All language subtitles for The Doctor Blake Mysteries - 04x03 - Lucky Numbers.W4F.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,680 Elizabeth, come on. 2 00:00:10,800 --> 00:00:13,160 Oh, don't forget your lunch. 3 00:00:17,200 --> 00:00:19,440 Oh, good luck. Here. Give me a kiss. 4 00:00:23,480 --> 00:00:24,760 Bye, Mum! 5 00:01:21,080 --> 00:01:22,720 Mummy! 6 00:01:34,080 --> 00:01:35,840 Mummy? 7 00:02:33,560 --> 00:02:36,319 So, you found Elizabeth in the kitchen? 8 00:02:36,320 --> 00:02:38,439 Ah, yes. Yes, I did. I was terrified! 9 00:02:38,440 --> 00:02:40,999 To think that this could happen in my neighbourhood! 10 00:02:41,000 --> 00:02:43,359 Right. Mrs Gilmore, you were telling me... 11 00:02:43,360 --> 00:02:45,039 I was in my backyard and... 12 00:02:45,040 --> 00:02:48,639 Mrs Gilmore, you were telling me about Elizabeth's mother, Mrs... 13 00:02:48,640 --> 00:02:50,559 Oh. Judith. Yes, Mrs Chapman. 14 00:02:50,560 --> 00:02:52,439 Her husband's Laurie Chapman. 15 00:02:52,440 --> 00:02:54,879 I presume he's at work, at the moment, 16 00:02:54,880 --> 00:02:57,039 although he hardly needs to work anymore. 17 00:02:57,040 --> 00:03:01,799 Laurie Chapman who won the...? 18 00:03:01,800 --> 00:03:04,080 Excuse me for a minute. 19 00:03:10,680 --> 00:03:12,759 Chapman house. Sergeant Davis. 20 00:03:12,760 --> 00:03:15,039 Listen up if you want to see her alive. 21 00:03:15,040 --> 00:03:17,599 Who is this? I said listen. 22 00:03:17,600 --> 00:03:19,559 Judith's been kidnapped. 23 00:03:19,560 --> 00:03:22,599 She's gonna be chopped up unless I get 50,000 quid. 24 00:03:22,600 --> 00:03:25,759 Is Mrs Chapman alright? I need... Shut up! 25 00:03:25,760 --> 00:03:27,719 I'll call at three o'clock with instructions. 26 00:03:27,720 --> 00:03:30,600 Hold on, please! Three o'clock? 27 00:03:31,880 --> 00:03:33,440 Hello? 28 00:03:40,720 --> 00:03:42,239 It's beautiful, Jean. 29 00:03:42,240 --> 00:03:43,799 Just wondering, though... Mmm? 30 00:03:43,800 --> 00:03:47,399 This little chap here, do you think he needs repotting? 31 00:03:47,400 --> 00:03:50,199 Hmm... You're getting quite good at this. 32 00:03:50,200 --> 00:03:53,119 Well, I've learnt from the best. Is that right? 33 00:03:53,120 --> 00:03:55,399 Yes. 34 00:03:55,400 --> 00:03:57,679 And the name of this one is...? 35 00:03:57,680 --> 00:04:01,439 Well, of course, yes, that would be the, um... well, that's your 36 00:04:01,440 --> 00:04:03,919 typical, garden variety, 37 00:04:03,920 --> 00:04:06,360 velvety-petalled, spotted... 38 00:04:07,360 --> 00:04:08,999 ...hydrangea thing. 39 00:04:09,000 --> 00:04:11,119 I think you should stick to medicine. 40 00:04:11,120 --> 00:04:12,640 Maybe I should. 41 00:04:19,120 --> 00:04:20,759 I'll get that. 42 00:04:20,760 --> 00:04:25,600 No, no, no. You've got your hands full. I'll, um... 43 00:04:39,800 --> 00:04:41,160 Blake! 44 00:04:45,800 --> 00:04:48,159 Judith Chapman, wife of Laurie Chapman. 45 00:04:48,160 --> 00:04:51,239 THE Laurie Chapman. The lottery winner? 46 00:04:51,240 --> 00:04:52,680 Very same. 47 00:04:57,600 --> 00:04:59,839 We're trying to locate the next of kin. 48 00:04:59,840 --> 00:05:01,400 Right. 49 00:05:04,520 --> 00:05:08,159 �50,000, that's... that's a lot of money. 50 00:05:08,160 --> 00:05:11,079 Mmm. And this bloke wants all of it. 51 00:05:11,080 --> 00:05:14,319 Not enough here to suggest he's dead, I would've thought. 52 00:05:14,320 --> 00:05:16,999 No, there's no arterial spray pattern. 53 00:05:17,000 --> 00:05:19,639 This suggests more of a superficial wound. 54 00:05:19,640 --> 00:05:21,919 But this is odd, Frank. 55 00:05:21,920 --> 00:05:23,879 The blood here, 56 00:05:23,880 --> 00:05:27,799 it's lying in intact or complete drops. 57 00:05:27,800 --> 00:05:31,559 In other words, the blood has landed on the knife. 58 00:05:31,560 --> 00:05:33,799 You mean after the knife was already on the floor? 59 00:05:33,800 --> 00:05:38,119 Exactly, yes. We'll get it Dr Harvey after you've checked for prints. 60 00:05:38,120 --> 00:05:39,879 Everything still in place for three o'clock? 61 00:05:39,880 --> 00:05:41,679 Yes, sir - I've spoken to the exchange 62 00:05:41,680 --> 00:05:43,879 and I'll be there when the kidnapper calls. 63 00:05:43,880 --> 00:05:45,720 OK, good. Good work. 64 00:05:48,160 --> 00:05:52,519 Elizabeth, in the kitchen, you didn't cut yourself 65 00:05:52,520 --> 00:05:55,160 on any of those broken plates, did you? 66 00:05:56,680 --> 00:05:58,279 No? That's good. 67 00:05:58,280 --> 00:06:01,559 I tell you what, you're being very, very brave 68 00:06:01,560 --> 00:06:05,439 and I get the feeling you might be very, very clever too. 69 00:06:05,440 --> 00:06:08,479 Wouldn't you say, Frank? Oh, I think she's very clever. 70 00:06:08,480 --> 00:06:12,319 Yes, so I need you to do something for us. I need you to think. 71 00:06:12,320 --> 00:06:17,839 Have there been any other unusual telephone calls? 72 00:06:17,840 --> 00:06:21,199 No? And Mummy hasn't had any arguments, 73 00:06:21,200 --> 00:06:25,599 perhaps at the shops or... or at your school? 74 00:06:25,600 --> 00:06:28,079 No, sir. 75 00:06:28,080 --> 00:06:29,519 No. 76 00:06:29,520 --> 00:06:35,279 And apart from in the kitchen, have you seen or noticed anything unusual, 77 00:06:35,280 --> 00:06:36,759 anything at all? 78 00:06:36,760 --> 00:06:40,919 Mrs Gilmore usually shouts at me over the fence 79 00:06:40,920 --> 00:06:43,039 but today she came in. 80 00:06:43,040 --> 00:06:47,079 She said she was coming to complain about a stick banging on her fence. 81 00:06:47,080 --> 00:06:52,599 Oh. Well, I'm sure your father will be here very, very soon. 82 00:06:52,600 --> 00:06:55,440 I just want my mum. 83 00:07:13,240 --> 00:07:15,439 G'day, fellas. Chief Superintendent Carlyle. 84 00:07:15,440 --> 00:07:18,119 This is Dr Blake. We're looking for Laurie Chapman. 85 00:07:18,120 --> 00:07:21,719 Either of you know where he is? He's not in his office? 86 00:07:21,720 --> 00:07:25,399 Then, no, sorry. Did he come in today? 87 00:07:25,400 --> 00:07:26,839 He must've gone out. 88 00:07:26,840 --> 00:07:29,799 We'll get him to call the station. Kick her in the guts, mate. 89 00:07:29,800 --> 00:07:31,919 Sure. Hang on, hang on. 90 00:07:31,920 --> 00:07:33,519 I'm not done with you two yet. 91 00:07:33,520 --> 00:07:35,279 Laurie's a good bloke. Leave him alone. 92 00:07:35,280 --> 00:07:37,080 Right! Back here! 93 00:07:38,280 --> 00:07:40,920 Names. Now. 94 00:07:41,640 --> 00:07:44,360 Weston. Cliff Weston. 95 00:07:45,640 --> 00:07:47,639 Tom O'Reilly. 96 00:07:47,640 --> 00:07:49,680 What time did Laurie leave? 97 00:07:52,600 --> 00:07:56,119 Laurie's not in any trouble. This is an urgent family matter. 98 00:07:56,120 --> 00:08:00,159 Now, do either of you know him well? I went to school with him. 99 00:08:00,160 --> 00:08:02,599 And we all played footy with him and we worked with him. 100 00:08:02,600 --> 00:08:04,439 He used to be a mechanic here with us. 101 00:08:04,440 --> 00:08:06,080 Right. Do you know his wife, Judith? 102 00:08:07,840 --> 00:08:11,639 No? Do you have any idea where he might be? 103 00:08:11,640 --> 00:08:13,439 This really is an emergency. 104 00:08:13,440 --> 00:08:15,679 You could try the Bendigo office. 105 00:08:15,680 --> 00:08:17,920 Wasn't that hard, now, was it? 106 00:08:21,160 --> 00:08:24,519 Grew up on Grimstead Street. Wrong side of the tracks. 107 00:08:24,520 --> 00:08:28,159 Champion footy player. Played VFL. Retired due to injury. 108 00:08:28,160 --> 00:08:31,199 Did his knee. Tough as nails, Laurie Chapman. 