:47:29,913 --> 00:47:32,939 Xinjing, you will practise magic in Huashan Temple. 669 00:47:33,050 --> 00:47:35,177 Set up three lanterns. 670 00:47:35,752 --> 00:47:37,276 Should those three be dead... 671 00:47:37,387 --> 00:47:39,446 the lanterns will be blown up. 672 00:47:39,957 --> 00:47:43,017 Let them go, Shui Tianjiao. 673 00:47:45,028 --> 00:47:46,723 'South Sea Swords Residence' 674 00:48:26,036 --> 00:48:26,764 Father. 675 00:48:29,239 --> 00:48:30,069 Here you are. 676 00:48:30,540 --> 00:48:33,941 Dear, after your father died, 677 00:48:34,044 --> 00:48:36,638 you've been practising for three years non stop: 678 00:48:36,747 --> 00:48:38,612 lt's too much work! 679 00:48:38,715 --> 00:48:41,206 Dear wife, you have no idea. 680 00:48:41,318 --> 00:48:42,683 Our clan's sword-fighting skills... 681 00:48:42,786 --> 00:48:45,016 are the best in the martial arts world. 682 00:48:45,122 --> 00:48:46,384 After grandfather's death l have become the Chief... 683 00:48:46,490 --> 00:48:49,618 and to say l haven't had any time to practise. 684 00:49:02,906 --> 00:49:03,702 Father. 685 00:49:09,613 --> 00:49:10,341 Who are you? 686 00:49:12,416 --> 00:49:14,748 Haven't you heard about what happened... 687 00:49:14,851 --> 00:49:18,218 18 years ago in 'Moonlit Sky' from your father? 688 00:49:18,655 --> 00:49:19,485 Shui Tianjiao. 689 00:49:23,527 --> 00:49:24,391 Are you human or a ghost? 690 00:49:25,162 --> 00:49:27,926 A ghost, and a violent one. 691 00:49:36,606 --> 00:49:45,742 My wife, Baoer... 692 00:49:54,291 --> 00:49:56,987 Baoer... 693 00:49:57,094 --> 00:49:59,927 Help me, father... 694 00:50:09,573 --> 00:50:11,336 Baoer... 695 00:50:14,811 --> 00:50:18,269 Baoer... 696 00:50:42,005 --> 00:50:43,097 What do you want? 697 00:50:44,207 --> 00:50:46,641 l want you dead. 698 00:50:50,080 --> 00:50:50,808 Don't come near. 699 00:50:56,486 --> 00:50:57,510 Where? 700 00:50:57,888 --> 00:50:59,583 Here. 701 00:51:03,660 --> 00:51:05,321 Young master, young master. 702 00:51:07,798 --> 00:51:08,958 Let's go there. 703 00:51:26,716 --> 00:51:28,206 Husband. 704 00:51:32,656 --> 00:51:34,146 Come here, husband. 705 00:51:34,257 --> 00:51:35,087 My dear wife. 706 00:51:37,527 --> 00:51:38,494 Come here. 707 00:51:46,436 --> 00:51:48,631 We're here, chief. 708 00:51:48,738 --> 00:51:49,397 Hurry. 709 00:51:52,142 --> 00:51:53,109 ls this it? 710 00:51:54,878 --> 00:51:57,278 Look closer, weird eyes. 711 00:51:58,715 --> 00:51:59,682 That's him. 712 00:52:00,417 --> 00:52:01,577 Thank goodness he's still alive! 713 00:52:01,918 --> 00:52:03,715 lt's getting dark, let's tell him. 714 00:52:03,820 --> 00:52:04,582 Come on... 715 00:52:07,157 --> 00:52:09,091 Chief. 716 00:52:10,393 --> 00:52:11,360 Who are you? 717 00:52:11,862 --> 00:52:12,851 Monk Yiyan. 718 00:52:12,963 --> 00:52:14,089 Monk Yipan. 719 00:52:14,197 --> 00:52:15,323 Ku Didi. 720 00:52:18,001 --> 00:52:18,933 What are you doing here? 721 00:52:19,903 --> 00:52:21,962 Master Purple Robe of Free Sky sent us. 722 00:52:22,439 --> 00:52:23,235 We're here to inform you that... 723 00:52:23,340 --> 00:52:23,738 the evil spirit of Shui Tianjiao... 724 00:52:23,840 --> 00:52:25,808 who died 18 years ago is here: she's very powerful! 725 00:52:25,909 --> 00:52:28,343 You better come with us to the Free Sky. 726 00:52:28,478 --> 00:52:29,376 Free Sky. 727 00:52:32,682 --> 00:52:34,343 Look, it's getting dark! 728 00:52:34,451 --> 00:52:35,076 l suggest you stay here. 729 00:52:35,185 --> 00:52:37,585 Freshen up, have some rest... 730 00:52:37,687 --> 00:52:38,813 and we'll talk tomorrow. 