All language subtitles for T.JFrench

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,136 --> 00:02:11,373 - Vous avez fini ? - Pratiquement. 2 00:02:11,568 --> 00:02:13,292 N'oubIiez pas Ie canapé. 3 00:02:14,865 --> 00:02:18,312 - On I'embarque. - Vite, on a de Ia route à faire. 4 00:02:19,377 --> 00:02:21,832 Tom ? Thomas ? 5 00:02:22,033 --> 00:02:24,269 Dépêche-toi, Tom. On s'en va. 6 00:08:24,156 --> 00:08:26,196 BILL et JOES GRILLADES, FRUITS DE MER 7 00:08:28,956 --> 00:08:30,363 MENU SPECIAL 8 00:08:30,716 --> 00:08:32,342 VIANDE ET POMMES DE TERRE 9 00:08:33,244 --> 00:08:35,186 POISSON ALLA SORRENTO 10 00:08:42,525 --> 00:08:44,500 Fiche Ie camp ! Interdit aux chats ! 11 00:09:43,743 --> 00:09:47,899 Tiens, tiens, tiens. Regarde-moi ce vaiIIant minet. 12 00:09:48,095 --> 00:09:51,129 II s'acharne sur une toute petite souris. 13 00:09:51,327 --> 00:09:54,644 II s'en mordra Ies doigts pour Ie restant de ses jours. 14 00:09:55,328 --> 00:09:58,623 C'est Ia première fois que vous êtes à Ia rue, hein ? 15 00:09:58,816 --> 00:10:02,428 Et vous jouez au chat et à Ia souris. 16 00:10:02,623 --> 00:10:05,405 - C'est ce qu'iIs sont. - C'est vrai... 17 00:10:05,600 --> 00:10:09,692 mais s'iIs ne deviennent pas amis, iIs ne s'en sortiront pas. Pas vrai ? 18 00:10:09,888 --> 00:10:11,449 Ça, c'est vrai de vrai. 19 00:10:11,648 --> 00:10:15,838 Je m'appeIIe Frankie La Puce. Je suis d'origine française. 20 00:10:16,480 --> 00:10:20,092 En fait, avant de me rencontrer, iI vivait sur un caniche. 21 00:10:20,705 --> 00:10:25,374 II y a deux ans, mes maîtres m'ont abandonné quand iIs ont déménagé. 22 00:10:25,568 --> 00:10:28,438 Je m'appeIIe Puggsy. Et vous ? 23 00:10:28,929 --> 00:10:31,318 - Mon nom est Tom. - Mon nom est Jerry. 24 00:10:31,809 --> 00:10:33,532 - Tu as parIé ! - Tu as parIé ! 25 00:10:34,273 --> 00:10:38,495 - Tu me prends pour un crétin ? - C'est toi qui I'as dit. 26 00:10:38,689 --> 00:10:42,431 Espèce de petit minus. Je devrais... Hé ! 27 00:10:43,361 --> 00:10:45,183 Pourquoi t'as jamais parIé avant ? 28 00:10:45,601 --> 00:10:49,114 Je n'avais rien à dire que tu puisses comprendre. 29 00:10:49,313 --> 00:10:53,590 - Et c'est toujours Ie cas ! - Maintenant, ça suffit, petit... 30 00:10:53,793 --> 00:10:56,030 Bon sang, tu me sors par Ies yeux ! 31 00:10:56,226 --> 00:11:01,463 Je vous I'ai déjà dit : iI faut que vous appreniez à être amis. 32 00:11:01,826 --> 00:11:05,787 Tout à fait. Puggsy et moi, on a traversé bien des épreuves. 33 00:11:06,049 --> 00:11:07,478 Des épreuves bien difficiIes. 34 00:11:07,713 --> 00:11:11,456 Vous devez vous battre pour ne pas mener une vie de chien. 35 00:11:11,650 --> 00:11:14,333 Je n'aime pas beaucoup cette expression. 36 00:11:14,530 --> 00:11:18,686 DésoIé. Puggsy a raison, Ies gars. Ecoutez. 37 00:11:21,890 --> 00:11:24,858 Nous deux, on est amis pour toujours 38 00:11:25,154 --> 00:11:26,812 N'est-ce pas, mon ami ? 39 00:11:27,426 --> 00:11:30,809 on peut dire qu'on est bien assortis 40 00:11:31,010 --> 00:11:34,142 Comme la pomme et le ver on fait la paire 41 00:11:34,467 --> 00:11:38,460 Vous ne trouverez pas deux compères Aussi complémentaires 42 00:11:38,659 --> 00:11:42,456 on est du même acabit on a le même esprit 43 00:11:42,818 --> 00:11:46,299 on a trouvé notre voie à deux 44 00:11:46,499 --> 00:11:47,928 on construit à deux 45 00:11:48,131 --> 00:11:52,353 Un avenir radieux 46 00:11:52,643 --> 00:11:56,353 - Parfois, vient la pluie - Mais s'il pleut, tant pis 47 00:11:56,643 --> 00:12:00,026 - Jamais on ne se plaint - Car ça ne sert à rien 48 00:12:00,259 --> 00:12:03,936 - Se plaindre, ça ne sert à rien - Ça n'apporte rien de bien 49 00:12:04,228 --> 00:12:09,149 on garde le sourire sous la pluie Ce n'est pas un souci 50 00:12:09,412 --> 00:12:11,746 A quoi bon s'inquiéter ? 51 00:12:11,940 --> 00:12:17,341 on sait que le temps va s'améliorer Pas vrai ? 52 00:12:17,540 --> 00:12:20,606 Les épreuves, on va les surmonter 53 00:12:20,804 --> 00:12:25,539 Alors, les amis Voici notre avis : 54 00:12:27,268 --> 00:12:31,742 - Rien n'est plus précieux qu'un ami - A toi, Frankie ! 55 00:12:31,940 --> 00:12:35,104 Ça vous changera la vie, vous verrez 56 00:12:35,813 --> 00:12:40,221 Comme nous, faites la paix Soyez amis à jamais 57 00:12:40,420 --> 00:12:42,308 AIIez, encore une fois ! 58 00:12:42,500 --> 00:12:45,883 Rien n'est plus précieux qu'un ami 59 00:12:46,085 --> 00:12:47,197 A toi, Puggs ! 60 00:12:47,429 --> 00:12:50,528 Ça vous changera la vie, vous verrez 61 00:12:51,109 --> 00:12:53,826 Comme nous, faites la paix 62 00:12:54,021 --> 00:12:55,581 Soyez amis à jamais 63 00:12:55,781 --> 00:12:57,821 AIIez, Ies gars. Essayez ! 64 00:12:58,598 --> 00:13:01,565 - Vous pouvez devenir amis. - D'accord, c'est parti. 65 00:13:01,765 --> 00:13:04,548 Nous deux, on est amis pour toujours 66 00:13:04,966 --> 00:13:07,333 N'est-ce pas, mon ami ? 67 00:13:07,526 --> 00:13:10,559 on peut dire qu'on est bien assortis 68 00:13:10,854 --> 00:13:14,301 Comme la pomme et le ver on fait la paire 69 00:13:14,502 --> 00:13:18,244 Vous ne trouverez pas deux compères Aussi complémentaires 70 00:13:18,438 --> 00:13:22,431 on est du même acabit on a le même esprit 71 00:13:22,854 --> 00:13:26,150 on a trouvé notre voie à deux 72 00:13:26,343 --> 00:13:31,580 on construit à deux Un avenir radieux 73 00:13:32,455 --> 00:13:36,067 - Parfois, vient la pluie - Mais s'il pleut, tant pis 74 00:13:36,262 --> 00:13:39,939 - Jamais on ne se plaint - Car ça ne sert à rien 75 00:13:40,135 --> 00:13:43,845 - Se plaindre, ça ne sert à rien - Ça n'apporte rien de bien 76 00:13:44,038 --> 00:13:48,894 on garde le sourire sous la pluie Ce n'est pas un souci 77 00:13:49,095 --> 00:13:51,582 A quoi bon s'inquiéter ? 78 00:13:51,783 --> 00:13:57,250 on sait que le temps va s'améliorer Pas vrai ? 79 00:13:57,447 --> 00:14:00,382 Les épreuves, on va les surmonter 80 00:14:00,711 --> 00:14:02,434 Alors, les amis 81 00:14:02,631 --> 00:14:06,657 Voici notre avis : 82 00:14:07,047 --> 00:14:11,521 Rien n'est plus précieux qu'un ami 83 00:14:11,816 --> 00:14:14,783 Ça vous changera la vie, vous verrez 84 00:14:15,656 --> 00:14:19,934 Comme nous, faites la paix Soyez amis à jamais 85 00:14:20,136 --> 00:14:22,143 - Encore ! - Ça doit rentrer ! 