109 00:08:31,200 --> 00:08:34,359 Yes, that's great. Have we had the pleasure of his company before? 110 00:08:34,360 --> 00:08:37,799 No, sir, not even as a kid. Moved to this address a year ago. 111 00:08:37,800 --> 00:08:40,279 What about the neighbour? Has she been any more help? 112 00:08:40,280 --> 00:08:42,999 Not really, even after Davis told her he was a sergeant, 113 00:08:43,000 --> 00:08:44,639 not just a constable. 114 00:08:44,640 --> 00:08:47,199 Lucien, we may need your bedside manner on this. 115 00:08:47,200 --> 00:08:50,439 Of course. What do we know about her family? 116 00:08:50,440 --> 00:08:53,439 Charlie's tracking down her mother, Irene Henderson. 117 00:08:53,440 --> 00:08:54,999 And the knife? 118 00:08:55,000 --> 00:08:57,199 We compared the prints to samples from the house. 119 00:08:57,200 --> 00:08:59,559 All Mrs Chapman's. 120 00:09:01,080 --> 00:09:02,719 Hello? Ballarat Police. 121 00:09:02,720 --> 00:09:06,919 No-one's talking, no prints and, thanks to this bloody rag, 122 00:09:06,920 --> 00:09:08,599 no shortage of suspects. 123 00:09:08,600 --> 00:09:10,359 Hmm. Lucky Laurie. 124 00:09:10,360 --> 00:09:13,400 'Ballarat's own Laurie Chapman from...' 125 00:09:15,320 --> 00:09:18,279 Oh, for the love of God. They printed his address! 126 00:09:18,280 --> 00:09:21,279 Anyone in Ballarat could've done it! Anyone in the state. 127 00:09:21,280 --> 00:09:22,719 The Bendigo office called. 128 00:09:22,720 --> 00:09:25,719 Laurie Chapman didn't go to the meeting today, he called in sick. 129 00:09:25,720 --> 00:09:27,480 Circulate his rego and details. 130 00:09:28,640 --> 00:09:31,840 A message for you, Doc. Thank you, Ned. 131 00:09:34,320 --> 00:09:36,040 Wonderful. 132 00:09:37,400 --> 00:09:41,519 A knife? Normally at least I get a body to work with. 133 00:09:41,520 --> 00:09:44,399 Well, let's be thankful there isn't a body this time. 134 00:09:44,400 --> 00:09:47,439 I completed the blood agglutination test, as you asked. 135 00:09:47,440 --> 00:09:50,999 It's type O. Right. Which is very common. 136 00:09:51,000 --> 00:09:53,359 However, Judith it type B. 137 00:09:53,360 --> 00:09:57,999 It might be the kidnapper's blood. Perhaps. Maybe she stabbed at them. 138 00:09:58,000 --> 00:10:00,239 I found something else on the blade. 139 00:10:00,240 --> 00:10:04,599 Intracellular protein structure is, what... 140 00:10:04,600 --> 00:10:06,159 Is cooked?! 141 00:10:06,160 --> 00:10:08,679 Well, then it can't be... Human. 142 00:10:08,680 --> 00:10:10,239 Hopefully not. 143 00:10:10,240 --> 00:10:13,919 Oh, the bloody ham. You sure there's no other tissue? 144 00:10:13,920 --> 00:10:15,439 Nothing that's not cooked. 145 00:10:15,440 --> 00:10:17,919 Well, Judith definitely drew blood, so we're looking for someone with... 146 00:10:17,920 --> 00:10:19,800 Scratches, a cut lip. 147 00:10:20,840 --> 00:10:22,680 Yes. But who? 148 00:10:28,640 --> 00:10:32,319 Mrs Gilmore, how do you do? Oh! 149 00:10:32,320 --> 00:10:35,439 Allow me to introduce myself. Dr Lucien Blake, Police Surgeon. 150 00:10:35,440 --> 00:10:40,039 Oh, how lovely to meet you, Doctor. Oh, the pleasure is all mine. 151 00:10:40,040 --> 00:10:43,279 Er, Sergeant Davis has been telling me what a wonderful help you've been. 152 00:10:43,280 --> 00:10:46,440 Oh! I do what I can! Yes. Of course. 153 00:10:47,680 --> 00:10:50,839 Such unpleasant business for this lovely area. 154 00:10:50,840 --> 00:10:54,319 Well, unpleasant but... Yes. Yes. 155 00:10:54,320 --> 00:10:56,279 Not what you'd be used to around here. 156 00:10:56,280 --> 00:10:58,759 Oh, not in the past, no. No. 157 00:10:58,760 --> 00:11:01,160 Tell me, how long have the Chapmans been here? 158 00:11:03,040 --> 00:11:07,319 Well, the Chapmans are not really of this neighbourhood. 159 00:11:07,320 --> 00:11:08,519 Really? 160 00:11:08,520 --> 00:11:10,759 Yes, I mean, Mrs Chapman is somewhat common 161 00:11:10,760 --> 00:11:14,240 and her husband's an ex-football player. 162 00:11:16,120 --> 00:11:19,999 Yes. Fair to say you don't really like the Chapmans? 163 00:11:20,000 --> 00:11:22,839 Oh, no, I... Oh! No. I wouldn't say that. 164 00:11:22,840 --> 00:11:27,359 But they're trouble. They attract a different type. 165 00:11:27,360 --> 00:11:31,639 Look, just last week, Mrs Chapman was arguing out here 166 00:11:31,640 --> 00:11:33,400 with a very rough-looking fellow. 167 00:11:35,160 --> 00:11:38,439 Brownish hair, unshaven? 168 00:11:38,440 --> 00:11:41,279 Do you recall seeing anyone else, 169 00:11:41,280 --> 00:11:43,759 anyone loitering in the street causing trouble? 170 00:11:43,760 --> 00:11:45,439 No. 171 00:11:47,360 --> 00:11:50,480 Different type, like I said. 172 00:11:52,240 --> 00:11:55,120 The apple doesn't fall very far from the tree. 173 00:12:00,440 --> 00:12:04,839 Give me a hug, sweetie! Don't you worry, Bethy, darl! 174 00:12:04,840 --> 00:12:07,479 Granny's here and you'll be alright. 175 00:12:07,480 --> 00:12:10,679 Mrs Henderson, we are actually waiting on another call, so... 176 00:12:10,680 --> 00:12:13,519 Got everything you need, love? My books. 177 00:12:13,520 --> 00:12:15,360 Books. Here we are. 178 00:12:16,760 --> 00:12:18,879 They're Mummy's. 179 00:12:18,880 --> 00:12:22,879 Oh. Anything else, Bethy, dear? My toothbrush. 180 00:12:22,880 --> 00:12:24,999 Mum calls me Elizabeth. 181 00:12:25,000 --> 00:12:28,039 Oh. I'll get that. It'll be in the kitchen. 182 00:12:28,040 --> 00:12:30,159 Don't touch anything in there. 183 00:12:30,160 --> 00:12:33,599 We keep our toothbrushes in the bathroom. 184 00:12:33,600 --> 00:12:35,360 In the bathroom? 185 00:12:37,440 --> 00:12:38,919 Ah. Here we are. 186 00:12:38,920 --> 00:12:42,759 Now, which one's yours? This one. 187 00:12:42,760 --> 00:12:44,320 I thought so. 188 00:12:59,400 --> 00:13:01,839 Judith has Addison's disease. 189 00:13:01,840 --> 00:13:05,199 Now, I'm no endocrinologist but I do know a thing or two about it. 190 00:13:05,200 --> 00:13:08,519 The adrenal glands don't function, there's a deficiency of cortisol 191 00:13:08,520 --> 00:13:11,359 so she needs regular doses of steroids. 192 00:13:11,360 --> 00:13:13,520 Otherwise? Otherwise she'll die. 193 00:13:14,520 --> 00:13:16,279 How long? 194 00:13:16,280 --> 00:13:18,439 Well, without her medication, a day, maybe two. 195 00:13:18,440 --> 00:13:22,319 There's a steady decline, low blood pressure, vomiting, convulsions, 196 00:13:22,320 --> 00:13:24,000 coma and death. 197 00:13:25,760 --> 00:13:28,159 Alright. You take the call. Me? 198 00:13:28,160 --> 00:13:29,639 Well, Addison's disease, 199 00:13:29,640 --> 00:13:32,319 you know what you're talking about far better than me. 200 00:13:32,320 --> 00:13:36,119 Also, the exchange is gonna trace the call, 201 00:13:36,120 --> 00:13:37,839 as long as we don't hang up at this end. 202 00:13:37,840 --> 00:13:39,599 They'll trace the lines back to his phone 203 00:13:39,600 --> 00:13:41,679 regardless of whether he hangs up or not 204 00:13:41,680 --> 00:13:44,439 but I need you to keep him talking as long as possible. 205 00:13:44,440 --> 00:13:46,280 That way the... 206 00:13:57,000 --> 00:13:59,199 This is Dr Lucien Blake. I'm with the police. 207 00:13:59,200 --> 00:14:03,599 I want �50,000 in two brown paper bags. 208 00:14:03,600 --> 00:14:08,759 Yes, but you need to know Judith has a condition called Addison's disease. 209 00:14:08,760 --> 00:14:11,119 What? Without her medication, she'll die. 210 00:14:11,120 --> 00:14:15,119 Now, please, just describe her current condition for me. 211 00:14:15,120 --> 00:14:17,279 She's fine. Now, look... Please listen. 