All language subtitles for The Durrells S04E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,560 --> 00:00:29,560 Here, let me give you a hand. 2 00:00:29,560 --> 00:00:30,560 ORCHESTRAL MUSIC 3 00:00:32,560 --> 00:00:35,560 GROANS There we go. 4 00:00:37,560 --> 00:00:38,560 Gerry! 5 00:00:38,560 --> 00:00:39,560 Stop that pelican squawking 6 00:00:39,560 --> 00:00:41,560 or I'll throw a typewriter on its head! 7 00:00:41,560 --> 00:00:43,560 Mother? Stop Larry squawking. 8 00:00:50,560 --> 00:00:53,560 Come, shoo! ORCHESTRAL MUSIC 9 00:01:03,560 --> 00:01:06,240 So I said to him, "You're very sweet, 10 00:01:06,240 --> 00:01:09,560 "but you look about 14 and only come up to my chest." 11 00:01:09,560 --> 00:01:11,560 Someone bang the exciting new gong! 12 00:01:11,560 --> 00:01:15,560 Quick, put this on. You must be joking. 13 00:01:15,560 --> 00:01:17,560 It's the big moment! 14 00:01:17,560 --> 00:01:18,560 GONG 15 00:01:18,560 --> 00:01:20,400 GONG, GONG 16 00:01:24,560 --> 00:01:26,560 SHEEP BAAS 17 00:01:26,560 --> 00:01:28,560 LUGARETZIA SPEAKS IN GREEK 18 00:01:29,560 --> 00:01:32,560 What's she saying? Too many bloody foreigners in the house. 19 00:01:32,560 --> 00:01:35,560 We are not foreign, Lugaretzia. 20 00:01:35,560 --> 00:01:37,560 You are foreign. I'm certainly not foreign. 21 00:01:37,560 --> 00:01:39,560 Cometh the cocktail hour, cometh the man. 22 00:01:39,560 --> 00:01:41,560 Have you gonged the exciting new gong? 23 00:01:41,560 --> 00:01:43,560 Yes, I did. 24 00:01:43,560 --> 00:01:45,560 Because the builders have finally left 25 00:01:45,560 --> 00:01:47,560 and the penthouse floor is ready. 26 00:01:47,560 --> 00:01:50,760 So, now we are up and running as a high-grade guesthouse, 27 00:01:50,760 --> 00:01:54,560 I will have to charge all my lodgers 28 00:01:54,560 --> 00:01:56,560 the full weekly rent of 80 drachma. 29 00:02:00,560 --> 00:02:01,560 Larry! 30 00:02:01,560 --> 00:02:04,760 Can we be your girlfriends and move into your room? 31 00:02:04,760 --> 00:02:06,560 Oh, all right. 32 00:02:09,560 --> 00:02:11,560 BOTH GIGGLE 33 00:02:11,560 --> 00:02:14,560 Well, I think it's thrilling. 34 00:02:14,560 --> 00:02:17,560 Guests, a venture to be proud of 35 00:02:17,560 --> 00:02:20,560 and a chance to heal the sadnesses of the past. 36 00:02:22,560 --> 00:02:25,560 Will you please stop growing! 37 00:03:18,560 --> 00:03:20,560 Bacon, known locally as noumboulo. 38 00:03:21,560 --> 00:03:25,560 Eggs and vegetables from the garden. And orange juice, 39 00:03:25,560 --> 00:03:27,560 enlivened with kumquat. Thank you. 40 00:03:27,560 --> 00:03:29,560 Now that I'm paying the full ticket, 41 00:03:29,560 --> 00:03:32,560 a chaser of porridge would slide down very nicely. 42 00:03:32,560 --> 00:03:33,920 But of course. 43 00:03:33,920 --> 00:03:35,560 You will explode. 44 00:03:35,560 --> 00:03:37,560 It's a risk I'm happy to take. 45 00:03:52,400 --> 00:03:53,560 Good morning, Spiro. 46 00:03:54,560 --> 00:03:56,400 Mrs Durrells. 47 00:04:01,600 --> 00:04:03,760 The postman asked me to take this to you 48 00:04:03,760 --> 00:04:06,560 because he couldn't be bothered. 49 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 Thank you. 50 00:04:17,560 --> 00:04:19,920 It's either Margo's fashion magazines 51 00:04:19,920 --> 00:04:21,560 or Leslie's gun ones. 52 00:04:21,560 --> 00:04:23,560 Pretty or dead seems to be the choice. 53 00:04:26,560 --> 00:04:28,560 It's strange not seeing you since... 54 00:04:28,560 --> 00:04:31,560 Yes. How are your children? 55 00:04:31,560 --> 00:04:33,560 Ah... Noisy? 56 00:04:33,560 --> 00:04:34,560 And your wife? 57 00:04:34,560 --> 00:04:36,560 Pleased to be back, I think. 58 00:04:36,560 --> 00:04:38,560 SHUTTERS OPEN 59 00:04:39,560 --> 00:04:41,240 Oh, wonderful to see you, Spiro! 60 00:04:42,560 --> 00:04:45,560 SHEEP BAAS Oh, congratulations. 61 00:04:45,560 --> 00:04:48,560 Thank you, yes. It's going very well. 62 00:04:48,560 --> 00:04:50,560 I hear you're running a boardy house? 63 00:04:50,560 --> 00:04:54,560 A boarding house. Yes, well, starting. 64 00:04:54,560 --> 00:04:57,560 We only have one paying guest, Basil. 65 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 If you hear of any lodgers, 66 00:04:58,560 --> 00:05:00,560 especially rich or barmy, do send them our way. 67 00:05:00,560 --> 00:05:02,760 That won't be necessary. 68 00:05:02,760 --> 00:05:05,560 So, goodbye. 69 00:05:05,560 --> 00:05:06,760 Goodbye. 70 00:05:17,560 --> 00:05:20,560 BANG Aw... 71 00:05:26,560 --> 00:05:28,240 You need to be friends with Spiro again. 72 00:05:28,240 --> 00:05:30,560 Can't. Look where that got me. 73 00:05:30,560 --> 00:05:33,560 Months of snivelling. I know, but apart from missing him, 74 00:05:33,560 --> 00:05:35,560 we're all really tired of having to walk everywhere. 75 00:05:35,560 --> 00:05:39,560 I am working hard and I'm not thinking about Spiro. 76 00:05:39,560 --> 00:05:40,560 Don't mention him again. BANG 77 00:05:42,560 --> 00:05:45,560 You know, Les and I both have emotional scars. 78 00:05:45,560 --> 00:05:49,560 He's obviously healing his by reverting to his more basic self. 79 00:05:49,560 --> 00:05:53,560 BANG I saw Daphne in town with her baby. 80 00:05:53,560 --> 00:05:55,080 Oh, poor Les. 81 00:05:55,080 --> 00:05:57,560 BANG Yes! 82 00:05:57,560 --> 00:05:59,560 You effing beauty! 83 00:05:59,560 --> 00:06:01,560 Not that he was ready to be a father. 84 00:06:06,560 --> 00:06:09,560 Gerry... Here. 85 00:06:09,560 --> 00:06:13,560 It's all right, I'll go in and polish the exciting new gong. 86 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 Here. 87 00:06:17,560 --> 00:06:22,560 Now, she followed me. Followed you home, yes, yes. 88 00:06:27,560 --> 00:06:29,560 Oh, he's gorgeous! 89 00:06:32,560 --> 00:06:33,560 He's a barn owl. 90 00:06:33,560 --> 00:06:35,560 Roger can't get over the fact that he can swivel his head 91 00:06:35,560 --> 00:06:36,600 all the way around. 