731 00:52:38,922 --> 00:52:41,948 No...no... 732 00:52:42,058 --> 00:52:42,888 Stay overnight! 733 00:52:42,993 --> 00:52:44,824 Don't you know that... 734 00:52:44,928 --> 00:52:47,590 the evil spirit of Shui Tianjiao will be here? 735 00:52:48,431 --> 00:52:49,898 l know. 736 00:52:50,000 --> 00:52:52,867 lt's dangerous, 737 00:52:52,969 --> 00:52:55,335 but it's more dangerous out in the dark. 738 00:52:56,506 --> 00:52:57,700 You're absolutely right. 739 00:52:57,807 --> 00:52:59,775 lt will be more dangerous out in the wild. 740 00:52:59,876 --> 00:53:00,433 Exactly. 741 00:53:00,544 --> 00:53:03,377 We're starving...come on, let's stay over. 742 00:53:03,480 --> 00:53:04,105 Yes. 743 00:53:12,956 --> 00:53:15,720 lt's cold like December, but it's June. 744 00:53:15,825 --> 00:53:16,484 Exactly. 745 00:53:18,595 --> 00:53:19,857 That smells good. 746 00:53:22,465 --> 00:53:25,559 Roast chicken...great. 747 00:53:30,974 --> 00:53:32,874 l can see... 748 00:53:32,976 --> 00:53:33,635 What can you see? 749 00:53:33,743 --> 00:53:34,266 l saw that... 750 00:53:34,377 --> 00:53:35,207 Well, you can't trust your sight. 751 00:53:35,312 --> 00:53:36,244 Let's eat. 752 00:53:36,346 --> 00:53:37,108 Come on... 753 00:53:37,214 --> 00:53:38,078 Brother... 754 00:53:41,484 --> 00:53:42,143 No, it was nothing. 755 00:53:42,252 --> 00:53:42,809 Eat up. 756 00:53:45,322 --> 00:53:47,017 You can't eat this chicken, 757 00:53:47,123 --> 00:53:48,112 we should eat this. 758 00:53:48,491 --> 00:53:50,425 l'm not blind, this is wine. 759 00:53:51,528 --> 00:53:52,586 lf we don't eat meat here, 760 00:53:52,696 --> 00:53:55,290 ...when can we eat? 761 00:53:55,799 --> 00:53:56,595 C'mon, eat up. 762 00:53:57,801 --> 00:54:00,201 Hey, don't say a word after we go back. 763 00:54:12,549 --> 00:54:14,039 Let's go. 764 00:54:14,150 --> 00:54:16,311 The wine is here! 765 00:54:16,419 --> 00:54:17,351 No. 766 00:54:17,454 --> 00:54:18,853 Hurry! Ghost! 767 00:54:19,756 --> 00:54:22,623 Hurry! You better run, chief! 768 00:54:22,726 --> 00:54:24,284 Ghost! Ghost! 769 00:54:25,895 --> 00:54:26,884 Can't you lift this up? 770 00:54:32,602 --> 00:54:36,265 The truth is, you can't run anywhere. 771 00:54:40,944 --> 00:54:42,878 Help! 772 00:54:46,683 --> 00:54:48,412 Help me! 773 00:54:48,685 --> 00:54:50,016 Help me! 774 00:54:50,420 --> 00:54:51,546 What now? 775 00:55:10,040 --> 00:55:11,064 My charm! 776 00:55:16,846 --> 00:55:17,904 What? You've run out of charms? 777 00:55:18,014 --> 00:55:19,481 No more. 778 00:55:19,582 --> 00:55:20,742 What then. 779 00:55:23,753 --> 00:55:24,811 At least l dodged. 780 00:55:27,357 --> 00:55:28,221 lt's over. 781 00:55:32,996 --> 00:55:35,794 That was close. 782 00:55:37,100 --> 00:55:38,465 lt's over. 783 00:55:39,169 --> 00:55:40,727 Let's go then. 784 00:55:57,554 --> 00:55:58,486 Why did you hit me? 785 00:55:58,588 --> 00:55:59,714 lt wasn't me. 786 00:56:07,464 --> 00:56:09,091 Help! 787 00:56:10,734 --> 00:56:11,462 Hurry. 788 00:56:11,768 --> 00:56:13,065 Wait for me! 789 00:56:22,679 --> 00:56:23,771 What now? 790 00:56:25,515 --> 00:56:28,348 lf l suck your blood, 791 00:56:28,451 --> 00:56:30,180 that will be 97 in total. 792 00:56:30,286 --> 00:56:32,186 Who should l go for first? 