212 00:14:17,280 --> 00:14:20,479 You need to get her some prednisone. That's prednisone. 213 00:14:20,480 --> 00:14:23,479 Look, just ask her. She'll tell you what she needs. 214 00:14:23,480 --> 00:14:27,799 Look, I tell YOU what to do, right? Yes, yes, I understand. 215 00:14:27,800 --> 00:14:30,879 You really do need to get her some prednisone from a chemist or a... 216 00:14:30,880 --> 00:14:32,439 I'm not doing that! 217 00:14:32,440 --> 00:14:36,999 If you don't do what I say, I'll tie her down so she gets chopped up! 218 00:14:37,000 --> 00:14:38,679 Now, you listen to me. 219 00:14:38,680 --> 00:14:41,439 If she dies, there is no money. Do you understand that? 220 00:14:41,440 --> 00:14:44,439 Now, you get the prednisone. I'm not stupid! 221 00:14:44,440 --> 00:14:47,519 Get the money! Alright, now, look... 222 00:14:47,520 --> 00:14:50,479 Hello? You there? 223 00:14:50,480 --> 00:14:53,759 Davis just radioed from the exchange. It's a local phone box. 224 00:14:53,760 --> 00:14:55,679 Alright, go. Go. 225 00:14:55,680 --> 00:15:00,159 Very odd. He didn't say where to leave the money. 226 00:15:12,560 --> 00:15:14,199 Oh... 227 00:15:28,440 --> 00:15:31,199 He really has no idea what he's doing. 228 00:15:31,200 --> 00:15:34,719 Total amateur. Which makes him even more dangerous. 229 00:15:34,720 --> 00:15:37,320 Judith! Who are you? 230 00:15:38,520 --> 00:15:42,159 What do you mean 'missing'? I should be out looking. You should be... 231 00:15:42,160 --> 00:15:44,759 We've got our best men out there searching as we speak. 232 00:15:44,760 --> 00:15:47,679 The best thing you can do now is answer a few questions. 233 00:15:47,680 --> 00:15:49,639 Oh, our daughter, Elizabeth! Where's my daughter? 234 00:15:49,640 --> 00:15:52,040 She's currently staying with her grandmother. 235 00:15:53,800 --> 00:15:57,719 Right. Tell us where you were between 8:00am and 3:00 today. 236 00:15:57,720 --> 00:15:59,640 I was at work. 237 00:16:00,920 --> 00:16:05,279 Well, no, you weren't.You see, we've already been down the depot. 238 00:16:05,280 --> 00:16:09,999 No, well, I was working, just not at the depot. 239 00:16:10,000 --> 00:16:12,319 I had a meeting in... in Bendigo. 240 00:16:12,320 --> 00:16:15,840 Right. Was this the meeting that you called in sick for? 241 00:16:17,440 --> 00:16:18,879 W-Well... 242 00:16:18,880 --> 00:16:21,320 You care to try again? 243 00:16:22,560 --> 00:16:26,839 Mr Chapman, please, just tell us where you were. 244 00:16:26,840 --> 00:16:30,080 Then we can concentrate on other leads and find your wife. Yes? 245 00:16:34,080 --> 00:16:35,559 I-I was with Dulcie. 246 00:16:35,560 --> 00:16:38,519 Dulcie have a second name? Young. Dulcie Young. 247 00:16:38,520 --> 00:16:43,920 She's a conductress. We went to Hepburn for a picnic. 248 00:16:45,640 --> 00:16:47,319 I see. 249 00:16:47,320 --> 00:16:51,239 So you were having an affair and planning to run off with the money? 250 00:16:51,240 --> 00:16:53,039 No, I'm not running anywhere. OK? 251 00:16:53,040 --> 00:16:54,760 I don't even have the money. Really? 252 00:16:56,760 --> 00:17:01,279 That's to advertise the lottery, OK? This doesn't make any sense. 253 00:17:01,280 --> 00:17:02,799 You know what doesn't make sense? 254 00:17:02,800 --> 00:17:04,359 You just happen to work 255 00:17:04,360 --> 00:17:07,120 directly opposite the phone booth where the ransom call was made. 256 00:17:08,800 --> 00:17:10,399 You care to explain that? 257 00:17:10,400 --> 00:17:12,240 I-I-I... 258 00:17:12,280 --> 00:17:15,239 I think it's best youaccompany the Sr Sergeant down the station. 259 00:17:15,240 --> 00:17:16,679 What about Jude? Don't worry. 260 00:17:16,680 --> 00:17:20,439 We'll keep someone here just in case there is a call. 261 00:17:20,440 --> 00:17:23,360 We've only had the phone two days. 262 00:17:32,040 --> 00:17:34,439 Mr Weston? Yeah? 263 00:17:34,440 --> 00:17:36,039 Cliff. 264 00:17:36,040 --> 00:17:38,880 Cliff, we're looking for Dulcie. Over there. 265 00:17:40,880 --> 00:17:44,480 Dulcie Young? That's my name. Don't wear it out. 266 00:17:46,440 --> 00:17:49,159 Chief Superintendent Carlyle. This is Dr Blake. 267 00:17:49,160 --> 00:17:50,919 We're investigating the kidnapping of Judith Chapman. 268 00:17:50,920 --> 00:17:53,719 What, you mean Laurie... er, Mr Chapman's wife? 269 00:17:53,720 --> 00:17:55,479 Do you know Judith? 270 00:17:55,480 --> 00:17:58,479 Um, no. I've never met her. 271 00:17:58,480 --> 00:18:00,599 Where were you today between 8:00am and 3:00? 272 00:18:00,600 --> 00:18:03,879 Not here. I was rostered on for the evening shift. 273 00:18:03,880 --> 00:18:05,480 So where were you? 274 00:18:08,760 --> 00:18:11,919 Look, I really don't have time but we can do this down the station. 275 00:18:11,920 --> 00:18:13,639 No, no. I... I can't. I'm... 276 00:18:13,640 --> 00:18:16,159 Dulcie, we're not here to judge you or embarrass you. 277 00:18:16,160 --> 00:18:18,799 We're only interested in finding Judith, alright? 278 00:18:18,800 --> 00:18:22,040 Now, you need to tell us the truth. 279 00:18:24,320 --> 00:18:25,800 I suppose he told you? 280 00:18:27,440 --> 00:18:29,000 Well, I suppose he had to. 281 00:18:30,440 --> 00:18:33,520 I was with Mr Chapman.Laurie. 282 00:18:34,640 --> 00:18:36,440 We've slept together. 283 00:18:38,120 --> 00:18:40,519 We're in love. Right. 284 00:18:40,520 --> 00:18:43,359 Do you happen to have his home telephone number? 285 00:18:43,360 --> 00:18:47,439 Um, no, but it's written on his board in the office. 286 00:18:47,440 --> 00:18:50,079 Look, everybody likes Laurie. 287 00:18:50,080 --> 00:18:54,119 Laurie never sack anyone, report them or complain? 288 00:18:54,120 --> 00:18:57,680 No. The only person he complained about was his mother-in-law. 289 00:19:07,200 --> 00:19:09,439 All considered, Bethy's OK. 290 00:19:09,440 --> 00:19:13,599 Feeling cooped up, but I thought it best to keep he indoors. 291 00:19:13,600 --> 00:19:16,359 The kids around here are a bit tougher. 292 00:19:16,360 --> 00:19:20,199 Mrs Henderson, tell me, do you have Laurie and Judith's phone number? 293 00:19:20,200 --> 00:19:24,319 Yeah, I've... I've got it written down. Somewhere. 294 00:19:24,320 --> 00:19:27,119 Have you given that out to anyone or ever used it yourself? 295 00:19:27,120 --> 00:19:28,919 No. 296 00:19:28,920 --> 00:19:32,599 We don't have a phone and I prefer to pop around. 297 00:19:32,600 --> 00:19:34,799 Right. Since you've been back in town, you mean? 298 00:19:34,800 --> 00:19:38,440 Tell me, was that before or after they won the lottery? 299 00:19:40,640 --> 00:19:43,479 Are you suggesting I kidnapped my own daughter? 300 00:19:43,480 --> 00:19:46,680 Oh, of course not, Mrs Henderson. Just trying to ascertain the facts. 301 00:19:48,000 --> 00:19:51,439 I'd better be getting Bethy something to eat. 302 00:19:51,440 --> 00:19:53,240 Good afternoon. 303 00:19:54,800 --> 00:19:59,679 Mrs Henderson, if I may, did you and Judith have any disagreements? 304 00:19:59,680 --> 00:20:03,319 Oh, what's he been saying now? 305 00:20:03,320 --> 00:20:07,040 Well, we'd very much like to hear your side of things. It's only fair. 306 00:20:10,840 --> 00:20:13,279 Jude and I had a tiff every now and then, 307 00:20:13,280 --> 00:20:15,159 just like every mother and daughter. 308 00:20:15,160 --> 00:20:17,799 I'm happy she's risen up in the world, 309 00:20:17,800 --> 00:20:20,480 but you can't forget where you're from. 310 00:20:24,920 --> 00:20:27,079 I think it's time to get the press involved. 