92 00:06:36,600 --> 00:06:39,560 Stop talking, please! I need to write. 93 00:06:39,560 --> 00:06:41,560 Well, do it in your room. Impossible. 94 00:06:41,560 --> 00:06:43,560 The girls are up there snoring... and farting. 95 00:06:44,560 --> 00:06:46,080 It's a dancer thing. 96 00:06:46,080 --> 00:06:48,560 They love to express themselves with their bodies. 97 00:06:48,560 --> 00:06:50,920 You won't let him get in the way of any of the guests, will you? 98 00:06:50,920 --> 00:06:52,920 The guest. England's worst solicitor. 99 00:06:52,920 --> 00:06:55,080 So bad that he's been sent on holiday. 100 00:06:55,080 --> 00:06:58,240 There'll be more. Well, they better be animal lovers. 101 00:06:58,240 --> 00:07:00,560 Because I'm going ahead with my plan for a proper zoo here. 102 00:07:00,560 --> 00:07:03,560 A complete animal experience 103 00:07:03,560 --> 00:07:06,560 with a breeding programme, wildlife in area enclosures 104 00:07:06,560 --> 00:07:10,560 and is now a mascot. Ulysses the owl. 105 00:07:10,560 --> 00:07:13,240 Who embodies the wisdom of the animal kingdom. 106 00:07:38,560 --> 00:07:40,560 Theo, where do you stand on nipped in waist dresses? 107 00:07:41,600 --> 00:07:43,560 It's a massive issue. 108 00:07:43,560 --> 00:07:45,560 I need to read up about it before I comment. 109 00:07:45,560 --> 00:07:49,560 Life's moving on. I feel I need new challenge. 110 00:08:00,240 --> 00:08:01,560 SIGHS 111 00:08:05,600 --> 00:08:08,560 Be very careful what you say. 112 00:08:08,560 --> 00:08:09,560 Who did your dreadful hair? 113 00:08:09,560 --> 00:08:12,760 Oh, I like its boldness. I didn't want bold. 114 00:08:12,760 --> 00:08:16,560 I wanted soft and attractive. Who did it? 115 00:08:16,560 --> 00:08:18,560 Mrs Lekhas. I think she was trained by clowns. 116 00:08:18,560 --> 00:08:20,560 The others are even worse. 117 00:08:24,560 --> 00:08:25,600 That's a worrying face. 118 00:08:25,600 --> 00:08:27,560 Can I have a few days off? 119 00:08:48,560 --> 00:08:49,560 GREEK GREETING 120 00:08:55,560 --> 00:08:56,560 Customer? 121 00:08:58,760 --> 00:09:00,080 Welcome! 122 00:09:05,560 --> 00:09:07,400 I hope you don't mind stairs. 123 00:09:08,560 --> 00:09:11,560 Now, this is newly appointed and rather swish. 124 00:09:21,560 --> 00:09:23,400 I like to be by the sea. 125 00:09:23,400 --> 00:09:25,560 How long are you thinking of residing? 126 00:09:25,560 --> 00:09:29,560 Perhaps a week? I will pay you now. 127 00:09:29,560 --> 00:09:33,400 Oh, you're not going to haggle? Are you sure you're Greek? 128 00:09:34,560 --> 00:09:38,560 In return, I am writing a book so I need to be left in peace, please. 129 00:09:38,560 --> 00:09:41,560 Oh, of course. My son, Lawrence, is a novelist. 130 00:09:41,560 --> 00:09:43,560 Ah. Don't read his books. 131 00:09:43,560 --> 00:09:46,560 He's become very smutty. All rather awkward. 132 00:09:46,560 --> 00:09:51,560 And yet, you are very proud? Yes. Yes, I am. 133 00:09:51,560 --> 00:09:54,560 Nobody wants a child who is like them. 134 00:09:54,560 --> 00:09:56,560 That is like giving more bread to the baker. 135 00:09:57,920 --> 00:09:59,560 I think we are going to get on. 136 00:09:59,560 --> 00:10:03,560 GIRLS GIGGLING LAWRENCE: My turn! My turn! 137 00:10:03,560 --> 00:10:04,560 Ignore that giggling. 138 00:10:04,560 --> 00:10:06,560 That's him with one of his girlfriends. 139 00:10:06,560 --> 00:10:10,080 And ignore any animal noises, or gunfire. 140 00:10:21,560 --> 00:10:23,560 How blessed you are. 141 00:10:23,560 --> 00:10:25,560 Two writers in the house. 142 00:10:25,560 --> 00:10:28,560 Three, if you count animal boy's scribblings. 143 00:10:28,560 --> 00:10:32,560 Mr Vangelatos is rather more modest than you about it. 144 00:10:32,560 --> 00:10:33,560 Yeah, and I bet he doesn't claim 145 00:10:33,560 --> 00:10:36,560 that each of his so-called books reinvents the wheel. 146 00:10:36,560 --> 00:10:38,240 If you think all wheels are the same, 147 00:10:38,240 --> 00:10:40,560 I'm gonna make you a car out of a bike, a tractor, 148 00:10:40,560 --> 00:10:42,560 a go-cart and a Ferris wheel. 149 00:10:42,560 --> 00:10:44,560 Perfect. And I'll drive it over your face. 150 00:10:44,560 --> 00:10:45,560 Thank you. 151 00:10:45,560 --> 00:10:49,560 You could both do with some of Mr Vang's generosity of heart. 152 00:10:51,560 --> 00:10:54,560 Why are you home early? I found my vocation. 153 00:10:54,560 --> 00:10:56,560 I'm setting up a hair and beauty salon. 154 00:10:56,560 --> 00:10:59,560 Argh, please stick to something that exercises your mind. 155 00:10:59,560 --> 00:11:02,560 Most men already think of women as brain-dead. 156 00:11:02,560 --> 00:11:05,560 Let me set you right about female emancipation, Larry. 157 00:11:05,560 --> 00:11:08,920 I'm off! It's about the right to choose. 158 00:11:08,920 --> 00:11:11,560 Not the right to stick at a boring job 159 00:11:11,560 --> 00:11:13,560 her brother thinks she should do. 160 00:11:27,760 --> 00:11:30,920 - Finally! - Lunch is served. 161 00:11:30,920 --> 00:11:33,560 DOOR KNOCK Hello. 162 00:11:33,560 --> 00:11:36,560 Well, don't let me interrupt your writing if it's flowing. 163 00:11:36,560 --> 00:11:38,560 No, it's not writing day. 164 00:11:38,560 --> 00:11:39,560 Yes... 165 00:11:39,560 --> 00:11:42,920 People don't realise we authors aren't typists, 166 00:11:42,920 --> 00:11:45,560 we're... penseurs. 167 00:11:45,560 --> 00:11:48,560 I think you're more of a penseur than me. 168 00:11:52,560 --> 00:11:56,560 So, just fill you in on us Durrells, father died when we were young 169 00:11:56,560 --> 00:12:00,240 so mother has wells of resource but she's always relied on us, 170 00:12:00,240 --> 00:12:02,560 me, to sure her up. 171 00:12:03,560 --> 00:12:06,560 Families are monstrous, of course. 