All language subtitles for The Deadly Duo.1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,000 --> 00:02:05,000 brought to You by falang01 1 00:02:21,966 --> 00:02:23,461 "The Jin regime announces that 2 00:02:23,566 --> 00:02:25,618 whoever consorts with Sung empire 3 00:02:25,724 --> 00:02:28,085 shall be tortured to death" 4 00:02:46,393 --> 00:02:47,923 To save Prince Kang 5 00:02:48,028 --> 00:02:50,388 and restore the Sung regime 6 00:02:50,498 --> 00:02:52,267 Heroes have been captured by the Jins... 7 00:02:52,378 --> 00:02:53,908 and will be executed 8 00:02:54,014 --> 00:02:55,780 We must save them quickly 9 00:02:56,136 --> 00:02:58,710 Hero Shiu, please take some people and go from the path 10 00:02:58,815 --> 00:02:59,883 Hero Guo, I and a few others... 11 00:02:59,998 --> 00:03:01,730 will attack the execution site from the main road 12 00:03:01,843 --> 00:03:03,302 We'll attack from front and behind 13 00:03:03,408 --> 00:03:04,203 Yes 14 00:03:04,556 --> 00:03:05,624 Let's go 15 00:03:26,967 --> 00:03:28,354 "Jin" 16 00:04:16,134 --> 00:04:18,078 Attack 17 00:04:34,750 --> 00:04:35,780 You reach Chiugou, go on 18 00:05:12,156 --> 00:05:12,915 Attack 19 00:05:22,350 --> 00:05:23,418 So you're Man Tiankuei... 20 00:05:23,534 --> 00:05:25,895 who dares to kill for the Jins 21 00:05:27,292 --> 00:05:30,766 You must be Bao Tingtian the flying axe 22 00:05:30,875 --> 00:05:33,022 I've heard of you since long 23 00:06:34,902 --> 00:06:37,262 Yin Tiansi, you treacherous villain 24 00:09:06,196 --> 00:09:07,548 Don't pursue him 25 00:09:08,666 --> 00:09:10,778 I must kill the villain today 26 00:09:10,893 --> 00:09:11,998 ...why shouldn't I go after him? 27 00:09:12,111 --> 00:09:13,735 A large troop of Jin soldiers will arrive soon 28 00:09:13,851 --> 00:09:14,823 Let's retreat 29 00:09:18,931 --> 00:09:19,796 Come on 30 00:09:34,763 --> 00:09:36,044 The Jin soldiers are here. Let's go 31 00:10:17,737 --> 00:10:19,053 Your Majesty 32 00:10:19,164 --> 00:10:20,030 Arise 33 00:10:43,834 --> 00:10:46,124 Hero Man, some people stormed the execution area? 34 00:10:46,236 --> 00:10:46,959 Yes 35 00:10:47,070 --> 00:10:49,811 You have failed to guard it 36 00:10:53,717 --> 00:10:56,290 Your Majesty, of the nine prisoners 37 00:10:56,396 --> 00:10:58,412 they only freed one... 38 00:10:58,518 --> 00:11:00,322 and left the others 39 00:11:00,433 --> 00:11:03,007 They've been at a disadvantage 40 00:11:03,112 --> 00:11:06,374 Hero Man... 41 00:11:06,488 --> 00:11:09,928 the Jin have Prince Kang as hostage 42 00:11:10,036 --> 00:11:11,804 and are in an advantageous position 43 00:11:11,915 --> 00:11:14,454 It is a great responsibility to guard him 44 00:11:14,560 --> 00:11:16,541 ...and it falls on you 45 00:11:16,648 --> 00:11:19,874 Don't worry, with him under my guard 46 00:11:19,987 --> 00:11:21,341 there'll be no problem 47 00:11:23,294 --> 00:11:25,441 Award hero Man 500 taels of gold... 48 00:11:25,555 --> 00:11:26,659 and 50 horses 49 00:11:26,772 --> 00:11:27,532 Yes 50 00:11:27,643 --> 00:11:28,711 Thank you, your Majesty 51 00:11:30,635 --> 00:11:32,819 Among the Princes of Sung, 52 00:11:32,933 --> 00:11:35,994 Prince Kang is the most smart 53 00:11:36,100 --> 00:11:40,441 The others are slow-witted and can cause no harm 54 00:11:40,552 --> 00:11:42,701 As long as we retain him 55 00:11:42,815 --> 00:11:44,345 We will sure win 56 00:11:44,450 --> 00:11:48,378 Why don't we just kill him? 57 00:11:49,843 --> 00:11:54,744 It is easy to conquer, but difficult to rule 58 00:11:54,854 --> 00:11:58,567 After we devour Sung, 59 00:11:58,682 --> 00:12:00,592 we have much use for him 60 00:12:01,327 --> 00:12:04,068 You wouldn't know about this 61 00:12:05,050 --> 00:12:05,987 Yes 62 00:12:48,163 --> 00:12:49,514 You can lie down and speak 63 00:12:52,304 --> 00:12:54,450 There are so many of you, 64 00:12:54,565 --> 00:12:56,154 how come you were wiped out? 65 00:12:57,244 --> 00:12:59,321 All have been killed 66 00:12:59,437 --> 00:13:01,274 Nine of us were captured 67 00:13:01,384 --> 00:13:04,445 and escorted to the execution site, I... 68 00:13:06,986 --> 00:13:08,719 We will go again 69 00:13:08,832 --> 00:13:10,634 Tell us about the situation in Jin 70 00:13:11,372 --> 00:13:14,005 We went in two groups 71 00:13:14,121 --> 00:13:15,958 I was in the first group 72 00:13:16,068 --> 00:13:18,502 Hero Ting Siu led us... 73 00:13:18,610 --> 00:13:20,863 and came to the river side 74 00:13:45,610 --> 00:13:47,236 Where are the boats? 75 00:13:47,699 --> 00:13:49,882 What? Only 2 rafts? 76 00:13:49,997 --> 00:13:53,187 The soldiers must have scared them off 77 00:13:53,857 --> 00:13:55,245 You're so bold 78 00:13:56,816 --> 00:13:58,928 Brother Ting, I think this person... 