311 00:20:27,080 --> 00:20:29,559 You think that's a good idea? A public appeal could work. 312 00:20:29,560 --> 00:20:33,000 We need all eyes and ears on this. Alright. I'll meet you there. 313 00:20:44,120 --> 00:20:45,600 Hey! 314 00:21:02,200 --> 00:21:04,479 Unfortunately, I think it'll be 315 00:21:04,480 --> 00:21:06,439 totally out of the question. 316 00:21:06,440 --> 00:21:09,439 Oh, Frank. No, no. Look, we're done here. 317 00:21:09,440 --> 00:21:11,919 I wanted a public appeal but the answer is no, 318 00:21:11,920 --> 00:21:14,559 so if you'll excuse me, I have a missing woman to find. 319 00:21:14,560 --> 00:21:18,319 Tomorrow's layout's almost finished. Of course we'll help. 320 00:21:18,320 --> 00:21:22,439 Edward, I was just explaining late changes cost us a fortune... 321 00:21:22,440 --> 00:21:26,319 As editor, I'm fully aware of the costs involvedin the process. 322 00:21:26,320 --> 00:21:28,839 The press have a wider social role! But our compositors... 323 00:21:28,840 --> 00:21:32,759 I imagine the Melbourne papers are hammering on your door. 324 00:21:32,760 --> 00:21:35,999 Very loudly. We're hoping to find her by tonight but just in case... 325 00:21:36,000 --> 00:21:38,439 You need a contingency plan. Of course. Yes. 326 00:21:38,440 --> 00:21:42,359 Maybe a front page appeal will give the locals the inside running. 327 00:21:42,360 --> 00:21:46,479 He didn't even ask for a front page! Come with me, brief me. 328 00:21:46,480 --> 00:21:50,559 Edward, perhaps you could mention her illness. She needs prednisone. 329 00:21:50,560 --> 00:21:53,439 I can spell that for you... Rose, get the details off Blake. 330 00:21:53,440 --> 00:21:57,479 Frank, there was a potential suspect outside Irene's after you left. 331 00:21:57,480 --> 00:22:01,600 Six-foot, stubble, brownish hair. Right. I'll get Charlie onto that. 332 00:22:05,800 --> 00:22:11,559 Edward has lifted profits. He knows how to follow up a good story. 333 00:22:11,560 --> 00:22:16,079 Yes, by doing things like printing the lottery winner's address! 334 00:22:16,080 --> 00:22:17,839 Oh, for God's sake, Blake. 335 00:22:17,840 --> 00:22:20,679 The lottery gives ordinary people something to aim for, Doctor. 336 00:22:20,680 --> 00:22:24,639 What ordinary people aim for and what they can get 337 00:22:24,640 --> 00:22:27,279 are quite often two very, very different things. 338 00:22:27,280 --> 00:22:28,759 This is all about greed. 339 00:22:28,760 --> 00:22:31,119 Everyone in their place. Social order. 340 00:22:31,120 --> 00:22:33,999 You sound very conservative today, Doctor. 341 00:22:34,000 --> 00:22:36,440 Do I? 342 00:22:38,080 --> 00:22:41,039 Not all change is good, Miss Anderson. 343 00:22:41,040 --> 00:22:45,560 Now, scribble this down for me. Prednisone... 344 00:22:48,480 --> 00:22:51,600 Simmons. 345 00:23:28,160 --> 00:23:30,759 Yes. Alright, Mrs Thornton. 346 00:23:30,760 --> 00:23:33,439 We will keep that in mind. Thank you very much. 347 00:23:33,440 --> 00:23:35,199 What the hell's going on here? 348 00:23:35,200 --> 00:23:38,079 This morning's edition has ignited a lot of interest. 349 00:23:38,080 --> 00:23:40,399 Mainly people saying how terrible it is. 350 00:23:40,400 --> 00:23:44,599 Someone claimed it was the Soviets. No real leads, as yet. 351 00:23:44,600 --> 00:23:49,559 It says here, 'The Courier is offering a reward of �100 352 00:23:49,560 --> 00:23:51,319 to the first reader with information 353 00:23:51,320 --> 00:23:53,319 leading to the rescue of Mrs Chapman.' 354 00:23:53,320 --> 00:23:54,799 Not really what we had in mind. 355 00:23:54,800 --> 00:23:56,679 We'll be organising a vigilante group next. 356 00:23:56,680 --> 00:23:59,359 What's going on with the search parties? 357 00:23:59,360 --> 00:24:01,439 We're finished at the depot and at the house. 358 00:24:01,440 --> 00:24:05,319 We'll start a sweep of Perry Park, all those caravans next, and then... 359 00:24:05,320 --> 00:24:08,439 Check the pubs, boarding houses, any vacant blocks. And chemists. 360 00:24:08,440 --> 00:24:10,439 I want to know if anyone's asking for prednisone. 361 00:24:10,440 --> 00:24:13,919 And also this, um, chap the doctor was pursuing at Irene's house. 362 00:24:13,920 --> 00:24:16,719 I saw him outside the Chapman house yesterday morning. 363 00:24:16,720 --> 00:24:18,479 He fits the description 364 00:24:18,480 --> 00:24:21,359 of someone Mrs Gilmore described arguing with Judith - 365 00:24:21,360 --> 00:24:25,639 six foot tall, unshaven, brownish hair. 366 00:24:25,640 --> 00:24:27,399 What happened with Mrs Gilmore? 367 00:24:27,400 --> 00:24:30,399 Yes, she has the phone number but she's never used it, 368 00:24:30,400 --> 00:24:31,879 never gave it to anyone. 369 00:24:31,880 --> 00:24:35,439 Right. Alright, everyone, listen up. 370 00:24:35,440 --> 00:24:39,439 Time is running out for Mrs Chapman, so let's keep pushing. 371 00:24:39,440 --> 00:24:42,239 We can't just sit back and wait for this kidnaper to call back. 372 00:24:42,240 --> 00:24:44,279 Understood? 373 00:24:44,280 --> 00:24:45,759 Alright. 374 00:24:45,760 --> 00:24:47,359 Laurie Chapman - what about him? 375 00:24:47,360 --> 00:24:50,439 Well, apparently he was pacing his cell all last night. 376 00:24:50,440 --> 00:24:52,720 Is he still free to go? 377 00:24:54,280 --> 00:24:55,760 Let me check something first. 378 00:24:58,440 --> 00:25:01,079 So, according to the Lottery Commissioner, 379 00:25:01,080 --> 00:25:03,639 under the rules, a prize is paid after 30 days. 380 00:25:03,640 --> 00:25:07,039 The paper said they'd received the money and there's a photograph. 381 00:25:07,040 --> 00:25:10,039 Just to promote the next draw. Mr Chapman was happy to play along. 382 00:25:10,040 --> 00:25:13,920 So he was telling the truth? Yes, well, about that, anyway. 383 00:25:15,120 --> 00:25:17,679 Mr Chapman, as part of the release process, 384 00:25:17,680 --> 00:25:20,679 I have to make sure you haven't sustained any injuries, 385 00:25:20,680 --> 00:25:22,799 no cuts or abrasions. 386 00:25:22,800 --> 00:25:24,999 No. Have you seen Elizabeth? 387 00:25:25,000 --> 00:25:27,599 Yes. She's coping as well as can be expected. 388 00:25:27,600 --> 00:25:29,319 You're going to pick her up? 389 00:25:29,320 --> 00:25:31,599 The best thing I can do now is go find her mother. 390 00:25:31,600 --> 00:25:33,239 Of course. Mr Chapman? 391 00:25:33,240 --> 00:25:36,039 I'm going to have to have a look at your medical records - 392 00:25:36,040 --> 00:25:38,200 just check your blood type. 393 00:25:39,880 --> 00:25:44,440 I have nothing else to hide. Call Dr Spencer. I'll let him know. 394 00:25:48,600 --> 00:25:50,159 Lucien, is that you? 395 00:25:50,160 --> 00:25:52,120 Sorry, Jean. I'm just passing through. 396 00:26:00,800 --> 00:26:03,120 You didn't come home last night. 397 00:26:04,440 --> 00:26:05,999 No. Um... 398 00:26:06,000 --> 00:26:09,719 I'm sorry, Jean, honestly. I should've called you. 399 00:26:09,720 --> 00:26:12,599 It's this kidnapping business. Yes, I know. I've seen the paper. 400 00:26:12,600 --> 00:26:14,639 The poor little girl? Yes. 401 00:26:14,640 --> 00:26:16,759 'The victim's 10-year-old daughter 402 00:26:16,760 --> 00:26:19,279 was rescued from the scene by an observant neighbour.' 403 00:26:19,280 --> 00:26:22,759 Marjorie Gilmore. 'Observant'? Certainly. 404 00:26:22,760 --> 00:26:24,359 Not exactly caring. 405 00:26:24,360 --> 00:26:26,119 She was Margie Jones when I knew her. 406 00:26:26,120 --> 00:26:29,399 She married the owner of the factory where she used to work. 407 00:26:29,400 --> 00:26:32,279 I'd heard that she'd taken on some airs and graces. 