172 00:12:06,560 --> 00:12:09,080 No doubt Bruegel was inspired by Christmas with his relatives. 173 00:12:13,600 --> 00:12:15,560 Do you write about your family? 174 00:12:15,560 --> 00:12:18,560 No. I should, really. 175 00:12:19,560 --> 00:12:21,560 But they don't deserve it. 176 00:12:21,560 --> 00:12:23,560 Maybe Gerry will. He's kinder than me. 177 00:12:23,560 --> 00:12:26,560 What do you write about? 178 00:12:26,560 --> 00:12:29,600 GULPS The... people. 179 00:12:29,600 --> 00:12:31,560 Right... 180 00:12:32,560 --> 00:12:34,560 What people? 181 00:12:34,560 --> 00:12:35,560 Er... 182 00:12:37,240 --> 00:12:39,560 I don't want to talk about writing. 183 00:12:39,560 --> 00:12:40,560 Hah. 184 00:12:47,760 --> 00:12:50,560 Ha. What do you think? 185 00:12:50,560 --> 00:12:52,560 My beauty boudoir. 186 00:12:53,760 --> 00:12:55,560 I'm prepared to give you free introductory 187 00:12:55,560 --> 00:12:57,560 fashion advice or a haircut. 188 00:12:57,560 --> 00:12:59,560 Mother does my hair. Yes, and look at it. 189 00:12:59,560 --> 00:13:02,560 I take my lead from the animal kingdom. 190 00:13:02,560 --> 00:13:03,560 Clearly. 191 00:13:04,600 --> 00:13:07,560 All right, fashion... 192 00:13:07,560 --> 00:13:11,560 I can make you a nice bowtie by cannibalising some old knickers. 193 00:13:15,240 --> 00:13:16,920 Les! No, don't trust you. 194 00:13:23,560 --> 00:13:26,560 So, do you own this house? Yes, of course we do. 195 00:13:26,560 --> 00:13:27,560 Gosh. 196 00:13:29,560 --> 00:13:33,560 Oh, no, I mean this house? Oh, yes. 197 00:13:33,560 --> 00:13:34,600 And a castle in Tuscany. 198 00:13:36,240 --> 00:13:37,560 No. 199 00:13:37,560 --> 00:13:39,560 We usually have to pawn something to pay the rent. 200 00:13:39,560 --> 00:13:41,560 So, hide your cuff links. 201 00:13:42,560 --> 00:13:44,560 Am I not to be joined by my co-tenant? 202 00:13:44,560 --> 00:13:46,560 No, he likes to eat in his room. 203 00:13:46,560 --> 00:13:48,560 Simply and without fuss. 204 00:13:48,560 --> 00:13:50,560 Portions befitting a single human being. 205 00:13:50,560 --> 00:13:52,560 Rather than a barbershop quartet. 206 00:13:54,560 --> 00:13:57,600 Now, do you see the mistake you've made there? 207 00:14:01,560 --> 00:14:03,560 I did mention that I gag on tomatoes. 208 00:14:07,760 --> 00:14:10,560 Someone offer to help! 209 00:14:12,560 --> 00:14:14,560 Squeeze three oranges and a kumquat into a glass, 210 00:14:14,560 --> 00:14:16,560 put it on the tray in the kitchen 211 00:14:16,560 --> 00:14:18,560 and then take it upstairs to Mr Vangelatos. 212 00:14:18,560 --> 00:14:20,920 And don't roll your eyes at me! 213 00:14:20,920 --> 00:14:22,560 Mr Vangelatos isn't a writer, you know. 214 00:14:22,560 --> 00:14:24,560 What? You sure? 215 00:14:24,560 --> 00:14:27,760 He's lying. And, he's jumpy. 216 00:14:27,760 --> 00:14:29,560 Nonsense. 217 00:14:29,560 --> 00:14:33,560 Speaking as a solicitor emeritus, one has seen these types before. 218 00:14:33,560 --> 00:14:36,560 Vagabond thieves moving from house to house... Shush! 219 00:14:37,560 --> 00:14:40,560 And his name, Lazarus Vangelatos. 220 00:14:40,560 --> 00:14:41,560 Reeks of contrivance. 221 00:14:41,560 --> 00:14:44,080 Well, I'm a trained policeman 222 00:14:44,080 --> 00:14:45,560 so I'll cunningly get the truth out of him. 223 00:14:52,560 --> 00:14:56,560 In terms of me, I'm rather saddened by my laundry. 224 00:14:56,560 --> 00:14:58,400 Could it be crisper? 225 00:14:58,400 --> 00:15:01,560 Excuse me, quick visit to the lav. 226 00:15:01,560 --> 00:15:03,560 One meal in, one out. 227 00:15:07,080 --> 00:15:08,240 SPEAKS IN GREEK 228 00:15:11,560 --> 00:15:12,560 SPEAKS IN GREEK 229 00:15:17,560 --> 00:15:18,560 Hmm... 230 00:15:38,560 --> 00:15:42,240 DOOR KNOCK LESLIE SPEAKS IN GREEK 231 00:15:42,240 --> 00:15:45,560 Supper for one? Thank you. 232 00:15:56,560 --> 00:15:57,560 So... 233 00:15:59,560 --> 00:16:01,560 What's your game? What are you up to, really, staying here? 234 00:16:01,560 --> 00:16:03,560 Hmm? 235 00:16:03,560 --> 00:16:07,560 I am just trying to make my way in this unjust world. 236 00:16:07,560 --> 00:16:09,760 As you are. 237 00:16:09,760 --> 00:16:13,560 Well, yes, I am. 238 00:16:13,560 --> 00:16:15,560 I'm sorry if I seem awkward. 239 00:16:16,560 --> 00:16:20,560 You have the gift of confidence. Thanks. 240 00:16:20,560 --> 00:16:23,560 But actually, no, not really. 241 00:16:26,560 --> 00:16:29,760 I'm horribly misunderstood by my family. 242 00:16:29,760 --> 00:16:32,560 That's very sad. 243 00:16:32,560 --> 00:16:36,560 I'm like my father was, a man of action. 244 00:16:36,560 --> 00:16:39,560 And now you're considered stupid if you like simple, honest things 245 00:16:39,560 --> 00:16:42,560 like physical work. 246 00:16:42,560 --> 00:16:44,560 And guns. 247 00:16:44,560 --> 00:16:49,560 I nearly became a father. With Daphne. 248 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 She's so beautiful. 249 00:16:53,560 --> 00:16:58,560 She carried what I thought was my baby for six months. 250 00:16:58,560 --> 00:17:00,560 But... it was another chap's. 251 00:17:08,560 --> 00:17:12,560 Oh, um... are you all right? 252 00:17:12,560 --> 00:17:15,760 The question is, are you? 253 00:17:15,760 --> 00:17:18,560 Embrace change. 254 00:17:18,560 --> 00:17:21,560 It is painful but necessary. 255 00:17:21,560 --> 00:17:22,920 The future is yours. 256 00:17:25,560 --> 00:17:27,560 You are such a good listener. 257 00:17:27,560 --> 00:17:29,560 CHUCKLES 258 00:17:42,560 --> 00:17:44,560 Leslie! Spiro. 259 00:17:44,560 --> 00:17:46,560 Thanks for recommending The Durrell Guesthouse 260 00:17:46,560 --> 00:17:47,560 to Mr Vangelatos. 261 00:17:47,560 --> 00:17:50,560 He hid his face a bit under his hat. I hope he's not peculiar. 