793 00:56:33,757 --> 00:56:35,816 You two fat ones. 794 00:56:36,326 --> 00:56:38,487 She wants our blood, 795 00:56:38,595 --> 00:56:39,459 ...what now? 796 00:56:39,562 --> 00:56:40,824 How do l know? 797 00:56:41,364 --> 00:56:43,525 Master, my turn. 798 00:56:46,302 --> 00:56:47,234 Mother! 799 00:57:24,007 --> 00:57:24,837 Chiefs. 800 00:57:29,345 --> 00:57:30,972 Chief Hong, Swordsman Yu. 801 00:57:31,080 --> 00:57:32,809 What can l do for you? 802 00:57:32,916 --> 00:57:34,850 18 years ago...l, along with his father, 803 00:57:34,951 --> 00:57:37,078 your elder brother and Lan Tianyu: 804 00:57:37,187 --> 00:57:39,417 The four of us, with 208 martial arts experts 805 00:57:39,522 --> 00:57:40,614 at 'Moonlit Sky' 806 00:57:40,723 --> 00:57:42,657 ...killed over one hundred people. 807 00:57:42,759 --> 00:57:44,624 Have you heard about that? 808 00:57:44,727 --> 00:57:46,752 Yes, my brother told me before he died. 809 00:57:47,163 --> 00:57:50,064 Then have you heard any rumours... 810 00:57:50,166 --> 00:57:51,224 about the strange events which occurred there? 811 00:57:51,935 --> 00:57:54,460 l heard that the ghosts can't rest in peace, 812 00:57:54,571 --> 00:57:58,166 ...though they've been buried. 813 00:57:58,274 --> 00:58:00,003 A lot of people have been killed there. 814 00:58:00,477 --> 00:58:02,809 ls that why you are here? 815 00:58:03,646 --> 00:58:05,273 You could say that. 816 00:58:05,782 --> 00:58:11,812 Help... 817 00:58:15,458 --> 00:58:17,016 Lady, it's quite late... 818 00:58:17,126 --> 00:58:18,058 what are you doing here on your own? 819 00:58:18,695 --> 00:58:22,358 l was at the temple with my mother, but got lost... 820 00:58:22,799 --> 00:58:23,959 and strayed here. 821 00:58:25,235 --> 00:58:26,862 Do you know this is the swamp? 822 00:58:26,970 --> 00:58:27,937 Dangers lurk all around. 823 00:58:28,037 --> 00:58:29,902 You could die terribly. 824 00:58:30,006 --> 00:58:31,940 Please help me, swordsman. 825 00:58:33,009 --> 00:58:34,374 Don't come any closer. 826 00:58:34,477 --> 00:58:37,037 Chief Hong, Swordsman Yu. 827 00:58:37,146 --> 00:58:39,944 You mentioned about the evil spirit, 828 00:58:40,049 --> 00:58:41,880 l guess the evil spirit is here. 829 00:58:42,585 --> 00:58:43,745 Sorry? 830 00:58:43,853 --> 00:58:44,842 l meant you. 831 00:58:45,355 --> 00:58:46,845 You're not human, 832 00:58:46,956 --> 00:58:47,923 your hand is cold. 833 00:58:50,493 --> 00:58:51,391 And? 834 00:58:51,761 --> 00:58:53,695 l've got two swords pointing at my back. 835 00:58:56,933 --> 00:58:58,298 Chiefs, what's going on? 836 00:59:01,337 --> 00:59:04,500 You think they really are... 837 00:59:04,607 --> 00:59:05,835 who they seem to be? 838 00:59:07,143 --> 00:59:08,337 Look closer. 839 00:59:08,778 --> 00:59:11,872 l've sucked their blood dry. 840 00:59:11,981 --> 00:59:13,005 What? 841 00:59:13,116 --> 00:59:15,107 They are only two zombies. 842 00:59:15,218 --> 00:59:15,809 Kill. 843 00:59:46,382 --> 00:59:47,349 l got it. 844 00:59:47,450 --> 00:59:50,180 You must be the evil spirit of Shui Tianjiao... 845 00:59:50,286 --> 00:59:51,617 coming here for revenge. 846 00:59:51,721 --> 00:59:54,189 That's right. 847 00:59:54,290 --> 00:59:55,985 And you're the third of the four l have to kill. 848 01:00:47,243 --> 01:00:49,473 A pity that we got here too late. 849 01:00:49,579 --> 01:00:52,207 Yun Feiyang was killed, too. 850 01:00:53,750 --> 01:00:57,811 lt seems our only chance lies with those two. 851 01:00:57,920 --> 01:00:59,478 They will seek help from the Galaxy of Seven Stars. 