408 00:26:32,280 --> 00:26:34,559 What were you looking for? Prednisone. 409 00:26:34,560 --> 00:26:36,279 I thought you might need this. 410 00:26:36,280 --> 00:26:38,239 Oh! I don't know what I'd do without you. 411 00:26:38,240 --> 00:26:41,520 Neither do I but you'd be doing it wearing yesterday's shirt. 412 00:26:43,040 --> 00:26:44,839 The kidnapper threatened to chop her up. 413 00:26:44,840 --> 00:26:47,039 Where does the Courier get that kind of detail? 414 00:26:47,040 --> 00:26:51,840 Chief Superintendent Carlyle thinks the press need incentives. 415 00:26:53,240 --> 00:26:58,079 He actually said, 'Tie her down so she can get chopped up.' 416 00:26:58,080 --> 00:27:03,640 'Tie her down'... Now, why would he say it like that? 417 00:27:07,760 --> 00:27:09,360 The phone box. 418 00:27:11,280 --> 00:27:12,760 We've got a phone. 419 00:27:30,240 --> 00:27:32,999 If you don't do what I say, I'll tie her down 420 00:27:33,000 --> 00:27:34,800 so she gets chopped up. 421 00:29:42,080 --> 00:29:45,839 Are you sure you're OK? Oh, I'm fine. No concussion. 422 00:29:45,840 --> 00:29:49,319 Hobart says the old bloke's name was Bluey. Homeless. 423 00:29:49,320 --> 00:29:51,239 Always hanging around here watching the trains. 424 00:29:51,240 --> 00:29:54,119 This time he saw something he shouldn't have. 425 00:29:54,120 --> 00:29:56,359 You sure I can't get Dr Harvey for you? 426 00:29:56,360 --> 00:29:58,040 Frank, I'm fine. Thank you, though. 427 00:30:11,360 --> 00:30:14,079 Looks like he may have heard some of what you said. 428 00:30:14,080 --> 00:30:15,599 Would that have helped? 429 00:30:15,600 --> 00:30:18,839 Painkillers. Useless, I'm afraid. 430 00:30:18,840 --> 00:30:23,359 Boss? They found nothing in the yards - no witnesses, no tracks. 431 00:30:23,360 --> 00:30:27,079 We'll have to expand the search. They can't have just disappeared. 432 00:30:27,080 --> 00:30:29,839 Is it true that you missed Mrs Chapman? 433 00:30:29,840 --> 00:30:32,080 It's not the time, Miss Anderson. Not the time. 434 00:30:51,080 --> 00:30:52,559 Lucien? 435 00:30:52,560 --> 00:30:54,159 Everything alright? 436 00:30:54,160 --> 00:30:57,880 Jean. Been a very interesting morning. 437 00:31:05,160 --> 00:31:07,319 Poor chap. 438 00:31:07,320 --> 00:31:09,439 He was homeless, innocent. 439 00:31:09,440 --> 00:31:12,279 Uninvolved. 440 00:31:12,280 --> 00:31:15,999 If I'd just... Oh, I nearly had her, Jean. 441 00:31:16,000 --> 00:31:18,120 I-I-I very nearly had her. 442 00:31:19,400 --> 00:31:21,240 You're doing the best that you can. 443 00:31:54,600 --> 00:31:57,639 Cause of death - asphyxiation. Airway's been compressed. 444 00:31:57,640 --> 00:32:01,079 There's damage to the larynxand the hyoid bone might've been fractured. 445 00:32:01,080 --> 00:32:03,480 Strangulation? Yes. 446 00:32:05,080 --> 00:32:07,719 The marks are quite diffuse. No lines or cuts. 447 00:32:07,720 --> 00:32:09,320 He was probably... 448 00:32:10,320 --> 00:32:11,799 ...strangled by hand. 449 00:32:11,800 --> 00:32:14,679 We'll know for certain in the morning, once the bruising's up. 450 00:32:14,680 --> 00:32:16,679 Yes. 451 00:32:16,680 --> 00:32:20,200 What did you see, Bluey? Hmm? 452 00:32:21,840 --> 00:32:24,559 A woman tied up you tried to help. 453 00:32:24,560 --> 00:32:26,840 He came and he had to kill you. 454 00:32:28,600 --> 00:32:33,360 But the hunger for air would've caused you to struggle. 455 00:32:34,920 --> 00:32:38,759 Anything under the fingernails? Plenty of dirtbut no blood. 456 00:32:38,760 --> 00:32:43,399 I'm still examining his clothes. They're very worn and dirty. 457 00:32:43,400 --> 00:32:45,000 There's no... 458 00:32:47,840 --> 00:32:50,999 The last thing those gloves would've grasped 459 00:32:51,000 --> 00:32:52,799 would've been the killer himself. 460 00:32:52,800 --> 00:32:54,400 What are they? 461 00:32:57,280 --> 00:33:01,039 Oh, little diamonds and little clubs, 462 00:33:01,040 --> 00:33:04,479 like... like what you'd see in a deck of playing cards. 463 00:33:04,480 --> 00:33:06,519 Lucky symbols. 464 00:33:06,520 --> 00:33:09,319 Not for Bluey. 465 00:33:09,320 --> 00:33:12,439 Davis says he's walked the gardens, Victoria Park, the lookout. 466 00:33:12,440 --> 00:33:14,359 Still nothing. Alright. 467 00:33:14,360 --> 00:33:17,440 Tell him to move to the highway. Check every shed, every humpy. 468 00:33:18,840 --> 00:33:22,919 Mrs Beasley! Um, the doctor is still on his way. 469 00:33:22,920 --> 00:33:25,720 I know. I thought you might all be hungry. 470 00:33:28,480 --> 00:33:31,679 Very thoughtful of you. Has anyone called? 471 00:33:31,680 --> 00:33:34,919 No, not the, um, call we were hoping for. 472 00:33:34,920 --> 00:33:38,440 Oh. Poor woman. Kept me awake, thinking about it. 473 00:33:39,560 --> 00:33:41,759 Did Mr Chapman buy the lottery ticket himself? 474 00:33:41,760 --> 00:33:44,599 Um, as far as I know, yes. 475 00:33:44,600 --> 00:33:46,479 It's just that, when I bought my ticket, 476 00:33:46,480 --> 00:33:49,039 I noticed most of the customers were women. 477 00:33:49,040 --> 00:33:51,039 The ladies were all talking about it. 478 00:33:51,040 --> 00:33:52,679 But it's probably nothing. 479 00:33:52,680 --> 00:33:54,479 It's actually a very good question. 480 00:33:54,480 --> 00:33:57,439 Bill, get on to the Lottery Commissioner and ask him. 481 00:33:57,440 --> 00:34:00,559 Ah! Lucien, what do you have for me? 482 00:34:00,560 --> 00:34:04,479 Not much, I'm afraid. We do have something. 483 00:34:04,480 --> 00:34:07,639 We found these in Bluey's gloves. 484 00:34:07,640 --> 00:34:10,879 He would've been clinging to his killer, 485 00:34:10,880 --> 00:34:12,479 clawing at his clothes and look. 486 00:34:12,480 --> 00:34:15,519 Some of these are diamond-shaped, some club-shaped. 487 00:34:15,520 --> 00:34:17,439 I have absolutely no idea what they are. 488 00:34:17,440 --> 00:34:19,040 What's he saying, Bill? 489 00:34:19,080 --> 00:34:21,479 Mrs Chapman bought the winning ticket. It's in her name. 490 00:34:21,480 --> 00:34:24,519 Hang on. That's not what the press said. 491 00:34:24,520 --> 00:34:27,199 Not what Laurie said either. Right. 492 00:34:27,200 --> 00:34:30,720 Well, these little buggers are driving me mad. 493 00:34:32,080 --> 00:34:33,840 I think I know what they are. 494 00:34:37,240 --> 00:34:41,719 Those are chads. From bus tickets. Why? 495 00:34:41,720 --> 00:34:45,599 They were found at the building where Judith was being held. 496 00:34:45,600 --> 00:34:47,439 Dulcie's very sweet on you. 497 00:34:47,440 --> 00:34:52,119 I mean, you're her manager, ex-footy champ, everyone's hero. 498 00:34:52,120 --> 00:34:54,519 I'll go so far as to say she idolises you. 499 00:34:54,520 --> 00:34:57,439 Dulcie didn't do this. These are all over the buses. 500 00:34:57,440 --> 00:35:00,919 Dulcie says that you slept with her, that you're having an affair. 501 00:35:00,920 --> 00:35:02,439 You're in love! That's not true. 502 00:35:02,440 --> 00:35:04,640 Who bought the bloody lottery ticket, Laurie? 503 00:35:08,320 --> 00:35:10,639 Alright, it was Judith. Judith bought the ticket. 504 00:35:10,640 --> 00:35:12,279 She doesn't like the spotlight. 505 00:35:12,280 --> 00:35:14,680 So the cheque's in her name? You two have a joint account? 506 00:35:16,240 --> 00:35:18,279 Yes. Why? 507 00:35:18,280 --> 00:35:21,399 With her out of the way, you bank the cheque, run off with Dulcie. 508 00:35:21,400 --> 00:35:23,719 But I told you, Jude doesn't have the money yet. 509 00:35:23,720 --> 00:35:26,359 No, but she found out about Dulcie, so you had to act now. 510 00:35:26,360 --> 00:35:31,559 There's nothing to find out. I'm not sleeping with Dulcie. 