262 00:17:50,560 --> 00:17:54,560 No, we love him. OLD MAN SPEAKS IN GREEK 263 00:17:54,560 --> 00:17:56,080 Is he talking to us? 264 00:17:56,080 --> 00:17:58,560 He's being rude about you because you're not Greek. 265 00:18:06,560 --> 00:18:10,560 Wasn't shouting, was I? Sorry, Spiro. 266 00:18:30,760 --> 00:18:32,600 Hello. Hello. 267 00:18:32,600 --> 00:18:37,560 Do you always carry a hat stand now? 268 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 No, I just bought it for the house. Nice. 269 00:18:49,600 --> 00:18:51,560 I haven't seen you in a while. 270 00:18:51,560 --> 00:18:54,560 No, I was in Athens with my grandmother, 271 00:18:54,560 --> 00:18:57,560 getting help with the baby. Ah, yes. 272 00:18:57,560 --> 00:19:00,560 I hear it's quite a shock no matter how prepared you are. 273 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 Yes. 274 00:19:02,560 --> 00:19:07,560 I left my father with her for ten minutes, he's white with fear. 275 00:19:07,560 --> 00:19:11,560 It is no fun. You are the lucky one. 276 00:19:13,560 --> 00:19:15,560 Yes, aren't I? 277 00:19:21,560 --> 00:19:25,560 I uh... I built my family a new lavatory. 278 00:19:25,560 --> 00:19:27,560 Well done. 279 00:19:29,560 --> 00:19:30,560 I have dreams it's our baby 280 00:19:30,560 --> 00:19:32,560 and we're together in a little house. 281 00:20:01,560 --> 00:20:05,600 Any plans for the weekend? Yes. Um, sitting in my room. 282 00:20:05,600 --> 00:20:09,760 That's boring. Join us downstairs. 283 00:20:09,760 --> 00:20:11,560 Beards are very demode. 284 00:20:11,560 --> 00:20:15,560 Why don't I shave yours off? Oh, no! 285 00:20:15,560 --> 00:20:18,560 I am sorry, no. I need it. They're all desperately wondering 286 00:20:18,560 --> 00:20:20,560 what you're doing here. 287 00:20:20,560 --> 00:20:23,240 But as a beauty professional, I pass no judgements. 288 00:20:25,760 --> 00:20:30,560 I... made a mistake. 289 00:20:33,560 --> 00:20:36,920 Let it all out. What kind of mistake? 290 00:20:36,920 --> 00:20:38,560 A big one. 291 00:20:53,560 --> 00:20:57,080 I'm sure it's not as bad as all that. 292 00:20:57,080 --> 00:20:58,600 No, it is bad. 293 00:20:58,600 --> 00:21:02,560 But maybe I will do it again. Differently. 294 00:21:02,560 --> 00:21:04,560 Or not. Hard to say. 295 00:21:06,560 --> 00:21:09,560 Well, it's always important to forgive oneself. 296 00:21:09,560 --> 00:21:11,560 Would you like a manicure? 297 00:21:11,560 --> 00:21:14,560 You have done ghastly things to my hair, haven't you? 298 00:21:14,560 --> 00:21:16,240 Yep. 299 00:21:28,560 --> 00:21:31,560 Louisa Durrell! Oh, Superintendent. 300 00:21:31,560 --> 00:21:34,240 And is it super to see me? AWKWARD GIGGLES 301 00:21:34,240 --> 00:21:37,400 We agreed to have a drink, remember? 302 00:21:37,400 --> 00:21:39,560 You know, I don't think that was me. 303 00:21:39,560 --> 00:21:42,760 Yes, it was. When your son Leslie was in the police force. 304 00:21:42,760 --> 00:21:48,080 Ah, well, sadly, I'm too busy now running our guesthouse. 305 00:21:48,080 --> 00:21:52,560 If you have a hotel, I must visit to make sure everything is in order. 306 00:21:52,560 --> 00:21:56,560 It is. But do send one of your men over if you don't trust me. 307 00:21:56,560 --> 00:22:01,240 I will. And I will come myself. Yes, you do that. 308 00:22:01,240 --> 00:22:04,560 I hear you do not see your crooked taxi driver any more? 309 00:22:08,560 --> 00:22:10,560 CHATTER IN THE DINING ROOM 310 00:22:13,560 --> 00:22:15,560 KNOCK ON DOOR 311 00:22:15,560 --> 00:22:17,560 - Ah, the clever one. - Theo! 312 00:22:17,560 --> 00:22:19,560 Hello! Margo? 313 00:22:19,560 --> 00:22:21,560 I've come for my haircut. Ooh... 314 00:22:23,400 --> 00:22:25,560 Is that not a good idea? What? Yes. 315 00:22:25,560 --> 00:22:28,400 You have no experience. 316 00:22:28,400 --> 00:22:30,560 And how else will I ever get any? 317 00:22:30,560 --> 00:22:32,560 I don't mind the few rough edges. 318 00:22:32,560 --> 00:22:36,920 You made it downstairs. Oh, God. Did Margo do your hair? 319 00:22:36,920 --> 00:22:39,560 Yes. Margo, I'm cancelling. 320 00:22:42,560 --> 00:22:44,560 Oh! OWL SCREECHES 321 00:22:44,560 --> 00:22:46,240 Oh, it's the ruddy owl. 322 00:22:49,920 --> 00:22:52,760 Eurgh! That is... 323 00:22:52,760 --> 00:22:55,560 Regurgitated mouse, anyone? And owls are supposed to be clever? 324 00:22:55,560 --> 00:22:59,400 Owl wisdom is profounder than humans'. 325 00:22:59,400 --> 00:23:01,560 But if it's cheap tricks you're after, I can arrange that. 326 00:23:01,560 --> 00:23:03,560 Come on. OWL SCREECHES 327 00:23:03,560 --> 00:23:04,760 Come on. 328 00:23:20,560 --> 00:23:23,560 Many gentlemen. One mule. 329 00:23:25,560 --> 00:23:28,560 Did Margo do that to your hair? Yes. 330 00:23:28,560 --> 00:23:30,560 Well, let that be a lesson to us all. 331 00:23:30,560 --> 00:23:31,920 Before you attempt to flee, 332 00:23:31,920 --> 00:23:34,560 do you want to tell them or shall I? 333 00:23:34,560 --> 00:23:36,240 Theo, you're being peculiar. 334 00:23:36,240 --> 00:23:38,560 You'll get a sympathetic hearing here. 335 00:23:38,560 --> 00:23:40,240 What's going on? 336 00:23:40,240 --> 00:23:43,560 He's on a wanted poster in the police station. 337 00:23:43,560 --> 00:23:47,560 Attempted murder. I didn't try to kill anyone! 338 00:23:47,560 --> 00:23:50,560 But it's true, I wanted to hurt him badly. 339 00:23:50,560 --> 00:23:53,560 I hate violence of any kind 340 00:23:53,560 --> 00:23:54,560 but I asked my friends in Athens 341 00:23:54,560 --> 00:23:56,560 who know and they say it was a political act 342 00:23:56,560 --> 00:23:58,560 targeting a brutal fascist. 343 00:23:58,560 --> 00:23:59,560 He put friends in prison. 344 00:23:59,560 --> 00:24:04,560 I meant to shoot him in the leg, to show anger, but he bent down 345 00:24:04,560 --> 00:24:08,560 to tie his shoelace and by mistake a shot him in the... 346 00:24:13,080 --> 00:24:15,560 This part. It's the loin. 347 00:24:15,560 --> 00:24:18,560 Private parts. Testes. 