79 00:13:59,043 --> 00:14:00,287 is the River Dragon of Jin 80 00:14:00,956 --> 00:14:02,830 You really know me 81 00:15:30,801 --> 00:15:32,153 Quickly 82 00:15:39,256 --> 00:15:40,916 Quickly 83 00:15:58,151 --> 00:16:01,519 Come... 84 00:18:35,047 --> 00:18:36,542 Let's go 85 00:18:56,622 --> 00:18:59,612 These two hiding in burrow and trunk... 86 00:18:59,718 --> 00:19:01,342 are the villainous pair 87 00:19:01,459 --> 00:19:04,091 They, the River Dragon, Fire Demon Lui, 88 00:19:04,207 --> 00:19:06,948 ...and Golden Demon are Man Tiankuei's henchmen 89 00:19:07,059 --> 00:19:10,702 They are so-called Five great fighters 90 00:19:12,801 --> 00:19:15,400 Golden Demon has been killed by me; 91 00:19:16,490 --> 00:19:19,610 But Lui's fire bomb is the most difficult to deal with 92 00:19:19,934 --> 00:19:21,358 After you met with hero Tseng... 93 00:19:21,466 --> 00:19:23,341 did you run into him? 94 00:19:23,902 --> 00:19:26,155 The seven of us escaped to a village 95 00:19:26,268 --> 00:19:29,364 and ran into hero Tseng and his men 96 00:19:29,469 --> 00:19:30,678 We were about to tell... 97 00:19:30,792 --> 00:19:32,905 hero Tseng what had happened... 98 00:19:33,018 --> 00:19:35,759 when Lui and Golden Demon came with their men 99 00:19:49,129 --> 00:19:49,924 Hero Tseng 100 00:19:50,034 --> 00:19:53,298 Brother Gau, just the few of you? 101 00:19:53,410 --> 00:19:54,060 Where are all the others? 102 00:19:54,175 --> 00:19:55,110 They were all killed 103 00:19:55,671 --> 00:19:56,809 Somebody's here 104 00:19:56,923 --> 00:19:57,895 Could it be... 105 00:20:29,807 --> 00:20:31,087 Retreat... 106 00:23:14,288 --> 00:23:16,056 We had been taken to jail and... 107 00:23:16,168 --> 00:23:19,609 following day sent over to the execution ground 108 00:23:19,717 --> 00:23:22,006 They were all killed one by one 109 00:23:22,117 --> 00:23:23,779 I never even dreamt that... 110 00:23:23,893 --> 00:23:25,767 I could escape 111 00:23:25,876 --> 00:23:27,536 They were all killed 112 00:23:30,851 --> 00:23:32,061 That means... 113 00:23:32,174 --> 00:23:34,949 so many heroes have sacrificed their lives 114 00:23:35,063 --> 00:23:39,061 but still don't know where Prince Kang is confined 115 00:23:39,377 --> 00:23:41,525 Not really. Someone has found out... 116 00:23:41,639 --> 00:23:43,098 the place where Prince Kang has been confined 117 00:23:43,205 --> 00:23:44,902 When we were in prison, 118 00:23:45,014 --> 00:23:47,268 few other heroes were captured there 119 00:23:47,381 --> 00:23:48,353 One of them... 120 00:23:48,458 --> 00:23:50,511 was almost tortured to death 121 00:23:50,616 --> 00:23:52,561 He happened to lie next to me 122 00:23:52,669 --> 00:23:55,968 He told me about an unguarded secret passage 123 00:23:56,080 --> 00:23:58,297 that'd lead to the place where Prince Kang was confined 124 00:23:58,411 --> 00:24:00,594 Where's this secret passage? 125 00:24:00,986 --> 00:24:03,559 I don't know who this hero was 126 00:24:03,665 --> 00:24:05,812 But as he spoke... 127 00:24:05,927 --> 00:24:08,560 he used his nail to draw the passage on my back 128 00:24:08,676 --> 00:24:09,850 Please have a look 129 00:24:13,617 --> 00:24:14,446 You will see... 130 00:24:14,556 --> 00:24:16,740 some bruise marks on my back 131 00:24:16,852 --> 00:24:17,956 These indicate places where fights took place, 132 00:24:18,071 --> 00:24:20,882 and many heroes died there 133 00:24:20,995 --> 00:24:23,390 The right path leads to the hill 134 00:24:23,499 --> 00:24:25,895 Only hunters take it, and it is unguarded 135 00:24:27,083 --> 00:24:30,180 If this is the way to where Prince Kang is confined 136 00:24:30,285 --> 00:24:31,388 how come no one is guarding it? 137 00:24:32,510 --> 00:24:35,536 That path will lead to a cliff 138 00:24:35,642 --> 00:24:38,216 There's an abandoned bridge between the two cliffs 139 00:24:38,322 --> 00:24:40,895 The hero said that only the one with great... 140 00:24:41,002 --> 00:24:43,020 lifting skills can cross it 141 00:24:43,924 --> 00:24:44,992 A person with great lifting skills... 142 00:24:45,108 --> 00:24:46,804 Yes, he urged me to go find... 143 00:24:46,917 --> 00:24:48,577 the loner thief 144 00:24:48,692 --> 00:24:50,804 Yian Luyan 145 00:24:50,919 --> 00:24:53,517 Apart from him, nobody can help 146 00:24:58,504 --> 00:25:01,315 Yian is a burglar... 147 00:25:01,427 --> 00:25:03,539 and has no contact with us 148 00:25:03,653 --> 00:25:06,229 Besides, nobody knows... 