852 01:01:30,219 --> 01:01:32,483 For over 10 days we've been looking for this. 853 01:01:32,588 --> 01:01:33,577 Finally we find it! 854 01:01:34,557 --> 01:01:36,718 The celestial palace. 855 01:01:37,160 --> 01:01:39,185 No wonder Master Purple Robe said that 856 01:01:39,295 --> 01:01:40,262 ...only we can find it. 857 01:01:41,497 --> 01:01:42,623 lt's really pretty here. 858 01:01:56,079 --> 01:01:57,979 And she must be Princess Qingxia 859 01:01:58,081 --> 01:01:59,571 ...the one Master Purple Robe spoke about! 860 01:01:59,949 --> 01:02:00,745 Must be. 861 01:02:01,084 --> 01:02:03,382 You can tell by that gem on her head. 862 01:02:03,486 --> 01:02:05,886 And besides her, 863 01:02:05,988 --> 01:02:07,785 must be the legendary Spirit of the Sword. 864 01:02:07,890 --> 01:02:09,221 And those in red, 865 01:02:09,325 --> 01:02:11,725 must be the Seven Stars of the Galaxy. 866 01:02:13,730 --> 01:02:16,062 They're the guardians of the two fairies. 867 01:02:17,500 --> 01:02:20,401 But this is only a mural, where are the fairies? 868 01:02:22,472 --> 01:02:24,337 Have you forgotten that... 869 01:02:24,440 --> 01:02:25,634 whether we can make it here 870 01:02:25,742 --> 01:02:26,936 ...is up to destiny? 871 01:02:27,577 --> 01:02:29,374 And whether we can see the fairies, 872 01:02:29,479 --> 01:02:30,707 ...it's also destiny? 873 01:02:33,616 --> 01:02:35,709 lf only l could be like Princess Qingxia, 874 01:02:35,818 --> 01:02:36,910 it'd be great to stay here! 875 01:02:37,587 --> 01:02:40,317 Away from the troubles of martial arts world, 876 01:02:40,423 --> 01:02:43,017 ...problems between my parents. 877 01:02:43,126 --> 01:02:44,593 There's only love here. 878 01:02:45,094 --> 01:02:48,291 Legendary love affair. 879 01:02:48,397 --> 01:02:52,493 Shuiling, 880 01:02:52,602 --> 01:02:54,194 we can't avoid lots of things in the mortal world. 881 01:02:54,303 --> 01:02:56,897 But we can put it to a stop. 882 01:02:57,006 --> 01:02:58,735 We were sent here... 883 01:02:58,841 --> 01:03:00,604 to bring an end to the grudge stemmed 18 years ago. 884 01:03:00,710 --> 01:03:01,904 We must end it. 885 01:03:02,011 --> 01:03:03,171 But my mother...! 886 01:03:03,279 --> 01:03:06,510 Master Purple Robe once said that there is no... 887 01:03:06,616 --> 01:03:09,483 life 7 death as such: only transmigration of the soul. 888 01:03:10,319 --> 01:03:12,981 Perhaps your mother could be reincarnated sooner 889 01:03:13,089 --> 01:03:14,317 ...after this doom. 890 01:03:17,160 --> 01:03:18,058 Look. 891 01:03:22,031 --> 01:03:23,396 Feng Xiwu. 892 01:03:23,499 --> 01:03:24,625 Shuiling. 893 01:03:24,734 --> 01:03:26,224 Kindly accept our greetings. 894 01:03:26,636 --> 01:03:29,127 Sorry to disturb you. 895 01:03:50,526 --> 01:03:51,925 Tanlang Star. 896 01:03:56,899 --> 01:03:58,366 Star of Wisdom, Star of Happiness 897 01:04:02,738 --> 01:04:04,069 Star of War. 898 01:04:04,173 --> 01:04:04,798 Jumen Star. 899 01:04:04,907 --> 01:04:05,896 Lianzhen Star. 900 01:04:09,278 --> 01:04:10,176 Pojun Star. 901 01:04:11,914 --> 01:04:12,642 Seven Stars of Galaxy. 902 01:04:12,748 --> 01:04:13,737 You're very polite. 903 01:04:19,755 --> 01:04:20,744 Spirit of Sword, Princess Qingxia. 904 01:04:21,123 --> 01:04:23,785 That's right. 