348 00:24:18,560 --> 00:24:20,560 We hate Greece's drift towards fascism. 349 00:24:20,560 --> 00:24:25,560 The Nazis are polluting Europe, country by country. 350 00:24:25,560 --> 00:24:30,560 And Greece is next! Radical solutions are required! 351 00:24:30,560 --> 00:24:32,560 We must join together! 352 00:24:32,560 --> 00:24:34,560 Oh, spare me the waterworks. 353 00:24:34,560 --> 00:24:37,560 You shot a man and now you descend on us 354 00:24:37,560 --> 00:24:39,560 with some jumped up idealism 355 00:24:39,560 --> 00:24:42,560 and endanger my family. Well, how dare you! 356 00:24:42,560 --> 00:24:44,560 Now, hang on a minute... No. 357 00:24:44,560 --> 00:24:47,080 No, I have slaved away to get this place on its feet 358 00:24:47,080 --> 00:24:51,240 and now we'll be shut down and hated for harbouring a murderer. 359 00:24:51,240 --> 00:24:54,240 It wasn't murder. And he won't get a fair trial. 360 00:24:54,240 --> 00:24:57,560 I don't care. I want you to leave. 361 00:24:57,560 --> 00:24:58,560 By tomorrow. 362 00:25:15,560 --> 00:25:17,080 Look, I like him too 363 00:25:17,080 --> 00:25:19,600 but we shouldn't be hiding ruthless revolutionaries. 364 00:25:19,600 --> 00:25:22,560 You're such a copper. And you're such an arsehole. 365 00:25:23,560 --> 00:25:26,560 If he's found, he'll be incarcerated. 366 00:25:26,560 --> 00:25:28,560 Ugh, that's horrible. 367 00:25:28,560 --> 00:25:31,560 Are you thinking of castrated? 368 00:25:32,560 --> 00:25:34,560 Sorry, yes. 369 00:25:34,560 --> 00:25:36,560 Imprisoned for life or worse. 370 00:25:36,560 --> 00:25:40,560 As a family, we support the underdog. You would be saying that 371 00:25:40,560 --> 00:25:42,560 if he shot Mahatma Gandhi in the bollocks. 372 00:25:42,560 --> 00:25:45,400 What's your problem? I think you know what it is. 373 00:25:47,560 --> 00:25:49,760 CREAKING 374 00:25:49,760 --> 00:25:51,920 LAUGHTER 375 00:25:53,560 --> 00:25:54,560 Well you wanted them crisp. 376 00:25:54,560 --> 00:25:57,920 I shall be making a deduction from next week's rent 377 00:25:57,920 --> 00:25:59,560 for client mockery. 378 00:25:59,560 --> 00:26:02,920 It was an accident. I got the starch wrong. 379 00:26:02,920 --> 00:26:05,560 I tried the shirt on, I looked like a Cubist painting. 380 00:26:05,560 --> 00:26:08,560 Moving on to something less contentious... 381 00:26:08,560 --> 00:26:09,920 Good vocabulary. Thank you. 382 00:26:09,920 --> 00:26:12,560 I've been drawing up some plans for the new zoo and ah... 383 00:26:12,560 --> 00:26:14,400 TURKEY GOBBLES 384 00:26:18,560 --> 00:26:19,560 Nice barnet. LAUGHS 385 00:26:19,560 --> 00:26:20,560 What have you done to him? 386 00:26:20,560 --> 00:26:22,560 Improved his look. No, you haven't. 387 00:26:22,560 --> 00:26:24,560 Yes, she has. She has, actually. 388 00:26:24,560 --> 00:26:27,560 Well, I'm inspired by Mr Vangelatos. 389 00:26:27,560 --> 00:26:29,560 He pursued his passion and so am I. 390 00:26:29,560 --> 00:26:32,560 I agree. We should all be revolutionaries. 391 00:26:32,560 --> 00:26:34,560 Revolutionaries... 392 00:26:34,560 --> 00:26:37,560 I'll settle for a home without stupid animals. 393 00:26:37,560 --> 00:26:39,560 Shoo! TURKEY GOBBLES 394 00:26:44,560 --> 00:26:48,400 I know this seems harsh, but... No, I understand. 395 00:26:49,560 --> 00:26:51,560 So, where will you go? 396 00:26:51,560 --> 00:26:53,560 I must find a boat and escape abroad. 397 00:26:55,400 --> 00:26:56,560 I'm sorry. 398 00:26:56,560 --> 00:26:58,600 But to be honest, I'm fighting battles 399 00:26:58,600 --> 00:27:02,560 and I couldn't face another one. I will be honest, only to you. 400 00:27:02,560 --> 00:27:06,560 You're right, I am a terrible revolutionary. 401 00:27:07,560 --> 00:27:11,560 I did it all for love. Oh. 402 00:27:11,560 --> 00:27:12,920 I fell in love with a communist. 403 00:27:12,920 --> 00:27:16,080 I wanted to win her over by shooting the man 404 00:27:16,080 --> 00:27:18,560 who put her father in prison. 405 00:27:18,560 --> 00:27:22,560 That's so romantic. Sort of. No... 406 00:27:22,560 --> 00:27:26,400 She said it was an example of bourgeois sentimentality. 407 00:27:27,920 --> 00:27:30,080 I'm sorry, I... 408 00:27:30,080 --> 00:27:32,560 I cry easily when I think of who I love. 409 00:27:33,560 --> 00:27:38,600 And can never have. Me too. Till I learnt to stop. 410 00:27:41,560 --> 00:27:42,560 Look at you. 411 00:27:42,560 --> 00:27:46,560 You won't get to the bottom of the garden, let alone abroad. 412 00:27:46,560 --> 00:27:48,560 No, really, I'm as cunning as a fox. 413 00:27:56,560 --> 00:27:58,600 Good luck, son. Viva la revolution. 414 00:27:58,600 --> 00:28:00,760 Don't try anything in Dorset. He's staying. 415 00:28:00,760 --> 00:28:05,760 Oh. Until we can engineer an escape. 416 00:28:06,920 --> 00:28:08,560 You are so kind. 417 00:28:08,560 --> 00:28:10,560 You can lie low with us for a while. 418 00:28:10,560 --> 00:28:12,600 None of us will blow your cover. 419 00:28:17,560 --> 00:28:18,560 What have you done? 420 00:28:22,560 --> 00:28:25,240 I told the police superintendent that we were taking in guests. 421 00:28:25,240 --> 00:28:27,400 He's insisting on searching the premises 422 00:28:27,400 --> 00:28:29,600 with his men. When? 423 00:28:29,600 --> 00:28:31,560 Any time. LARRY GROANS 424 00:28:31,560 --> 00:28:34,560 We need a plan. We must get you away. 425 00:28:44,380 --> 00:28:45,900 Erimitis Cove is secluded. 426 00:28:45,900 --> 00:28:48,860 That's the best place to drop a boat and pick up Mr Vangelatos. 427 00:28:48,860 --> 00:28:51,860 No, what's his real name? The less we know, the better. 428 00:28:51,860 --> 00:28:54,540 Isn't that the kind of thing one says? 429 00:28:54,540 --> 00:28:55,860 I'm bored! 