149 00:25:06,334 --> 00:25:07,863 his whereabouts 150 00:25:08,422 --> 00:25:09,394 I know 151 00:25:09,499 --> 00:25:12,276 He runs an antique shop in Xinlung town 152 00:25:12,387 --> 00:25:13,918 I have met him once 153 00:25:14,754 --> 00:25:16,177 I'll go and find him 154 00:25:16,878 --> 00:25:19,997 He was defeated by my teacher a few years ago 155 00:25:20,113 --> 00:25:23,411 Owing to his good lifting skill my teacher released him 156 00:25:23,523 --> 00:25:25,505 I was there 157 00:25:25,611 --> 00:25:27,199 Maybe for old times' sake, he will help 158 00:25:38,347 --> 00:25:39,769 We'll go to the cliff and look around... 159 00:25:39,877 --> 00:25:41,016 to see if we can think of other ways 160 00:25:41,129 --> 00:25:42,065 Alright... 161 00:25:46,036 --> 00:25:50,035 Bao and his men came to rob the prisoner today 162 00:25:50,142 --> 00:25:52,325 Although they didn't gain anything, 163 00:25:52,439 --> 00:25:54,977 we lost quite a number of men 164 00:25:55,083 --> 00:25:57,336 and the kungfu expert like Golden Demon 165 00:25:58,284 --> 00:26:01,583 I think they will try again 166 00:26:03,051 --> 00:26:06,420 Brother Man, they'll just die for nothing 167 00:26:06,530 --> 00:26:07,636 Prince Kang is confined here 168 00:26:07,750 --> 00:26:09,767 How can they save him? 169 00:26:09,872 --> 00:26:12,719 Right. There's only one way up hill 170 00:26:12,830 --> 00:26:15,047 and it is also where the Jin troops camp 171 00:26:15,160 --> 00:26:18,043 Hundreds of thousands of Sung soldiers... 172 00:26:18,153 --> 00:26:19,184 still won't be able to come through 173 00:26:19,580 --> 00:26:21,038 So how can these people do it? 174 00:26:22,365 --> 00:26:25,969 However, the cliff at the back is left unguarded 175 00:26:26,086 --> 00:26:29,077 There? Unless it's a bird 176 00:26:30,611 --> 00:26:33,529 If there's someone with great lifting skill 177 00:26:34,126 --> 00:26:36,723 Speaking of people with great lifting skill 178 00:26:36,838 --> 00:26:38,392 I know one 179 00:26:39,797 --> 00:26:41,112 Yian Luyan? 180 00:26:41,223 --> 00:26:41,982 Yes 181 00:26:42,511 --> 00:26:43,482 Do you know where he is? 182 00:26:43,588 --> 00:26:45,534 Yes, he's at the Xinlung Town 183 00:26:45,643 --> 00:26:47,409 We need some help here 184 00:26:47,521 --> 00:26:49,466 It would be nice if he's here 185 00:26:51,975 --> 00:26:54,646 Only if he agrees to come 186 00:26:54,759 --> 00:26:56,420 If he doesn't, 187 00:26:56,535 --> 00:26:59,072 he may be used by the enemy 188 00:26:59,178 --> 00:27:01,717 You know what should be done? 189 00:27:01,823 --> 00:27:02,832 Yes 190 00:27:02,936 --> 00:27:05,534 I'm leaving and will be back soon 191 00:28:02,890 --> 00:28:05,180 The bridge is disintegrating and in bad shape 192 00:28:05,290 --> 00:28:09,490 Unless someone is lighter than this stone 193 00:28:09,606 --> 00:28:13,569 otherwise anyone who comes this way... 194 00:28:14,930 --> 00:28:16,911 will surely die 195 00:29:17,772 --> 00:29:19,469 These are good 196 00:29:23,027 --> 00:29:24,307 Sir... 197 00:29:25,393 --> 00:29:27,053 I'm looking for my brother 198 00:29:28,107 --> 00:29:29,423 You are mistaken 199 00:29:29,534 --> 00:29:31,194 Your brother is not here 200 00:29:32,074 --> 00:29:33,984 I'm here for my brother 201 00:29:34,091 --> 00:29:35,752 He's in the antique shop in the Xinlung Town 202 00:29:37,606 --> 00:29:39,231 "Antique shop" 203 00:29:40,982 --> 00:29:45,811 Alright... then your brother must have a name 204 00:29:45,923 --> 00:29:48,699 Naturally; he's called Yian Luyan 205 00:29:55,319 --> 00:29:57,014 Sir, something has come up in the shop 206 00:29:57,127 --> 00:29:59,345 please come again tomorrow 207 00:29:59,458 --> 00:30:01,191 I'm sorry... 208 00:30:07,497 --> 00:30:08,504 Oh, my dear sir 209 00:30:08,610 --> 00:30:09,999 How can you... 210 00:30:10,107 --> 00:30:11,695 mess around with sir's name? 211 00:30:12,820 --> 00:30:14,552 Why not? 212 00:30:14,665 --> 00:30:15,804 That's what he's called 213 00:30:18,248 --> 00:30:21,618 Sir, it seems you're a novice in the boxer world 214 00:30:23,502 --> 00:30:24,190 Close the door 215 00:30:24,303 --> 00:30:25,027 Okay 216 00:30:27,088 --> 00:30:29,340 Come, follow me... this way 217 00:30:39,510 --> 00:30:40,374 You are... 218 00:30:40,484 --> 00:30:43,509 Master Yian, he claimed to be your brother 219 00:30:46,015 --> 00:30:48,128 It's you, Little Bat 220 00:30:48,243 --> 00:30:49,038 How come you are here? 221 00:30:50,053 --> 00:30:53,114 Brother, it's good that you recognize me 222 00:30:54,507 --> 00:30:56,831 Good, you're quite grown up 223 00:30:57,256 --> 00:31:00,032 I'll see how much you've learnt from teacher 224 00:31:01,118 --> 00:31:02,921 Wang, please attend the counter 225 00:31:03,031 --> 00:31:03,897 there's no business for you here 226 00:31:04,006 --> 00:31:04,694 Yes 227 00:31:04,806 --> 00:31:05,637 Come 228 00:31:26,032 --> 00:31:28,879 Not bad. You're half as good as teacher 229 00:31:28,989 --> 00:31:31,006 and 70-80 percent of mine 230 00:31:31,113 --> 00:31:32,144 You've overpraised me 231 00:31:34,905 --> 00:31:35,876 How is teacher keeping? 