905 01:04:23,893 --> 01:04:25,656 Master Purple Robe knew you were the chosen ones. 906 01:04:26,262 --> 01:04:28,162 That's why you could see us. 907 01:04:29,832 --> 01:04:32,164 Reckon he'd have thought that we've got 908 01:04:32,268 --> 01:04:34,327 ...nothing better to do here. 909 01:04:34,437 --> 01:04:37,565 Therefore he put us on a task. 910 01:04:37,907 --> 01:04:38,532 Celestial beings, 911 01:04:38,641 --> 01:04:41,303 you knew what we are here about. 912 01:04:41,410 --> 01:04:44,902 There are many troubled couples in the mortal world. 913 01:04:45,014 --> 01:04:48,506 The resentment is towering at 'Moonlit Sky', 914 01:04:49,218 --> 01:04:52,381 regarding this eighteen year old grudge. 915 01:04:52,488 --> 01:04:54,513 We've known about this. 916 01:04:54,924 --> 01:04:57,358 Looks like we'd have to step in, 917 01:04:57,460 --> 01:04:58,950 ...in order to give this an end. 918 01:04:59,061 --> 01:05:01,222 Then Shui Tianjiao could be reincarnated soon. 919 01:05:01,697 --> 01:05:03,096 Thank you. 920 01:05:03,966 --> 01:05:05,763 Galaxy of Seven Stars. 921 01:05:05,868 --> 01:05:07,199 Here. 922 01:05:07,303 --> 01:05:12,138 Descend to the world and take care of this. 923 01:05:12,241 --> 01:05:12,935 Yes. 924 01:05:49,378 --> 01:05:50,538 Where are you going, evil spirit? 925 01:05:58,988 --> 01:06:00,717 So you're well prepared. 926 01:06:10,366 --> 01:06:11,765 Lan Tianyu. 927 01:06:11,867 --> 01:06:12,959 Tianjiao, don't! 928 01:06:18,240 --> 01:06:20,902 lt was all my fault, 929 01:06:21,010 --> 01:06:22,534 ...stop this now! 930 01:06:22,645 --> 01:06:25,341 Why didn't you say so eighteen years back? 931 01:06:27,516 --> 01:06:28,380 Master. 932 01:06:34,056 --> 01:06:35,387 Listen to me, Tianjiao. 933 01:06:35,491 --> 01:06:36,822 Stop killing the innocent. 934 01:06:36,926 --> 01:06:38,359 What about our grudge? 935 01:06:51,507 --> 01:06:53,372 Tianyuan Lantern Array again? 936 01:06:53,476 --> 01:06:56,070 You think l'll be scared like before? 937 01:07:24,707 --> 01:07:25,503 Tianjiao. 938 01:07:29,245 --> 01:07:30,212 Master. 939 01:07:37,920 --> 01:07:38,784 What are you doing here? 940 01:07:38,888 --> 01:07:40,150 Not just me...look! 941 01:07:55,304 --> 01:07:57,704 The Galaxy of Seven Stars are all here. 942 01:07:57,807 --> 01:07:59,775 Shui Tianjiao, stop killing. 943 01:07:59,875 --> 01:08:00,773 You better surrender now. 944 01:08:00,876 --> 01:08:01,740 You're asking for your deaths. 945 01:08:32,274 --> 01:08:32,865 Master. 946 01:08:36,045 --> 01:08:36,943 Mother, are you alright? 947 01:08:37,480 --> 01:08:38,276 Good timing. 948 01:08:39,548 --> 01:08:40,446 Let her go. 949 01:08:40,549 --> 01:08:41,140 Go after her! 950 01:09:01,704 --> 01:09:03,296 What's this place? 951 01:09:04,006 --> 01:09:04,734 l've never been here before. 952 01:09:17,153 --> 01:09:19,053 Strange. 953 01:09:19,688 --> 01:09:21,485 What are you doing here at the grave? 954 01:09:28,030 --> 01:09:32,660 Master Xinjing, 955 01:09:32,768 --> 01:09:34,736 do you remember this is the burial ground... 956 01:09:34,837 --> 01:09:37,362 of those 108 who died with Shui Tianjiao? 957 01:09:40,476 --> 01:09:42,341 'Shui Tianjiao, my Beloved Wife' 958 01:10:54,917 --> 01:10:56,714 Where's Shuiling? 959 01:10:56,819 --> 01:10:59,287 Go to hell if you want to see her. 960 01:11:05,728 --> 01:11:07,059 You aren't going anywhere. 961 01:11:29,018 --> 01:11:30,747 Tianjiao... 962 01:11:30,853 --> 01:11:32,343 lt's the Hungry Ghosts Festival at 1 1 pm. 963 01:11:32,454 --> 01:11:35,252 All the ghosts will be out and about, 964 01:11:35,357 --> 01:11:37,382 and you'll be in trouble. 965 01:11:42,598 --> 01:11:43,656 -Tianjiao. -Hurry. 