430 00:28:55,860 --> 00:28:57,860 Can somebody else watch out for the police now? 431 00:28:57,860 --> 00:28:59,860 Oh, well done! Very discreet! 432 00:28:59,860 --> 00:29:02,700 I'll get you a megaphone so even the deaf people 433 00:29:02,700 --> 00:29:04,860 in the neighbourhood can hear you! 434 00:29:04,860 --> 00:29:08,540 Why don't we get him off the island on the ferry, disguised as a monk? 435 00:29:08,540 --> 00:29:10,860 Too risky. The police know he's in Corfu 436 00:29:10,860 --> 00:29:12,860 and what he looks like. 437 00:29:12,860 --> 00:29:14,860 Washerwoman? 438 00:29:16,060 --> 00:29:18,700 I'm not good this, am I? 439 00:29:18,700 --> 00:29:20,860 We need a boat. 440 00:29:20,860 --> 00:29:22,900 Coffee in the northern gazebo. Oh, make your own. 441 00:29:22,900 --> 00:29:25,860 You know, I've got better things to do than flap around after you. 442 00:29:25,860 --> 00:29:28,860 There's a fugitive upstairs! Um... 443 00:29:28,860 --> 00:29:30,860 We wouldn't have needed to take in guests, 444 00:29:30,860 --> 00:29:32,860 fugitive or normal, 445 00:29:32,860 --> 00:29:35,700 if you hadn't buggered up Auntie's legacy 446 00:29:35,700 --> 00:29:37,860 like the great idle walrus you are! 447 00:29:39,860 --> 00:29:42,860 I may be a walrus but I am a paying walrus. 448 00:29:50,860 --> 00:29:52,860 Spiro! 449 00:29:52,860 --> 00:29:55,220 I have a favour to ask. Come into my office. 450 00:30:02,860 --> 00:30:05,860 I need a good boat with a motor. Why? 451 00:30:05,860 --> 00:30:07,860 To take a friend of ours away from Greece. 452 00:30:07,860 --> 00:30:10,860 Basil? You want to drown him? No. 453 00:30:10,860 --> 00:30:13,860 Well, yes, but no. A Greek friend. 454 00:30:13,860 --> 00:30:15,860 What's his name? I can't say it. 455 00:30:15,860 --> 00:30:18,860 How do you spell it? No, I can pronounce it, 456 00:30:18,860 --> 00:30:19,860 I don't want to say it. 457 00:30:19,860 --> 00:30:22,860 It's a so-called Communist fugitive. He's staying with us. 458 00:30:22,860 --> 00:30:25,860 Your Mr Vangelatos? Shush! 459 00:30:25,860 --> 00:30:27,860 The wanted guy? Yes. 460 00:30:27,860 --> 00:30:29,860 He's a good man. 461 00:30:29,860 --> 00:30:31,860 He needs to get to the nearest safe country. 462 00:30:33,860 --> 00:30:34,860 OK. 463 00:30:38,860 --> 00:30:40,900 I'm so sorry about you and Mother. 464 00:30:42,860 --> 00:30:43,860 Not as sorry as I am. 465 00:30:45,860 --> 00:30:48,860 But she's safe, well and... 466 00:30:48,860 --> 00:30:50,860 wonderful? 467 00:30:50,860 --> 00:30:53,380 Yes. She is. 468 00:31:00,860 --> 00:31:02,860 MARGO SPEAKS IN GREEK 469 00:31:02,860 --> 00:31:06,860 Hello! Beauty, haircutting. 470 00:31:10,860 --> 00:31:12,860 Hi, hi. 471 00:31:12,860 --> 00:31:15,380 Very cheap. I have my own scissors. 472 00:31:15,380 --> 00:31:16,900 And I trim pets' hair rather well. 473 00:31:16,900 --> 00:31:20,860 Have a think and come back here tomorrow to book an appointment. 474 00:31:21,900 --> 00:31:23,860 LADIES RESPOND IN GREEK 475 00:31:46,700 --> 00:31:48,860 GONG Argh! Ah, Super! 476 00:31:48,860 --> 00:31:51,700 Mr Durrell. What brings you to our house? 477 00:31:51,700 --> 00:31:53,860 I would like to visit the new guesthouse. 478 00:31:53,860 --> 00:31:54,860 To make sure everything is in order. 479 00:31:54,860 --> 00:31:58,900 Everyone, the superintendent and two nice policeman 480 00:31:58,900 --> 00:32:01,860 are going to check that everything's in order! 481 00:32:04,860 --> 00:32:06,860 Lots of people are snoozing. 482 00:32:06,860 --> 00:32:08,900 Superintendent! Leslie. 483 00:32:08,900 --> 00:32:12,220 Can I ask you one thing? Um, out here, 484 00:32:12,220 --> 00:32:14,860 because it's, it's personal. What? 485 00:32:16,900 --> 00:32:19,860 Can I have my old job back? No. 486 00:32:19,860 --> 00:32:21,860 But I'm a natural policeman. I hate injustice, 487 00:32:21,860 --> 00:32:24,900 love a uniform... SIGHS 488 00:32:26,860 --> 00:32:28,860 Ah! Superintendent. 489 00:32:28,860 --> 00:32:30,540 What a joy. 490 00:32:30,540 --> 00:32:32,860 You must sit and have tea and cake. 491 00:32:36,860 --> 00:32:39,860 All of you. I know how much you bobbies love your pastries. 492 00:32:39,860 --> 00:32:41,860 Only me. 493 00:32:41,860 --> 00:32:43,860 My men will examine the house. Go. 494 00:32:50,860 --> 00:32:52,860 I'm excited to be in your quarters. 495 00:32:54,860 --> 00:32:58,860 I need to see your search warrant. You can't come up. 496 00:32:58,860 --> 00:33:01,860 My girlfriend's naked. 497 00:33:01,860 --> 00:33:04,860 She's ferocious. Australian. 498 00:33:04,860 --> 00:33:06,860 And will scream so I'd, I'd give her a moment. 499 00:33:22,540 --> 00:33:24,860 We can do this. 500 00:33:26,540 --> 00:33:28,860 - Make sure it's tight. - Yes, yes. 501 00:33:28,860 --> 00:33:30,860 OK, come on... 502 00:33:30,860 --> 00:33:32,540 Yeah, that's it. 503 00:33:32,540 --> 00:33:34,860 Yeah. Yeah. 504 00:33:34,860 --> 00:33:36,860 There we are, we did it. 505 00:33:36,860 --> 00:33:38,860 GRUNTS 506 00:33:39,860 --> 00:33:41,860 Bugger. Oh... 507 00:33:46,860 --> 00:33:49,540 You are a pretty lady. Oh. 508 00:33:49,540 --> 00:33:51,860 I'm a handsome man. We should be lovely together. 509 00:33:51,860 --> 00:33:53,860 Oh, yes. 510 00:33:53,860 --> 00:33:56,860 You sleep alone, that is a waste. 511 00:33:56,860 --> 00:33:59,860 Well, not really, you see, I thrash about in bed. 512 00:33:59,860 --> 00:34:01,860 I thought so. 513 00:34:01,860 --> 00:34:05,860 Oh, no, not in that way! No, I've just... 514 00:34:05,860 --> 00:34:07,860 POLICEMEN ENTERING 515 00:34:07,860 --> 00:34:11,860 Hello, ah, the police. Let me show you my owl. 516 00:34:11,860 --> 00:34:13,860 Ulysses. Isn't he magnificent? 517 00:34:13,860 --> 00:34:15,900 Take your time, give him a stroke. 518 00:34:15,900 --> 00:34:18,860 OWL COUGHS 519 00:34:18,860 --> 00:34:19,860 Eurgh. 