232 00:31:36,993 --> 00:31:39,947 Well, he passed away 233 00:31:45,273 --> 00:31:48,679 Brother, with teacher passing away... 234 00:31:48,789 --> 00:31:49,857 you must be glad, is it? 235 00:31:55,051 --> 00:31:56,331 Of course not 236 00:31:56,443 --> 00:31:58,698 You've found me 237 00:31:58,811 --> 00:32:00,091 At least you've got a place to settle down 238 00:32:00,411 --> 00:32:01,904 Stay here first 239 00:32:02,011 --> 00:32:05,036 You may have riches and glory coming to you 240 00:32:05,143 --> 00:32:08,998 Brother, when teacher was dying... 241 00:32:09,110 --> 00:32:12,445 he had a few words for you 242 00:32:13,530 --> 00:32:15,546 What did he say? 243 00:32:15,652 --> 00:32:19,924 Teacher said that he mistook you as his student 244 00:32:20,036 --> 00:32:22,883 He never guessed that you'd later take to crime 245 00:32:22,994 --> 00:32:25,496 That's why he asked me... 246 00:32:25,602 --> 00:32:27,336 to watch over you after he died 247 00:32:27,448 --> 00:32:29,737 And not allow you to consort with gangsters... 248 00:32:29,849 --> 00:32:31,378 going around stealing things 249 00:32:32,738 --> 00:32:35,335 Teacher must be confused 250 00:32:37,608 --> 00:32:39,162 When I was here just now 251 00:32:39,278 --> 00:32:41,117 you were talking with your friend 252 00:32:42,132 --> 00:32:43,970 How come he hid himself... 253 00:32:44,080 --> 00:32:45,148 as soon as he knew that someone was here? 254 00:32:46,029 --> 00:32:48,319 He must be a bad guy 255 00:32:51,109 --> 00:32:52,354 Let me have a look 256 00:32:52,465 --> 00:32:54,055 and stop him from coming again 257 00:32:54,486 --> 00:32:55,315 Nonsense 258 00:33:03,879 --> 00:33:07,213 Little Bat, I suppose your kungfu is as good as mine 259 00:33:10,664 --> 00:33:11,981 Even better 260 00:33:12,612 --> 00:33:15,247 We are like brothers. Does it matter... 261 00:33:15,361 --> 00:33:16,680 whose kungfu is better? 262 00:33:18,389 --> 00:33:20,050 Of course it does 263 00:33:20,164 --> 00:33:22,869 If yours is better than mine... 264 00:33:22,983 --> 00:33:24,715 how can I manage you? 265 00:33:25,278 --> 00:33:28,435 You haven't changed since you were small 266 00:33:28,551 --> 00:33:31,255 Who's he? 267 00:33:31,751 --> 00:33:32,890 Oh, him 268 00:33:33,004 --> 00:33:35,366 This is the one who will bring us... 269 00:33:35,476 --> 00:33:37,064 riches and glory as I said before 270 00:33:38,988 --> 00:33:42,596 Master Yian, someone wants to see you 271 00:33:45,565 --> 00:33:48,412 He's sneaky, can't be a good guy 272 00:33:55,797 --> 00:33:57,848 Go away, you are not welcome in here 273 00:34:00,180 --> 00:34:00,939 Go away 274 00:34:03,799 --> 00:34:05,496 Such swift movements! 275 00:34:06,304 --> 00:34:07,550 Who are you? 276 00:34:07,974 --> 00:34:09,778 I'm the brother of the one you are looking for 277 00:34:15,073 --> 00:34:16,427 You're Hero Bao 278 00:34:16,534 --> 00:34:17,922 Come in and have a seat 279 00:34:30,071 --> 00:34:34,342 Wang San, you were in the boxer world before 280 00:34:34,454 --> 00:34:36,852 now you are a cashier 281 00:34:36,960 --> 00:34:37,755 Don't you recognize me? 282 00:34:39,153 --> 00:34:40,183 Well... 283 00:34:44,929 --> 00:34:47,919 Boss Yian, are you still in the stealing business? 284 00:34:48,790 --> 00:34:50,701 Not anymore for few years 285 00:34:51,156 --> 00:34:53,268 That's good 286 00:34:53,385 --> 00:34:55,329 There's something which only you can do 287 00:34:55,436 --> 00:34:56,860 You have to come with me 288 00:34:56,967 --> 00:34:58,557 You seem to be in quite a hurry 289 00:34:58,673 --> 00:35:00,228 Alright, you settle down first 290 00:35:00,343 --> 00:35:01,873 We'll talk about it later 291 00:35:01,978 --> 00:35:04,375 No, it's urgent 292 00:35:04,485 --> 00:35:05,553 Then we'll talk on the way 293 00:35:06,258 --> 00:35:07,397 We'll set off immediately 294 00:35:07,510 --> 00:35:09,278 My dear sir, where are you going? 295 00:35:09,668 --> 00:35:12,823 We are going to save lives 296 00:35:12,940 --> 00:35:14,044 Save Prince Kang? 297 00:35:14,159 --> 00:35:15,023 Yes 298 00:35:19,969 --> 00:35:20,977 Who's behind the partition? 