966 01:12:31,013 --> 01:12:31,911 Shuiling. 967 01:13:09,585 --> 01:13:10,677 The world of spirits is behind this stone wall. 968 01:13:23,832 --> 01:13:27,427 Nothing but evil spirits, evil divinatory symbols. 969 01:13:27,536 --> 01:13:29,902 Evil divinatory symbols? 970 01:13:30,005 --> 01:13:31,802 lt means that we're in danger. 971 01:13:32,741 --> 01:13:35,676 This is meant to be. 972 01:13:36,912 --> 01:13:38,539 lf not for you, 973 01:13:38,647 --> 01:13:41,343 and what happened eighteen years ago... 974 01:13:41,450 --> 01:13:45,011 Tianjiao won't be so ruthless. 975 01:13:48,557 --> 01:13:50,787 Master, why don't you charge into their world? 976 01:13:51,160 --> 01:13:52,627 Charge in? Look. 977 01:13:53,529 --> 01:13:56,157 The Seven Stars are chanting: 978 01:13:56,265 --> 01:13:58,961 lt's the furthest THEY could go, 979 01:13:59,067 --> 01:14:00,227 ...let alone us! 980 01:14:00,335 --> 01:14:01,529 Do we just sit and watch her become more powerful 981 01:14:01,637 --> 01:14:02,934 .. and then kill us all? 982 01:14:25,327 --> 01:14:26,351 Amitabha Buddha. 983 01:14:30,032 --> 01:14:32,557 Master. 984 01:14:32,668 --> 01:14:34,966 lf not for this matter, 985 01:14:35,804 --> 01:14:39,934 it's all because of love turned sour. 986 01:14:40,042 --> 01:14:43,637 Whoever started the trouble should end it. 987 01:14:44,146 --> 01:14:45,135 l understand. 988 01:14:45,247 --> 01:14:47,181 Excellent. 989 01:14:55,824 --> 01:14:59,351 Please back off, Seven Stars. 990 01:15:03,899 --> 01:15:07,027 l summon the help of the moon and wind: Evil spirit, 991 01:15:07,135 --> 01:15:09,797 you'd be powerless even if it's the ghost festival 992 01:15:19,615 --> 01:15:22,641 lt's open, what are you waiting for? 993 01:15:23,385 --> 01:15:26,013 Come back in time. 994 01:15:26,121 --> 01:15:26,746 Yes. 995 01:15:28,690 --> 01:15:29,520 Father. 996 01:15:29,625 --> 01:15:31,422 Master, master. 997 01:16:23,378 --> 01:16:26,506 You walked 998 01:16:26,615 --> 01:16:28,344 ...right into hell! 999 01:16:28,850 --> 01:16:31,148 Master Purple Robe is a busybody, 1000 01:16:31,253 --> 01:16:33,551 he sent you all inside. 1001 01:16:34,590 --> 01:16:37,650 Of course you don't want us here: 1002 01:16:37,759 --> 01:16:41,354 After you turn powerful later, 1003 01:16:41,463 --> 01:16:43,021 ...we can't defeat you! 1004 01:16:43,732 --> 01:16:45,666 Do you think you can get rid of me now? 1005 01:16:46,668 --> 01:16:48,101 Can't you see? 1006 01:16:48,203 --> 01:16:51,195 All the ghosts from eighteen years ago are here? 1007 01:16:51,306 --> 01:16:52,967 She's a ghost. 1008 01:16:53,275 --> 01:16:57,302 Shuiling, answer me. 1009 01:16:57,412 --> 01:16:59,277 lf you stand on their side, 1010 01:16:59,381 --> 01:17:01,542 then you're Lan Tianyu's daughter. 1011 01:17:02,751 --> 01:17:04,742 lf you come over here, 1012 01:17:04,853 --> 01:17:05,842 you'll be on my side. 1013 01:17:09,191 --> 01:17:10,419 Don't, Shuiling. 1014 01:17:10,993 --> 01:17:12,620 We're here with the Seven Stars, 1015 01:17:12,728 --> 01:17:13,854 because we must get rid of her. 1016 01:17:14,463 --> 01:17:15,794 Do you want to go down with her? 1017 01:17:15,897 --> 01:17:16,659 How dare you? 1018 01:17:17,232 --> 01:17:18,256 The Big Dipper. 1019 01:18:15,057 --> 01:18:18,117 Mind your own business, Seven Stars. 1020 01:19:10,912 --> 01:19:14,575 Do you think... 1021 01:19:14,683 --> 01:19:17,550 l'm scared of your tricks? 