520 00:34:28,900 --> 00:34:31,860 The wise owl has gobbled the pretty mouse. 521 00:34:31,860 --> 00:34:34,860 If I wanted to be gobbled, it wouldn't be by you. 522 00:34:35,860 --> 00:34:39,860 And Spiro is not crooked, he's painfully honourable. 523 00:34:39,860 --> 00:34:41,540 I will inspect the house. 524 00:34:41,540 --> 00:34:44,860 We have information you are hiding a communist desperado. 525 00:34:48,860 --> 00:34:51,380 Grab the rope! GRUNTS 526 00:34:58,540 --> 00:34:59,860 GRUNTS 527 00:35:01,860 --> 00:35:02,860 Ah... 528 00:35:07,860 --> 00:35:10,860 - I'm not going up! - Mum, what do we do now? 529 00:35:10,860 --> 00:35:11,860 Hi. GIRL: You're not allowed here. 530 00:35:11,860 --> 00:35:15,860 POLICEMEN TALKING IN GREEK Scuse me! 531 00:35:15,860 --> 00:35:17,860 Wait! GERRY: You can't go up there! 532 00:35:17,860 --> 00:35:20,860 Go back and fold those things nicely. 533 00:35:20,860 --> 00:35:21,860 You have no warrant! 534 00:35:21,860 --> 00:35:23,860 SUSPENSEFUL GREEK STRINGS 535 00:35:29,860 --> 00:35:31,220 POLICEMEN SPEAK IN GREEK 536 00:35:34,860 --> 00:35:35,860 Oh, my God... 537 00:35:40,860 --> 00:35:42,860 No! Wait! 538 00:35:45,860 --> 00:35:47,540 No, no, no! 539 00:35:54,860 --> 00:35:58,380 We meet again, Superintendent. LARRY: No, no, no! 540 00:35:58,380 --> 00:36:00,860 We need to get something to help... Get what? 541 00:36:06,700 --> 00:36:08,860 Be careful... 542 00:36:08,860 --> 00:36:09,860 SUPERINTENDENT SPEAKS IN GREEK 543 00:36:19,860 --> 00:36:21,860 Careful, that's it! 544 00:36:24,220 --> 00:36:25,860 Argh! 545 00:36:29,860 --> 00:36:31,700 Hold tight! 546 00:36:31,700 --> 00:36:34,860 That's it, nearly there! 547 00:36:34,860 --> 00:36:37,860 Can't watch. LESLIE: I've got it, I've got it. 548 00:36:37,860 --> 00:36:40,860 I know what's happened, I heard you shouting 549 00:36:40,860 --> 00:36:43,860 about a Communist desperado. Guilty, that'll be me! 550 00:36:43,860 --> 00:36:46,060 Yep. Who'd have thought? 551 00:36:47,860 --> 00:36:50,860 Like a lot of posh Brits, I toyed with Marxism. 552 00:36:50,860 --> 00:36:52,860 Before realising it was tosh. 553 00:36:52,860 --> 00:36:54,860 That's it. 554 00:37:04,860 --> 00:37:06,860 So proud. Well done. 555 00:37:08,860 --> 00:37:11,860 Move. LESLIE: Quick! 556 00:37:40,380 --> 00:37:45,220 So, we'll wait here and hope that Spiro's found a boat. 557 00:38:00,160 --> 00:38:02,160 Emilia went back to her old lover. 558 00:38:02,160 --> 00:38:04,160 He's a better revolutionary than me. 559 00:38:04,160 --> 00:38:09,160 Aw... I shot a man, that is so bad. 560 00:38:09,160 --> 00:38:13,160 Nah... Love makes us do crazy things. 561 00:38:14,160 --> 00:38:15,360 The sweet madness. 562 00:38:17,160 --> 00:38:19,160 So this man, Spiro, is your lover? No. 563 00:38:21,000 --> 00:38:23,160 His wife would have to die first. 564 00:38:23,160 --> 00:38:26,160 Do you want me to do anything about it? 565 00:38:26,160 --> 00:38:27,160 Don't joke! 566 00:38:27,160 --> 00:38:29,160 Anyway, you'd only miss. 567 00:38:32,000 --> 00:38:33,840 You know I... 568 00:38:33,840 --> 00:38:37,680 used to confide in Spiro in a way I can't even with Larry, 569 00:38:37,680 --> 00:38:40,160 or anyone. 570 00:38:40,160 --> 00:38:41,160 So I feel adrift. 571 00:38:43,160 --> 00:38:47,000 The guesthouse was supposed to give me purpose. 572 00:38:47,000 --> 00:38:48,680 And we all need purpose, don't we? 573 00:38:48,680 --> 00:38:53,160 Keep your family safe and well, overthrow a government. 574 00:38:54,160 --> 00:38:56,160 Change the world with a novel. 575 00:38:57,160 --> 00:38:59,000 Love animals. 576 00:39:03,160 --> 00:39:06,160 You're a terribly good listener. Oh, yes, I've been told. 577 00:39:11,160 --> 00:39:13,160 Spiro is such a lovely man. 578 00:39:15,160 --> 00:39:18,160 But we can't be together. Why? 579 00:39:20,160 --> 00:39:22,160 I know he wants to be with me. 580 00:39:25,160 --> 00:39:27,160 He should be rescuing me as well as you. 581 00:39:35,160 --> 00:39:38,520 Thank you. You must talk to him again, 582 00:39:38,520 --> 00:39:41,160 for your own sanity. 583 00:39:41,160 --> 00:39:42,160 And then who knows? 584 00:39:43,160 --> 00:39:45,840 Be kinder to yourself. 585 00:39:48,000 --> 00:39:50,160 It's the classic cleft stick. 586 00:39:50,160 --> 00:39:53,160 How do you fight the authoritarian state? 587 00:39:53,160 --> 00:39:56,160 Brutally, then you're playing their game. 588 00:39:56,160 --> 00:39:58,160 I hope they haven't fallen off the cliff. 589 00:39:58,160 --> 00:40:00,160 Passively, well, then you're a de facto supporter 590 00:40:00,160 --> 00:40:02,160 and an apologist. Too many words. 591 00:40:02,160 --> 00:40:04,840 The more I think about it, the closer Vangelatos and I are. 592 00:40:04,840 --> 00:40:07,680 My novels are bullets bringing down the forces 593 00:40:07,680 --> 00:40:09,160 of literary oppression. 594 00:40:09,160 --> 00:40:10,680 That's balls! Are they really? 595 00:40:10,680 --> 00:40:13,160 But books are actually important! 596 00:40:13,160 --> 00:40:17,160 So I've recced and I don't think we're being watched. 597 00:40:17,160 --> 00:40:19,200 Larry, find Spiro, see what's happening with that boat. 598 00:40:19,200 --> 00:40:21,000 So I said, I may be a solicitor 599 00:40:21,000 --> 00:40:22,160 but if you prick us, do we not bleed? 600 00:40:22,160 --> 00:40:24,160 Basil, Lugaretzia, dancers. 601 00:40:24,160 --> 00:40:27,160 If the police arrive, tell them we have gone on a picnic. 602 00:40:27,160 --> 00:40:29,160 You don't know where. What shall I do? 603 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Put the owl down. Oh, no, don't do that! 604 00:40:31,360 --> 00:40:34,160 No, put the owl down. Right, with you. 605 00:40:34,160 --> 00:40:38,160 We'll go to the cove in case something's gone wrong. 606 00:40:38,160 --> 00:40:39,840 Leslie is like handsome general. 