299 00:35:24,770 --> 00:35:25,671 Fire Demon Lui? 300 00:35:27,067 --> 00:35:29,772 Boss Yian, you haven't changed 301 00:35:29,885 --> 00:35:31,831 you are still messing with the Jins 302 00:35:33,364 --> 00:35:34,373 Hero Bao 303 00:35:46,832 --> 00:35:49,121 Don't shoot the fire bomb, I'll deal with him 304 00:36:18,705 --> 00:36:19,878 Hero Bao, catch it 305 00:36:45,498 --> 00:36:47,895 Don't shoot the fire bomb, 306 00:36:48,003 --> 00:36:48,618 the antiques here cost a lot 307 00:36:48,734 --> 00:36:49,801 If you catch Bao, 308 00:36:49,917 --> 00:36:52,206 you will get a much bigger reward 309 00:37:56,029 --> 00:37:57,097 Who are you? 310 00:37:57,214 --> 00:37:58,459 I've told you 311 00:37:58,571 --> 00:38:00,338 I'm the brother of Yian Luyan 312 00:38:04,382 --> 00:38:07,336 But I don't get it 313 00:38:08,139 --> 00:38:11,818 When my teacher died, he told me to watch over him 314 00:38:11,932 --> 00:38:14,505 If he does evil things again 315 00:38:14,610 --> 00:38:16,343 I'll settle with him 316 00:38:16,454 --> 00:38:18,674 You know he's conspiring with the Jins? 317 00:38:19,831 --> 00:38:22,820 I've heard everything you've said 318 00:38:23,833 --> 00:38:26,335 Then you know we are going to rescue Prince Kang? 319 00:38:43,492 --> 00:38:45,296 If you want to rescue Prince Kang 320 00:38:45,407 --> 00:38:47,211 ...this will come in very handy 321 00:38:47,947 --> 00:38:49,749 "Gold Medallion of Jin" 322 00:38:51,529 --> 00:38:53,999 We know there's a secret passage 323 00:38:54,106 --> 00:38:56,812 but only a person with great lifting skill can cross it 324 00:38:58,211 --> 00:38:59,979 That's why we are coming to look for your brother 325 00:39:00,403 --> 00:39:01,792 Now that he's dead 326 00:39:04,684 --> 00:39:07,222 There's one whose lifting skill is better than his 327 00:39:07,642 --> 00:39:08,614 Who? 328 00:39:11,086 --> 00:39:12,057 Me 329 00:39:25,700 --> 00:39:28,796 It looks that's the bridge in front of us 330 00:39:51,067 --> 00:39:52,347 That's right, that's the bridge 331 00:39:53,259 --> 00:39:54,327 According to what the friend said 332 00:39:54,443 --> 00:39:56,424 the bridge is decayed and we shouldn't cross it 333 00:39:56,739 --> 00:39:57,842 Let me try 334 00:39:57,957 --> 00:39:59,866 If it can support one man's weight 335 00:39:59,974 --> 00:40:01,113 we can cross it separately 336 00:40:01,749 --> 00:40:02,650 Be careful, Ma 337 00:40:02,759 --> 00:40:03,447 Okay 338 00:40:08,813 --> 00:40:10,059 Take light steps 339 00:40:35,641 --> 00:40:36,436 How about it? 340 00:40:37,555 --> 00:40:38,456 Fine 341 00:41:47,983 --> 00:41:50,236 Hero Shiu, you can't go 342 00:41:50,802 --> 00:41:53,020 Hero Ma, he... 343 00:41:53,619 --> 00:41:55,353 That friend is right 344 00:41:55,464 --> 00:41:58,347 Only one who's got great lifting skills can cross it 345 00:41:58,735 --> 00:42:01,062 Brother Gau, amongst the five of us 346 00:42:01,171 --> 00:42:04,017 ...my lifting skill is the best; let me try 347 00:42:04,129 --> 00:42:06,384 Hero Chang, why don't we wait... 348 00:42:06,496 --> 00:42:08,085 until Yian is here 349 00:42:08,652 --> 00:42:10,206 If we need to rely on... 350 00:42:10,323 --> 00:42:12,232 people like Yian to save Prince Kang 351 00:42:12,341 --> 00:42:14,286 We have no face 352 00:42:14,673 --> 00:42:17,104 But the friend just said... 353 00:42:17,212 --> 00:42:18,565 He is walking too slow 354 00:42:18,674 --> 00:42:21,344 You've got to hold breath and walk fast 355 00:42:21,666 --> 00:42:23,955 Hero Chang, be careful 356 00:42:24,068 --> 00:42:24,968 I know 357 00:42:50,512 --> 00:42:51,935 My turn now 358 00:42:52,252 --> 00:42:53,188 Hero Shiu 359 00:42:54,027 --> 00:42:58,262 Both of you are renowned swordsmen 360 00:42:58,377 --> 00:43:00,285 but the lifting skill is not your specialty 361 00:43:00,394 --> 00:43:03,170 Hero Shiu, it isn't your specialty either 362 00:43:03,561 --> 00:43:05,744 Yes, but you look 363 00:43:05,857 --> 00:43:08,882 The middle of the bridge has already fallen 364 00:43:08,989 --> 00:43:11,101 Maybe I can succeed with some luck 365 00:43:12,642 --> 00:43:14,553 Hero Shiu, don't risk it 366 00:43:14,660 --> 00:43:15,978 The bridge cannot support three 367 00:43:16,088 --> 00:43:17,298 You can't come on it 368 00:43:20,959 --> 00:43:22,905 Remember, if anything happens to me 369 00:43:23,013 --> 00:43:24,601 you can't try crossing it 370 00:43:24,717 --> 00:43:27,220 If Hero Bao can't invite Yian here 371 00:43:27,327 --> 00:43:30,767 You must tell him not to despise it 372 00:44:32,222 --> 00:44:34,440 According to you... 373 00:44:34,553 --> 00:44:37,543 someone tried to come from the back cliff this morning 374 00:44:37,650 --> 00:44:39,726 Yes, I heard someone shouting 375 00:44:39,842 --> 00:44:41,788 and I noticed there were movements 376 00:44:42,175 --> 00:44:44,677 At least two men fell from the bridge 377 00:44:46,767 --> 00:44:48,676 Let them come 378 00:44:48,786 --> 00:44:51,740 It'd be less exhausting than... 379 00:44:51,848 --> 00:44:53,960 if they attacked from the main road 380 00:44:58,076 --> 00:45:03,082 But we still should be careful 381 00:45:04,096 --> 00:45:06,207 You continue to keep watch 382 00:45:06,322 --> 00:45:10,974 I have ordered the villainous pair to keep guard 383 00:45:11,090 --> 00:45:14,673 Even if some one got through 384 00:45:14,778 --> 00:45:18,112 They can't escape our ambush 385 00:45:54,830 --> 00:45:57,226 Well, is our guest alright? 