1022 01:19:17,652 --> 01:19:18,880 Or l'll give you all l have... 1023 01:19:20,856 --> 01:19:22,153 just because you stopped the other ghosts? 1024 01:19:54,689 --> 01:19:59,149 Tianjiao, no! 1025 01:20:00,495 --> 01:20:02,554 Princess Qingxia's Five Thunders 1026 01:20:02,664 --> 01:20:05,656 ...are a work of thousand years. 1027 01:20:05,767 --> 01:20:08,861 The demons couldn't take it, let alone you. 1028 01:20:09,304 --> 01:20:10,293 Do you really wish to... 1029 01:20:10,405 --> 01:20:12,396 turn into nothing but smoke? 1030 01:20:12,841 --> 01:20:15,605 Good timing, Lan Tianyu. 1031 01:20:25,554 --> 01:20:26,043 Father. 1032 01:20:26,154 --> 01:20:27,280 Master, what's going on? 1033 01:20:28,690 --> 01:20:29,850 Shui Tianjiao... 1034 01:20:29,958 --> 01:20:32,153 is now using her most lethal weapon. 1035 01:20:32,527 --> 01:20:35,985 She's possessed Master Xinjing, 1036 01:20:36,097 --> 01:20:38,327 just like she possessed you before. 1037 01:20:40,268 --> 01:20:40,927 Father. 1038 01:20:41,903 --> 01:20:43,029 He's not your father. 1039 01:20:44,773 --> 01:20:49,335 Five Thunders, Master Ku's best trick, 1040 01:20:49,444 --> 01:20:51,275 and Feng Xiwu's best sword style... 1041 01:20:51,780 --> 01:20:53,543 Why don't you kill me now? 1042 01:20:54,649 --> 01:20:55,308 Tianjiao. 1043 01:20:55,417 --> 01:20:56,145 Shut up. 1044 01:21:00,455 --> 01:21:03,822 l've been waiting for this moment. 1045 01:21:03,925 --> 01:21:07,622 He was too powerful, 1046 01:21:07,729 --> 01:21:09,287 ...but l wasn't. 1047 01:21:09,664 --> 01:21:12,132 But tonight with the alignment of nine stars, 1048 01:21:12,234 --> 01:21:14,759 ...the Yin energy is strong. 1049 01:21:14,870 --> 01:21:19,102 l caught him by surprise, 1050 01:21:19,207 --> 01:21:23,337 ...and l possessed him. 1051 01:21:26,147 --> 01:21:29,014 lt's too late to regret now, Lan Tianyu. 1052 01:21:34,556 --> 01:21:35,818 Why aren't we using the Five Thunders? 1053 01:21:36,224 --> 01:21:37,555 l don't want to hurt Master Xinjing. 1054 01:21:44,599 --> 01:21:46,658 Don't you know a lot of magic? 1055 01:21:46,768 --> 01:21:47,598 What are you afraid of? 1056 01:21:47,702 --> 01:21:49,567 l need to think it over. 1057 01:21:49,671 --> 01:21:50,603 There's only one way now: 1058 01:21:50,705 --> 01:21:52,229 Xinjing has got to self-destruct. 1059 01:21:52,340 --> 01:21:54,774 And how could that work? 1060 01:21:54,876 --> 01:21:56,070 ln the celestial world of Shu Mountain, 1061 01:21:56,177 --> 01:21:58,873 a sword spirit was possessed by the blood demon. 1062 01:21:59,281 --> 01:22:01,272 No one could save him. 1063 01:22:01,383 --> 01:22:02,941 ln the end, 1064 01:22:03,051 --> 01:22:05,815 he self-destructed with three fires. 1065 01:22:06,221 --> 01:22:07,620 So he's going to kill himself? 1066 01:22:07,722 --> 01:22:08,711 Father. 1067 01:22:10,625 --> 01:22:11,785 Shuiling. 1068 01:22:11,893 --> 01:22:13,155 Don't worry. 1069 01:22:13,261 --> 01:22:15,491 l just have to kill them all: 1070 01:22:15,597 --> 01:22:17,292 Then we can resume our old way of life 1071 01:22:17,399 --> 01:22:20,926 ...feasting on human flesh 7 blood amongst spirits 1072 01:22:27,075 --> 01:22:28,042 lt's almost time. 1073 01:22:28,143 --> 01:22:28,666 Master Purple Robe... 1074 01:22:28,777 --> 01:22:30,039 told us to return in time. 1075 01:22:30,145 --> 01:22:30,736 Go! 1076 01:22:37,118 --> 01:22:40,610 Don't think it's that easy to run. 1077 01:22:40,722 --> 01:22:44,089 The world of evil spirits will disappear soon. 1078 01:22:44,192 --> 01:22:48,288 We'll all disappear together, 1079 01:22:49,130 --> 01:22:51,530 it's the same for everyone. 