511 00:35:31,560 --> 00:35:33,200 Why would she say you were? 512 00:35:38,160 --> 00:35:42,040 Because I changed my mind. We argued. 513 00:35:43,400 --> 00:35:45,600 It was a long drive back to Ballarat, believe me. 514 00:35:47,200 --> 00:35:50,759 Right. So just the two of you? No-one else saw you? 515 00:35:50,760 --> 00:35:53,240 Yeah. 516 00:35:55,160 --> 00:35:57,639 His alibi rests with Miss Young. 517 00:35:57,640 --> 00:35:59,799 Neither of them can agree on what happened. 518 00:35:59,800 --> 00:36:03,639 Yes, and if his blood matches what we found at the crime scene, 519 00:36:03,640 --> 00:36:05,719 well, we may well have our man. 520 00:36:05,720 --> 00:36:08,719 You're an idiot, Rod! Shut up, woman! 521 00:36:08,720 --> 00:36:10,439 Hey, hey! Enough! Enough! 522 00:36:10,440 --> 00:36:13,839 We were at the chemist. We saw him running out of the bank. 523 00:36:13,840 --> 00:36:15,679 Tried to pass a cheque as Laurie Chapman. 524 00:36:15,680 --> 00:36:19,439 Name's Rod Brunel. He met her outside. 525 00:36:19,440 --> 00:36:22,599 Mr Brunel, let me take a look at that nose of yours. 526 00:36:22,600 --> 00:36:25,559 Does it bleed often? No, it doesn't. 527 00:36:25,560 --> 00:36:28,479 And it wouldn't have bled now except he... Hey! 528 00:36:28,480 --> 00:36:31,200 Alright. Just... Just give me a minute. 529 00:36:33,720 --> 00:36:36,079 There we are. 530 00:36:36,080 --> 00:36:38,159 Nothing's broken. Alright. 531 00:36:38,160 --> 00:36:40,280 You and I, let's have a little chat, Mr Brunel. 532 00:36:46,840 --> 00:36:49,679 Bill, could you get Dr Harvey to test his blood type? 533 00:36:49,680 --> 00:36:52,439 Also, Mr Chapman's medical records may have come in. 534 00:36:52,440 --> 00:36:57,279 Now, if either of them are not type O, 535 00:36:57,280 --> 00:36:59,359 might be able to eliminate someone. 536 00:36:59,360 --> 00:37:01,280 OK, Doc. Thank you. 537 00:37:06,440 --> 00:37:08,000 Miss Henderson? 538 00:37:11,680 --> 00:37:13,360 Irene? 539 00:37:16,560 --> 00:37:18,280 Is anybody here? 540 00:37:23,480 --> 00:37:25,080 Hello. 541 00:37:31,160 --> 00:37:32,680 So, you're Elizabeth? 542 00:37:34,640 --> 00:37:36,200 Rose. 543 00:37:38,600 --> 00:37:40,239 Where's Grandma? 544 00:37:40,240 --> 00:37:43,039 She went out. To lunch? 545 00:37:43,040 --> 00:37:45,999 Early this morning, before breakfast. 546 00:37:46,000 --> 00:37:48,160 She went looking for her friend. 547 00:37:55,240 --> 00:37:58,279 Have you got a bag? Good. 548 00:37:58,280 --> 00:38:02,239 Better go grab it. I'm going to take you somewhere safe. 549 00:38:02,240 --> 00:38:03,800 Is that alright with you? 550 00:38:08,800 --> 00:38:13,639 I didn't know the cheque was forged. Irene said Jude gave it to her. 551 00:38:13,640 --> 00:38:16,759 Well, I don't blame you for trying. Really, I don't. 552 00:38:16,760 --> 00:38:19,359 I mean, your girlfriend drags you all the way to Ballarat 553 00:38:19,360 --> 00:38:21,359 on the promise of a big pay day 554 00:38:21,360 --> 00:38:23,239 and Jude turns around and says, 'Pfft! No'. 555 00:38:23,240 --> 00:38:24,879 I mean, that would make my blood boil. 556 00:38:24,880 --> 00:38:26,280 I didn't touch Jude. 557 00:38:27,360 --> 00:38:29,880 And yet you ran off yesterday afternoon. 558 00:38:31,840 --> 00:38:33,439 So, this morning, you go out. 559 00:38:33,440 --> 00:38:36,599 Now, you either were off forging a cheque 560 00:38:36,600 --> 00:38:39,439 or you were strangling a man to death 561 00:38:39,440 --> 00:38:41,119 and moving Judith to a new location. 562 00:38:41,120 --> 00:38:42,639 Which one was it? What? 563 00:38:42,640 --> 00:38:45,079 I swear, I-I don't even know where Jude is. 564 00:38:45,080 --> 00:38:46,559 Irene says, 'Here's the cheque. 565 00:38:46,560 --> 00:38:49,599 Jude's given it to me. Let's go and cash it.' 566 00:38:49,600 --> 00:38:52,759 Yeah. And you believed her? 567 00:38:52,760 --> 00:38:55,439 Why? Ah! Because they're mother and daughter. 568 00:38:55,440 --> 00:38:57,719 Exactly. They're family. 569 00:38:57,720 --> 00:39:01,039 Even though you argued with Judith over money 570 00:39:01,040 --> 00:39:02,679 on her doorstep only last week! 571 00:39:02,680 --> 00:39:05,599 I suppose the old biddy next door told you. 572 00:39:05,600 --> 00:39:09,000 I bet she didn't mention that she got me to hock her silverware. 573 00:39:10,560 --> 00:39:14,040 Too proud for the local pawnshop. Wanted me to fence it in Melbourne. 574 00:39:16,440 --> 00:39:19,760 You certainly have a way with the ladies, Rod. 575 00:39:20,840 --> 00:39:22,760 You were with Irene a while back. 576 00:39:24,000 --> 00:39:26,679 Suddenly, you reappear after her daughter wins the lottery. 577 00:39:26,680 --> 00:39:28,239 Fancy that, Frank. 578 00:39:28,240 --> 00:39:31,799 But when it stopped looking like it might pay dividends, 579 00:39:31,800 --> 00:39:34,079 you went to Judith directly. 580 00:39:34,080 --> 00:39:36,720 And when that didn't work, you kidnapped her. 581 00:39:38,000 --> 00:39:40,519 It was tearing Irene up, arguing with Jude. 582 00:39:40,520 --> 00:39:44,239 I went around to explain - and yeah, OK, to ask her for money. 583 00:39:44,240 --> 00:39:47,440 Jude, she didn't even want to know, and then she disappeared. 584 00:39:49,760 --> 00:39:51,440 It wasn't me! 585 00:39:55,040 --> 00:39:57,079 Rod bungled passing a cheque. 586 00:39:57,080 --> 00:40:00,559 You really think he could pull of a kidnapping? 587 00:40:00,560 --> 00:40:03,720 And all this happened whilst Judith is still missing. 588 00:40:06,760 --> 00:40:08,799 You think I'm not worried sick about my daughter? 589 00:40:08,800 --> 00:40:10,600 Well, you have a funny way of showing it. 590 00:40:12,280 --> 00:40:15,400 Irene, did you know Rod had been to see Judith about the money? 591 00:40:17,360 --> 00:40:18,999 Afterwards. 592 00:40:19,000 --> 00:40:20,799 Yeah. 593 00:40:20,800 --> 00:40:24,439 Shouldn't have done it. But he shouldn't have had to. 594 00:40:24,440 --> 00:40:28,760 Not that it's Jude's fault either. She wanted to help you? 595 00:40:30,840 --> 00:40:35,359 Then she changed her mind. She said it was all tied up. 596 00:40:35,360 --> 00:40:37,880 That was Laurie talking. 597 00:40:40,160 --> 00:40:43,759 I'll charge Rod for the cheque. I've got nothing much on Irene. 598 00:40:43,760 --> 00:40:48,199 Mrs Gilmore does have money troubles but really, she's hardly likely. 599 00:40:48,200 --> 00:40:50,599 As for Laurie... Ah, sir? 600 00:40:50,600 --> 00:40:55,119 Dr Harvey tested the blood. Rod Brunel is type O. 601 00:40:55,120 --> 00:40:58,319 Ah! Same as the blood we found in the kitchen. 602 00:40:58,320 --> 00:41:02,319 Yes. However, she's received Laurie Chapman's medical records as well. 603 00:41:02,320 --> 00:41:04,239 He's type O also. 604 00:41:04,240 --> 00:41:09,079 Ah, um, excuse us? Look who I found all on her own. 605 00:41:09,080 --> 00:41:11,119 We stopped for an ice-cream. 606 00:41:11,120 --> 00:41:13,439 The police will take care of you now. 607 00:41:13,440 --> 00:41:16,199 The Doctor is very nice, the Chief Super is nice 608 00:41:16,200 --> 00:41:19,679 and Sergeant Davis, well, he's a bit of an odd duck 609 00:41:19,680 --> 00:41:21,440 but he's alright too. 610 00:41:23,400 --> 00:41:26,239 Jean? Jean! 611 00:41:26,240 --> 00:41:29,519 Lucien! I've saved some lunch for you. 612 00:41:29,520 --> 00:41:31,840 How lovely. Is there enough for two? 613 00:41:34,600 --> 00:41:36,440 Well, of course there is. 614 00:41:40,320 --> 00:41:42,319 Not very hungry? 615 00:41:42,320 --> 00:41:45,239 No, but that was lovely. 