386 00:45:57,335 --> 00:46:00,111 Yes, he has been reading all day 387 00:46:00,223 --> 00:46:03,377 The prince sent him something... 388 00:46:03,493 --> 00:46:05,153 and he gladly accepted 389 00:46:06,521 --> 00:46:07,659 Guard him well 390 00:46:07,772 --> 00:46:08,638 Yes 391 00:46:11,079 --> 00:46:13,439 Go down the hill 392 00:46:13,549 --> 00:46:16,503 and get the villainous pair to see me 393 00:46:16,924 --> 00:46:17,719 Yes 394 00:47:04,248 --> 00:47:06,680 Someone attempted to get through here; 395 00:47:06,788 --> 00:47:08,247 And though they failed... 396 00:47:08,354 --> 00:47:10,049 we'd better be careful 397 00:47:10,162 --> 00:47:10,744 Yes 398 00:47:11,138 --> 00:47:13,427 You wait here 399 00:47:13,539 --> 00:47:17,085 And if anyone comes... 400 00:47:17,192 --> 00:47:19,339 he'll walk right into a trap 401 00:47:19,454 --> 00:47:20,105 Yes 402 00:48:14,745 --> 00:48:15,885 You've been here 403 00:48:19,616 --> 00:48:22,322 Where are the others? 404 00:48:24,558 --> 00:48:25,565 What's the matter? 405 00:48:26,507 --> 00:48:28,832 They're dead unfortunately 406 00:48:30,056 --> 00:48:31,335 Isn't this the road... 407 00:48:31,447 --> 00:48:33,073 left unguarded by the enemy? 408 00:48:33,188 --> 00:48:35,513 They didn't die from enemy attack 409 00:48:35,624 --> 00:48:37,082 They died because... 410 00:48:37,188 --> 00:48:39,727 of crossing the treacherous bridge 411 00:48:40,215 --> 00:48:41,497 Why didn't you wait for me? 412 00:48:42,756 --> 00:48:43,895 Where's Yian? 413 00:48:44,601 --> 00:48:46,784 He conspired with the Jins 414 00:48:46,898 --> 00:48:49,638 He and Fire Demon Lui were killed by us 415 00:48:49,750 --> 00:48:51,968 Before hero Shiu crossed the bridge 416 00:48:52,082 --> 00:48:53,435 He instructed us... 417 00:48:53,544 --> 00:48:55,074 to wait for you here 418 00:48:55,179 --> 00:48:56,732 If Yian comes, 419 00:48:56,849 --> 00:48:58,794 we could still attempt to cross the bridge 420 00:48:58,902 --> 00:49:01,191 Otherwise we needn't take the risk 421 00:49:01,581 --> 00:49:03,313 That place is impenetrable 422 00:49:03,425 --> 00:49:04,885 What does this mean? 423 00:49:04,991 --> 00:49:07,564 We have to try even if it means death 424 00:49:08,193 --> 00:49:09,472 Brother Bao 425 00:49:12,298 --> 00:49:13,544 This is not right 426 00:49:13,656 --> 00:49:15,838 People must live to do great things 427 00:49:15,952 --> 00:49:17,340 What good if they are dead? 428 00:49:18,979 --> 00:49:21,613 If none of you will go, I'll go alone 429 00:49:22,737 --> 00:49:24,160 Who says I'm not going? 430 00:49:26,357 --> 00:49:27,258 This is... 431 00:49:28,653 --> 00:49:30,243 I forgot to introduce 432 00:49:30,359 --> 00:49:32,861 This is little Bat 433 00:49:32,967 --> 00:49:35,043 He is the junior brother of Yian 434 00:49:35,159 --> 00:49:37,272 This is Gau Shun 435 00:49:37,838 --> 00:49:40,865 He risked his life trying to save Prince Kang 436 00:49:40,971 --> 00:49:42,739 He found out this route 437 00:49:42,850 --> 00:49:44,202 Hero Bat 438 00:49:44,312 --> 00:49:47,680 This is hero Yung Fu, Yung Yi; they are brothers 439 00:49:49,044 --> 00:49:51,785 Brother Bao, if hero Bat... 440 00:49:51,898 --> 00:49:53,736 is Yian's brother 441 00:49:53,846 --> 00:49:56,312 His lifting skill must be good 442 00:49:57,359 --> 00:49:59,898 He is better than Yian 443 00:50:00,004 --> 00:50:01,013 That's good then 444 00:50:01,118 --> 00:50:03,859 We are not cowards, you see 445 00:50:03,971 --> 00:50:06,997 But it is meaningless to die for nothing 446 00:50:07,102 --> 00:50:08,728 In any case we have to wait for you 447 00:50:08,843 --> 00:50:10,610 and inform you of the terrain ahead 448 00:50:10,721 --> 00:50:12,667 Right, let's go now 449 00:50:13,262 --> 00:50:16,773 Be patient, we can't see clearly in the dark 450 00:50:16,881 --> 00:50:19,170 Besides, you have come a long way 451 00:50:19,281 --> 00:50:20,705 and should rest 452 00:50:20,812 --> 00:50:22,200 Let's wait till dawn 453 00:50:22,309 --> 00:50:24,456 and make sure we're refreshed 454 00:52:01,653 --> 00:52:03,278 Hero Chang and the other two... 455 00:52:03,392 --> 00:52:05,124 fell over from here 456 00:52:06,977 --> 00:52:07,984 Little Bat 457 00:52:08,090 --> 00:52:08,921 It's your show 458 00:52:22,947 --> 00:52:23,956 What do you think? 