86 00:14:22,376 --> 00:14:26,916 Rien n'est plus précieux qu'un ami 87 00:14:27,176 --> 00:14:30,438 Ça vous changera la vie, vous verrez 88 00:14:31,017 --> 00:14:35,457 Comme nous, faites la paix Soyez amis à jamais 89 00:14:35,688 --> 00:14:39,583 Vous êtes Ies meiIIeurs. J'adore ça ! 90 00:14:40,136 --> 00:14:41,543 Vous êtes formidabIes ! 91 00:14:44,393 --> 00:14:46,782 Qu'en dites-vous, Ies gars ? 92 00:14:47,977 --> 00:14:50,628 Un chat et une souris ? Amis ? 93 00:14:51,913 --> 00:14:54,302 QueIIe horreur. Pas question ! 94 00:14:54,633 --> 00:14:59,205 - C'est peu dire. - On vous aura prévenus. Pas vrai ? 95 00:14:59,529 --> 00:15:00,707 Vrai de vrai ! 96 00:15:01,353 --> 00:15:04,037 Vous avez peut-être besoin de casser Ia croûte. 97 00:15:04,618 --> 00:15:08,230 Suivez-moi. Ce soir, on dîne al fresco. 98 00:15:08,970 --> 00:15:12,865 - Super ! On va manger ! - Pas toi, minus. 99 00:15:18,186 --> 00:15:22,147 Laisse-moi sortir d'ici, stupide pouIe mouiIIée ! 100 00:15:22,346 --> 00:15:26,241 Je vais te réduire en pâtée pour chien quand je sortirai ! 101 00:15:26,442 --> 00:15:28,166 Reviens ici, trouiIIard. 102 00:15:32,906 --> 00:15:35,427 Regarde. Un beau morceau de thon ! 103 00:15:35,626 --> 00:15:38,376 Dépêche-toi, Puggsy. Je meurs de faim. 104 00:15:39,435 --> 00:15:44,039 - Hé, Puggsy. - Prends un pIateau. On va se régaIer. 105 00:15:45,162 --> 00:15:47,334 Un buffet scandinave poubeIIe. 106 00:15:51,499 --> 00:15:53,409 Approche, pouIe mouiIIée ! 107 00:15:53,963 --> 00:15:58,153 Pourquoi tu me caches dans un pot ? Je vais te cIouer au mur ! 108 00:15:58,347 --> 00:16:00,551 Viens te battre à Ia IoyaIe ! 109 00:16:02,603 --> 00:16:06,313 Frankie, on vient de gagner Ie gros Iot. 110 00:16:08,172 --> 00:16:10,506 Tu vas passer un mauvais quart d'heure ! 111 00:16:21,804 --> 00:16:24,521 Les ravisseurs d'animaux ont encore frappé. 112 00:16:24,908 --> 00:16:28,204 Ouais, un de pIus pour Ie toubib. 113 00:16:35,788 --> 00:16:39,716 Où est-iI passé ? Tant mieux, ça en fera pIus pour moi. 114 00:16:43,789 --> 00:16:46,090 Un beau morceau de thon. 115 00:16:52,781 --> 00:16:55,148 Ici, c'est notre territoire, minette. 116 00:16:55,341 --> 00:17:00,556 Dans cette rueIIe miteuse, iI n'y a pas de joIis minous sympas ! 117 00:17:00,749 --> 00:17:02,756 On est Ies maîtres des Iieux ! 118 00:17:03,054 --> 00:17:07,461 J'espère avoir été cIair ! Si tu décampes pas, t'es mort. 119 00:17:07,661 --> 00:17:10,149 Je veux que ce soit bien cIair. 120 00:17:10,349 --> 00:17:13,927 On est comme ça et on Ie restera. 121 00:17:27,822 --> 00:17:30,342 on se fiche de la politesse 122 00:17:31,534 --> 00:17:34,152 on se fiche de la gentillesse 123 00:17:35,182 --> 00:17:37,997 - on préfère la perfidie - Et la fourberie 124 00:17:38,190 --> 00:17:39,717 - Manger des souris - La tricherie 125 00:17:39,918 --> 00:17:40,867 C'est fantastique ! 126 00:17:41,103 --> 00:17:43,950 Pas le temps d'être raffinés 127 00:17:44,591 --> 00:17:48,169 Qui a du temps à gaspiller ? 128 00:17:48,431 --> 00:17:51,279 on a un meilleur plan 129 00:17:51,887 --> 00:17:54,221 Etre les plus méchants 130 00:17:57,551 --> 00:18:00,202 on se fiche d'être distingués 131 00:18:01,263 --> 00:18:04,427 on se fiche d'être réservés 132 00:18:04,975 --> 00:18:07,397 Tu veux une tarte dans la tête ? 133 00:18:07,599 --> 00:18:10,501 - on te fait ta fête ? - Tu veux un pain dans l'œil ? 134 00:18:10,735 --> 00:18:15,045 on déteste ta sale gueule Cet endroit crasseux 135 00:18:15,248 --> 00:18:18,860 Les hommes infects et pouilleux 136 00:18:19,088 --> 00:18:24,074 on adore ce qui est abject et dégueu 137 00:18:26,224 --> 00:18:30,414 on se fiche de l'amabilité 138 00:18:30,608 --> 00:18:34,154 on préfère la grossièreté 139 00:18:34,352 --> 00:18:39,087 on profère des grossièretés A longueur de journée 140 00:18:39,280 --> 00:18:41,004 Alors, tu sais 141 00:18:42,160 --> 00:18:44,582 on se fiche de la politesse 142 00:18:45,873 --> 00:18:48,262 on se fiche de la délicatesse 143 00:18:49,649 --> 00:18:52,104 - on préfère la bagarre - C'est un art 144 00:18:52,337 --> 00:18:55,020 - on est des débauchés - Ça, c'est vrai 145 00:18:55,217 --> 00:19:00,138 on veut inonder le monde De choses immondes 146 00:19:00,337 --> 00:19:01,744 De choses répugnantes Et indécentes 147 00:19:01,937 --> 00:19:06,127 De choses insolentes T'as pigé ? 148 00:19:06,321 --> 00:19:09,038 D'ailleurs, on ne peut pas se saquer 149 00:19:10,097 --> 00:19:15,083 on hurle des mots grossiers Sur un ton osé 150 00:19:15,313 --> 00:19:18,696 on préfère les bécanes crasseuses Aux voitures luxueuses 151 00:19:18,962 --> 00:19:20,871 Viens voir 152 00:19:21,361 --> 00:19:23,663 on n'en a rien à faire 153 00:19:25,426 --> 00:19:27,565 on n'en a rien à faire 154 00:19:29,106 --> 00:19:31,724 on n'en a rien à faire 155 00:19:32,690 --> 00:19:35,145 - Bravo ! - Dégage de notre territoire ! 156 00:19:35,346 --> 00:19:38,129 Rattrapez-Ie, espèces d'imbéciIes ! 157 00:19:39,091 --> 00:19:41,360 - Vite ! - Ne Ie Iaissez pas s'échapper ! 158 00:20:10,004 --> 00:20:13,681 - Ça va, mon pote ? - Oui, ça va. 159 00:20:14,419 --> 00:20:16,492 Mais ne m'appeIIe pas ""mon pote"". 160 00:20:21,268 --> 00:20:23,155 AIIez, viens, minus. 161 00:21:26,902 --> 00:21:28,877 Arrêtez ! Arrêtez ! 162 00:21:29,494 --> 00:21:32,877 - Qui êtes-vous ? - Personne. 163 00:21:33,206 --> 00:21:36,501 C'est juste nous. Lui, c'est Tom et moi, c'est Jerry. 164 00:21:37,110 --> 00:21:40,755 Je croyais que vous étiez queIqu'un d'autre, que vous me suiviez. 165 00:21:41,142 --> 00:21:44,274 - Mais non ! - AIors, qu'est-ce vous faites ici ? 166 00:21:44,470 --> 00:21:47,634 - On est perdus. - Oui, et on a faim. 167 00:21:48,375 --> 00:21:51,888 Eh bien, j'ai des cookies, une pomme et... 168 00:21:55,351 --> 00:21:59,791 - Tu as fugué et tu t'appeIIes Robyn. - Comment tu Ie sais ? 169 00:21:59,991 --> 00:22:01,485 C'est écrit sur ton médaiIIon. 170 00:22:02,007 --> 00:22:06,644 Oui, je m'appeIIe Robyn StarIing. Je n'ai pIus de maison. 171 00:22:06,839 --> 00:22:09,621 Je suis orpheIine. 172 00:22:09,816 --> 00:22:14,737 - Maman est morte quand j'étais bébé. - Et ton papa, que Iui est-iI arrivé ? 173 00:22:14,935 --> 00:22:20,565 II escaIadait une montagne quand Ia neige a cédé dans une ava... 174 00:22:21,016 --> 00:22:23,918 AvaIanche ? 175 00:22:24,119 --> 00:22:26,737 C'était Ie meiIIeur papa du monde. 