607 00:40:43,200 --> 00:40:45,160 I've not been included again, have I? 608 00:40:47,160 --> 00:40:49,160 Do you ever feel like you have outgrown your family? 609 00:40:58,520 --> 00:41:01,160 There they are. We brought food and water. 610 00:41:03,360 --> 00:41:05,160 Here, you'll need these for your journey. 611 00:41:05,160 --> 00:41:06,360 Not, not now. 612 00:41:12,160 --> 00:41:14,160 Look! Where? 613 00:41:14,160 --> 00:41:17,160 I can't see it. Kestrel. Just above the headland. 614 00:41:19,160 --> 00:41:21,160 But, there is something... 615 00:41:30,160 --> 00:41:31,160 Come on... 616 00:41:46,160 --> 00:41:47,360 Ah, just in time to say goodbye. 617 00:41:54,160 --> 00:41:57,160 Spiro, what can I say? Nothing. 618 00:41:57,160 --> 00:42:00,160 I think he's on his way to Malta. Spiro... 619 00:42:02,160 --> 00:42:05,160 Sell it! You'll need money to survive. 620 00:42:05,160 --> 00:42:07,160 The owner owes me favour. 621 00:42:09,160 --> 00:42:12,160 Goodbye. This is a sad moment. 622 00:42:12,160 --> 00:42:14,160 You bloody liar. 623 00:42:19,160 --> 00:42:21,680 I brought you a fascinating book to read on your journey. 624 00:42:21,680 --> 00:42:25,160 It's about even-toed ungulates. 625 00:42:25,160 --> 00:42:27,160 Thank you! What a treat! 626 00:42:27,160 --> 00:42:29,160 Don't get them muddled up with the odd-toed ungulates. 627 00:42:29,160 --> 00:42:31,160 Shut up, Gerry, my turn. 628 00:42:31,160 --> 00:42:34,160 It's very old but you might need it. No. 629 00:42:34,160 --> 00:42:37,160 I am a pacifist now. That's a bit of an overreaction. 630 00:42:37,160 --> 00:42:38,680 If there is war, 631 00:42:38,680 --> 00:42:41,160 we'll have to get used to these sorts of ordeals. 632 00:42:41,160 --> 00:42:44,160 Crisscrossing the Mediterranean to search for safety. 633 00:42:44,160 --> 00:42:47,160 Please come to the house in an hour. 634 00:42:55,160 --> 00:42:56,840 UPLIFTING MUSIC 635 00:42:58,200 --> 00:43:00,160 Bye! 636 00:43:13,360 --> 00:43:18,160 It's too sad being strangers. I know. 637 00:43:18,160 --> 00:43:19,160 Can we stop? 638 00:43:21,160 --> 00:43:22,160 Yes, please. 639 00:43:24,160 --> 00:43:28,160 Goodbye! Goodbye! 640 00:43:35,160 --> 00:43:37,160 How did it go? Beautifully. 641 00:43:37,160 --> 00:43:40,160 Mr Vangelatos is on his way to safety. 642 00:43:40,160 --> 00:43:43,160 As sole guest, you have my full attention, Basil. 643 00:43:43,160 --> 00:43:46,160 Well, in fact, I realise I've been a goon and a swine 644 00:43:46,160 --> 00:43:48,200 so I... we wanted to thank you. 645 00:43:48,200 --> 00:43:50,160 For putting up with us. 646 00:43:50,160 --> 00:43:53,160 Ta-da! 647 00:43:53,160 --> 00:43:54,680 Well, I'm touched. 648 00:43:54,680 --> 00:43:58,160 Ah, not you! Just your mummy. 649 00:43:58,160 --> 00:44:00,840 Now, I know some of you have your doubts 650 00:44:00,840 --> 00:44:04,160 about Ulysses' intelligence and suitability 651 00:44:04,160 --> 00:44:07,160 as a mascot of my zoo, given his history of vomiting. 652 00:44:07,160 --> 00:44:12,160 But, prepare to be disabused. Ooh, good vocabulary. 653 00:44:12,160 --> 00:44:14,160 Thank you. Come on, boy. 654 00:44:14,160 --> 00:44:16,840 Yeah... OWL SCREECHES 655 00:44:21,360 --> 00:44:24,160 Ulysses, come on... 656 00:44:25,160 --> 00:44:26,160 Hup! 657 00:44:29,160 --> 00:44:32,160 Ulysses... hup! 658 00:44:32,160 --> 00:44:36,160 Ta-da! Hmm... 659 00:44:36,160 --> 00:44:40,840 Margo, where were you? Don't worry about me. 660 00:44:40,840 --> 00:44:44,200 I've been planning my life. Did Vang make it? 661 00:44:44,200 --> 00:44:46,680 Yes, he's headed for Malta. Oh, thank God. 662 00:44:46,680 --> 00:44:50,160 As I wasn't there to wish him well, I did this for him. 663 00:44:50,160 --> 00:44:52,160 Come on, sweetheart. 664 00:44:55,160 --> 00:44:56,680 LAUGHTER 665 00:44:56,680 --> 00:44:58,160 SHEEP BAAS BASIL: Good Lord. 666 00:44:58,160 --> 00:45:01,160 I made the hair dye myself. 667 00:45:01,160 --> 00:45:05,160 Red for revolution, white for peace. Never mind that revolution crap, 668 00:45:05,160 --> 00:45:07,200 those are the colours of good old St George. 669 00:45:07,200 --> 00:45:09,160 Don't gang up. 670 00:45:09,160 --> 00:45:12,160 We love Margo. Sorry, darling. Have a bun. 671 00:45:12,160 --> 00:45:16,680 You can't fob me off this time. I'm opening a salon in Corfu Town. 672 00:45:16,680 --> 00:45:19,160 My life's about to begin. No, Margo, 673 00:45:19,160 --> 00:45:22,160 you can't make big announcements. Why not? 674 00:45:22,160 --> 00:45:24,000 Because I am. I'm moving out. 675 00:45:25,160 --> 00:45:27,160 Spiro's going to drive me up to Kalami. 676 00:45:27,160 --> 00:45:31,160 What? No! Why, where? 677 00:45:31,160 --> 00:45:34,160 It's up the coast, it's paradise, nothing to do but write. 678 00:45:34,160 --> 00:45:36,160 Despite what you may think, 679 00:45:36,160 --> 00:45:38,160 I take my art seriously. Sorry. 680 00:45:38,160 --> 00:45:41,160 Sorry. I'll write letters, 681 00:45:41,160 --> 00:45:42,680 brilliant letters. 682 00:45:48,360 --> 00:45:53,160 Oh, look, Spiro. Back the way it used to be. 683 00:46:03,680 --> 00:46:07,160 Margo's gone! We must search the island. 684 00:46:07,160 --> 00:46:09,840 There's a mad colonel staying with us and he's paying Leslie 685 00:46:09,840 --> 00:46:11,160 to take him to kill wild boar. 686 00:46:11,160 --> 00:46:12,160 So we're going to stop them. Good. 687 00:46:12,160 --> 00:46:15,160 I will come back tomorrow. Tomorrow? 688 00:46:15,160 --> 00:46:17,160 You've got a woman, haven't you? 689 00:46:17,160 --> 00:46:19,160 You have a wife you want to keep and me here 690 00:46:19,160 --> 00:46:20,520 waiting for you just in case. 691 00:46:20,520 --> 00:46:22,160 Cuddle an animal today! 692 00:46:22,160 --> 00:46:24,160 GONG 693 00:46:24,160 --> 00:46:25,160 BANG 50649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.