459 00:52:24,410 --> 00:52:27,505 No one has made it across on the top 460 00:52:27,611 --> 00:52:30,636 Even my brother couldn't make it 461 00:52:31,264 --> 00:52:33,897 Prince Kang is kept in that big house over there 462 00:52:35,858 --> 00:52:37,351 I'll have to try 463 00:52:41,286 --> 00:52:42,294 You can't go 464 00:52:42,398 --> 00:52:43,537 If we wait here 465 00:52:43,653 --> 00:52:45,277 Will Prince Kang be free? 466 00:52:45,391 --> 00:52:47,575 Of course not 467 00:52:47,689 --> 00:52:49,040 We have to make it across 468 00:52:51,620 --> 00:52:53,982 But you said no one can do 469 00:52:54,091 --> 00:52:55,265 I am saying 470 00:52:55,379 --> 00:52:57,561 No one has made it across the bridge on the top 471 00:52:57,675 --> 00:52:58,884 Isn't it the same? 472 00:52:59,520 --> 00:53:01,179 No 473 00:53:01,293 --> 00:53:02,989 If we can't cross the bridge on the top 474 00:53:03,103 --> 00:53:05,500 We can go under the bridge 475 00:53:16,118 --> 00:53:17,186 I need a rope 476 00:53:28,018 --> 00:53:29,607 Be careful 477 00:58:00,752 --> 00:58:01,618 Let's go 478 00:58:13,522 --> 00:58:14,317 Retreat 479 00:58:55,278 --> 00:58:56,736 We crossed the bridge, 480 00:58:56,843 --> 00:58:59,026 but we alarmed the Jin soldiers 481 00:58:59,140 --> 00:59:01,394 What should we do? 482 00:59:05,021 --> 00:59:09,327 It's difficult to storm the big house 483 00:59:09,440 --> 00:59:13,118 It'd be easier to attack from the inside 484 00:59:13,580 --> 00:59:14,968 Stop joking 485 00:59:15,077 --> 00:59:16,049 We're not even inside yet 486 00:59:16,156 --> 00:59:17,294 How can we attack from the inside? 487 00:59:17,930 --> 00:59:19,484 We'll sneak in 488 00:59:21,201 --> 00:59:22,411 Sneak in? 489 00:59:22,767 --> 00:59:24,712 Don't think I am joking 490 00:59:24,821 --> 00:59:26,658 I said sneak in 491 00:59:27,743 --> 00:59:31,005 Brother Bao, how does Man's kungfu compare to yours? 492 00:59:31,118 --> 00:59:34,072 I won't lose if we fight one on one 493 00:59:34,181 --> 00:59:35,639 This is it then 494 00:59:35,746 --> 00:59:38,487 If we can sneak in 495 00:59:38,599 --> 00:59:40,473 we won't be disadvantaged 496 00:59:41,417 --> 00:59:43,921 Of the five fighters under Man 497 00:59:44,028 --> 00:59:45,486 Four have died 498 00:59:45,593 --> 00:59:47,290 River Dragon may not be at the cliff 499 00:59:47,403 --> 00:59:49,515 So how do we sneak in? 500 00:59:49,628 --> 00:59:51,017 All depends on this 501 00:59:53,596 --> 00:59:57,203 According to my plan 502 00:59:57,320 --> 01:00:00,618 We need a fearless hero to succeed 503 01:00:00,730 --> 01:00:01,596 I am not afraid to die 504 01:00:01,705 --> 01:00:03,922 No... we have great need for you 505 01:00:05,323 --> 01:00:07,506 If it were not for hero Bao and you all 506 01:00:07,619 --> 01:00:09,494 I would have been executed 507 01:00:09,604 --> 01:00:10,919 I've got my life back 508 01:00:13,848 --> 01:00:18,332 Brother Gau, you are not afraid of death; What a hero! 509 01:00:18,684 --> 01:00:20,630 What's your plan? 510 01:00:20,738 --> 01:00:22,362 You and your brother go to the river side immediately 511 01:00:22,477 --> 01:00:25,324 You prepare a raft for Prince Kang to cross the river 512 01:00:25,435 --> 01:00:26,894 You're confident that you can save Prince Kang? 513 01:00:29,055 --> 01:00:30,087 That's what I hope 514 01:00:32,082 --> 01:00:33,054 Go 515 01:00:55,430 --> 01:00:56,568 "Jins" 516 01:01:13,977 --> 01:01:15,115 Stand still 517 01:01:17,909 --> 01:01:19,713 There's no trespassing on the military site 518 01:01:22,015 --> 01:01:23,438 By the order of the royal guard Lui 519 01:01:23,545 --> 01:01:25,005 I have to see the prince 520 01:01:25,111 --> 01:01:26,878 Who are you? And who is he? 521 01:01:27,964 --> 01:01:29,767 The prince has posted a reward for him 522 01:01:29,878 --> 01:01:31,338 He's Bao Tingtian 523 01:01:31,757 --> 01:01:33,738 Show me, this is a great merit 524 01:01:34,611 --> 01:01:35,583 Go 525 01:02:15,045 --> 01:02:18,650 Your Majesty, Brother Lui has got Bao Tingtian 526 01:02:18,767 --> 01:02:20,606 and ordered me to bring him back for a reward 527 01:02:23,951 --> 01:02:28,223 You can't fool me 528 01:02:28,336 --> 01:02:29,475 Take all of them 529 01:02:29,589 --> 01:02:33,231 Brother Lui did have a doubt that you mightn't believe 530 01:02:33,347 --> 01:02:34,935 That's why he asked me to bring this gold medal along 531 01:02:36,791 --> 01:02:39,746 Hero Lui must have been killed 532 01:02:40,514 --> 01:02:43,018 How can you fool me... 533 01:02:43,124 --> 01:02:46,315 with such tricks? Take them all 534 01:02:46,430 --> 01:02:46,846 Yes 535 01:02:46,953 --> 01:02:49,313 Your Majesty, what I've said is true 536 01:02:55,721 --> 01:02:58,294 How dare you use hero Bao to come for a reward! 