176 00:22:26,936 --> 00:22:30,798 On avait un endroit secret, rien que pour nous deux et... 177 00:22:31,000 --> 00:22:32,756 Tu vouIais aIIer Ià-bas ? 178 00:22:33,240 --> 00:22:36,917 Oui et fuir ma tante Figg. 179 00:22:37,112 --> 00:22:41,389 En fait, c'est juste ma tutrice. EIIe a récupéré Ia maison. 180 00:22:41,593 --> 00:22:45,848 EIIe m'a mise au grenier et donné ma chambre à son chien, Ferdinand. 181 00:22:46,041 --> 00:22:47,317 Ferdinand ? 182 00:22:47,512 --> 00:22:49,814 EIIe m'appeIait toujours ""I'orpheIine"". 183 00:22:50,008 --> 00:22:52,430 EIIe a jeté mon médaiIIon par Ia fenêtre... 184 00:22:52,632 --> 00:22:56,080 mais je me suis hissée dehors et je I'ai retrouvé et... 185 00:22:56,537 --> 00:22:57,682 Tu es partie en courant. 186 00:22:57,880 --> 00:23:00,531 Le pIus vite que j'ai pu. Je n'y retournerai jamais. 187 00:23:00,889 --> 00:23:06,072 C'est maIin. Tu as un toit, trois repas par jour. 188 00:23:06,265 --> 00:23:08,566 Qui voudrait abandonner tout ça ? 189 00:23:08,761 --> 00:23:13,650 Tom a raison. On sait ce qu'on perd, mais on ne sait pas ce qu'on gagne. 190 00:23:13,849 --> 00:23:16,402 Vous ne Ia connaissez pas. EIIe a I'air gentiIIe... 191 00:23:16,602 --> 00:23:19,668 mais, en fait, eIIe est méchante. Très méchante. 192 00:23:19,865 --> 00:23:23,859 Je parie qu'eIIe remue cieI et terre pour te retrouver. 193 00:23:24,057 --> 00:23:28,335 EIIe pIeure toutes Ies Iarmes de son corps en ce moment même. 194 00:23:28,986 --> 00:23:34,649 Ma pauvre petite Robyn. Retrouvez-Ia, monsieur I'agent. Je vous en prie. 195 00:23:34,842 --> 00:23:36,849 La pauvre enfant. 196 00:23:39,770 --> 00:23:43,316 AIIons, aIIons. On va Ia retrouver. Je vous Ie promets. 197 00:23:43,514 --> 00:23:49,265 - Je vais demander un rapport. - Oui, s'iI vous pIaît. 198 00:23:49,466 --> 00:23:52,565 J'ignore comment je vivrais sans eIIe. 199 00:23:54,299 --> 00:23:57,561 Vous ne pourrez pas vivre sans eIIe, Pristine. 200 00:23:57,754 --> 00:24:01,267 - La ferme, Lèchebotte, porte-guigne. - C'est Ia vérité. 201 00:24:01,467 --> 00:24:05,624 Sans Robyn, vous pourrez dire au revoir à I'argent de papa StarIing... 202 00:24:05,819 --> 00:24:10,358 - et vous vous retrouverez à Ia rue. - Vous avec moi, Lèchebotte. 203 00:24:10,619 --> 00:24:15,770 Maintenant, taisez-vous ! Vous êtes avocat. Trouvez un pIan. 204 00:24:17,852 --> 00:24:21,397 Tu trouves ça drôIe, Ferdy ? Espèce de parasite ! 205 00:24:21,595 --> 00:24:26,003 - C'est toi qui I'as Iaissée fuir ! - J'étais en train de manger. 206 00:24:26,459 --> 00:24:30,169 Je sais. Tu es tout Ie temps en train de manger. 207 00:24:30,812 --> 00:24:32,983 Tu veux ce petit gâteau ? 208 00:24:33,276 --> 00:24:34,585 Oui, oui, oui. 209 00:24:38,332 --> 00:24:39,280 Va Ie chercher ! 210 00:24:47,420 --> 00:24:50,071 - Mince ! - Priez Ia poIice de Ia retrouver... 211 00:24:50,268 --> 00:24:54,578 sinon, on est condamnés à retourner vivre parmi Ies paysans. 212 00:24:55,420 --> 00:24:59,731 Espérons que Ia rumeur seIon IaqueIIe StarIing est vivant... 213 00:24:59,933 --> 00:25:03,795 n'est qu'une rumeur. Sinon, on sera pire que des gens ordinaires. 214 00:25:03,997 --> 00:25:05,939 - On sera... - Ne Ie dites pas ! 215 00:25:06,141 --> 00:25:08,181 - pauvres. - Sans Ie sou. 216 00:25:08,381 --> 00:25:11,131 Ruinés. PIus d'argent ? 217 00:25:11,453 --> 00:25:14,650 II faut qu'on ait de I'argent. 218 00:25:22,397 --> 00:25:27,219 - L 'argent est un mot fabuleux - Je sais, je sais 219 00:25:27,422 --> 00:25:30,040 Il me trotte dans la tête Comme une chansonnette 220 00:25:30,238 --> 00:25:32,627 Je sais, je sais 221 00:25:33,118 --> 00:25:38,388 J'ai l'impression d'être Une aristocrate, ça me flatte 222 00:25:38,910 --> 00:25:42,259 L 'argent est un mot fabuleux 223 00:25:42,462 --> 00:25:46,357 Tout à fait, tout à fait 224 00:25:46,558 --> 00:25:51,796 - L 'argent, c'est merveilleux - C'est vrai, c'est vrai 225 00:25:51,998 --> 00:25:57,400 - Avec, on peut tout acheter - Tout à fait, tout à fait 226 00:25:57,631 --> 00:26:01,592 L 'argent, c'est le pouvoir C'est bon comme du caviar 227 00:26:01,791 --> 00:26:04,759 on en mangerait tous les soirs L 'argent... 228 00:26:04,959 --> 00:26:09,302 - est un mot si fabuleux - oh, oui, oh, oui 229 00:26:09,503 --> 00:26:13,846 - oh, oui - Ma passion, c'est l'argent 230 00:26:14,047 --> 00:26:16,917 Je suis toujours dans le vent 231 00:26:17,152 --> 00:26:21,756 Mettre de côté Epargner 232 00:26:21,952 --> 00:26:24,373 - J'en ai tant rêvé - L 'argent, c'est le pied 233 00:26:24,576 --> 00:26:28,220 Quand j'en vois en quantité Ça me donne envie de chanter 234 00:26:28,416 --> 00:26:32,923 J'aime tant l'argent Que ma vie en dépend 235 00:26:33,119 --> 00:26:34,974 Je suis... 236 00:26:35,616 --> 00:26:39,194 une riche sorcière maléfique Pourquoi changer de vie ? 237 00:26:39,456 --> 00:26:43,580 L 'argent est l'amour de ma vie Le seul vrai amour de ma vie 238 00:26:43,968 --> 00:26:48,889 - Il n'y a que ça de vrai - C'est vrai, c'est vrai 239 00:26:49,088 --> 00:26:51,509 Je sais le dépenser Sans peine 240 00:26:51,713 --> 00:26:54,528 Comme une reine 241 00:26:54,752 --> 00:26:58,713 L 'argent et moi on est heureux, comme pizza et anchois 242 00:26:58,913 --> 00:27:02,873 Sachez-le L 'argent est un mot fabuleux 243 00:27:03,105 --> 00:27:06,880 on dit que l'argent, c'est Satan Pire, probablement 244 00:27:07,073 --> 00:27:09,757 - C'est vrai - Une merveilleuse calamité 245 00:27:09,953 --> 00:27:12,342 - C'est vrai - Un plaisir d'en avoir en quantité 246 00:27:12,545 --> 00:27:16,374 - C'est vrai, c'est vrai - L 'argent est 247 00:27:17,121 --> 00:27:21,562 Le plus fabuleux 248 00:27:21,761 --> 00:27:25,755 Des mots 249 00:27:36,674 --> 00:27:38,681 Je n'y retournerai pas. 250 00:27:38,882 --> 00:27:40,737 Je te tiens, petite... 251 00:27:41,250 --> 00:27:45,440 - chérie. - Vous voyez, eIIe est saine et sauve. 252 00:27:45,634 --> 00:27:48,154 On I'a retrouvée sous Ie vieux pont. 253 00:27:48,355 --> 00:27:50,591 - Tom ! Jerry ! - Qui ? 254 00:27:50,786 --> 00:27:53,982 Ce sont mes amis. Laissez-moi Ies garder. 255 00:27:54,211 --> 00:27:56,862 IIs ne vous dérangeront pas. S'iI vous pIaît ? 256 00:28:02,147 --> 00:28:05,246 - Oh, mon vieux ! - S'iI vous pIaît ? 