1080 01:22:51,633 --> 01:22:53,999 We'll all turn into floating spirits and ghosts. 1081 01:23:09,117 --> 01:23:10,675 lt's time. 1082 01:23:16,992 --> 01:23:19,859 Leave now. 1083 01:23:25,400 --> 01:23:26,992 Tianjiao, what are you doing? 1084 01:23:27,635 --> 01:23:29,796 What am l doing? 1085 01:23:29,904 --> 01:23:32,464 l'll seal the exit: 1086 01:23:32,574 --> 01:23:35,668 Bury you all together. 1087 01:23:38,947 --> 01:23:41,814 No matter how much l owe you from 18 years ago, 1088 01:23:41,916 --> 01:23:42,974 ...let me assume all responsibility. 1089 01:23:44,285 --> 01:23:44,979 Forget it. 1090 01:23:46,955 --> 01:23:51,722 Amitabha Buddha. 1091 01:23:52,227 --> 01:23:52,955 What's going on now? 1092 01:23:53,695 --> 01:23:54,992 Just as l told you, 1093 01:23:55,096 --> 01:23:57,929 ...he'll self-destruct. 1094 01:23:58,800 --> 01:23:59,459 Father. 1095 01:23:59,734 --> 01:24:00,393 Shuiling. 1096 01:24:05,273 --> 01:24:06,535 What are you doing? Follow me. 1097 01:24:12,080 --> 01:24:13,775 Tianjiao, let them go. 1098 01:24:14,849 --> 01:24:17,010 Keep dreaming. 1099 01:24:22,791 --> 01:24:23,485 Tianjiao. 1100 01:24:35,770 --> 01:24:39,536 Amitabha Buddha. 1101 01:24:46,681 --> 01:24:47,978 Shuiling, go! 1102 01:24:48,383 --> 01:24:49,008 You're not going anywhere. 1103 01:25:01,029 --> 01:25:04,556 Lan Tianyu, you wanted me to come back, 1104 01:25:04,666 --> 01:25:06,099 ...and l'm here. 1105 01:25:06,801 --> 01:25:07,529 Tianjiao. 1106 01:25:07,902 --> 01:25:09,460 You don't deserve to call my name. 1107 01:25:26,721 --> 01:25:29,087 Shuiling, leave now 1108 01:25:29,190 --> 01:25:30,088 before this place disappears. 1109 01:25:30,191 --> 01:25:31,089 Amitabha Buddha. 1110 01:25:33,428 --> 01:25:37,330 Father, father... 1111 01:25:46,241 --> 01:25:47,799 Leave now. 1112 01:25:48,309 --> 01:25:49,674 Hurry. 1113 01:25:52,780 --> 01:25:57,114 Lan Tianyu, you saw this coming. 1114 01:25:57,218 --> 01:26:00,312 Do you remember that you once said... 1115 01:26:00,421 --> 01:26:03,390 'You will die a terrible death if you hurt me.' 1116 01:26:09,497 --> 01:26:12,989 l won't regret this. 1117 01:26:13,101 --> 01:26:17,435 Shui Tianjiao, if only you'll let them go 1118 01:26:17,539 --> 01:26:19,131 ...l'm willing to stay with you. 1119 01:26:22,210 --> 01:26:33,519 Amitabha Buddha. 1120 01:26:55,243 --> 01:26:58,144 Just like Master Purple Robe said, 1121 01:26:58,246 --> 01:27:03,707 whoever started the trouble should end it. 1122 01:27:03,818 --> 01:27:04,648 Lan Tianyu... 1123 01:27:04,752 --> 01:27:09,485 was self-destructed with Shui Tianjiao. 1124 01:27:10,658 --> 01:27:14,150 Master Purple Robe, with his boundless power, 1125 01:27:14,262 --> 01:27:17,595 saved the Seven Stars, Master Ku, Feng Xiwu, 1126 01:27:17,699 --> 01:27:20,896 Shuiling 7 the others from the world of evil spirits. 1127 01:27:22,303 --> 01:27:25,033 The twenty year grudges and gratitude... 1128 01:27:25,139 --> 01:27:28,631 of the martial world thus come to a conclusion. 1129 01:27:29,777 --> 01:27:34,180 No more evil spirits would haunt the place hereafter: 1130 01:27:34,282 --> 01:27:36,750 Or, no more strange occurrences. 1131 01:27:38,419 --> 01:27:42,515 But on clear moonlit nights, 1132 01:27:42,624 --> 01:27:44,524 the place nevertheless remains beautiful! 74639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.