537 01:04:00,721 --> 01:04:03,118 You traitor 538 01:04:03,227 --> 01:04:04,401 I'll kill you 539 01:04:21,250 --> 01:04:23,195 I'm being chased by people on one hand 540 01:04:23,303 --> 01:04:25,071 ...and yet you don't trust me 541 01:04:33,568 --> 01:04:35,336 Don't be overjoyed 542 01:04:35,448 --> 01:04:37,631 How do I know he's Bao Tingtian? 543 01:04:38,754 --> 01:04:40,451 Of course you wouldn't know him 544 01:04:40,562 --> 01:04:42,710 But if I showed him to master Man 545 01:04:42,824 --> 01:04:44,284 He'll know right away 546 01:04:48,114 --> 01:04:51,210 Alright, prepare the horses 547 01:04:51,315 --> 01:04:52,074 Yes 548 01:04:57,647 --> 01:04:58,477 Follow me 549 01:05:19,326 --> 01:05:20,297 Your Majesty 550 01:05:24,267 --> 01:05:28,501 Master Man, please see if he's Bao Tingtian 551 01:05:28,894 --> 01:05:30,247 Bao Tingtian 552 01:05:30,357 --> 01:05:31,365 Man Tiankuei 553 01:05:35,158 --> 01:05:39,263 Bao Tingtian, you have your day 554 01:05:39,368 --> 01:05:43,711 Master Man, I'm the brother of Yian Luyan 555 01:05:45,318 --> 01:05:48,094 Master Lui caught him 556 01:05:48,207 --> 01:05:50,710 and ordered me to bring him to the Jin camp 557 01:05:53,497 --> 01:05:55,121 Is he really Bao Tingtian? 558 01:05:55,235 --> 01:05:56,101 Yes 559 01:05:56,523 --> 01:06:00,486 Master Man, this is his axe 560 01:07:55,979 --> 01:07:57,083 Ask them to stop 561 01:08:00,538 --> 01:08:01,474 Stop 562 01:08:09,932 --> 01:08:11,950 Don't kill him, make him show the way 563 01:08:15,188 --> 01:08:18,627 Tell me honestly, where's Prince Kang? 564 01:08:18,736 --> 01:08:19,672 Show us the way 565 01:08:22,842 --> 01:08:23,814 In there 566 01:08:38,084 --> 01:08:39,743 Little Bat, are you injured? 567 01:08:39,858 --> 01:08:40,962 Just slightly... go 568 01:09:05,120 --> 01:09:06,151 Where's Prince Kang? 569 01:09:11,278 --> 01:09:13,118 Bring Prince Kang out, quick 570 01:09:13,228 --> 01:09:13,986 Yes 571 01:09:30,207 --> 01:09:34,965 Hero, I admire your astuteness and physical prowess 572 01:09:35,079 --> 01:09:38,828 ...but I see that you are badly injured 573 01:09:38,941 --> 01:09:42,525 If you aren't treated right away, I'm afraid you'll die 574 01:09:45,067 --> 01:09:46,762 I'm not afraid of death 575 01:09:49,172 --> 01:09:53,514 As long as you surrender, I will let this go 576 01:09:54,288 --> 01:09:58,107 and assign you as the first class royal guard 577 01:09:58,219 --> 01:09:59,499 What do you think? 578 01:10:00,306 --> 01:10:02,180 I think... 579 01:10:02,603 --> 01:10:04,192 What about it? 580 01:10:05,005 --> 01:10:06,392 You must be dreaming 581 01:10:22,542 --> 01:10:23,752 Tell them to prepare the horses 582 01:10:25,430 --> 01:10:26,046 Prepare the horses 583 01:10:26,162 --> 01:10:26,742 Yes 584 01:10:27,761 --> 01:10:28,770 Let's go 585 01:10:30,510 --> 01:10:31,542 Go 586 01:10:53,197 --> 01:10:54,372 Ask them to clear the way 587 01:10:56,120 --> 01:10:57,151 Clear the way 588 01:10:58,487 --> 01:10:59,209 Go 589 01:11:22,149 --> 01:11:23,216 Go and protect the prince 590 01:11:23,331 --> 01:11:24,399 Yes... 591 01:11:29,177 --> 01:11:31,087 The prince is here, open the gate 592 01:11:31,196 --> 01:11:31,846 Yes 593 01:11:46,332 --> 01:11:47,507 They've got the prince 594 01:11:47,619 --> 01:11:50,086 Gather the Jin troops and go after them 595 01:11:50,194 --> 01:11:51,131 Yes... 596 01:13:51,111 --> 01:13:52,214 Hero Bao 597 01:14:11,955 --> 01:14:13,413 Hero, your wounds... 598 01:14:17,174 --> 01:14:19,950 You can't sustain this for too long 599 01:14:22,324 --> 01:14:24,197 As long as I've got you 600 01:14:24,306 --> 01:14:26,668 I can endure it 601 01:14:47,795 --> 01:14:51,793 It's not too late if you change your mind 602 01:14:51,901 --> 01:14:55,412 It's not too late for me to kill you now 603 01:16:50,068 --> 01:16:51,943 Brother Bao, take Prince Kang and go immediately 604 01:16:52,053 --> 01:16:53,191 I'll stop the troops 605 01:16:54,036 --> 01:16:57,441 Little Bat, then you must die 606 01:16:57,551 --> 01:16:59,010 Everyone dies 607 01:18:38,252 --> 01:18:39,082 Go, quick 608 01:18:46,812 --> 01:18:47,842 Come on, leave 609 01:18:53,667 --> 01:18:55,221 Attack... 610 01:19:12,457 --> 01:19:13,487 Little Bat, come quickly 611 01:19:20,702 --> 01:19:21,498 Go 612 01:20:35,828 --> 01:20:37,003 He's dead 613 01:20:45,223 --> 01:20:48,320 If Sung had more heroes like him 614 01:20:48,425 --> 01:20:51,486 How can we conquer the Sung regime?! 615 01:21:03,840 --> 01:21:05,227 Little Bat!40618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.