257 00:28:05,442 --> 00:28:10,363 Vu Ies circonstances, ça pourrait être une bonne idée. Vous me suivez ? 258 00:28:12,515 --> 00:28:15,449 C'est justement ce que je me disais, M. I'agent. 259 00:28:15,907 --> 00:28:20,063 - Bien sûr que tu peux Ies garder. - Vraiment ? 260 00:28:20,259 --> 00:28:25,976 - EIIe n'est pas si mauvaise que ça. - Vous aIIez rester, n'est-ce pas ? 261 00:28:26,179 --> 00:28:28,863 Si je reste ? Et comment ! 262 00:28:29,251 --> 00:28:32,568 - Lui aussi ? - Bien sûr. Lui aussi. 263 00:28:32,771 --> 00:28:34,975 Merci, Robyn. 264 00:28:36,771 --> 00:28:41,758 Vous ne pouvez pas vous joindre à nous pour fêter I'événement ? 265 00:28:41,988 --> 00:28:44,060 - Si... - C'est ce que je pensais. 266 00:28:44,260 --> 00:28:47,010 Le devoir vous appeIIe. Je comprends. 267 00:28:47,204 --> 00:28:50,052 Mucho merci et au revoir ! 268 00:28:52,964 --> 00:28:57,340 Donne à nos invités queIque chose de spéciaI à manger. 269 00:28:57,700 --> 00:28:59,773 SpéciaI ? 270 00:29:05,572 --> 00:29:10,079 Quant à toi, I'orpheIine, pour t'être enfuie, tu vas au Iit sans manger. 271 00:29:10,468 --> 00:29:14,211 Ton Iit est au grenier, c'est Ia pIace des orpheIins. 272 00:29:21,478 --> 00:29:24,325 Ça, c'est ce que j'appeIIe de Ia bouffe. 273 00:31:47,466 --> 00:31:51,263 Qu'est-ce que c'est que ce vacarme ? 274 00:31:51,658 --> 00:31:56,230 II n'y a pas de doute, tes animaux sont propres. 275 00:31:56,426 --> 00:31:59,590 En cinq minutes, iIs ont mis Ia maison à sac. 276 00:31:59,786 --> 00:32:02,917 II n'y a pas de pIace pour eux ici, n'est-ce pas ? 277 00:32:03,115 --> 00:32:06,977 IIs ne recommenceront pIus, tante Figg. Promis. 278 00:32:07,178 --> 00:32:12,230 Ça, non, iIs ne recommenceront pIus. Crois-moi. 279 00:32:12,426 --> 00:32:15,842 Le gentiI docteur Jouedepommes, qui vit en bas de Ia rue... 280 00:32:16,043 --> 00:32:21,161 adore Ies animaux. II héberge toutes sortes d'animaux. 281 00:32:21,355 --> 00:32:25,130 Et iI Ies aime à mourir. 282 00:32:25,323 --> 00:32:28,073 Je pourrais Iui demander de Ies garder. 283 00:32:28,267 --> 00:32:34,083 IIs auront à manger à voIonté, de Ia compagnie, un foyer. 284 00:32:34,380 --> 00:32:37,795 Et tu pourras aIIer Ies voir tous Ies jours. 285 00:32:37,995 --> 00:32:40,581 Eh bien, je ne sais pas. 286 00:32:40,780 --> 00:32:43,147 Je vais d'abord Ieur en parIer. 287 00:32:45,900 --> 00:32:47,242 C'est ça. 288 00:32:47,596 --> 00:32:51,240 L'avocat de ton papa... L'avocat de ton regretté papa... 289 00:32:51,436 --> 00:32:54,632 monsieur Lèchebotte, m'attend. 290 00:33:01,196 --> 00:33:03,465 - AIors ? - EIIe dit que c'est une maison... 291 00:33:03,660 --> 00:33:06,442 - et je suis un chat d'intérieur. - Jerry ? 292 00:33:06,636 --> 00:33:09,636 - Où est Jerry ? - Peut-être que Ferdy I'a mangé. 293 00:33:10,572 --> 00:33:14,729 Ne me regarde pas. Qu'est-ce que je suis ? Un gardien de souris ? 294 00:33:17,357 --> 00:33:20,171 D'accord, d'accord. Je vais Ie chercher. 295 00:33:20,621 --> 00:33:21,996 Vivant ? 296 00:33:22,797 --> 00:33:25,765 - II est vivant ? - Ce téIégramme vient d'arriver. 297 00:33:25,965 --> 00:33:30,275 StarIing se trouve dans une cabane dans Ies montagnes, au Tibet... 298 00:33:30,478 --> 00:33:32,998 peut-être qu'iI a Ies os brisés... 299 00:33:33,198 --> 00:33:36,875 - avec un peu de chance. - Mais iI est vivant ! 300 00:33:37,325 --> 00:33:40,642 Soyons optimistes, iI y aura peut-être une autre avaIanche. 301 00:33:40,845 --> 00:33:45,963 Peut-être que I'abominabIe homme des neiges Ie dévorera. Qui s'en soucie ? 302 00:33:46,894 --> 00:33:49,261 Sa fiIIe Robyn, pour commencer... 303 00:33:49,454 --> 00:33:52,137 sans oubIier nos créanciers. 304 00:33:53,934 --> 00:33:56,967 Le fait est que papa StarIing est encore... 305 00:33:57,422 --> 00:33:59,178 en vie. 306 00:33:59,887 --> 00:34:02,276 Robyn ne doit jamais Ie savoir. 307 00:34:08,207 --> 00:34:12,713 Je vais m'en assurer. Je vais I'enfermer à cIé dans sa chambre. 308 00:34:12,911 --> 00:34:15,497 C'est une bonne idée. 309 00:34:31,408 --> 00:34:34,441 Stop. Pourquoi tu es si pressé ? 310 00:34:35,087 --> 00:34:38,601 Lis ça. Le père de Robyn est vivant ! 311 00:34:39,119 --> 00:34:40,167 ""Papa..."" 312 00:34:42,160 --> 00:34:43,720 ""Au Tibet ?"" 313 00:34:45,488 --> 00:34:48,652 EIIe n'est pIus orpheIine ! 314 00:34:55,952 --> 00:34:59,367 Bonne nuit. Dors bien. 315 00:34:59,568 --> 00:35:04,685 Et ne te fais pas attaquer par Ies araignées et Ies monstres. 316 00:35:14,193 --> 00:35:15,884 Comme c'est gentiI. 317 00:35:17,745 --> 00:35:21,902 Vous avez apporté mon téIégramme. Vous êtes si serviabIes. 318 00:35:22,096 --> 00:35:27,181 Je suis sûre que Ie Dr Jouedepommes vous réservera un traitement spéciaI. 319 00:35:27,985 --> 00:35:29,098 FiIons ! 320 00:35:34,449 --> 00:35:36,042 Oh, que non. 321 00:35:42,194 --> 00:35:45,041 J'ai Ia petite souris. 322 00:36:08,979 --> 00:36:13,289 Nous y sommes. Votre nouveIIe maison. 323 00:36:25,043 --> 00:36:30,161 Docteur J. Visagedoux Jouedepommes, pour vous servir, madame. 324 00:36:30,387 --> 00:36:34,381 Pristine Figg, docteur. MademoiseIIe Pristine Figg. 325 00:36:35,955 --> 00:36:37,265 NatureIIement. 326 00:36:42,164 --> 00:36:46,866 Voici Ies deux animaux que ma petite pupiIIe chérie a recueiIIis. 327 00:36:47,060 --> 00:36:51,948 Vous n'avez pas de pIace pour eux, aIors vous Ies amenez dans mon refuge. 328 00:36:52,148 --> 00:36:54,449 - AbsoIument. - Ma demeure chaIeureuse... 329 00:36:54,644 --> 00:36:59,434 est un refuge pour nos amies Ies bêtes égarées et abandonnées. 330 00:36:59,636 --> 00:37:02,058 Vous aIIez vous pIaire ici. 331 00:37:04,565 --> 00:37:08,493 - On a Ie choix ? - Oui. C'est soit ça, soit Ia rivière. 332 00:37:08,692 --> 00:37:11,442 IIs seront entre de bonnes mains. 