616 00:41:45,240 --> 00:41:47,359 Thank you, Mrs Blake. 617 00:41:47,360 --> 00:41:49,919 You're very welcome. You've got lovely manners. 618 00:41:49,920 --> 00:41:53,599 And I'm Mrs Beasley. The Doctor and I aren't married. 619 00:41:53,600 --> 00:41:55,479 Why not? 620 00:41:55,480 --> 00:41:57,120 Well... 621 00:41:58,920 --> 00:42:01,119 ...we used to be married to other people 622 00:42:01,120 --> 00:42:04,560 and now we live together so that I can help him with his work. 623 00:42:05,560 --> 00:42:07,160 Do you love him? 624 00:42:12,240 --> 00:42:13,920 I'll get it! 625 00:42:15,040 --> 00:42:17,279 I think perhaps we should clean up these dishes 626 00:42:17,280 --> 00:42:18,839 and go into the garden. 627 00:42:18,840 --> 00:42:21,080 What do you think? OK. 628 00:42:28,480 --> 00:42:30,680 Lucien. Frank. 629 00:42:32,160 --> 00:42:35,279 How's young Elizabeth? Fine. She's just having lunch. 630 00:42:35,280 --> 00:42:36,839 Very good. 631 00:42:36,840 --> 00:42:39,079 Um... 632 00:42:39,080 --> 00:42:40,720 The press... 633 00:42:43,600 --> 00:42:46,999 Fact of life these days, but also a double-edged sword. 634 00:42:47,000 --> 00:42:48,760 Look... 635 00:42:50,000 --> 00:42:51,719 ...Melbourne is getting very restless. 636 00:42:51,720 --> 00:42:54,399 They want me to charge someone today. 637 00:42:54,400 --> 00:42:55,879 Melbourne! 638 00:42:55,880 --> 00:42:58,519 This is all about sweeping everything aside 639 00:42:58,520 --> 00:43:00,119 before that second lottery draw. 640 00:43:00,120 --> 00:43:01,719 Everything points to Laurie Chapman - 641 00:43:01,720 --> 00:43:04,079 the chads, the phone box, the derelict building - 642 00:43:04,080 --> 00:43:05,559 they all say 'bus depot'. 643 00:43:05,560 --> 00:43:08,079 A lot of people work there. He's the right blood type. 644 00:43:08,080 --> 00:43:10,439 A very common blood type. He knew the phone number. 645 00:43:10,440 --> 00:43:13,879 Yes, but we can't definitively prove who knew it and who didn't. 646 00:43:13,880 --> 00:43:15,559 Lucien, his alibi is full of holes - 647 00:43:15,560 --> 00:43:18,439 unaccounted for when those calls came in 648 00:43:18,440 --> 00:43:20,719 and then there were no calls when he was locked up. 649 00:43:20,720 --> 00:43:22,719 No calls after he was released. 650 00:43:22,720 --> 00:43:25,599 He lied to police and he has the most to gain. 651 00:43:25,600 --> 00:43:29,279 This kidnapping turns to a murder, he inherits all the money himself 652 00:43:29,280 --> 00:43:30,759 and for his mistress. 653 00:43:30,760 --> 00:43:33,319 I'm gonna have to charge him. 654 00:43:33,320 --> 00:43:39,079 Frank, if we charge the wrong person and Judith, in fact, does die, 655 00:43:39,080 --> 00:43:40,679 it will be a disaster! 656 00:43:40,680 --> 00:43:42,800 You think I don't know that? 657 00:43:46,880 --> 00:43:48,920 Superintendent. Mrs Beasley. 658 00:43:51,920 --> 00:43:53,639 Ooh! 659 00:43:53,640 --> 00:43:56,719 There's a random magic wand! Ah! 660 00:43:56,720 --> 00:43:58,679 It can make the grass turn into... 661 00:43:58,680 --> 00:44:00,639 What about that little treasure? 662 00:44:00,640 --> 00:44:04,680 She'll become a ward of the state, or perhaps go to Irene. 663 00:44:07,280 --> 00:44:10,399 Lucien, do we have any new evidence, any information whatsoever 664 00:44:10,400 --> 00:44:12,320 that can point us to our man? 665 00:44:22,080 --> 00:44:24,039 Not yet. 666 00:44:24,040 --> 00:44:26,439 Where's Elizabeth?! Well, I don't have her. 667 00:44:26,440 --> 00:44:28,919 I know you've got her! Oh! Oh! 668 00:44:28,920 --> 00:44:32,399 I told you! Why would I be looking after your granddaughter?! 669 00:44:32,400 --> 00:44:34,399 Oh! Bloody snob! 670 00:44:34,400 --> 00:44:37,319 You know, I knew you when you were as common as muck! 671 00:44:37,320 --> 00:44:40,599 Oh! Your own daughter doesn't want anything to do with you! 672 00:44:40,600 --> 00:44:42,239 Ladies, please! 673 00:44:42,240 --> 00:44:45,239 Oh, Doctor! She was trying to get into my home. 674 00:44:45,240 --> 00:44:47,839 She has got my Elizabeth! She doesn't, Irene. 675 00:44:47,840 --> 00:44:49,999 I promise you, Elizabeth's perfectly fine. 676 00:44:50,000 --> 00:44:51,439 But Judith is still missing 677 00:44:51,440 --> 00:44:53,879 and here you are fighting like naughty children! 678 00:44:53,880 --> 00:44:55,359 Now, Irene, please! 679 00:44:58,440 --> 00:44:59,879 Thank you so much, Doctor. 680 00:44:59,880 --> 00:45:02,759 Please, feel free to use my phone to call the police. 681 00:45:02,760 --> 00:45:04,679 Oh, I'm sure that won't be necessary. 682 00:45:04,680 --> 00:45:06,919 Mrs Henderson's just worried about her family. 683 00:45:06,920 --> 00:45:09,839 Oh, well, if you don't call the police, I will. 684 00:45:09,840 --> 00:45:12,079 It's people who get above their station 685 00:45:12,080 --> 00:45:13,839 that cause the trouble in the world! 686 00:45:13,840 --> 00:45:15,439 I see. 687 00:45:15,440 --> 00:45:19,080 And of course you speak with some authority, given your background. 688 00:45:20,280 --> 00:45:24,200 I thought you, of all people, might understand. 689 00:45:26,240 --> 00:45:30,840 I don't need people in the area to remind me of where I came from. 690 00:45:34,440 --> 00:45:36,039 Mrs Gi... 691 00:45:36,040 --> 00:45:37,840 Marjorie... 692 00:45:38,880 --> 00:45:43,119 I know things are... difficult for you at the moment. 693 00:45:43,120 --> 00:45:47,839 But quite honestly, it's the Rod Brunels of this world 694 00:45:47,840 --> 00:45:50,319 who aren't to be trusted, not people like the Chapmans. 695 00:45:50,320 --> 00:45:52,519 And do you know what? If they make it through this, 696 00:45:52,520 --> 00:45:54,320 they're going to need a good neighbour. 697 00:45:55,440 --> 00:45:57,120 And perhaps you will too. 698 00:46:04,920 --> 00:46:06,719 Am I under arrest? 699 00:46:06,720 --> 00:46:08,439 No. 700 00:46:08,440 --> 00:46:10,839 Well, are you gonna arrest her? 701 00:46:10,840 --> 00:46:13,679 You know she doesn't have anything to do with it. 702 00:46:13,680 --> 00:46:15,279 Yeah, I know. 703 00:46:15,280 --> 00:46:18,840 I just... I had to take it out on someone. 704 00:46:20,560 --> 00:46:22,319 And I can understand that. 705 00:46:22,320 --> 00:46:24,480 She's right, you know. 706 00:46:25,600 --> 00:46:27,399 Jude doesn't want much to do with me. 707 00:46:27,400 --> 00:46:30,199 Oh, I'm sure that isn't true. 708 00:46:30,200 --> 00:46:35,239 I spent years taking her to doctors and somehow she pulled through 709 00:46:35,240 --> 00:46:40,119 and... and now, she's... she's made a new life for herself, 710 00:46:40,120 --> 00:46:41,840 better than I ever did. 711 00:46:43,360 --> 00:46:45,159 I'm proud of her. 712 00:46:45,160 --> 00:46:47,479 And I know... 713 00:46:47,480 --> 00:46:49,800 I know I don't fit in. 714 00:46:51,680 --> 00:46:53,360 But without her, I... 715 00:46:54,720 --> 00:46:56,920 ...I'll be left behind. 716 00:46:59,000 --> 00:47:02,160 And no-one wants to be left behind. 717 00:47:03,720 --> 00:47:05,520 Irene, I need to make a phone call. 718 00:47:18,760 --> 00:47:20,719 Funny thing, jealousy, isn't it? 719 00:47:20,720 --> 00:47:22,679 Dulcie? 720 00:47:22,680 --> 00:47:24,799 You can't really envy someone 721 00:47:24,800 --> 00:47:28,239 without being close to them somehow, can you? 722 00:47:28,240 --> 00:47:32,239 I mean, we know you were envious of Judith 723 00:47:32,240 --> 00:47:35,999 and we know you were with Laurie when the kidnapper first called. 724 00:47:36,000 --> 00:47:37,439 What are you saying? 