333 00:37:18,997 --> 00:37:21,069 Divines petites créatures 334 00:37:21,269 --> 00:37:24,651 A poils et à plumes 335 00:37:24,853 --> 00:37:29,970 Mes amis à quatre pattes, j'irai Au bout du monde pour vous protéger 336 00:37:30,453 --> 00:37:35,188 Les animaux sont mes meilleurs amis Et je suis leur meilleur ami 337 00:37:35,382 --> 00:37:37,520 J'ai de la peine quand je vois 338 00:37:37,717 --> 00:37:41,579 Qu'on ne s'en occupe pas 339 00:37:42,421 --> 00:37:44,560 Ces petits protégés de Dieu 340 00:37:44,853 --> 00:37:48,083 on a tant à apprendre d'eux 341 00:37:48,277 --> 00:37:49,521 Des hommes comme moi 342 00:37:49,718 --> 00:37:54,158 Font le choix De chérir vos amis à poils 343 00:37:54,422 --> 00:37:58,961 Ils sont toute ma vie Je m'en occupe jours et nuits 344 00:37:59,158 --> 00:38:04,275 Pour eux, j'ai beaucoup de pitié Mais je n'ai aucun regret 345 00:38:04,566 --> 00:38:08,079 Tenez, Ies garçons, occupez-vous d'eux. 346 00:38:10,999 --> 00:38:13,039 oui, c'est un vrai commerce 347 00:38:13,238 --> 00:38:17,199 Qui rapporte de l'argent Je les enlève et je les vends 348 00:38:17,398 --> 00:38:21,043 Je préviens leurs propriétaires Et je suis riche 349 00:38:21,239 --> 00:38:23,279 Grâce à des boxers Et des caniches 350 00:38:23,479 --> 00:38:27,123 Dix briques en une journée Ces idiots de riches vont payer 351 00:38:27,319 --> 00:38:31,443 Pour retrouver leurs toutous Couverts de bijoux 352 00:38:31,607 --> 00:38:33,200 Dédier sa vie à de stupides animaux 353 00:38:33,399 --> 00:38:37,676 Ce n'est pas idiot J'aime ces petites bêtes 354 00:38:37,879 --> 00:38:40,246 Car elles rapportent Des sommes rondelettes 355 00:38:40,439 --> 00:38:41,814 Rondelettes 356 00:38:49,463 --> 00:38:53,587 IIs sont partis ? Je n'ai pas pu Ieur dire au revoir. 357 00:38:53,784 --> 00:38:58,421 Qu'importe. II n'y a que Ia nourriture qui intéresse Ies animaux. 358 00:38:58,840 --> 00:39:01,262 Ouais, Ia nourriture. Bigre ! 359 00:39:01,464 --> 00:39:04,661 D'abord mon papa et maintenant Tom et Jerry. 360 00:39:04,856 --> 00:39:08,882 Evidemment, tu es triste, espèce de petite égoïïste. 361 00:39:09,080 --> 00:39:14,198 Tu devrais pIutôt penser à eux. IIs sont heureux Ià où iIs sont. 362 00:39:18,072 --> 00:39:21,553 Ce soir, vous vous débarrasserez des deux nouveaux. 363 00:39:21,752 --> 00:39:25,746 Pristine Figg a payé pour bénéficier de ce priviIège. 364 00:39:31,161 --> 00:39:33,714 Tiens, tiens, tiens. 365 00:39:33,913 --> 00:39:37,743 - Puggsy ! Frankie ! - Qu'est-ce que vous faites ici ? 366 00:39:37,945 --> 00:39:43,063 Les ravisseurs ont fini par m'avoir. On ne peut pas être toujours parfait. 367 00:39:43,514 --> 00:39:45,107 Je te I'avais dit. 368 00:39:45,305 --> 00:39:48,022 Comment vous êtes-vous retrouvés dans cette gaIère ? 369 00:39:48,218 --> 00:39:50,520 - On a rencontré une orpheIine. - Robyn. 370 00:39:50,713 --> 00:39:52,786 - En fait, eIIe ne I'est pas. - Son papa est vivant ! 371 00:39:52,985 --> 00:39:56,848 - Mais eIIe I'ignore encore. - De quoi parIez-vous ? 372 00:39:57,050 --> 00:39:59,417 Sa tante nous a empêchés de Ie Iui dire. 373 00:39:59,610 --> 00:40:01,977 II faut s'échapper. EIIe doit savoir. 374 00:40:02,170 --> 00:40:03,577 Oui, mais comment ? 375 00:40:03,898 --> 00:40:07,575 II faut que queIqu'un atteigne Ia tabIe de commande. 376 00:40:07,770 --> 00:40:11,119 Ne me regarde pas. Comment je peux sortir de cette cage ? 377 00:40:11,322 --> 00:40:14,770 - Je crois que je peux. - Je sais que tu peux. 378 00:40:42,427 --> 00:40:44,664 Bonjour, vous, Ies gens heureux. 379 00:40:45,243 --> 00:40:47,065 Tout Ie monde dehors. 380 00:40:47,963 --> 00:40:50,068 Attention ! Attention ! 381 00:40:52,476 --> 00:40:54,581 SiIence, en bas ! Je suis... 382 00:41:30,269 --> 00:41:34,709 Eh bien, queIIe agiIité, minet. 383 00:41:34,973 --> 00:41:38,967 - Va Iui annoncer Ia bonne nouveIIe. - D'accord ! 384 00:42:00,798 --> 00:42:03,187 Est-ce que je pense à toi ? 385 00:42:03,454 --> 00:42:06,137 Compte les étoiles 386 00:42:06,334 --> 00:42:11,190 Multiplie par dix 387 00:42:11,646 --> 00:42:14,232 Bien sûr que oui 388 00:42:14,430 --> 00:42:19,548 Très souvent 389 00:42:21,471 --> 00:42:24,951 Je pourrais peindre un arc-en-ciel 390 00:42:25,374 --> 00:42:28,025 Faire briller le soleil 391 00:42:28,223 --> 00:42:33,340 Dessiner les étoiles dans le ciel 392 00:42:33,887 --> 00:42:36,702 Avant de pouvoir t'expliquer 393 00:42:36,895 --> 00:42:40,724 A quel point ton visage 394 00:42:40,927 --> 00:42:44,091 Peut me manquer 395 00:42:44,512 --> 00:42:47,261 Regarde la lune 396 00:42:47,455 --> 00:42:50,771 Le jour viendra 397 00:42:50,976 --> 00:42:55,765 où elle te sourira 398 00:42:56,480 --> 00:43:00,822 on se retrouvera 399 00:43:01,024 --> 00:43:05,661 Tôt ou tard 400 00:43:06,880 --> 00:43:10,906 Mais en attendant Tu me manqueras 401 00:43:11,104 --> 00:43:13,787 Sèche mes pleurs 402 00:43:13,984 --> 00:43:16,831 Apaise mes peurs 403 00:43:17,024 --> 00:43:22,142 En attendant ce jour de bonheur 404 00:43:23,873 --> 00:43:28,990 J'irais jusqu'à décrocher La lune 405 00:43:29,985 --> 00:43:34,775 oui, je le ferais 406 00:43:34,977 --> 00:43:40,095 Tu me manques 407 00:43:43,137 --> 00:43:48,254 Plus que tout 408 00:44:05,313 --> 00:44:07,517 Robyn, on a une nouveIIe à t'annoncer ! 409 00:44:20,482 --> 00:44:23,068 II est vivant ? Mon papa est vivant ? 410 00:44:23,266 --> 00:44:25,022 Je dois Ie retrouver. 411 00:44:25,219 --> 00:44:28,001 II est peut-être bIessé. II a besoin de moi. 412 00:44:28,195 --> 00:44:31,511 II va faire froid, au Tibet. Je devrais mettre un chapeau. 413 00:44:31,746 --> 00:44:34,299 - Au Tibet ? - Si mon père est Ià-bas... 414 00:44:34,499 --> 00:44:36,157 aIors, c'est Ià-bas que j'irai. 415 00:44:36,355 --> 00:44:39,671 - Tu sais où se trouve Ie Tibet ? - Non. 416 00:44:39,874 --> 00:44:44,031 C'est très, très Ioin d'ici. 417 00:44:44,227 --> 00:44:47,162 - Mets ton doigt, ici. - De I'autre côté de Ia rivière. 418 00:44:47,363 --> 00:44:49,119 - Après Ies bois. - De I'autre côté des coIIines. 419 00:44:49,316 --> 00:44:51,225 C'est pIus Ioin que CIeveIand. 420 00:44:51,748 --> 00:44:54,563 Tiens, Tom. Jette ça par Ia fenêtre. 421 00:45:14,404 --> 00:45:16,160 Tom, dépêche-toi ! 422 00:45:21,220 --> 00:45:24,766 - Descends, s'iI te pIaît. - Je vais te faire descendre. 423 00:45:35,812 --> 00:45:39,936 EIIe s'est encore échappée ! Je dois appeIer Lèchebotte. 424 00:45:51,366 --> 00:45:54,181 - C'est quoi ? - C'est juste un vieux cageot. 425 00:45:56,485 --> 00:46:00,227 Tu as encore tout faux. C'est un radeau ! 426 00:46:05,190 --> 00:46:09,281 - C'est ici qu'iIs I'ont retrouvée. - C'est tante Figg. 427 00:46:09,478 --> 00:46:12,445 EIIe viendra ici. Je parie tout ce que j'ai. 428 00:46:12,646 --> 00:46:16,257 - Vous ne croyez pas si bien dire. - La ferme, crétin ! 429 00:46:19,463 --> 00:46:20,477 Crétin. 430 00:46:21,254 --> 00:46:25,924 Robyn StarIing ! C'est ta tante Figg, chérie... 431 00:46:26,119 --> 00:46:29,053 je suis venue pour te ramener à Ia maison. 432 00:46:29,542 --> 00:46:32,859 Vite ! Grimpez sans faire de bruit ! 433 00:46:42,983 --> 00:46:45,601 II n'était pas parti avant qu'on quitte Ia maison ? 434 00:46:47,143 --> 00:46:49,183 Robyn ! Robyn, radeau ! 435 00:46:52,647 --> 00:46:55,647 Robyn, radeau ! Radeau ! 436 00:46:57,896 --> 00:46:59,302 Oh, Ia ferme. 437 00:47:07,816 --> 00:47:09,245 Je vous tiens ! 438 00:47:15,368 --> 00:47:17,702 Robyn, radeau ! 439 00:48:43,755 --> 00:48:46,919 AIIô ? Que me vouIez-vous encore, Lèchebotte ? 440 00:48:49,419 --> 00:48:51,427 On n'a pIus d'argent ? 441 00:48:51,883 --> 00:48:54,534 Sans Ia preuve qu'on s'occupe bien de Robyn... 442 00:48:54,732 --> 00:48:57,579 on ne peut pas toucher I'argent de son père. 443 00:48:57,771 --> 00:49:02,790 Ne dites pas de sottises, Lèchebotte. Vous ne pouvez donc pas user... 444 00:49:03,468 --> 00:49:05,540 de votre ruse ? 445 00:49:05,740 --> 00:49:10,825 Je suis sûre qu'en faisant un effort, vous pouvez être très crapuIeux. 446 00:49:13,131 --> 00:49:17,060 Merci, Pristine. Mais supposez qu'on Ia ramène... 447 00:49:17,260 --> 00:49:21,865 et que cette morveuse dise à StarIing pourquoi eIIe s'est enfuie ? 448 00:49:22,060 --> 00:49:26,533 Qui croira-t-iI ? Une petite pIeurnicharde égarée... 449 00:49:26,732 --> 00:49:30,693 ou moi, sa gentiIIe nounou affectueuse et soucieuse ? 450 00:49:30,892 --> 00:49:35,748 Faites queIque chose. Mentez, trichez, voIez ! 451 00:49:35,949 --> 00:49:41,066 Trouvez n'importe quoi pour qu'on puisse toucher cet argent... 452 00:49:41,357 --> 00:49:45,732 - espèce de nigaud fini ! - C'est faciIe. Une récompense. 453 00:49:45,933 --> 00:49:48,104 Une récompense ? 454 00:49:48,301 --> 00:49:51,596 Oui. Les gens font n'importe quoi pour de I'argent. 455 00:49:52,013 --> 00:49:56,072 A qui Ie dites-vous. Donc ? 456 00:49:56,269 --> 00:49:59,750 Donc, on offre une récompense. QueIqu'un Ia ramènera. 457 00:49:59,949 --> 00:50:03,332 Une grosse récompense ! Disons, un miIIion de doIIars. 458 00:50:03,534 --> 00:50:06,217 Mais nous n'avons pas cette somme. 459 00:50:06,414 --> 00:50:10,058 Je sais. C'est pour ceIa que c'est si crapuIeux. 460 00:50:21,358 --> 00:50:24,075 J'adore quand vous parIez comme ça. 461 00:50:24,334 --> 00:50:27,814 L'AVEZ-VOUS VUE ? RECOMPENSE DE 1 000 000 DE DOLLARS 462 00:50:31,406 --> 00:50:34,308 Ça nous Ia ramènera. 463 00:50:52,367 --> 00:50:56,393 - Votre fille a fugué. - Comment ? 464 00:50:56,591 --> 00:50:58,282 Ma fiIIe a fugué ? 465 00:50:59,023 --> 00:51:02,886 Si Robyn a des ennuis, iI y a un seuI endroit où eIIe ira. 466 00:51:30,001 --> 00:51:33,132 - C'est vivant ! - SaperIipopette ! 467 00:51:34,993 --> 00:51:38,767 - Jetez I'ancre, mateIot ! - Vous m'avez fait peur. 468 00:51:38,960 --> 00:51:43,117 DésoIé, mon petit. Mon second oubIie Ies bonnes manières parfois. 469 00:51:43,856 --> 00:51:45,929 J'ai été maI éduqué. 470 00:51:46,128 --> 00:51:49,674 Ne fais pas attention à Iui. Comment te sens-tu ? 471 00:51:50,097 --> 00:51:51,919 J'ai Ia tête qui tourne. 472 00:51:52,113 --> 00:51:55,659 Tu nous as fait peur. Tu es restée aIitée pIusieurs jours. 473 00:51:55,857 --> 00:51:58,956 - On croyait que tu partirais jamais. - Où suis-je ? 474 00:51:59,153 --> 00:52:04,271 Tu es I'heureuse invitée du capitaine IKiddie. Le roi de Ia fête foraine. 475 00:52:04,466 --> 00:52:07,084 Pirate de pIaisance et... 476 00:52:07,282 --> 00:52:11,755 - Ah, oui. Voici mon second, Squawk. - II est marrant. 477 00:52:11,953 --> 00:52:14,506 - Tu n'as pas faim ? - Je meurs de faim ! 478 00:52:14,706 --> 00:52:19,016 Tu dois aimer Ie Iait et Ies cookies, comme toutes Ies petites fiIIes. 479 00:52:19,218 --> 00:52:23,310 - Et du Iait et des cookies, on en a. - C'est tout ce qu'on a. 480 00:52:59,507 --> 00:53:02,027 - Que fais-tu ? - J'attrape Ie petit-déjeuner. 481 00:53:02,227 --> 00:53:05,293 D'accord. Tu veux attraper queIque chose ? 482 00:53:06,899 --> 00:53:09,201 Où est-ce qu'on est, à présent ? 483 00:53:12,435 --> 00:53:14,159 Je vois queIque chose ! 484 00:53:17,396 --> 00:53:20,243 Hé, Tom. Regarde ! 485 00:53:20,564 --> 00:53:22,452 - C'est quoi ? - Le médaiIIon de Robyn. 486 00:53:22,644 --> 00:53:25,164 EIIe doit être dans Ie coin. 487 00:53:25,428 --> 00:53:29,770 - Où as-tu dit que tu aIIais ? - Au fond de I'océan, je suppose. 488 00:53:29,972 --> 00:53:34,642 - Au Tibet. - C'est juste après CIeveIand. 489 00:53:34,836 --> 00:53:37,073 - Vous êtes déjà aIIé au Tibet ? - Oui. 490 00:53:37,268 --> 00:53:40,814 J'ai joué partout, de Broadway à Tombouctou. 491 00:53:41,013 --> 00:53:45,934 - Autrefois, j'étais une grande star. - Ça y est, c'est parti. 492 00:53:46,581 --> 00:53:49,298 J'ai joué au Palace J'ai chanté au Met 493 00:53:49,685 --> 00:53:51,757 Ce fut un désastre Ça restera gravé dans ma tête 494 00:53:52,117 --> 00:53:54,735 J'ai dansé devant des sommités J'ai joué César à Rome 495 00:53:54,933 --> 00:53:57,780 Pardonne ma déloyauté Ta prestation n'était pas bonne 496 00:53:58,197 --> 00:54:01,197 J'ai marché sur des fils De Pékin à Londres 497 00:54:01,397 --> 00:54:04,332 Ce n'était pas le plus beau défi Du monde 498 00:54:04,533 --> 00:54:07,730 - Le public m'adorait - Les gens t'ont vu tomber 499 00:54:07,925 --> 00:54:11,951 - Je les ai épatés avec brio - Ils t'ont jeté, c'était un fiasco 500 00:54:12,277 --> 00:54:14,285 Eh bien, suis-je un cabotin ? 501 00:54:14,485 --> 00:54:18,031 Je crois bien que tu en es un 502 00:54:18,742 --> 00:54:22,898 - J'ai tout fait - Là, tu es gonflé 503 00:54:23,094 --> 00:54:24,654 - J'ai tout fait - Tu es gonflé 504 00:54:24,854 --> 00:54:27,243 J'ai joué dans des coins paumés Et dans les beaux quartiers 505 00:54:27,446 --> 00:54:30,130 - C'est pas vrai - J'ai joué Macbeth sur glace 506 00:54:30,326 --> 00:54:35,215 - J'ai eu une pneumonie, hélas - on peut pas tout avoir, pas vrai ? 507 00:54:36,278 --> 00:54:38,188 - J'ai joué dans le Maine - Quelle déveine ! 508 00:54:38,390 --> 00:54:39,951 - Puis à Montréal - Dans une petite salle 509 00:54:40,150 --> 00:54:44,525 - A Minneapolis et à Saint Paul - Quel bol ! 