725 00:47:37,440 --> 00:47:39,879 You told anyone who'd listen about the two of you 726 00:47:39,880 --> 00:47:44,479 but you never actually slept with him, did you? 727 00:47:44,480 --> 00:47:47,199 No. No. 728 00:47:47,200 --> 00:47:52,719 You lied because he rejected you. I didn't kidnap Judith... 729 00:47:52,720 --> 00:47:55,399 Now, rejection, that's an interesting thing. 730 00:47:55,400 --> 00:47:57,479 I think Laurie... 731 00:47:57,480 --> 00:48:00,479 I think Laurie left someone behind too, 732 00:48:00,480 --> 00:48:03,000 long before you arrived on the scene. 733 00:48:05,680 --> 00:48:08,519 Cliff has known Laurie since school. 734 00:48:08,520 --> 00:48:10,719 What's he on about? 735 00:48:10,720 --> 00:48:13,439 How's your nose? I thought you had a cold. 736 00:48:13,440 --> 00:48:18,159 When we first saw you, you had to check that it wasn't bleeding, 737 00:48:18,160 --> 00:48:23,119 like it did when you snatched Judith and she slammed her head into it. 738 00:48:23,120 --> 00:48:25,439 I got no reason to hurt Mrs Chapman. 739 00:48:25,440 --> 00:48:27,359 No. No. 740 00:48:27,360 --> 00:48:29,519 But what about Laurie? 741 00:48:29,520 --> 00:48:31,239 Hmm? 742 00:48:31,240 --> 00:48:35,919 You played football with him before he hit the big-time. 743 00:48:35,920 --> 00:48:38,079 You worked with him, side by side, 744 00:48:38,080 --> 00:48:42,519 but he was the one who got promoted. 745 00:48:42,520 --> 00:48:45,279 I mean, for heaven's sake, you've known him all your life 746 00:48:45,280 --> 00:48:46,880 and yet... 747 00:48:48,120 --> 00:48:50,040 ...he never introduced you to Judith. 748 00:48:52,320 --> 00:48:53,800 And the lottery? Well... 749 00:48:54,840 --> 00:48:56,879 ...that was the last straw. 750 00:48:56,880 --> 00:48:58,519 Cliff? 751 00:48:58,520 --> 00:49:00,799 I dunno what he's talking about. 752 00:49:00,800 --> 00:49:02,920 You thought he was your mate. 753 00:49:04,720 --> 00:49:06,440 He just... 754 00:49:07,840 --> 00:49:09,520 ...left you behind. 755 00:49:12,120 --> 00:49:14,600 Judith. Where is she? 756 00:49:16,400 --> 00:49:17,760 S... 757 00:49:23,440 --> 00:49:26,559 Fell out of the sky for bloody Laurie. That's... 758 00:49:26,560 --> 00:49:29,839 Why did he have it all? We make our own luck in life. 759 00:49:29,840 --> 00:49:32,040 You listen to me. Where is she? 760 00:49:36,440 --> 00:49:37,839 Oh! 761 00:49:37,840 --> 00:49:40,679 Come on! Come on! 762 00:49:45,840 --> 00:49:49,479 Cliff, we already have you for the murder of Bluey Watson. 763 00:49:49,480 --> 00:49:51,119 Self defence! He attacked me! 764 00:49:51,120 --> 00:49:54,919 And now you've as good as admitted the kidnapping, you stupid bugger. 765 00:49:54,920 --> 00:49:56,439 I'm not stupid! 766 00:49:56,440 --> 00:49:58,120 No. No, you're not. 767 00:49:59,760 --> 00:50:01,399 You're not stupid. 768 00:50:01,400 --> 00:50:04,359 You made a clean getaway, left no clues. 769 00:50:04,360 --> 00:50:06,759 It was a very, very clever plan. 770 00:50:06,760 --> 00:50:09,799 All you had to do was tell us where to leave the money 771 00:50:09,800 --> 00:50:14,119 and we'd have exchanged it for Judith gladly - 772 00:50:14,120 --> 00:50:18,320 as long as she was alive. 773 00:50:20,200 --> 00:50:22,159 Is that why you won't tell us where she is? 774 00:50:22,160 --> 00:50:24,040 No. No! 775 00:50:25,160 --> 00:50:27,839 'Cause you bloody killed her. Isn't that right? 776 00:50:27,840 --> 00:50:29,879 I didn't murder anyone! 777 00:50:29,880 --> 00:50:34,439 She got sick. I tried to help her! I did! Look, she got pains. 778 00:50:34,440 --> 00:50:36,199 I gave her a powder. 779 00:50:36,200 --> 00:50:40,079 Then she started vomiting and shaking and... 780 00:50:40,080 --> 00:50:42,759 Then she just faded away. 781 00:50:42,760 --> 00:50:45,079 I never meant for that, I never meant for that! 782 00:50:45,080 --> 00:50:49,439 Hang on, what you're describing is a thing we call an 'Addisonian crisis', 783 00:50:49,440 --> 00:50:51,999 where a patient slips into a type of coma. 784 00:50:52,000 --> 00:50:53,799 She might still be alive. 785 00:50:53,800 --> 00:50:55,679 I didn't kill her? 786 00:50:55,680 --> 00:50:59,279 She was in pain, convulsing and then nothing, yes? 787 00:50:59,280 --> 00:51:01,320 She wasn't moving. 788 00:51:02,520 --> 00:51:04,640 Cliff, are you even certain she's dead? 789 00:51:07,120 --> 00:51:10,560 You might still be able to save her. Now, don't you want that? 790 00:51:11,880 --> 00:51:13,560 Don't let her die now. 791 00:51:34,040 --> 00:51:35,520 Doc! Here! 792 00:51:40,840 --> 00:51:44,080 Frank, we've got a pulse. Call for an ambulance now! 793 00:52:27,480 --> 00:52:29,360 You were right, Lucien. 794 00:52:33,640 --> 00:52:36,639 The truth is, I had an unfair advantage. 795 00:52:36,640 --> 00:52:38,559 Yes? And what was that? 796 00:52:38,560 --> 00:52:41,000 I know what it's like to lose a family. 797 00:52:44,280 --> 00:52:48,359 Thank you, Doctor. You are very welcome, Elizabeth. 798 00:52:48,360 --> 00:52:51,759 Would you say thank you to Mrs Blake too? 799 00:52:51,760 --> 00:52:55,440 Ah, well, the thing with Jean... 800 00:52:57,000 --> 00:52:59,080 Of course I will. 801 00:53:12,480 --> 00:53:14,400 A few details and a comment. 802 00:53:26,040 --> 00:53:27,839 What, this is it? Yes. 803 00:53:27,840 --> 00:53:30,439 The perpetrator, all the details, an exclusive statement. 804 00:53:30,440 --> 00:53:34,279 But where's the photo? The happy family reunited? 805 00:53:34,280 --> 00:53:38,679 Carlyle didn't let me in the room but this... 806 00:53:38,680 --> 00:53:42,799 I'm selling the sizzle, not just the steak here, Rose. 807 00:53:42,800 --> 00:53:46,200 If you're not up to the job... I am. Trust me. I am. 808 00:53:48,040 --> 00:53:49,600 Type these up, please. 809 00:53:51,000 --> 00:53:52,480 You, come with me. 810 00:54:01,640 --> 00:54:04,240 It was lovely to see that little girl smiling again. 811 00:54:06,720 --> 00:54:08,359 And Judith Chapman? 812 00:54:08,360 --> 00:54:10,440 Doing well, thankfully. 813 00:54:12,040 --> 00:54:14,399 I'd say she can expect to make a full recovery. 814 00:54:14,400 --> 00:54:17,159 Oh, thank goodness you got to her in time. 815 00:54:17,160 --> 00:54:18,639 Well, we were lucky. 816 00:54:18,640 --> 00:54:21,760 And that little girl still has her family tonight because of you. 817 00:54:31,120 --> 00:54:32,640 Jean, would you mind, um... 818 00:54:33,840 --> 00:54:37,919 Would you mind, um, just waiting here, just... just for a moment? 819 00:54:37,920 --> 00:54:39,440 Alright. 820 00:54:41,320 --> 00:54:42,880 Right. 821 00:55:02,280 --> 00:55:04,280 Jean, would you mind standing for me, please? 822 00:55:10,720 --> 00:55:13,320 Actually, do you know what? Let's... Let's have a seat. 823 00:55:24,120 --> 00:55:27,160 Jean, this was my mother's ring. Lucien! 824 00:55:31,240 --> 00:55:34,800 And I would very much... 825 00:55:36,200 --> 00:55:38,599 Oh! That's probably Charlie. 826 00:55:38,600 --> 00:55:41,279 Hold that. I'll be right back. 827 00:55:50,840 --> 00:55:52,640 Perfect timing, Charlie. 828 00:56:01,560 --> 00:56:04,440 Lucien? Who is it? 829 00:56:11,240 --> 00:56:12,720 My wife. 830 00:56:14,720 --> 00:56:17,240 It's horse racing. Everyone's questionable. 831 00:56:18,240 --> 00:56:19,920 Lucien? Not now, Jean. 832 00:56:21,520 --> 00:56:23,839 Tell her it's a safe track for a dangerous sport, Doctor. 833 00:56:23,840 --> 00:56:27,879 Did you know something was going on? Is that why you dragged me down here? 834 00:56:27,880 --> 00:56:31,280 What do we do? It's obvious, isn't it? 65656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.