510 00:54:44,727 --> 00:54:48,371 J'ai joué dans tous les théâtres 511 00:54:48,567 --> 00:54:52,691 Même si j'ai dû me battre Et me plier en quatre 512 00:54:52,887 --> 00:54:56,531 Automne, printemps, été J'ai tout fait 513 00:54:59,063 --> 00:55:01,168 - J'ai pas mal voyagé - Tu veux m'en parler ? 514 00:55:01,368 --> 00:55:03,255 - Et j'ai trouvé - Qu'as-tu trouvé ? 515 00:55:03,447 --> 00:55:07,091 - La clé du succès, c'est la renommée - Essayer de se noyer 516 00:55:07,287 --> 00:55:11,510 C'est pourquoi je fais du trapèze Je suis tout à fait à l'aise 517 00:55:11,703 --> 00:55:13,558 A quinze centimètres du sol 518 00:55:13,751 --> 00:55:17,548 - Le niveau de ton succès - Tu verras le rideau tomber 519 00:55:17,751 --> 00:55:21,396 - Mon moment préféré - Regardez le rideau tomber 520 00:55:21,592 --> 00:55:22,835 on est obligés ? 521 00:55:23,032 --> 00:55:26,578 Personne d'autre que moi 522 00:55:26,776 --> 00:55:30,671 Ne peut fasciner un public comme ça 523 00:55:31,129 --> 00:55:36,246 Tout bien considéré Si je ne me suis pas trompé 524 00:55:38,809 --> 00:55:43,926 Tout compte fait J'ai tout fait 525 00:55:53,657 --> 00:55:57,749 AIors, on peut se Iancer ? 526 00:55:57,945 --> 00:56:00,662 Portons un toast à notre nouveIIe star ! 527 00:56:00,857 --> 00:56:02,897 L'AVEZ-VOUS VUE ? RECOMPENSE DE 1 000 000 DE DOLLARS 528 00:56:04,761 --> 00:56:06,005 Capitaine. 529 00:56:06,201 --> 00:56:09,681 Tu ne vois pas que je m'entretiens avec notre invitée ? 530 00:56:09,882 --> 00:56:13,078 - Capitaine, je dois te parIer. - Bon, d'accord. 531 00:56:13,273 --> 00:56:17,463 - On peut sortir ? - Tu nous excuses un moment ? 532 00:56:17,658 --> 00:56:20,724 - Je dois parIer avec mon second. - Bien sûr. 533 00:56:20,922 --> 00:56:23,639 FETE FORAINE du capitaine IKiddie 534 00:56:31,354 --> 00:56:35,610 - Je suis riche ! - Comment ça, tu es riche ? 535 00:56:35,803 --> 00:56:38,137 - On est riches. - Oui, j'avais oubIié. 536 00:56:38,331 --> 00:56:40,819 - C'est Ie jackpot ! - Le gros Iot ! 537 00:56:41,018 --> 00:56:44,499 - Le pactoIe ! - Riches ! PIus riches ! Richissimes ! 538 00:56:45,403 --> 00:56:46,515 FETE FORAINE du capitaine IKiddie 539 00:56:49,883 --> 00:56:51,476 Chouette ! De Ia nourriture ! 540 00:56:54,458 --> 00:56:57,874 - DésoIé. - Non, regarde ! C'est Robyn ! 541 00:56:58,075 --> 00:57:00,759 - cau.la boîte de lait ! 542 00:57:00,955 --> 00:57:05,331 Oui, c'est eIIe ! Une récompense d'un miIIion de doIIars. 543 00:57:05,531 --> 00:57:08,214 Tu ne penses pas que... 544 00:57:12,091 --> 00:57:14,993 Ça ne fait aucun doute, Robyn doit être ici. 545 00:57:15,291 --> 00:57:18,358 Oui, jetons un œiI dans Ie coin. 546 00:57:21,724 --> 00:57:25,336 MademoiseIIe Pristine Figg. QueI nom charmant. 547 00:57:25,531 --> 00:57:28,182 II représente un miIIion de doIIars ! 548 00:57:32,476 --> 00:57:36,153 Ma faute ? Comment ça, c'est ma faute ? 549 00:57:36,348 --> 00:57:41,465 Si vous vous étiez débarrassé d'eux, cette saIe gosse n'aurait pas fugué. 550 00:57:41,660 --> 00:57:45,938 Ces deux animaux m'ont quand même coûté un paquet. 551 00:57:46,140 --> 00:57:48,082 Sans parIer des dégâts. 552 00:57:48,284 --> 00:57:53,402 Des dégâts ? Je... Excusez-moi, je dois répondre au téIéphone. 553 00:58:03,069 --> 00:58:06,167 AIIô ? Oui. 554 00:58:06,621 --> 00:58:09,687 J'ai offert une récompense d'un miIIion de doIIars... 555 00:58:09,886 --> 00:58:13,498 pour qu'on me ramène ma précieuse petite Robyn. 556 00:58:13,693 --> 00:58:18,101 A Ia fête foraine du capitaine IKiddie ! On Ia tient ! 557 00:58:19,389 --> 00:58:20,666 C'est moi qui Ia tiens. 558 00:58:25,342 --> 00:58:29,336 Docteur, vous me parIiez de dégâts ? 559 00:58:30,750 --> 00:58:35,387 Docteur ? Docteur ? Où est passé ce fumier ? 560 00:58:44,095 --> 00:58:45,818 - On I'a retrouvée. - Où ? 561 00:58:46,015 --> 00:58:48,284 A Ia fête foraine du capitaine IKiddie ! 562 00:58:48,479 --> 00:58:53,465 On y sera avant que vous puissiez dire ""un miIIion de doIIars"". 563 00:58:53,983 --> 00:58:56,187 Un miIIion de doIIars ! 564 00:58:56,511 --> 00:59:01,213 Si je trouve Robyn avant Pristine Figg, je toucherai Ia récompense. 565 00:59:01,407 --> 00:59:05,597 - Qu'est-ce qu'on aura, nous ? - Ouais. QueIIe sera notre part ? 566 00:59:05,791 --> 00:59:09,566 Si vous vous étiez débarrassés de ce chat et de cette souris... 567 00:59:09,760 --> 00:59:13,055 on ne serait pas dans ce pétrin. Vous n'aurez rien. 568 00:59:23,328 --> 00:59:26,524 Revenez ! On fera cinquante-cinquante. 569 00:59:27,360 --> 00:59:28,821 Soixante-quarante. 570 00:59:29,119 --> 00:59:32,218 Revenez ! On va négocier ! 571 00:59:53,280 --> 00:59:56,346 C'est vraiment géniaI ! 572 00:59:56,929 --> 00:59:58,685 C'est féerique. 573 00:59:58,913 --> 01:00:01,848 Tu veux essayer Ia grande roue ? 574 01:00:02,112 --> 01:00:05,429 - C'est Ia pIus grande du comté. - C'est Ia seuIe du comté. 575 01:00:05,857 --> 01:00:10,875 La vue est spIendide depuis Ià-haut. On voit toute Ia fête foraine. 576 01:00:11,073 --> 01:00:14,619 - On voit tout d'ici. - J'adore Ies grandes roues. 577 01:00:14,945 --> 01:00:18,360 Tu vas adorer ceIIe-ci. Mettons Ia barre de sécurité. 578 01:00:18,593 --> 01:00:22,521 On ne voudrait pas que queIque chose arrive à Robyn StarIing. 579 01:00:24,097 --> 01:00:27,326 - Comment savez-vous mon nom ? - DésoIé, petite. 580 01:00:27,585 --> 01:00:30,171 Je dois te garder ici pour ta tante. 581 01:00:30,465 --> 01:00:33,848 - Je croyais que vous étiez gentiI. - Je Ie suis. 582 01:00:34,050 --> 01:00:37,050 II sera encore pIus gentiI avec un miIIion de doIIars. 583 01:00:37,250 --> 01:00:41,625 - Amuse-toi bien, mon petit. - C'est un cadeau de Ia maison. 584 01:00:47,138 --> 01:00:50,651 Faites-moi descendre ! Ne me renvoyez pas chez ma tante ! 585 01:00:50,978 --> 01:00:53,728 EIIe me déteste. Ne me renvoyez pas ! 586 01:00:53,922 --> 01:00:57,021 Détends-toi. Admire Ia vue. 587 01:00:57,379 --> 01:00:59,932 Tu domines Ie monde. 588 01:01:10,179 --> 01:01:11,772 Le soIeiI est en bout de vergue... 589 01:01:11,971 --> 01:01:16,030 iI est donc I'heure que Ie capitaine fasse un petit somme. 590 01:01:44,356 --> 01:01:45,633 Mon médaiIIon. 591 01:02:17,509 --> 01:02:21,765 Qu'est-ce que... Pirates à bâbord ! Tout Ie monde sur Ie pont ! 592 01:02:21,989 --> 01:02:24,356 Attrapons-Ie ! Ne Ie Iaissons pas s'échapper ! 593 01:02:24,805 --> 01:02:26,715 Vite ! Attrapons-Ie ! 594 01:02:28,134 --> 01:02:29,312 Je te tiens. 595 01:02:39,814 --> 01:02:44,156 - Où est Ia petite ? - On veut voir I'argent d'abord. 596 01:02:44,422 --> 01:02:48,197 Une fois que j'aurai vu Robyn. 597 01:02:51,046 --> 01:02:53,894 Vous arrivez trop tard. Où est Ia petite morveuse ? 598 01:02:54,182 --> 01:02:56,517 En sécurité, sur Ia grande roue. 599 01:02:56,711 --> 01:03:00,355 - La voiIà ! - Notre butin d'un miIIion de doIIar ! 600 01:03:00,551 --> 01:03:01,631 Arrêtez-Ies ! 601 01:03:08,455 --> 01:03:10,244 Tom. Ça bouge. 602 01:03:26,344 --> 01:03:29,191 Ne regardez pas, mais Ia mégère arrive. 603 01:03:29,383 --> 01:03:33,639 Viens voir ta chère tante Figg, ma chérie. 604 01:03:33,831 --> 01:03:36,003 Ne Iaissez pas cette morveuse fiIer. 605 01:03:36,455 --> 01:03:38,114 Qu'est-ce qu'on fait ? 606 01:03:39,336 --> 01:03:41,474 Je vais nous sortir de Ià. Venez. 607 01:03:48,008 --> 01:03:49,219 IIs s'en vont ! 608 01:03:52,809 --> 01:03:55,459 Pousse Ie bouton rouge. C'est toujours Ie rouge. 609 01:03:55,720 --> 01:03:58,142 Je sais, j'aIIais justement Ie faire. 610 01:03:58,473 --> 01:04:00,895 Tom, Jerry. Dépêchez-vous ! 611 01:04:05,673 --> 01:04:08,258 On va I'intercepter avec Ia voiture. 612 01:04:08,553 --> 01:04:12,131 Vite, capitaine. Dans cette course, iI y a un miIIion à Ia cIé. 613 01:04:12,329 --> 01:04:16,257 Le vieux capitaine a pIus d'un tour dans son sac. 614 01:04:19,529 --> 01:04:21,504 Laisse-moi tenir Ie gouvernaiI ! 615 01:04:21,705 --> 01:04:24,258 Dégage, c'est moi Ie capitaine. 616 01:04:30,666 --> 01:04:32,422 Vous arrivez trop tard ! 617 01:04:36,010 --> 01:04:40,582 Hé, toubib ! On est Ià-haut ! Hé, toubib ! Sortez-nous de Ià ! 618 01:04:40,778 --> 01:04:44,739 DésoIé, Ies gars ! Un prêté pour un rendu ! 619 01:05:12,011 --> 01:05:14,880 Oh, non ! IIs nous suivent ! 620 01:05:15,275 --> 01:05:19,847 - On va aussi vite qu'on peut. - Tom, Iaisse-moi essayer. 621 01:05:25,067 --> 01:05:26,922 II nous faut pIus de vapeur ! 622 01:06:58,959 --> 01:07:02,407 Espèce de crétin. Sortez-nous de Ià. IIs s'en vont ! 623 01:07:20,463 --> 01:07:24,904 Lâche ce gouvernaiI. C'est moi Ie capitaine. Je tiens Ia barre. 624 01:07:25,423 --> 01:07:28,326 Tu ne pourrais même pas naviguer dans une baignoire. 625 01:08:01,840 --> 01:08:03,084 Ça Ies occupe. 626 01:08:03,889 --> 01:08:07,915 - Et tante Figg ? Où est-eIIe ? - On I'a peut-être semée. 627 01:08:12,944 --> 01:08:15,879 - Attendez. Je connais cet endroit. - Quoi ? 628 01:08:16,081 --> 01:08:20,652 Je sais où on est. On se dirige tout droit vers Ie Nid de Robyn. 629 01:08:21,201 --> 01:08:23,918 L'endroit secret dont je vous ai parIé. 630 01:08:37,490 --> 01:08:39,792 Mais bien sûr. 631 01:08:40,146 --> 01:08:43,080 Que faites-vous, Lèchebotte ? On va Ies perdre. 632 01:08:43,282 --> 01:08:46,894 Ne vous inquiétez pas. Maintenant, je sais où iIs vont. 633 01:08:47,346 --> 01:08:49,354 On va prendre un raccourci. 634 01:08:49,554 --> 01:08:54,672 - Comment savez-vous où iIs vont ? - Les avocats savent tout. 635 01:09:15,027 --> 01:09:19,250 Voici Ia cabane. Papa I'a construite pour moi. 636 01:09:19,443 --> 01:09:23,982 On venait ici chaque été. C'est ici qu'iI m'a appris à nager et à pêcher. 637 01:09:24,180 --> 01:09:27,824 Papa saura où me trouver. II est peut-être déjà Ià. 638 01:09:28,020 --> 01:09:29,361 Je suis sûre que oui. 639 01:09:36,660 --> 01:09:37,642 Papa ? 640 01:09:39,828 --> 01:09:42,413 Papa est mort. 641 01:09:43,891 --> 01:09:46,347 Tom, Jerry, à I'aide ! 642 01:09:50,868 --> 01:09:55,854 Si tu as Ie moindre bon sens, tu ne fugueras pIus jamais. Jamais. 643 01:09:56,052 --> 01:09:59,151 Vous ne me ramènerez pas. Jamais ! 644 01:09:59,349 --> 01:10:01,323 Oh, que si. 645 01:10:05,717 --> 01:10:07,626 Espèce de petite... 646 01:10:19,573 --> 01:10:23,697 Regardez ce que vous avez fait. Prenez Ia petite et partons. 647 01:10:24,213 --> 01:10:27,529 La maison brûIe. Sors avant qu'iI ne soit trop tard ! 648 01:10:27,733 --> 01:10:31,694 Je ne partirai pas avec vous ! Vous ne me ramènerez jamais ! 649 01:10:35,701 --> 01:10:40,208 - Partons d'ici avant de finir rôtis ! - Mais, Ia petite ! 650 01:10:40,822 --> 01:10:43,637 OubIiez-Ia. Nous devons sauver nos vies. 651 01:10:56,182 --> 01:10:59,150 Donnez-moi ces cIés ! Regardez ce que vous avez fait ! 652 01:12:13,337 --> 01:12:16,566 La cabane est en feu. II sera peut-être trop tard. 653 01:12:17,017 --> 01:12:18,129 Papa ! 654 01:12:21,881 --> 01:12:24,881 Robyn, j'arrive ! Tiens bon ! 655 01:12:33,050 --> 01:12:36,083 Robyn, prends ma main ! Vite ! 656 01:12:43,642 --> 01:12:48,049 - Je savais que tu viendrais. - Tu es hors de danger, je suis Ià. 657 01:12:48,250 --> 01:12:50,803 Attends ! On ne peut pas Ies Iaisser ! 658 01:12:52,282 --> 01:12:54,038 Hé, revenez ! 659 01:13:17,370 --> 01:13:21,462 Papa, iIs nous ont quittés. Mes meiIIeurs amis nous ont quittés. 660 01:13:21,659 --> 01:13:24,245 Ne pIeure pas, Robyn. On va Ies retrouver. 661 01:13:40,827 --> 01:13:42,649 Jerry, où es-tu ? 662 01:13:42,843 --> 01:13:45,461 Ne me Iaisse pas, mon vieux. II faut que tu sois Ià ! 663 01:13:45,660 --> 01:13:47,449 Qu'est-ce que je ferais sans toi ? 664 01:13:47,643 --> 01:13:52,433 Tu étais Ie meiIIeur ami qu'on puisse avoir. II faut que tu vives. 665 01:13:52,732 --> 01:13:54,194 Je te promets... 666 01:13:55,388 --> 01:13:58,421 - Tout Ie fromage que je veux ? - Tout Ie fromage et... 667 01:13:58,620 --> 01:14:00,180 - PIus de pièges ? - Fini. 668 01:14:00,380 --> 01:14:01,689 - PIus de mauvais tours ? - Fini. 669 01:14:01,885 --> 01:14:03,641 - C'est promis ? - C'est... 670 01:14:04,892 --> 01:14:07,707 Je vais... Espèce de petit... 671 01:14:08,028 --> 01:14:11,258 Tom, Jerry, vous êtes sains et saufs ! 672 01:14:18,685 --> 01:14:22,198 Robyn, je te promets que je ne te quitterai pIus jamais. 673 01:14:23,164 --> 01:14:25,947 Tiens, tiens, tiens. Ecoute ça, Frankie. 674 01:14:26,205 --> 01:14:29,620 ""Un chat et une souris sauvent une héritière miIIiardaire."" 675 01:14:30,365 --> 01:14:33,780 Qu'est-ce que je te disais ? IIs s'en sont bien sortis. 676 01:14:33,981 --> 01:14:38,454 Oui. Je suppose qu'iIs ont fini par apprendre à être amis. 677 01:14:38,653 --> 01:14:40,890 Amis pour toujours. 678 01:14:47,710 --> 01:14:51,704 Tom, Jerry, bienvenue dans votre nouveIIe maison. 56337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.